1 00:00:16,661 --> 00:00:23,421 [jenerik müziği] 2 00:02:25,661 --> 00:02:27,261 [Arıkbuka iç ses] Gizli sandığı alan, 3 00:02:27,381 --> 00:02:31,101 Keykavus'u kaçıran ve komutan Alıncak'ı öldüren 4 00:02:31,181 --> 00:02:33,821 Kayı Beyi Ertuğrul'dur. 5 00:02:35,181 --> 00:02:40,261 Anadolu'daki en mühim adamlarınızdan Albastı'yı da öldürdü. 6 00:02:40,421 --> 00:02:44,261 İmdi, Berke Han'la gizli ittifak kurup 7 00:02:44,341 --> 00:02:49,461 bize karşı Anadolu'da bir isyan tertiplemektedir. 8 00:02:49,541 --> 00:02:56,141 Kayı Beyi Ertuğrul ve bütün Kayılar kılıçtan geçirilmezse 9 00:02:56,221 --> 00:03:00,101 Anadolu'da büyük bir isyan başlayacak. 10 00:03:00,261 --> 00:03:03,821 Bunun için en tez vakitte 11 00:03:03,941 --> 00:03:07,781 hanımızın bir ordu göndermesini bekleriz. 12 00:03:19,101 --> 00:03:20,541 [üfleme sesi] 13 00:03:22,341 --> 00:03:26,301 -Bu mektup tez Tebriz'e ulaşacak. -[kâğıt sesleri] 14 00:03:29,941 --> 00:03:32,621 [Arıkbuka] Nereye teslim edeceğini bilirsin. 15 00:03:42,901 --> 00:03:44,861 Gel bakalım Temüge. 16 00:03:48,141 --> 00:03:51,181 Ne oldu, kanı harlandı mı o küçük maralın? 17 00:03:51,421 --> 00:03:54,181 Harlandı ya. Hem de nasıl. 18 00:03:54,341 --> 00:03:58,541 O da intikamla yanıp tutuşurmuş zaten. Bizden bir kıvılcım bekler. 19 00:03:58,621 --> 00:04:00,501 -[kahkaha sesi] -[dizine vurur] 20 00:04:00,621 --> 00:04:03,261 [kahkaha sesi] 21 00:04:03,901 --> 00:04:05,941 [Arıkbuka] Atam derdi ki... 22 00:04:06,781 --> 00:04:10,501 "Fitnebaz hatunun yaptığını kimse yıkamaz... 23 00:04:11,021 --> 00:04:14,221 ...yıktığını da kimse yapamaz." 24 00:04:15,341 --> 00:04:19,661 Onun imdi yüreği intikam ateşiyle harlanmaktadır. 25 00:04:20,741 --> 00:04:22,941 Gidip bir konuşayım da... 26 00:04:23,381 --> 00:04:27,821 ...gayrı Umuroğlu Obası'na salsın içindeki ateşi. 27 00:04:32,981 --> 00:04:35,661 Komşuda çıkan yangın... 28 00:04:36,741 --> 00:04:39,421 ...Kayılara da sıçrayacaktır. 29 00:04:47,581 --> 00:04:50,341 Moğol casuslarının toplandığı kervansaray, 30 00:04:50,421 --> 00:04:53,741 orada bu işlerle kimlerin ilgilendiği, her şey yazılıdır. 31 00:04:53,821 --> 00:04:57,141 Eyvallah beyim. Yanımıza alpleri alalım mı? 32 00:04:57,301 --> 00:04:58,861 Alplerle olmaz. 33 00:04:59,981 --> 00:05:02,861 Bu işi sen, Gündüz ve Günkut halledeceksiniz. 34 00:05:04,141 --> 00:05:06,581 -[at homurtusu] -Kılık değiştirerek girin. 35 00:05:06,661 --> 00:05:08,821 -Tedbirli olun. -Eyvallah beyim. 36 00:05:08,981 --> 00:05:12,621 Mektubun ucunda Moğol ordusunun Söğüt'ü istila etmesi dahi var ha? 37 00:05:13,581 --> 00:05:18,261 Bu sebeple kervansaraya gelen malumat ne olursa olsun ele geçmeli. 38 00:05:20,501 --> 00:05:23,541 Gerekirse oranın altını üstüne getirin Bamsı. 39 00:05:23,621 --> 00:05:26,421 Lakin o malumatı almadan dönmeyin. 40 00:05:26,541 --> 00:05:28,501 -Buyruk senin beyim. -[el vurma sesi] 41 00:05:30,781 --> 00:05:33,421 [Ertuğrul] Ben yarın Berke Han'a gitmek üzere yola düşeceğim. 42 00:05:33,861 --> 00:05:36,901 Melikşah, sen önden Umuroğulları Obası'na git. 43 00:05:36,981 --> 00:05:39,141 İlbilge Hatun'a söyle, obaya gelsin. 44 00:05:39,301 --> 00:05:41,741 Onunla konuşacağım mühim meseleler vardır. 45 00:05:42,061 --> 00:05:43,381 Buyruk senindir beyim. 46 00:05:43,581 --> 00:05:44,581 [Bamsı] Beyim. 47 00:05:45,301 --> 00:05:47,461 Vazife bitince biz ne edeceğiz? 48 00:05:49,141 --> 00:05:50,461 İmdi beni iyi dinleyin. 49 00:05:58,941 --> 00:06:05,141 [oba ortam sesi] 50 00:06:12,941 --> 00:06:14,301 Kolay gele hatunlar. 51 00:06:14,421 --> 00:06:17,021 [hep bir ağızdan] Sağ olasın İlbilge Hatun. 52 00:06:18,901 --> 00:06:21,541 Söz verdiğimiz tüccarlar bizden yün bekler. 53 00:06:21,621 --> 00:06:24,061 Daha ivedi, daha kıvrak olmak icap eder. 54 00:06:24,141 --> 00:06:26,461 [hep bir ağızdan] Anlaşıldı İlbilge Hatun. 55 00:06:27,181 --> 00:06:28,181 Hadi. 56 00:06:28,781 --> 00:06:32,581 [oba ortam sesi] 57 00:06:38,261 --> 00:06:42,701 [oba ortam sesi] 58 00:06:45,261 --> 00:06:46,821 Neredeydin Sırma? 59 00:06:47,061 --> 00:06:49,861 Hatunlar cenazeden gelip iş üstüne koyuldu bile. 60 00:06:50,021 --> 00:06:52,221 Herkesin gitmesini bekledim abla. 61 00:06:52,661 --> 00:06:54,981 Ne olursa olsun cenaze sahibiyiz. 62 00:06:55,701 --> 00:07:00,541 [oba ortam sesi] 63 00:07:01,061 --> 00:07:03,861 Moğollardan korkumdan ara yollardan geldim. 64 00:07:04,141 --> 00:07:06,341 İnsan her şeyden korkar oldu. 65 00:07:06,501 --> 00:07:09,541 Ertuğrul Bey'e bile kasteden Moğollar bize ne etmez? 66 00:07:09,901 --> 00:07:11,261 Bir başıma korktum. 67 00:07:11,701 --> 00:07:14,421 [oba ortam sesi] 68 00:07:19,381 --> 00:07:21,021 [at kişneme sesi] 69 00:07:22,421 --> 00:07:23,781 Melikşah değil mi o? 70 00:07:30,941 --> 00:07:34,941 -[Melikşah] Kolay gele İlbilge Hatun. -Sağ olasın Melikşah, hayırdır? 71 00:07:35,061 --> 00:07:36,621 Hayırdır inşallah İlbilge Hatun. 72 00:07:37,341 --> 00:07:39,701 Ertuğrul Bey'imiz seni otağına davet eder. 73 00:07:40,661 --> 00:07:42,701 [Melikşah] Seninle hususi konuşacakları varmış. 74 00:07:43,981 --> 00:07:45,981 Uç beyimizin buyruğu emirdir. 75 00:07:46,501 --> 00:07:49,061 Akşam orada olacağım inşallah. Sağ olasın. 76 00:07:49,181 --> 00:07:50,661 Eyvallah İlbilge Hatun. 77 00:07:51,221 --> 00:07:54,821 [oba ortam sesi] 78 00:07:57,581 --> 00:07:59,501 [at kişneme sesi] 79 00:08:00,461 --> 00:08:02,781 [at koşma sesi] 80 00:08:02,901 --> 00:08:06,461 [Sırma] Seni hususi çağırdığına göre mühim bir mesele olmalı. 81 00:08:06,541 --> 00:08:09,381 Belli ki uç beyimiz izdivaç meselesini konuşacak. 82 00:08:09,461 --> 00:08:13,101 -Hemen hazırlıklara başlamamız icap eder. -Dur hele Sırma. 83 00:08:14,101 --> 00:08:19,221 Öyle bile olsa önce düğünü, toyu değil, obanın işlerini halletmek icap eder. 84 00:08:21,421 --> 00:08:25,141 Üzerimdeki mesuliyeti layığıyla devretmem gerek. 85 00:08:25,821 --> 00:08:27,661 Ne demek istersin abla? 86 00:08:29,061 --> 00:08:32,661 Ben Kayı Obası'na gidince obamıza kim beylik edecek? 87 00:08:32,941 --> 00:08:35,221 Evvela bunu hâl yoluna koymak gerek. 88 00:08:36,501 --> 00:08:39,501 Hele bir Ertuğrul Bey'in davetine icabet edeyim 89 00:08:39,661 --> 00:08:42,021 sonra gereken ne varsa yaparız. 90 00:08:53,301 --> 00:08:55,501 [rüzgâr sesi] 91 00:08:55,821 --> 00:08:59,541 [oba ortam sesi] 92 00:09:00,021 --> 00:09:02,781 [Selcan] Beyim, çok şükür bu badireleri de atlattık. 93 00:09:02,861 --> 00:09:05,061 [Gündoğdu] Şükür hatun, şükür. 94 00:09:11,061 --> 00:09:14,461 Ana, sen zahmet etmeseydin. Ben doldururum. 95 00:09:14,581 --> 00:09:15,421 [Hayme güler] 96 00:09:15,581 --> 00:09:20,621 Cenkten dönmüş evlada şerbet dökmenin zahmeti mi olurmuş kızım? 97 00:09:31,141 --> 00:09:33,141 [iç çekme sesi] 98 00:09:33,261 --> 00:09:34,621 Buyur oğul. 99 00:09:34,901 --> 00:09:36,901 -Sağ olasın ana. -[tebessüm nida] 100 00:09:41,061 --> 00:09:43,021 -[Hayme nefes] -Oh, şükür. Şükür. 101 00:09:44,661 --> 00:09:45,981 Sağ olasın. 102 00:09:46,541 --> 00:09:51,941 Benim oğullarım birce beraber olup zalimin hakkından gelmişlerdir. 103 00:09:53,221 --> 00:09:54,421 Ey oğul... 104 00:09:55,141 --> 00:09:57,621 ...kılıcımız zalime karşı keskindi. 105 00:09:58,101 --> 00:10:00,661 Sen geldin, daha da kavilleşti. 106 00:10:01,181 --> 00:10:06,181 Obamız, otağımız şendi, sen geldin, daha da şen oldu. 107 00:10:06,461 --> 00:10:07,701 Çok şükür. 108 00:10:08,661 --> 00:10:09,501 Şükür. 109 00:10:12,301 --> 00:10:14,821 -Selamünaleyküm. -Ve aleykümselam. 110 00:10:14,901 --> 00:10:16,701 -Hoş geldin beyim. -Hoş gördük. 111 00:10:16,781 --> 00:10:19,901 -Hoş geldin oğul. -Hoş gördük ana. 112 00:10:20,261 --> 00:10:26,501 Şükürler olsun Rabbime, iki evladımı da zalime kılıç çalarken gördüm ya. 113 00:10:30,021 --> 00:10:32,581 Bencileyin bir ana daha ne ister? 114 00:10:37,381 --> 00:10:40,101 [Hayme] Gel buyur oğul, sana da bir şerbet dökelim. 115 00:10:40,181 --> 00:10:42,221 -[Ertuğrul] Eyvallah. -[Selcan] Ben dökerim ana. 116 00:10:42,301 --> 00:10:43,461 [Hayme nefes] 117 00:10:43,941 --> 00:10:45,821 [şerbet sesi] 118 00:10:45,901 --> 00:10:47,141 [Hayme nefes sesi] 119 00:10:48,861 --> 00:10:49,981 Sağ ol yenge. 120 00:11:02,981 --> 00:11:07,541 Atamızın kanının, anamızın sütünün hakkını vermeye ahdetmişiz ana. 121 00:11:10,901 --> 00:11:13,821 Allah bizi ahdimizden geri koymadığı müddetçe 122 00:11:13,901 --> 00:11:16,781 daha nice zalim başı düşürürüz evelallah. 123 00:11:19,661 --> 00:11:24,021 Nice ateşe dalarız da sonra gelir, uluca gölgende serinler 124 00:11:24,421 --> 00:11:26,701 soğuk şerbetinden içeriz. 125 00:11:26,941 --> 00:11:28,581 İnşallah oğul. 126 00:11:30,101 --> 00:11:31,581 [Hayme] Selcan kızım... 127 00:11:32,061 --> 00:11:37,341 ...hatunlara söyleyelim, meydanda kazanları kurup un getirsinler. 128 00:11:38,021 --> 00:11:41,381 Zaferin şerefine gaziler helvası dökelim. 129 00:11:41,661 --> 00:11:42,781 Olur ana. 130 00:11:42,941 --> 00:11:44,381 Bize müsaade. 131 00:11:46,181 --> 00:11:49,021 -[Hayme] Hadi kalın sağlıcakla. -[Ertuğrul] Eyvallah ana. 132 00:11:51,821 --> 00:11:53,341 [kapı açılma sesi] 133 00:11:54,821 --> 00:11:55,821 [kapı kapanma sesi] 134 00:11:55,901 --> 00:11:59,621 Berke Han'ın gönderdiği altınlar Bizans topraklarından sokuldu. 135 00:11:59,701 --> 00:12:01,421 Münasip olmuş gardaşım. 136 00:12:01,901 --> 00:12:06,141 Eğer Anadolu'dan geçecek olsalardı Moğolların tuzak kurma ihtimali vardı. 137 00:12:06,901 --> 00:12:09,981 -O ihtimal hâlâ vardır ağabey. -Nasıl? 138 00:12:10,941 --> 00:12:14,421 Berke Han'ın yakınlarında bir Moğol casusu vardır. 139 00:12:16,941 --> 00:12:19,781 O mutlaka haber etmiştir altınların geleceğini. 140 00:12:20,061 --> 00:12:23,541 [Ertuğrul] Moğollar da buna mâni olmak için tuzak kuracaklardır. 141 00:12:24,341 --> 00:12:26,421 Torumtay'ın giysisinden aldığımız evrakta 142 00:12:26,581 --> 00:12:29,381 teslimat yerinin Tilki Koyağı olduğu yazmaktaydı. 143 00:12:29,501 --> 00:12:33,061 -Temkinli olasınız. -Eyvallah gardaşım, merak etmeyesin. 144 00:12:33,221 --> 00:12:36,301 O koyak pusuya karşı tedbir almaya münasiptir. 145 00:12:45,101 --> 00:12:48,541 Bu, Berke Han'la haberleşmek için kullandığımız hususi mühürdür. 146 00:12:50,701 --> 00:12:54,301 Altınları getirenler bu mührü görünce sizden emin olacaklardır. 147 00:12:56,141 --> 00:12:59,461 [Ertuğrul] Ağabey, o altınlar çok mühimdir. 148 00:12:59,981 --> 00:13:02,701 Anadolu'daki Türk obalarına göndereceğiz hepsini. 149 00:13:03,821 --> 00:13:07,941 At, pusat, gerekli olan ne varsa bu altınlarla temin edilecek. 150 00:13:09,701 --> 00:13:13,661 Eğer bir hâl gelirse Türk obalarının hâli yaman olur. 151 00:13:14,061 --> 00:13:16,741 Berke Han'ın da bize olan itimadı sarsılır. 152 00:13:17,061 --> 00:13:20,981 Ahvalin farkındayım gardaşım. Sen hiç merak etmeyesin. 153 00:13:21,141 --> 00:13:24,061 Bu gidip alacaklarımız zahirde altın dahi olsa 154 00:13:24,141 --> 00:13:27,621 batında cengimiz için harç olduğunu gayet iyi bilirim. 155 00:13:28,181 --> 00:13:32,781 O harcın heba olmasına da müsaade etmeyeceğim biiznillah, merak etme. 156 00:13:33,781 --> 00:13:34,981 Eyvallah. 157 00:13:36,221 --> 00:13:38,781 Ben de yarın Berke Han'a doğru yola çıkacağım. 158 00:13:40,501 --> 00:13:45,461 Büyük cengin ateşini yakmak için önümüzde son ve en çetin yol kaldı. 159 00:13:46,261 --> 00:13:49,021 Ardımızda koca bir yurdun duaları, 160 00:13:49,141 --> 00:13:53,061 önümüzde kalleş tuzaklar, sarp dağlar, denizler. 161 00:13:57,061 --> 00:13:58,461 Lakin ant içtik. 162 00:14:00,061 --> 00:14:05,461 Kalleş tuzakları bozup dağları, denizleri aşıp umutları harlayacak... 163 00:14:06,661 --> 00:14:10,341 ...o ateşi Anadolu'ya ellerimizle getireceğiz. 164 00:14:18,221 --> 00:14:22,301 [oba ortam sesi] 165 00:14:23,261 --> 00:14:26,181 [kaşık sesleri] 166 00:14:33,021 --> 00:14:33,981 [nefes sesi] 167 00:14:42,581 --> 00:14:44,581 [içme sesi] 168 00:14:45,261 --> 00:14:46,341 [nefes sesi] 169 00:14:47,021 --> 00:14:48,541 [Turgut] Kâfi, Savcı'm. 170 00:14:49,461 --> 00:14:50,781 [Turgut] Sağ olasın. 171 00:14:52,101 --> 00:14:55,461 -Sıcak çorba çok iyi geldi. -Eyvallah Turgut emmi. 172 00:14:55,541 --> 00:14:57,381 Şifan olsun inşallah. 173 00:14:58,421 --> 00:14:59,541 Âmin. 174 00:15:07,181 --> 00:15:08,781 Sen olmasan... 175 00:15:10,021 --> 00:15:12,621 ...önüme bir tas çorba kim koyardı bilmem. 176 00:15:13,901 --> 00:15:16,381 -Var ol. -O nasıl kelamdır Turgut emmi? 177 00:15:16,461 --> 00:15:18,941 Obadaki tüm balalar seni emmi bellemiştir. 178 00:15:19,181 --> 00:15:20,141 [gülme sesi] 179 00:15:20,381 --> 00:15:21,581 Eyvallah. 180 00:15:21,741 --> 00:15:23,661 [Hoca] Destur var mı Turgut Bey? 181 00:15:25,941 --> 00:15:27,301 Buyurasın hocam. 182 00:15:32,301 --> 00:15:34,261 Rahatsız olmayasın Turgut Bey. 183 00:15:34,581 --> 00:15:36,821 -[nefes sesi] -İstirahat edesin. 184 00:15:37,061 --> 00:15:38,541 [nefes sesi] 185 00:15:38,981 --> 00:15:42,901 Ben sıhhatini merak ettiğimden görmek istedim. 186 00:15:45,181 --> 00:15:48,221 Çok şükür iyiyim hocam, sağ olasın. 187 00:15:54,021 --> 00:15:56,781 Sizin de başımdan ayrılmadığınızı söylediler. 188 00:15:57,461 --> 00:15:59,941 Demek rüyamda olduğu gibi... 189 00:16:01,461 --> 00:16:05,301 ...zahiren de yanımdaymışsınız. Sağ olun var olun. 190 00:16:09,021 --> 00:16:11,901 -Rüyan hayır olur inşallah. -Âmin. 191 00:16:12,301 --> 00:16:13,261 Âmin. 192 00:16:14,901 --> 00:16:16,541 Hayır olsun inşallah. 193 00:16:19,701 --> 00:16:21,781 Cennet gibi bir yerdi. 194 00:16:22,381 --> 00:16:24,341 Şırıl şırıl sular... 195 00:16:25,421 --> 00:16:27,621 ...her yerde çiçekler vardı. 196 00:16:30,781 --> 00:16:32,061 Sonra... 197 00:16:32,741 --> 00:16:34,141 ...sizi gördüm. 198 00:16:36,141 --> 00:16:37,861 Gül dikerdiniz. 199 00:16:40,501 --> 00:16:43,061 O nedir hocam diye sorduğumda... 200 00:16:44,421 --> 00:16:46,821 ...şehitlerimiz için dikerim dediniz. 201 00:16:49,221 --> 00:16:51,461 Sonra şehadeti anlattınız. 202 00:16:54,181 --> 00:16:55,381 Maşallah. 203 00:16:56,061 --> 00:16:57,541 Ne güzel bir rüya. 204 00:17:00,501 --> 00:17:03,461 Allah-u Teâlâ hayırlara tebdil eylesin. 205 00:17:04,501 --> 00:17:05,661 Âmin. 206 00:17:07,261 --> 00:17:09,181 Bize de hayırlı bir ömür... 207 00:17:10,221 --> 00:17:12,141 ...ahirinde de şehadet nasip etsin. 208 00:17:12,701 --> 00:17:14,581 -Âmin. -Âmin. 209 00:17:15,861 --> 00:17:19,421 şehadet denince aklıma binlerce şehit gelir. 210 00:17:21,141 --> 00:17:23,181 Lakin ne hikmetse... 211 00:17:24,221 --> 00:17:26,381 ...imdi bir şehit düştü gönlüme. 212 00:17:30,821 --> 00:17:33,101 Asrısaadetin şanlı, 213 00:17:33,181 --> 00:17:37,981 lakin garip, mahzun bir şehidi dokundu yüreğime. 214 00:17:39,501 --> 00:17:42,141 Anlatır mısınız hocam? Kimdir o? 215 00:17:42,221 --> 00:17:43,581 Genç bir sabi. 216 00:17:45,741 --> 00:17:49,141 Sa'd es-Sülemî radıyallahü. 217 00:17:50,901 --> 00:17:52,981 Rengi oldukça siyahtır. 218 00:17:55,021 --> 00:17:56,861 Bu yüzden de mustariptir. 219 00:17:57,261 --> 00:18:02,661 Hazreti Sa'd bir gün Resulullah sallallahu aleyhi ve sellem efendimizin... 220 00:18:03,901 --> 00:18:05,381 ...huzuruna çıkar. 221 00:18:07,461 --> 00:18:08,941 Düşünceli... 222 00:18:09,781 --> 00:18:11,221 ...biraz da üzgündür. 223 00:18:13,261 --> 00:18:15,181 Der ki: "Ya Resulullah... 224 00:18:15,821 --> 00:18:19,941 ...yüzümün siyahlığı cennete girmeme engel midir?" 225 00:18:23,581 --> 00:18:26,141 Peygamber Efendimiz buyurur ki: 226 00:18:27,541 --> 00:18:31,501 "Nefsim kudret elinde olan Allah'a yemin ederim ki... 227 00:18:31,661 --> 00:18:34,981 ...eğer sen Allah'a saygı duyar... 228 00:18:36,101 --> 00:18:39,381 ...ve onun elçisinin getirdiklerine iman edersen 229 00:18:39,461 --> 00:18:44,661 bu söylediklerinin hiçbiri cennete girmene asla engel olamaz." 230 00:18:46,861 --> 00:18:48,341 Hazreti Sa'd... 231 00:18:49,061 --> 00:18:52,261 ...Peygamber Efendimize içini döker. Ve der ki: 232 00:18:52,941 --> 00:18:56,381 "O hâlde insanlar neden beni hor görüyor ya Resulullah? 233 00:18:58,501 --> 00:19:00,781 Neden kimse bana kızını vermiyor?" 234 00:19:02,541 --> 00:19:06,701 Peygamber Efendimiz, Hazreti Sa'd'a buyurur ki: 235 00:19:07,501 --> 00:19:11,021 "Amr bin Vehb'in evine git. Ona de ki... 236 00:19:11,941 --> 00:19:16,661 Resulullah'ın selamı var. Kızını bana nikâhlamanı istedi." 237 00:19:19,421 --> 00:19:23,061 Hazreti Sa'd, Peygamber Efendimizin dediği gibi 238 00:19:23,261 --> 00:19:26,701 hemen Amr bin Vehb'in kapısına gider. 239 00:19:28,141 --> 00:19:31,301 Ona Peygamber Efendimizin söylediklerini iletir. 240 00:19:33,021 --> 00:19:35,741 Amr bunu biraz düşünmek ister. 241 00:19:36,781 --> 00:19:41,581 "Onu biz bir istişare yapalım, sonra cevabımızı veririz." der. 242 00:19:41,821 --> 00:19:48,781 Lakin kızı: “Resulullah'ın münasip gördüğünü ben de münasip görürüm.” der. 243 00:19:50,141 --> 00:19:53,341 "İstişareye lüzum yoktur baba." der. 244 00:19:54,061 --> 00:19:57,781 Böylece Amr, kızını vermeyi kabul eder. 245 00:20:00,941 --> 00:20:04,381 Hazreti Sa'd hemen düğün hazırlıklarına başlar. 246 00:20:04,941 --> 00:20:09,341 Müstakbel zevcesine hediye almak için çarşıya çıktığı anda 247 00:20:09,701 --> 00:20:11,341 kulağına bir ses ilişir. 248 00:20:12,221 --> 00:20:15,541 Peygamber Efendimizin tellalı ani şekilde 249 00:20:15,701 --> 00:20:18,381 Müslümanları kuşatan düşmana karşı... 250 00:20:18,941 --> 00:20:21,941 ...müminleri cenge çağırıyordur. 251 00:20:22,701 --> 00:20:25,141 Yıllardır evlenmek isteyen 252 00:20:25,221 --> 00:20:31,181 ve bu muradına henüz ermiş olan Hazreti Sa'd muallakta kalmıştır. 253 00:20:32,141 --> 00:20:36,021 Zevcesiyle kalıp güzel bir hayat geçirmek mi 254 00:20:36,101 --> 00:20:39,181 yoksa pusat alıp cenge gitmek mi? 255 00:20:42,341 --> 00:20:44,821 O, zor olanı tercih etti. 256 00:20:46,541 --> 00:20:50,541 Zevcesine hediye alacağı dirhemlerle pusat aldı. 257 00:20:51,621 --> 00:20:56,261 Atının üzerine sıçrayıp bir yel gibi orduya katıldı. 258 00:20:56,341 --> 00:21:01,741 Bütün gücüyle savaşan Hazreti Sa'd bir ara attan indi, 259 00:21:01,941 --> 00:21:06,301 kollarını sıvayıp yaya olarak savaşmaya devam etti. 260 00:21:07,381 --> 00:21:12,261 Nihayet Hazreti Sa'd savaşarak şehit düştü. 261 00:21:16,021 --> 00:21:19,581 Efendimiz onun cansız bedeninin başına geldi. 262 00:21:20,221 --> 00:21:25,141 Mahzun şekilde bakıp oradakilere şöyle dedi: 263 00:21:25,581 --> 00:21:29,621 "Sa'd'ın kılıcını, mızrağını, atını alın 264 00:21:29,741 --> 00:21:34,421 ve kendisiyle gönüllü evlenmek isteyen kızcağıza verin. 265 00:21:35,061 --> 00:21:36,701 Ve babasına deyin ki 266 00:21:36,821 --> 00:21:42,901 teninin renginden dolayı kızını vermeye tereddüt ettiğin Sa'd'ı, 267 00:21:42,981 --> 00:21:46,261 Allah cennette hurilerle nikâhladı." 268 00:21:50,181 --> 00:21:52,381 şehadet yüce bir makamdır. 269 00:21:53,741 --> 00:21:59,021 Lakin şehadete ermek için ona layık bir hayat da yaşamak gerekir. 270 00:22:01,021 --> 00:22:06,581 Hazreti Sa'd nefsini ezip kendini şehadet yoluna adadı. 271 00:22:09,381 --> 00:22:14,381 Ve Allah ona şehadetlerin en güzelini nasip etti. 272 00:22:16,101 --> 00:22:19,101 Peygamber Efendimizin muştusuna nail kıldı. 273 00:22:22,141 --> 00:22:23,301 Allah... 274 00:22:24,461 --> 00:22:26,701 ...hem bize öyle bir hayat yaşamayı... 275 00:22:27,941 --> 00:22:33,821 ...hem de Hak yolunda şehadete ermeyi nasip etsin inşallah. 276 00:22:34,741 --> 00:22:37,061 -Âmin. -Âmin. 277 00:22:59,181 --> 00:23:01,021 -[at kişneme sesi] -[at koşma sesleri] 278 00:23:03,181 --> 00:23:05,141 -[at kişneme sesi] -Şşşt! 279 00:23:16,501 --> 00:23:21,341 -[rüzgâr sesi] -[alev sesi] 280 00:23:47,141 --> 00:23:49,141 Sen bekle Temüge. 281 00:23:51,061 --> 00:23:52,541 [Arıkbuka] Gel bakalım maral. 282 00:24:11,581 --> 00:24:14,461 Endamını göstermeye mi geldin? Otur hele. 283 00:24:15,301 --> 00:24:21,261 -[rüzgâr sesi] -[alev sesi] 284 00:24:31,101 --> 00:24:35,941 Eğilmez başımı kaldırıp Gök Tengri'nin kutlu otağına bakarken 285 00:24:36,141 --> 00:24:39,061 ulu dağlar üzerinde kara dumanlar gördüm. 286 00:24:41,581 --> 00:24:46,501 Ateşe ilik kemiği atıp sual ettim ruhlara nedir diye. 287 00:24:47,501 --> 00:24:53,701 Bana ağabeyinin ölümüne üzülen görklü bir maralın efkârıdır dediler. 288 00:24:57,061 --> 00:24:59,581 Çok mu istersin intikam almayı? 289 00:25:00,421 --> 00:25:03,741 Alev almak isteyen ateş nasıl rüzgâr isterse... 290 00:25:04,581 --> 00:25:06,141 ...ben de öyle isterim. 291 00:25:07,101 --> 00:25:08,661 [nefes sesi] 292 00:25:09,741 --> 00:25:11,661 İmdi yüreğimdeki yangın... 293 00:25:12,381 --> 00:25:16,021 ...ancak ağabeyimin intikamını alırsa sükûn bulur. 294 00:25:17,541 --> 00:25:21,221 Ben sana o intikamın yolunu açacağım. Merak etme. 295 00:25:21,461 --> 00:25:23,101 Neden yaparsın bunu? 296 00:25:23,861 --> 00:25:28,021 [Arıkbuka] Biz Moğollar yolda bulduklarımızı yoldaşlarımıza değişmeyiz. 297 00:25:28,741 --> 00:25:31,821 [Arıkbuka] Albastı bizim için gerçek bir dosttu. 298 00:25:31,981 --> 00:25:36,061 Onun intikamını almak bizim için onur meselesi olmuştur. 299 00:25:38,021 --> 00:25:40,101 Ve unutma Sırma Hatun... 300 00:25:41,101 --> 00:25:44,261 ...bir Moğol yalnız onuru için yaşar. 301 00:25:47,901 --> 00:25:49,781 Peki, nasıl olacak o iş? 302 00:25:50,661 --> 00:25:52,181 [Sırma] Her yan tutuldu. 303 00:25:52,301 --> 00:25:56,381 Ertuğrul herkesin elini kolunu bağlayıp bütün düşmanlarını atlattı. 304 00:25:57,141 --> 00:26:02,381 Ertuğrul buradaki beceriksizler tarafından şımartılan alelade bir uç beyi. 305 00:26:02,741 --> 00:26:06,181 [Arıkbuka] Biz Moğolların atının terkisindeki heybelerde 306 00:26:06,261 --> 00:26:11,221 nice beylerin, hatta nice hakanların kelleleri vardır. 307 00:26:11,781 --> 00:26:14,901 Yakında herkes Moğolların gücünü öğrenecek. 308 00:26:15,381 --> 00:26:18,421 İmdiden Konya'daki komutana haber saldım. 309 00:26:18,581 --> 00:26:23,781 Söğüt'e gelip Moğol gücünün ne olduğunu tüm düşmanlarımıza öğretecekler. 310 00:26:24,261 --> 00:26:26,661 Söğüt'e ne edeceğiniz beni ilgilendirmez. 311 00:26:27,541 --> 00:26:30,221 Ben ağabeyimin intikamını isterim. 312 00:26:31,141 --> 00:26:33,501 Bunun için de ne edeceğimi bilirim. 313 00:26:34,141 --> 00:26:36,141 Neymiş bakalım bildiğin? 314 00:26:36,461 --> 00:26:39,221 Yakında obamızda beylik toyu olacak. 315 00:26:39,781 --> 00:26:44,701 O toyda ablamın değil, benim istediğim bey seçilecek olursa 316 00:26:44,861 --> 00:26:47,021 istediğimiz her şeyi yapabiliriz. 317 00:26:47,541 --> 00:26:48,661 Hmm. 318 00:26:49,821 --> 00:26:53,901 Avradın hırslısı cihanı yakar. 319 00:26:54,221 --> 00:26:56,181 Sevdim seni maral. 320 00:26:57,741 --> 00:27:02,021 Sana düşen vazife, ablanı beylik postundan etmektir. 321 00:27:02,101 --> 00:27:07,181 Zira buralarda bize gönülden bağlı beyliklere ihtiyaç duyacağımız ortada. 322 00:27:07,341 --> 00:27:10,581 Lakin bu o kadar kolay değildir. 323 00:27:12,341 --> 00:27:13,981 Herkes ablama biat etti. 324 00:27:14,701 --> 00:27:18,421 Üstelik beylerimiz Ertuğrul Bey'e sadakatle bağlıdır. 325 00:27:19,661 --> 00:27:21,981 Ağabeyime sadık olanların da... 326 00:27:22,621 --> 00:27:25,581 ...son hadiselerden sonra gözü yıldı. 327 00:27:26,141 --> 00:27:29,141 [Sırma] Onları bir an evvel ayağa kaldırmak gerek. 328 00:27:29,301 --> 00:27:31,501 Bunun anahtarını da iyi bilirim. 329 00:27:33,341 --> 00:27:34,501 Neymiş? 330 00:27:37,141 --> 00:27:38,301 Altın. 331 00:27:39,701 --> 00:27:43,501 [kahkaha sesi] 332 00:27:43,701 --> 00:27:48,261 [kahkaha sesi] 333 00:27:48,501 --> 00:27:51,301 Tam Albastı'nın bacısısın. 334 00:27:51,501 --> 00:27:57,461 Her malın bir pahası, her insanın bir ederi olduğunu iyi bilirsin. 335 00:28:00,021 --> 00:28:03,661 Temüge, tez bir sandık altın hazırla. 336 00:28:08,141 --> 00:28:11,341 Obayı ele geçirmek için vazifene başla, 337 00:28:11,541 --> 00:28:14,981 ordumuz buraya gelene kadar da bu işi bitir. 338 00:28:15,621 --> 00:28:20,821 Ardında Moğolların uçsuz bucaksız desteği olduğunu da unutma. 339 00:28:24,861 --> 00:28:25,901 Hı. 340 00:28:31,381 --> 00:28:34,661 [sofra sesleri] 341 00:28:43,021 --> 00:28:46,741 [sofra sesleri] 342 00:28:47,381 --> 00:28:50,261 -[su sesi] -[ayak sesi] 343 00:28:53,221 --> 00:28:55,381 [konuşma sesleri] 344 00:28:55,901 --> 00:28:58,341 Babamın bahsettiği casus bu olmalı. 345 00:28:59,381 --> 00:29:00,781 Demek buymuş. 346 00:29:01,141 --> 00:29:03,981 [konuşma sesleri] 347 00:29:04,501 --> 00:29:08,861 Kurbağa gibi suratıyla hainlik peşine düşmüş demek. 348 00:29:09,381 --> 00:29:11,381 Görelim bakalım Gündüz Alp. 349 00:29:27,741 --> 00:29:28,621 Eyvallah. 350 00:29:31,701 --> 00:29:33,701 [ayak sesi] 351 00:29:42,901 --> 00:29:45,101 -[ayak sesi] -Aha da buraya geliyor. 352 00:29:45,581 --> 00:29:47,261 [ayak sesi] 353 00:29:49,021 --> 00:29:50,701 Veresin hele. 354 00:29:50,821 --> 00:29:52,301 Hmm. 355 00:29:53,141 --> 00:29:57,141 Oy. Çok da güzel kokuyor. Elinize sağlık. 356 00:29:58,781 --> 00:29:59,701 Oy. 357 00:30:03,381 --> 00:30:07,901 Size çok güzel bir oda da ayarladım. Yemekten sonra odanızı gösteririm. 358 00:30:07,981 --> 00:30:10,981 -[tebessüm nida] -İyi, iyi. Sen durasın hele. 359 00:30:11,981 --> 00:30:13,421 [para sesleri] 360 00:30:14,941 --> 00:30:17,061 İmdi bunu alasın... 361 00:30:18,221 --> 00:30:23,101 ...eğer gece güzel uyursak sabahleyin bir tane daha alırsın. 362 00:30:23,181 --> 00:30:27,381 Allah yolunuzu açık etsin. Sizi sevdiklerinize bağışlasın. Afiyet olsun. 363 00:30:27,461 --> 00:30:29,301 Eyvallah, eyvallah. 364 00:30:30,381 --> 00:30:37,261 -[sofra sesleri] -[konuşma sesleri] 365 00:30:41,261 --> 00:30:42,341 [nefes sesi] 366 00:30:48,061 --> 00:30:49,421 -[ayak sesi] -Hmm. 367 00:30:58,341 --> 00:31:03,621 Gündüz Alp, bu casus birinin ardından gitmiştir. 368 00:31:04,741 --> 00:31:06,821 [burun çeker] İşkillendim ben. 369 00:31:06,901 --> 00:31:11,421 Hususi bir şeyler konuşacaklar belli ki. Arıkbuka'nın adamı olabilir o gelen. 370 00:31:11,501 --> 00:31:14,821 Hmm. İyi. Hadi biz de gidelim bakalım ardından. 371 00:31:45,661 --> 00:31:50,461 Hak düsturudur, ekenler biçer, Oğuz töresidir, konanlar göçer. 372 00:31:51,101 --> 00:31:53,701 Cennetin kapısını cömertler açar. 373 00:31:56,781 --> 00:31:58,581 Bismillahirrahmanirrahim. 374 00:32:03,341 --> 00:32:04,861 Bismillahirrahmanirrahim. 375 00:32:04,941 --> 00:32:09,141 -Al kızım. -[hep birlikte] Bismillahirrahmanirrahim. 376 00:32:10,421 --> 00:32:17,181 [sofra sesleri] 377 00:32:24,701 --> 00:32:28,861 Nice vakittir böyle şen bir sofra görmemiştim. 378 00:32:29,901 --> 00:32:32,421 Kavuşturan Rabbime şükürler olsun. 379 00:32:33,621 --> 00:32:35,621 -Âmin. -Âmin. 380 00:32:38,141 --> 00:32:40,421 Allah uzun ömürler versin Hayme Ana. 381 00:32:40,581 --> 00:32:43,661 Daha nice şen sofralar göresin inşallah. 382 00:32:44,501 --> 00:32:46,021 İnşallah kızım. 383 00:32:46,141 --> 00:32:48,301 [sofra sesleri] 384 00:32:48,461 --> 00:32:52,501 İnşallah tez vakitte otağımızın şenliğine şenlik katılacaktır. 385 00:32:59,821 --> 00:33:03,901 Verilmiş bir ahdimiz, dilenmiş bir muradımız vardır. 386 00:33:06,741 --> 00:33:09,861 Gayrı bunu hayırla neticelendirmenin vakti gelmiştir. 387 00:33:16,941 --> 00:33:18,701 Nice badire atlattık. 388 00:33:18,861 --> 00:33:22,861 Gayrı bunu bekletmenin bir manası yoktur. 389 00:33:28,261 --> 00:33:32,301 Gayrı İlbilge Hatun bu obanın hatunu olacaktır. 390 00:33:38,141 --> 00:33:40,581 Süleyman Şah otağına gelin gelmek, 391 00:33:41,101 --> 00:33:45,821 Ertuğrul Bey gibi bir beyin hatunu olmak beni bahtiyar eder. 392 00:33:50,141 --> 00:33:52,021 İzdivaçta bereket vardır. 393 00:33:52,261 --> 00:33:56,621 Başınızın üstünden pınarlar, ayağınızın altından göller eksik olmasın. 394 00:33:57,061 --> 00:33:58,461 Eyvallah ağabey. 395 00:33:58,861 --> 00:34:02,181 -Âmin. -Sen Kayı Otağı'na gelirsin 396 00:34:02,301 --> 00:34:04,941 biz de Umur Bey'in kızını gelin ederiz. 397 00:34:05,541 --> 00:34:07,821 Bu bahtiyarlık hepimizin kızım. 398 00:34:09,941 --> 00:34:14,301 İlbilge Hatun, senin gelişinle Ertuğrul Bey'imin otağına güneş doğacak. 399 00:34:17,301 --> 00:34:20,901 Hatunlara haber edelim de tez vakitte hazırlıklara başlansın. 400 00:34:21,021 --> 00:34:23,741 İmdi mühim bir vazife için yola koyulacağız. 401 00:34:25,661 --> 00:34:28,021 Dönünce hayırlısıyla başlayın yenge. 402 00:34:28,581 --> 00:34:33,581 Nicedir düğün ateşi yakıp üzerine koca kazanlar sürmemiştik. 403 00:34:37,981 --> 00:34:39,141 [nefes sesi] 404 00:34:39,341 --> 00:34:43,621 Tez gidip tez gel de biz de bir an önce hazırlığa başlayalım oğul. 405 00:34:56,941 --> 00:35:02,261 [sofra sesleri] 406 00:35:37,901 --> 00:35:39,221 [kapı açılma sesi] 407 00:35:40,941 --> 00:35:42,741 [kapı kapanma sesi] 408 00:36:05,501 --> 00:36:07,381 İçeri girdiler Bamsı Alpbaşı'm. 409 00:36:16,741 --> 00:36:18,741 [nefes sesi] 410 00:36:18,821 --> 00:36:23,621 Ses seda yoktur. Bunlar bir iş çevirirler. Hadi içeri girelim. 411 00:36:23,701 --> 00:36:27,781 Bamsı Alpbaşı'm, beklesek mi? Tehlikeli olabilir. 412 00:36:27,941 --> 00:36:30,181 Bulduğumuz adamı elimizden kaçırmayalım sonra. 413 00:36:30,301 --> 00:36:31,141 [nefes sesi] 414 00:36:31,221 --> 00:36:34,421 Esas odadan çıkarlarsa elimizden kaçırmış oluruz. 415 00:36:34,581 --> 00:36:36,821 Kıstırmışken basmak gerek. 416 00:36:37,381 --> 00:36:38,501 [nefesle] Hadi. 417 00:36:40,581 --> 00:36:41,901 [nefes sesi] 418 00:36:42,301 --> 00:36:44,581 [kapı açma sesi] 419 00:36:50,581 --> 00:36:52,221 [nefes sesleri] 420 00:36:52,341 --> 00:36:55,941 Günkut, buraya girdiklerinden emin misin? 421 00:36:56,141 --> 00:36:58,261 Gözlerimle gördüm Bamsı Alpbaşı'm. 422 00:37:01,901 --> 00:37:04,061 Yer yarılıp içine girmediler ya. 423 00:37:12,181 --> 00:37:14,421 [efor sesleri] 424 00:37:15,021 --> 00:37:16,941 Ne yaparsın Bamsı Alpbaşı'm? 425 00:37:17,541 --> 00:37:19,181 [Günkut] Ne ararsın duvarlarda? 426 00:37:22,341 --> 00:37:26,661 Bu duvarların içinde gizli bir geçit olmalı. 427 00:37:27,501 --> 00:37:30,301 Yoksa bu casuslar böyle kaybolmazlardı. 428 00:37:47,021 --> 00:37:48,821 [Bamsı] Bismillahirrahmanirrahim. 429 00:37:49,141 --> 00:37:53,141 [mekanizma sesi] 430 00:38:01,461 --> 00:38:03,821 Bu delikten girmiş köstebekler. 431 00:38:04,221 --> 00:38:06,501 Hadi alpler, yürüyelim. 432 00:38:36,541 --> 00:38:39,701 [erkek 1] Bu mektubun tez Hülagü Han'a ulaşması gerek. 433 00:38:41,221 --> 00:38:43,261 [erkek 2] Arıkbuka'nın emri her şeyin üstündedir. 434 00:38:44,181 --> 00:38:47,701 Gün doğmadan yola çıkmam lazım. Sen git yemeğini ye, iyice dinlen. 435 00:38:47,781 --> 00:38:49,261 Gerisini biz hallederiz. 436 00:38:49,341 --> 00:38:50,941 [erkek 2] Arıkbuka, Alıncak'ın şerefini kurtardı. 437 00:38:51,101 --> 00:38:54,421 [erkek 2] Demek ki her şeyin arkasında Ertuğrul Bey denen Türk varmış. 438 00:38:54,541 --> 00:38:57,301 [dövüş sesleri] 439 00:39:01,021 --> 00:39:03,821 [dövüş sesleri] 440 00:39:04,581 --> 00:39:05,701 [kol kırma sesi] 441 00:39:07,501 --> 00:39:10,061 [boyun kırma sesi] 442 00:39:11,821 --> 00:39:14,341 -[boyun kırma sesi] -[düşme sesi] 443 00:39:24,221 --> 00:39:26,141 [nefes sesi] 444 00:39:26,461 --> 00:39:30,541 Göndereceklerini söyledikleri malumat aha da buradadır. 445 00:39:31,021 --> 00:39:32,061 [nefes sesi] 446 00:39:32,141 --> 00:39:37,141 İmdi gayrı kendi ölülerini göndersinler malumat diye. 447 00:39:37,581 --> 00:39:40,941 Alpler, hadi yemeğimiz soğumadan dönelim hana. 448 00:39:41,021 --> 00:39:42,621 [Bamsı] Hadi, hadi. 449 00:39:43,301 --> 00:39:44,461 [Bamsı] Hadi. 450 00:39:52,901 --> 00:39:56,741 Vazifem bitip geri döndüğümde düğün edeceğiz İlbilge Hatun. 451 00:40:00,541 --> 00:40:05,621 Lakin bunu yapabilmemiz için evvela senin vekalet ettiğin postu bırakman icap eder. 452 00:40:05,901 --> 00:40:07,901 Ben de böyle düşündüm Ertuğrul Bey. 453 00:40:08,981 --> 00:40:13,781 Gayrı atam yadigârı beylik postunu münasip bir kişiye bırakmayı murat ederim. 454 00:40:16,901 --> 00:40:18,901 Doğrusu da budur İlbilge Hatun. 455 00:40:20,861 --> 00:40:23,301 Lakin bunu yaparken tedbiri elden bırakmayasın. 456 00:40:23,701 --> 00:40:27,261 Sen merak etmeyesin. Ben her şeyi ölçüp tartarım. 457 00:40:31,341 --> 00:40:34,141 Arıkbuka tehlikesi hâlâ geçmiş değildir. 458 00:40:36,861 --> 00:40:42,141 Moğollar bu topraklarda hükümlerini satın aldıkları adamlarla sürebilir. 459 00:40:43,861 --> 00:40:46,661 Bir şey yapmaya cesaret edeceklerini sanmam. 460 00:40:47,781 --> 00:40:50,421 [Ertuğrul] Ya Sırma Hatun? O ne düşünür? 461 00:40:52,101 --> 00:40:54,141 Ben ona gereken dersi verdim. 462 00:40:55,781 --> 00:40:58,741 Gayrı benden habersiz hiçbir şey yapmayacak. 463 00:40:59,021 --> 00:41:00,981 Hata kabul etmeyeceğimi bilir. 464 00:41:05,061 --> 00:41:09,541 Sen yine de beyliğe talip olanları iyi ölçüp biçesin İlbilge Hatun. 465 00:41:11,501 --> 00:41:14,381 Kendine yakın olan bir beyi beyliğe aday göster. 466 00:41:14,501 --> 00:41:16,261 Toyda da onu destekle. 467 00:41:18,021 --> 00:41:19,621 Aklımda biri vardır. 468 00:41:20,541 --> 00:41:22,581 Tez vakitte konuşacağım onunla. 469 00:41:36,141 --> 00:41:39,341 [Taşkun] Beni çağırmışsın Sırma Hatun. Nedir mesele? 470 00:41:40,101 --> 00:41:43,981 Malum, ablam yakında Kayı Obası'na hatun gidecek. 471 00:41:44,541 --> 00:41:46,581 Bu sebeple beylik toyu toplanacak. 472 00:41:47,861 --> 00:41:50,221 Beybolat Bey'in sadık bir beyi olarak 473 00:41:50,341 --> 00:41:54,341 onun postunu ona ihanet edenlere bırakmak istemeyeceğini düşünürüm. 474 00:41:57,981 --> 00:42:00,901 Beybolat Bey'in vakitsiz ölümü hepimizi derinden sarsmıştır. 475 00:42:01,541 --> 00:42:03,701 [Taşkun] Hiçbirimiz böyle olsun istemezdik. 476 00:42:04,141 --> 00:42:05,981 Lakin mukadderat ortadadır. 477 00:42:07,141 --> 00:42:11,461 Hele İlbilge Hatun'un destekleyeceği bir beye karşı pek şansımız yoktur. 478 00:42:12,421 --> 00:42:14,861 Görürüm ki çabuk pes etmişsin Taşkun Bey. 479 00:42:15,781 --> 00:42:20,901 Oysa ben seni adıyla müsemma bentleri yıkacak bir yiğit olarak bilirdim. 480 00:42:24,141 --> 00:42:27,021 Beyliğin de sana pek bir yaraşacağını düşünürdüm. 481 00:42:29,701 --> 00:42:32,701 Lakin Ertuğrul hepinizin ümitlerini kırmış. 482 00:42:36,141 --> 00:42:41,461 Vah ağabeyime ki onun intikamını bile gütmeyecek beylere omuz vermiş. 483 00:42:43,261 --> 00:42:45,581 Madem ağabeyinin intikamını almak istersin... 484 00:42:46,941 --> 00:42:49,661 ...o vakit beylerin Ertuğrul'a ve İlbilge Hatun'a olan 485 00:42:49,741 --> 00:42:52,501 itimat kapılarının nasıl kapatılacağını söyle. 486 00:43:11,981 --> 00:43:14,501 Öyle sihirli anahtarlar vardır ki... 487 00:43:18,301 --> 00:43:20,821 ...nice güçlü görünen kapıları kilitler, 488 00:43:20,941 --> 00:43:24,101 nice güçlü görünen kapıları ardına kadar açar. 489 00:43:38,181 --> 00:43:40,021 Bunlar beyleri ikna eder. 490 00:43:41,541 --> 00:43:43,661 Lakin benim gönlüm kani olmaz. 491 00:43:47,541 --> 00:43:49,701 Beylik dediğin ateşten bir gömlektir. 492 00:43:52,781 --> 00:43:54,781 Neden onu giyip de yanmayı göze alayım? 493 00:43:56,821 --> 00:43:58,781 Ben serini severim Sırma Hatun. 494 00:44:06,301 --> 00:44:08,541 Gönlüm seni serinletmeye yetmez mi? 495 00:44:13,661 --> 00:44:14,941 Ne öyle şaşkın bakarsın? 496 00:44:15,821 --> 00:44:18,141 Yıllardır bana vurgun olduğunu bilirim. 497 00:44:20,541 --> 00:44:23,221 Umur Bey'in kızıyım diye istemeye çekinirdin. 498 00:44:25,221 --> 00:44:26,461 Lakin... 499 00:44:27,541 --> 00:44:29,141 ...imdi sana imkân. 500 00:44:29,581 --> 00:44:32,981 Evvela bey ol, sonra bey kızı al. 501 00:44:40,341 --> 00:44:44,581 {\an8}[jenerik müziği]