1
00:00:16,661 --> 00:00:23,421
[jenerik müziği]
2
00:02:25,661 --> 00:02:27,261
[Arıkbuka iç ses] Gizli sandığı alan,
3
00:02:27,381 --> 00:02:31,101
Keykavus'u kaçıran
ve komutan Alıncak'ı öldüren
4
00:02:31,181 --> 00:02:33,821
Kayı Beyi Ertuğrul'dur.
5
00:02:35,181 --> 00:02:40,261
Anadolu'daki en mühim
adamlarınızdan Albastı'yı da öldürdü.
6
00:02:40,421 --> 00:02:44,261
İmdi, Berke Han'la gizli ittifak kurup
7
00:02:44,341 --> 00:02:49,461
bize karşı Anadolu'da
bir isyan tertiplemektedir.
8
00:02:49,541 --> 00:02:56,141
Kayı Beyi Ertuğrul ve bütün Kayılar
kılıçtan geçirilmezse
9
00:02:56,221 --> 00:03:00,101
Anadolu'da büyük bir isyan başlayacak.
10
00:03:00,261 --> 00:03:03,821
Bunun için en tez vakitte
11
00:03:03,941 --> 00:03:07,781
hanımızın bir ordu göndermesini bekleriz.
12
00:03:19,101 --> 00:03:20,541
[üfleme sesi]
13
00:03:22,341 --> 00:03:26,301
-Bu mektup tez Tebriz'e ulaşacak.
-[kâğıt sesleri]
14
00:03:29,941 --> 00:03:32,621
[Arıkbuka] Nereye
teslim edeceğini bilirsin.
15
00:03:42,901 --> 00:03:44,861
Gel bakalım Temüge.
16
00:03:48,141 --> 00:03:51,181
Ne oldu, kanı harlandı mı o küçük maralın?
17
00:03:51,421 --> 00:03:54,181
Harlandı ya. Hem de nasıl.
18
00:03:54,341 --> 00:03:58,541
O da intikamla yanıp tutuşurmuş zaten.
Bizden bir kıvılcım bekler.
19
00:03:58,621 --> 00:04:00,501
-[kahkaha sesi]
-[dizine vurur]
20
00:04:00,621 --> 00:04:03,261
[kahkaha sesi]
21
00:04:03,901 --> 00:04:05,941
[Arıkbuka] Atam derdi ki...
22
00:04:06,781 --> 00:04:10,501
"Fitnebaz hatunun yaptığını
kimse yıkamaz...
23
00:04:11,021 --> 00:04:14,221
...yıktığını da kimse yapamaz."
24
00:04:15,341 --> 00:04:19,661
Onun imdi yüreği
intikam ateşiyle harlanmaktadır.
25
00:04:20,741 --> 00:04:22,941
Gidip bir konuşayım da...
26
00:04:23,381 --> 00:04:27,821
...gayrı Umuroğlu Obası'na
salsın içindeki ateşi.
27
00:04:32,981 --> 00:04:35,661
Komşuda çıkan yangın...
28
00:04:36,741 --> 00:04:39,421
...Kayılara da sıçrayacaktır.
29
00:04:47,581 --> 00:04:50,341
Moğol casuslarının toplandığı kervansaray,
30
00:04:50,421 --> 00:04:53,741
orada bu işlerle kimlerin ilgilendiği,
her şey yazılıdır.
31
00:04:53,821 --> 00:04:57,141
Eyvallah beyim.
Yanımıza alpleri alalım mı?
32
00:04:57,301 --> 00:04:58,861
Alplerle olmaz.
33
00:04:59,981 --> 00:05:02,861
Bu işi sen, Gündüz ve Günkut
halledeceksiniz.
34
00:05:04,141 --> 00:05:06,581
-[at homurtusu]
-Kılık değiştirerek girin.
35
00:05:06,661 --> 00:05:08,821
-Tedbirli olun.
-Eyvallah beyim.
36
00:05:08,981 --> 00:05:12,621
Mektubun ucunda Moğol ordusunun
Söğüt'ü istila etmesi dahi var ha?
37
00:05:13,581 --> 00:05:18,261
Bu sebeple kervansaraya gelen malumat
ne olursa olsun ele geçmeli.
38
00:05:20,501 --> 00:05:23,541
Gerekirse oranın
altını üstüne getirin Bamsı.
39
00:05:23,621 --> 00:05:26,421
Lakin o malumatı almadan dönmeyin.
40
00:05:26,541 --> 00:05:28,501
-Buyruk senin beyim.
-[el vurma sesi]
41
00:05:30,781 --> 00:05:33,421
[Ertuğrul] Ben yarın Berke Han'a
gitmek üzere yola düşeceğim.
42
00:05:33,861 --> 00:05:36,901
Melikşah, sen önden
Umuroğulları Obası'na git.
43
00:05:36,981 --> 00:05:39,141
İlbilge Hatun'a söyle, obaya gelsin.
44
00:05:39,301 --> 00:05:41,741
Onunla konuşacağım mühim meseleler vardır.
45
00:05:42,061 --> 00:05:43,381
Buyruk senindir beyim.
46
00:05:43,581 --> 00:05:44,581
[Bamsı] Beyim.
47
00:05:45,301 --> 00:05:47,461
Vazife bitince biz ne edeceğiz?
48
00:05:49,141 --> 00:05:50,461
İmdi beni iyi dinleyin.
49
00:05:58,941 --> 00:06:05,141
[oba ortam sesi]
50
00:06:12,941 --> 00:06:14,301
Kolay gele hatunlar.
51
00:06:14,421 --> 00:06:17,021
[hep bir ağızdan] Sağ olasın
İlbilge Hatun.
52
00:06:18,901 --> 00:06:21,541
Söz verdiğimiz tüccarlar
bizden yün bekler.
53
00:06:21,621 --> 00:06:24,061
Daha ivedi, daha kıvrak olmak icap eder.
54
00:06:24,141 --> 00:06:26,461
[hep bir ağızdan] Anlaşıldı
İlbilge Hatun.
55
00:06:27,181 --> 00:06:28,181
Hadi.
56
00:06:28,781 --> 00:06:32,581
[oba ortam sesi]
57
00:06:38,261 --> 00:06:42,701
[oba ortam sesi]
58
00:06:45,261 --> 00:06:46,821
Neredeydin Sırma?
59
00:06:47,061 --> 00:06:49,861
Hatunlar cenazeden gelip
iş üstüne koyuldu bile.
60
00:06:50,021 --> 00:06:52,221
Herkesin gitmesini bekledim abla.
61
00:06:52,661 --> 00:06:54,981
Ne olursa olsun cenaze sahibiyiz.
62
00:06:55,701 --> 00:07:00,541
[oba ortam sesi]
63
00:07:01,061 --> 00:07:03,861
Moğollardan korkumdan
ara yollardan geldim.
64
00:07:04,141 --> 00:07:06,341
İnsan her şeyden korkar oldu.
65
00:07:06,501 --> 00:07:09,541
Ertuğrul Bey'e bile kasteden Moğollar
bize ne etmez?
66
00:07:09,901 --> 00:07:11,261
Bir başıma korktum.
67
00:07:11,701 --> 00:07:14,421
[oba ortam sesi]
68
00:07:19,381 --> 00:07:21,021
[at kişneme sesi]
69
00:07:22,421 --> 00:07:23,781
Melikşah değil mi o?
70
00:07:30,941 --> 00:07:34,941
-[Melikşah] Kolay gele İlbilge Hatun.
-Sağ olasın Melikşah, hayırdır?
71
00:07:35,061 --> 00:07:36,621
Hayırdır inşallah İlbilge Hatun.
72
00:07:37,341 --> 00:07:39,701
Ertuğrul Bey'imiz seni otağına davet eder.
73
00:07:40,661 --> 00:07:42,701
[Melikşah] Seninle
hususi konuşacakları varmış.
74
00:07:43,981 --> 00:07:45,981
Uç beyimizin buyruğu emirdir.
75
00:07:46,501 --> 00:07:49,061
Akşam orada olacağım inşallah. Sağ olasın.
76
00:07:49,181 --> 00:07:50,661
Eyvallah İlbilge Hatun.
77
00:07:51,221 --> 00:07:54,821
[oba ortam sesi]
78
00:07:57,581 --> 00:07:59,501
[at kişneme sesi]
79
00:08:00,461 --> 00:08:02,781
[at koşma sesi]
80
00:08:02,901 --> 00:08:06,461
[Sırma] Seni hususi çağırdığına göre
mühim bir mesele olmalı.
81
00:08:06,541 --> 00:08:09,381
Belli ki uç beyimiz
izdivaç meselesini konuşacak.
82
00:08:09,461 --> 00:08:13,101
-Hemen hazırlıklara başlamamız icap eder.
-Dur hele Sırma.
83
00:08:14,101 --> 00:08:19,221
Öyle bile olsa önce düğünü, toyu değil,
obanın işlerini halletmek icap eder.
84
00:08:21,421 --> 00:08:25,141
Üzerimdeki mesuliyeti
layığıyla devretmem gerek.
85
00:08:25,821 --> 00:08:27,661
Ne demek istersin abla?
86
00:08:29,061 --> 00:08:32,661
Ben Kayı Obası'na gidince
obamıza kim beylik edecek?
87
00:08:32,941 --> 00:08:35,221
Evvela bunu hâl yoluna koymak gerek.
88
00:08:36,501 --> 00:08:39,501
Hele bir Ertuğrul Bey'in davetine
icabet edeyim
89
00:08:39,661 --> 00:08:42,021
sonra gereken ne varsa yaparız.
90
00:08:53,301 --> 00:08:55,501
[rüzgâr sesi]
91
00:08:55,821 --> 00:08:59,541
[oba ortam sesi]
92
00:09:00,021 --> 00:09:02,781
[Selcan] Beyim, çok şükür
bu badireleri de atlattık.
93
00:09:02,861 --> 00:09:05,061
[Gündoğdu] Şükür hatun, şükür.
94
00:09:11,061 --> 00:09:14,461
Ana, sen zahmet etmeseydin.
Ben doldururum.
95
00:09:14,581 --> 00:09:15,421
[Hayme güler]
96
00:09:15,581 --> 00:09:20,621
Cenkten dönmüş evlada şerbet
dökmenin zahmeti mi olurmuş kızım?
97
00:09:31,141 --> 00:09:33,141
[iç çekme sesi]
98
00:09:33,261 --> 00:09:34,621
Buyur oğul.
99
00:09:34,901 --> 00:09:36,901
-Sağ olasın ana.
-[tebessüm nida]
100
00:09:41,061 --> 00:09:43,021
-[Hayme nefes]
-Oh, şükür. Şükür.
101
00:09:44,661 --> 00:09:45,981
Sağ olasın.
102
00:09:46,541 --> 00:09:51,941
Benim oğullarım birce beraber olup
zalimin hakkından gelmişlerdir.
103
00:09:53,221 --> 00:09:54,421
Ey oğul...
104
00:09:55,141 --> 00:09:57,621
...kılıcımız zalime karşı keskindi.
105
00:09:58,101 --> 00:10:00,661
Sen geldin, daha da kavilleşti.
106
00:10:01,181 --> 00:10:06,181
Obamız, otağımız şendi,
sen geldin, daha da şen oldu.
107
00:10:06,461 --> 00:10:07,701
Çok şükür.
108
00:10:08,661 --> 00:10:09,501
Şükür.
109
00:10:12,301 --> 00:10:14,821
-Selamünaleyküm.
-Ve aleykümselam.
110
00:10:14,901 --> 00:10:16,701
-Hoş geldin beyim.
-Hoş gördük.
111
00:10:16,781 --> 00:10:19,901
-Hoş geldin oğul.
-Hoş gördük ana.
112
00:10:20,261 --> 00:10:26,501
Şükürler olsun Rabbime, iki evladımı da
zalime kılıç çalarken gördüm ya.
113
00:10:30,021 --> 00:10:32,581
Bencileyin bir ana daha ne ister?
114
00:10:37,381 --> 00:10:40,101
[Hayme] Gel buyur oğul,
sana da bir şerbet dökelim.
115
00:10:40,181 --> 00:10:42,221
-[Ertuğrul] Eyvallah.
-[Selcan] Ben dökerim ana.
116
00:10:42,301 --> 00:10:43,461
[Hayme nefes]
117
00:10:43,941 --> 00:10:45,821
[şerbet sesi]
118
00:10:45,901 --> 00:10:47,141
[Hayme nefes sesi]
119
00:10:48,861 --> 00:10:49,981
Sağ ol yenge.
120
00:11:02,981 --> 00:11:07,541
Atamızın kanının, anamızın sütünün
hakkını vermeye ahdetmişiz ana.
121
00:11:10,901 --> 00:11:13,821
Allah bizi ahdimizden
geri koymadığı müddetçe
122
00:11:13,901 --> 00:11:16,781
daha nice zalim başı düşürürüz evelallah.
123
00:11:19,661 --> 00:11:24,021
Nice ateşe dalarız da
sonra gelir, uluca gölgende serinler
124
00:11:24,421 --> 00:11:26,701
soğuk şerbetinden içeriz.
125
00:11:26,941 --> 00:11:28,581
İnşallah oğul.
126
00:11:30,101 --> 00:11:31,581
[Hayme] Selcan kızım...
127
00:11:32,061 --> 00:11:37,341
...hatunlara söyleyelim,
meydanda kazanları kurup un getirsinler.
128
00:11:38,021 --> 00:11:41,381
Zaferin şerefine gaziler helvası dökelim.
129
00:11:41,661 --> 00:11:42,781
Olur ana.
130
00:11:42,941 --> 00:11:44,381
Bize müsaade.
131
00:11:46,181 --> 00:11:49,021
-[Hayme] Hadi kalın sağlıcakla.
-[Ertuğrul] Eyvallah ana.
132
00:11:51,821 --> 00:11:53,341
[kapı açılma sesi]
133
00:11:54,821 --> 00:11:55,821
[kapı kapanma sesi]
134
00:11:55,901 --> 00:11:59,621
Berke Han'ın gönderdiği altınlar
Bizans topraklarından sokuldu.
135
00:11:59,701 --> 00:12:01,421
Münasip olmuş gardaşım.
136
00:12:01,901 --> 00:12:06,141
Eğer Anadolu'dan geçecek olsalardı
Moğolların tuzak kurma ihtimali vardı.
137
00:12:06,901 --> 00:12:09,981
-O ihtimal hâlâ vardır ağabey.
-Nasıl?
138
00:12:10,941 --> 00:12:14,421
Berke Han'ın yakınlarında
bir Moğol casusu vardır.
139
00:12:16,941 --> 00:12:19,781
O mutlaka haber etmiştir
altınların geleceğini.
140
00:12:20,061 --> 00:12:23,541
[Ertuğrul] Moğollar da buna
mâni olmak için tuzak kuracaklardır.
141
00:12:24,341 --> 00:12:26,421
Torumtay'ın giysisinden aldığımız evrakta
142
00:12:26,581 --> 00:12:29,381
teslimat yerinin Tilki Koyağı
olduğu yazmaktaydı.
143
00:12:29,501 --> 00:12:33,061
-Temkinli olasınız.
-Eyvallah gardaşım, merak etmeyesin.
144
00:12:33,221 --> 00:12:36,301
O koyak pusuya karşı
tedbir almaya münasiptir.
145
00:12:45,101 --> 00:12:48,541
Bu, Berke Han'la haberleşmek için
kullandığımız hususi mühürdür.
146
00:12:50,701 --> 00:12:54,301
Altınları getirenler bu mührü görünce
sizden emin olacaklardır.
147
00:12:56,141 --> 00:12:59,461
[Ertuğrul] Ağabey,
o altınlar çok mühimdir.
148
00:12:59,981 --> 00:13:02,701
Anadolu'daki Türk obalarına
göndereceğiz hepsini.
149
00:13:03,821 --> 00:13:07,941
At, pusat, gerekli olan ne varsa
bu altınlarla temin edilecek.
150
00:13:09,701 --> 00:13:13,661
Eğer bir hâl gelirse
Türk obalarının hâli yaman olur.
151
00:13:14,061 --> 00:13:16,741
Berke Han'ın da
bize olan itimadı sarsılır.
152
00:13:17,061 --> 00:13:20,981
Ahvalin farkındayım gardaşım.
Sen hiç merak etmeyesin.
153
00:13:21,141 --> 00:13:24,061
Bu gidip alacaklarımız
zahirde altın dahi olsa
154
00:13:24,141 --> 00:13:27,621
batında cengimiz için
harç olduğunu gayet iyi bilirim.
155
00:13:28,181 --> 00:13:32,781
O harcın heba olmasına da müsaade
etmeyeceğim biiznillah, merak etme.
156
00:13:33,781 --> 00:13:34,981
Eyvallah.
157
00:13:36,221 --> 00:13:38,781
Ben de yarın Berke Han'a
doğru yola çıkacağım.
158
00:13:40,501 --> 00:13:45,461
Büyük cengin ateşini yakmak için
önümüzde son ve en çetin yol kaldı.
159
00:13:46,261 --> 00:13:49,021
Ardımızda koca bir yurdun duaları,
160
00:13:49,141 --> 00:13:53,061
önümüzde kalleş tuzaklar,
sarp dağlar, denizler.
161
00:13:57,061 --> 00:13:58,461
Lakin ant içtik.
162
00:14:00,061 --> 00:14:05,461
Kalleş tuzakları bozup dağları,
denizleri aşıp umutları harlayacak...
163
00:14:06,661 --> 00:14:10,341
...o ateşi Anadolu'ya
ellerimizle getireceğiz.
164
00:14:18,221 --> 00:14:22,301
[oba ortam sesi]
165
00:14:23,261 --> 00:14:26,181
[kaşık sesleri]
166
00:14:33,021 --> 00:14:33,981
[nefes sesi]
167
00:14:42,581 --> 00:14:44,581
[içme sesi]
168
00:14:45,261 --> 00:14:46,341
[nefes sesi]
169
00:14:47,021 --> 00:14:48,541
[Turgut] Kâfi, Savcı'm.
170
00:14:49,461 --> 00:14:50,781
[Turgut] Sağ olasın.
171
00:14:52,101 --> 00:14:55,461
-Sıcak çorba çok iyi geldi.
-Eyvallah Turgut emmi.
172
00:14:55,541 --> 00:14:57,381
Şifan olsun inşallah.
173
00:14:58,421 --> 00:14:59,541
Âmin.
174
00:15:07,181 --> 00:15:08,781
Sen olmasan...
175
00:15:10,021 --> 00:15:12,621
...önüme bir tas çorba kim koyardı bilmem.
176
00:15:13,901 --> 00:15:16,381
-Var ol.
-O nasıl kelamdır Turgut emmi?
177
00:15:16,461 --> 00:15:18,941
Obadaki tüm balalar seni emmi bellemiştir.
178
00:15:19,181 --> 00:15:20,141
[gülme sesi]
179
00:15:20,381 --> 00:15:21,581
Eyvallah.
180
00:15:21,741 --> 00:15:23,661
[Hoca] Destur var mı Turgut Bey?
181
00:15:25,941 --> 00:15:27,301
Buyurasın hocam.
182
00:15:32,301 --> 00:15:34,261
Rahatsız olmayasın Turgut Bey.
183
00:15:34,581 --> 00:15:36,821
-[nefes sesi]
-İstirahat edesin.
184
00:15:37,061 --> 00:15:38,541
[nefes sesi]
185
00:15:38,981 --> 00:15:42,901
Ben sıhhatini merak ettiğimden
görmek istedim.
186
00:15:45,181 --> 00:15:48,221
Çok şükür iyiyim hocam, sağ olasın.
187
00:15:54,021 --> 00:15:56,781
Sizin de başımdan
ayrılmadığınızı söylediler.
188
00:15:57,461 --> 00:15:59,941
Demek rüyamda olduğu gibi...
189
00:16:01,461 --> 00:16:05,301
...zahiren de yanımdaymışsınız.
Sağ olun var olun.
190
00:16:09,021 --> 00:16:11,901
-Rüyan hayır olur inşallah.
-Âmin.
191
00:16:12,301 --> 00:16:13,261
Âmin.
192
00:16:14,901 --> 00:16:16,541
Hayır olsun inşallah.
193
00:16:19,701 --> 00:16:21,781
Cennet gibi bir yerdi.
194
00:16:22,381 --> 00:16:24,341
Şırıl şırıl sular...
195
00:16:25,421 --> 00:16:27,621
...her yerde çiçekler vardı.
196
00:16:30,781 --> 00:16:32,061
Sonra...
197
00:16:32,741 --> 00:16:34,141
...sizi gördüm.
198
00:16:36,141 --> 00:16:37,861
Gül dikerdiniz.
199
00:16:40,501 --> 00:16:43,061
O nedir hocam diye sorduğumda...
200
00:16:44,421 --> 00:16:46,821
...şehitlerimiz için dikerim dediniz.
201
00:16:49,221 --> 00:16:51,461
Sonra şehadeti anlattınız.
202
00:16:54,181 --> 00:16:55,381
Maşallah.
203
00:16:56,061 --> 00:16:57,541
Ne güzel bir rüya.
204
00:17:00,501 --> 00:17:03,461
Allah-u Teâlâ hayırlara tebdil eylesin.
205
00:17:04,501 --> 00:17:05,661
Âmin.
206
00:17:07,261 --> 00:17:09,181
Bize de hayırlı bir ömür...
207
00:17:10,221 --> 00:17:12,141
...ahirinde de şehadet nasip etsin.
208
00:17:12,701 --> 00:17:14,581
-Âmin.
-Âmin.
209
00:17:15,861 --> 00:17:19,421
şehadet denince
aklıma binlerce şehit gelir.
210
00:17:21,141 --> 00:17:23,181
Lakin ne hikmetse...
211
00:17:24,221 --> 00:17:26,381
...imdi bir şehit düştü gönlüme.
212
00:17:30,821 --> 00:17:33,101
Asrısaadetin şanlı,
213
00:17:33,181 --> 00:17:37,981
lakin garip, mahzun bir şehidi
dokundu yüreğime.
214
00:17:39,501 --> 00:17:42,141
Anlatır mısınız hocam? Kimdir o?
215
00:17:42,221 --> 00:17:43,581
Genç bir sabi.
216
00:17:45,741 --> 00:17:49,141
Sa'd es-Sülemî radıyallahü.
217
00:17:50,901 --> 00:17:52,981
Rengi oldukça siyahtır.
218
00:17:55,021 --> 00:17:56,861
Bu yüzden de mustariptir.
219
00:17:57,261 --> 00:18:02,661
Hazreti Sa'd bir gün Resulullah
sallallahu aleyhi ve sellem efendimizin...
220
00:18:03,901 --> 00:18:05,381
...huzuruna çıkar.
221
00:18:07,461 --> 00:18:08,941
Düşünceli...
222
00:18:09,781 --> 00:18:11,221
...biraz da üzgündür.
223
00:18:13,261 --> 00:18:15,181
Der ki: "Ya Resulullah...
224
00:18:15,821 --> 00:18:19,941
...yüzümün siyahlığı
cennete girmeme engel midir?"
225
00:18:23,581 --> 00:18:26,141
Peygamber Efendimiz buyurur ki:
226
00:18:27,541 --> 00:18:31,501
"Nefsim kudret elinde olan Allah'a
yemin ederim ki...
227
00:18:31,661 --> 00:18:34,981
...eğer sen Allah'a saygı duyar...
228
00:18:36,101 --> 00:18:39,381
...ve onun elçisinin getirdiklerine
iman edersen
229
00:18:39,461 --> 00:18:44,661
bu söylediklerinin hiçbiri
cennete girmene asla engel olamaz."
230
00:18:46,861 --> 00:18:48,341
Hazreti Sa'd...
231
00:18:49,061 --> 00:18:52,261
...Peygamber Efendimize içini döker.
Ve der ki:
232
00:18:52,941 --> 00:18:56,381
"O hâlde insanlar neden beni
hor görüyor ya Resulullah?
233
00:18:58,501 --> 00:19:00,781
Neden kimse bana kızını vermiyor?"
234
00:19:02,541 --> 00:19:06,701
Peygamber Efendimiz,
Hazreti Sa'd'a buyurur ki:
235
00:19:07,501 --> 00:19:11,021
"Amr bin Vehb'in evine git. Ona de ki...
236
00:19:11,941 --> 00:19:16,661
Resulullah'ın selamı var.
Kızını bana nikâhlamanı istedi."
237
00:19:19,421 --> 00:19:23,061
Hazreti Sa'd,
Peygamber Efendimizin dediği gibi
238
00:19:23,261 --> 00:19:26,701
hemen Amr bin Vehb'in kapısına gider.
239
00:19:28,141 --> 00:19:31,301
Ona Peygamber Efendimizin
söylediklerini iletir.
240
00:19:33,021 --> 00:19:35,741
Amr bunu biraz düşünmek ister.
241
00:19:36,781 --> 00:19:41,581
"Onu biz bir istişare yapalım,
sonra cevabımızı veririz." der.
242
00:19:41,821 --> 00:19:48,781
Lakin kızı: “Resulullah'ın münasip
gördüğünü ben de münasip görürüm.” der.
243
00:19:50,141 --> 00:19:53,341
"İstişareye lüzum yoktur baba." der.
244
00:19:54,061 --> 00:19:57,781
Böylece Amr, kızını vermeyi kabul eder.
245
00:20:00,941 --> 00:20:04,381
Hazreti Sa'd hemen
düğün hazırlıklarına başlar.
246
00:20:04,941 --> 00:20:09,341
Müstakbel zevcesine hediye almak için
çarşıya çıktığı anda
247
00:20:09,701 --> 00:20:11,341
kulağına bir ses ilişir.
248
00:20:12,221 --> 00:20:15,541
Peygamber Efendimizin tellalı ani şekilde
249
00:20:15,701 --> 00:20:18,381
Müslümanları kuşatan düşmana karşı...
250
00:20:18,941 --> 00:20:21,941
...müminleri cenge çağırıyordur.
251
00:20:22,701 --> 00:20:25,141
Yıllardır evlenmek isteyen
252
00:20:25,221 --> 00:20:31,181
ve bu muradına henüz ermiş olan
Hazreti Sa'd muallakta kalmıştır.
253
00:20:32,141 --> 00:20:36,021
Zevcesiyle kalıp
güzel bir hayat geçirmek mi
254
00:20:36,101 --> 00:20:39,181
yoksa pusat alıp cenge gitmek mi?
255
00:20:42,341 --> 00:20:44,821
O, zor olanı tercih etti.
256
00:20:46,541 --> 00:20:50,541
Zevcesine hediye alacağı
dirhemlerle pusat aldı.
257
00:20:51,621 --> 00:20:56,261
Atının üzerine sıçrayıp
bir yel gibi orduya katıldı.
258
00:20:56,341 --> 00:21:01,741
Bütün gücüyle savaşan
Hazreti Sa'd bir ara attan indi,
259
00:21:01,941 --> 00:21:06,301
kollarını sıvayıp
yaya olarak savaşmaya devam etti.
260
00:21:07,381 --> 00:21:12,261
Nihayet Hazreti Sa'd
savaşarak şehit düştü.
261
00:21:16,021 --> 00:21:19,581
Efendimiz onun cansız
bedeninin başına geldi.
262
00:21:20,221 --> 00:21:25,141
Mahzun şekilde bakıp
oradakilere şöyle dedi:
263
00:21:25,581 --> 00:21:29,621
"Sa'd'ın kılıcını, mızrağını, atını alın
264
00:21:29,741 --> 00:21:34,421
ve kendisiyle gönüllü evlenmek
isteyen kızcağıza verin.
265
00:21:35,061 --> 00:21:36,701
Ve babasına deyin ki
266
00:21:36,821 --> 00:21:42,901
teninin renginden dolayı kızını
vermeye tereddüt ettiğin Sa'd'ı,
267
00:21:42,981 --> 00:21:46,261
Allah cennette hurilerle nikâhladı."
268
00:21:50,181 --> 00:21:52,381
şehadet yüce bir makamdır.
269
00:21:53,741 --> 00:21:59,021
Lakin şehadete ermek için
ona layık bir hayat da yaşamak gerekir.
270
00:22:01,021 --> 00:22:06,581
Hazreti Sa'd nefsini ezip kendini
şehadet yoluna adadı.
271
00:22:09,381 --> 00:22:14,381
Ve Allah ona şehadetlerin
en güzelini nasip etti.
272
00:22:16,101 --> 00:22:19,101
Peygamber Efendimizin
muştusuna nail kıldı.
273
00:22:22,141 --> 00:22:23,301
Allah...
274
00:22:24,461 --> 00:22:26,701
...hem bize öyle bir hayat yaşamayı...
275
00:22:27,941 --> 00:22:33,821
...hem de Hak yolunda şehadete
ermeyi nasip etsin inşallah.
276
00:22:34,741 --> 00:22:37,061
-Âmin.
-Âmin.
277
00:22:59,181 --> 00:23:01,021
-[at kişneme sesi]
-[at koşma sesleri]
278
00:23:03,181 --> 00:23:05,141
-[at kişneme sesi]
-Şşşt!
279
00:23:16,501 --> 00:23:21,341
-[rüzgâr sesi]
-[alev sesi]
280
00:23:47,141 --> 00:23:49,141
Sen bekle Temüge.
281
00:23:51,061 --> 00:23:52,541
[Arıkbuka] Gel bakalım maral.
282
00:24:11,581 --> 00:24:14,461
Endamını göstermeye mi geldin? Otur hele.
283
00:24:15,301 --> 00:24:21,261
-[rüzgâr sesi]
-[alev sesi]
284
00:24:31,101 --> 00:24:35,941
Eğilmez başımı kaldırıp Gök Tengri'nin
kutlu otağına bakarken
285
00:24:36,141 --> 00:24:39,061
ulu dağlar üzerinde kara dumanlar gördüm.
286
00:24:41,581 --> 00:24:46,501
Ateşe ilik kemiği atıp
sual ettim ruhlara nedir diye.
287
00:24:47,501 --> 00:24:53,701
Bana ağabeyinin ölümüne üzülen
görklü bir maralın efkârıdır dediler.
288
00:24:57,061 --> 00:24:59,581
Çok mu istersin intikam almayı?
289
00:25:00,421 --> 00:25:03,741
Alev almak isteyen ateş
nasıl rüzgâr isterse...
290
00:25:04,581 --> 00:25:06,141
...ben de öyle isterim.
291
00:25:07,101 --> 00:25:08,661
[nefes sesi]
292
00:25:09,741 --> 00:25:11,661
İmdi yüreğimdeki yangın...
293
00:25:12,381 --> 00:25:16,021
...ancak ağabeyimin intikamını
alırsa sükûn bulur.
294
00:25:17,541 --> 00:25:21,221
Ben sana o intikamın yolunu açacağım.
Merak etme.
295
00:25:21,461 --> 00:25:23,101
Neden yaparsın bunu?
296
00:25:23,861 --> 00:25:28,021
[Arıkbuka] Biz Moğollar yolda
bulduklarımızı yoldaşlarımıza değişmeyiz.
297
00:25:28,741 --> 00:25:31,821
[Arıkbuka] Albastı bizim
için gerçek bir dosttu.
298
00:25:31,981 --> 00:25:36,061
Onun intikamını almak bizim için
onur meselesi olmuştur.
299
00:25:38,021 --> 00:25:40,101
Ve unutma Sırma Hatun...
300
00:25:41,101 --> 00:25:44,261
...bir Moğol yalnız onuru için yaşar.
301
00:25:47,901 --> 00:25:49,781
Peki, nasıl olacak o iş?
302
00:25:50,661 --> 00:25:52,181
[Sırma] Her yan tutuldu.
303
00:25:52,301 --> 00:25:56,381
Ertuğrul herkesin elini kolunu
bağlayıp bütün düşmanlarını atlattı.
304
00:25:57,141 --> 00:26:02,381
Ertuğrul buradaki beceriksizler tarafından
şımartılan alelade bir uç beyi.
305
00:26:02,741 --> 00:26:06,181
[Arıkbuka] Biz Moğolların atının
terkisindeki heybelerde
306
00:26:06,261 --> 00:26:11,221
nice beylerin, hatta nice
hakanların kelleleri vardır.
307
00:26:11,781 --> 00:26:14,901
Yakında herkes Moğolların
gücünü öğrenecek.
308
00:26:15,381 --> 00:26:18,421
İmdiden Konya'daki komutana haber saldım.
309
00:26:18,581 --> 00:26:23,781
Söğüt'e gelip Moğol gücünün ne olduğunu
tüm düşmanlarımıza öğretecekler.
310
00:26:24,261 --> 00:26:26,661
Söğüt'e ne edeceğiniz beni ilgilendirmez.
311
00:26:27,541 --> 00:26:30,221
Ben ağabeyimin intikamını isterim.
312
00:26:31,141 --> 00:26:33,501
Bunun için de ne edeceğimi bilirim.
313
00:26:34,141 --> 00:26:36,141
Neymiş bakalım bildiğin?
314
00:26:36,461 --> 00:26:39,221
Yakında obamızda beylik toyu olacak.
315
00:26:39,781 --> 00:26:44,701
O toyda ablamın değil, benim
istediğim bey seçilecek olursa
316
00:26:44,861 --> 00:26:47,021
istediğimiz her şeyi yapabiliriz.
317
00:26:47,541 --> 00:26:48,661
Hmm.
318
00:26:49,821 --> 00:26:53,901
Avradın hırslısı cihanı yakar.
319
00:26:54,221 --> 00:26:56,181
Sevdim seni maral.
320
00:26:57,741 --> 00:27:02,021
Sana düşen vazife, ablanı
beylik postundan etmektir.
321
00:27:02,101 --> 00:27:07,181
Zira buralarda bize gönülden bağlı
beyliklere ihtiyaç duyacağımız ortada.
322
00:27:07,341 --> 00:27:10,581
Lakin bu o kadar kolay değildir.
323
00:27:12,341 --> 00:27:13,981
Herkes ablama biat etti.
324
00:27:14,701 --> 00:27:18,421
Üstelik beylerimiz Ertuğrul Bey'e
sadakatle bağlıdır.
325
00:27:19,661 --> 00:27:21,981
Ağabeyime sadık olanların da...
326
00:27:22,621 --> 00:27:25,581
...son hadiselerden sonra gözü yıldı.
327
00:27:26,141 --> 00:27:29,141
[Sırma] Onları bir an evvel
ayağa kaldırmak gerek.
328
00:27:29,301 --> 00:27:31,501
Bunun anahtarını da iyi bilirim.
329
00:27:33,341 --> 00:27:34,501
Neymiş?
330
00:27:37,141 --> 00:27:38,301
Altın.
331
00:27:39,701 --> 00:27:43,501
[kahkaha sesi]
332
00:27:43,701 --> 00:27:48,261
[kahkaha sesi]
333
00:27:48,501 --> 00:27:51,301
Tam Albastı'nın bacısısın.
334
00:27:51,501 --> 00:27:57,461
Her malın bir pahası, her insanın
bir ederi olduğunu iyi bilirsin.
335
00:28:00,021 --> 00:28:03,661
Temüge, tez bir sandık altın hazırla.
336
00:28:08,141 --> 00:28:11,341
Obayı ele geçirmek için vazifene başla,
337
00:28:11,541 --> 00:28:14,981
ordumuz buraya gelene
kadar da bu işi bitir.
338
00:28:15,621 --> 00:28:20,821
Ardında Moğolların uçsuz bucaksız
desteği olduğunu da unutma.
339
00:28:24,861 --> 00:28:25,901
Hı.
340
00:28:31,381 --> 00:28:34,661
[sofra sesleri]
341
00:28:43,021 --> 00:28:46,741
[sofra sesleri]
342
00:28:47,381 --> 00:28:50,261
-[su sesi]
-[ayak sesi]
343
00:28:53,221 --> 00:28:55,381
[konuşma sesleri]
344
00:28:55,901 --> 00:28:58,341
Babamın bahsettiği casus bu olmalı.
345
00:28:59,381 --> 00:29:00,781
Demek buymuş.
346
00:29:01,141 --> 00:29:03,981
[konuşma sesleri]
347
00:29:04,501 --> 00:29:08,861
Kurbağa gibi suratıyla
hainlik peşine düşmüş demek.
348
00:29:09,381 --> 00:29:11,381
Görelim bakalım Gündüz Alp.
349
00:29:27,741 --> 00:29:28,621
Eyvallah.
350
00:29:31,701 --> 00:29:33,701
[ayak sesi]
351
00:29:42,901 --> 00:29:45,101
-[ayak sesi]
-Aha da buraya geliyor.
352
00:29:45,581 --> 00:29:47,261
[ayak sesi]
353
00:29:49,021 --> 00:29:50,701
Veresin hele.
354
00:29:50,821 --> 00:29:52,301
Hmm.
355
00:29:53,141 --> 00:29:57,141
Oy. Çok da güzel kokuyor. Elinize sağlık.
356
00:29:58,781 --> 00:29:59,701
Oy.
357
00:30:03,381 --> 00:30:07,901
Size çok güzel bir oda da ayarladım.
Yemekten sonra odanızı gösteririm.
358
00:30:07,981 --> 00:30:10,981
-[tebessüm nida]
-İyi, iyi. Sen durasın hele.
359
00:30:11,981 --> 00:30:13,421
[para sesleri]
360
00:30:14,941 --> 00:30:17,061
İmdi bunu alasın...
361
00:30:18,221 --> 00:30:23,101
...eğer gece güzel uyursak
sabahleyin bir tane daha alırsın.
362
00:30:23,181 --> 00:30:27,381
Allah yolunuzu açık etsin. Sizi
sevdiklerinize bağışlasın. Afiyet olsun.
363
00:30:27,461 --> 00:30:29,301
Eyvallah, eyvallah.
364
00:30:30,381 --> 00:30:37,261
-[sofra sesleri]
-[konuşma sesleri]
365
00:30:41,261 --> 00:30:42,341
[nefes sesi]
366
00:30:48,061 --> 00:30:49,421
-[ayak sesi]
-Hmm.
367
00:30:58,341 --> 00:31:03,621
Gündüz Alp, bu casus
birinin ardından gitmiştir.
368
00:31:04,741 --> 00:31:06,821
[burun çeker] İşkillendim ben.
369
00:31:06,901 --> 00:31:11,421
Hususi bir şeyler konuşacaklar belli ki.
Arıkbuka'nın adamı olabilir o gelen.
370
00:31:11,501 --> 00:31:14,821
Hmm. İyi. Hadi biz de
gidelim bakalım ardından.
371
00:31:45,661 --> 00:31:50,461
Hak düsturudur, ekenler biçer,
Oğuz töresidir, konanlar göçer.
372
00:31:51,101 --> 00:31:53,701
Cennetin kapısını cömertler açar.
373
00:31:56,781 --> 00:31:58,581
Bismillahirrahmanirrahim.
374
00:32:03,341 --> 00:32:04,861
Bismillahirrahmanirrahim.
375
00:32:04,941 --> 00:32:09,141
-Al kızım.
-[hep birlikte] Bismillahirrahmanirrahim.
376
00:32:10,421 --> 00:32:17,181
[sofra sesleri]
377
00:32:24,701 --> 00:32:28,861
Nice vakittir böyle
şen bir sofra görmemiştim.
378
00:32:29,901 --> 00:32:32,421
Kavuşturan Rabbime şükürler olsun.
379
00:32:33,621 --> 00:32:35,621
-Âmin.
-Âmin.
380
00:32:38,141 --> 00:32:40,421
Allah uzun ömürler versin Hayme Ana.
381
00:32:40,581 --> 00:32:43,661
Daha nice şen sofralar göresin inşallah.
382
00:32:44,501 --> 00:32:46,021
İnşallah kızım.
383
00:32:46,141 --> 00:32:48,301
[sofra sesleri]
384
00:32:48,461 --> 00:32:52,501
İnşallah tez vakitte otağımızın
şenliğine şenlik katılacaktır.
385
00:32:59,821 --> 00:33:03,901
Verilmiş bir ahdimiz,
dilenmiş bir muradımız vardır.
386
00:33:06,741 --> 00:33:09,861
Gayrı bunu hayırla
neticelendirmenin vakti gelmiştir.
387
00:33:16,941 --> 00:33:18,701
Nice badire atlattık.
388
00:33:18,861 --> 00:33:22,861
Gayrı bunu bekletmenin bir manası yoktur.
389
00:33:28,261 --> 00:33:32,301
Gayrı İlbilge Hatun
bu obanın hatunu olacaktır.
390
00:33:38,141 --> 00:33:40,581
Süleyman Şah otağına gelin gelmek,
391
00:33:41,101 --> 00:33:45,821
Ertuğrul Bey gibi bir beyin
hatunu olmak beni bahtiyar eder.
392
00:33:50,141 --> 00:33:52,021
İzdivaçta bereket vardır.
393
00:33:52,261 --> 00:33:56,621
Başınızın üstünden pınarlar,
ayağınızın altından göller eksik olmasın.
394
00:33:57,061 --> 00:33:58,461
Eyvallah ağabey.
395
00:33:58,861 --> 00:34:02,181
-Âmin.
-Sen Kayı Otağı'na gelirsin
396
00:34:02,301 --> 00:34:04,941
biz de Umur Bey'in kızını gelin ederiz.
397
00:34:05,541 --> 00:34:07,821
Bu bahtiyarlık hepimizin kızım.
398
00:34:09,941 --> 00:34:14,301
İlbilge Hatun, senin gelişinle
Ertuğrul Bey'imin otağına güneş doğacak.
399
00:34:17,301 --> 00:34:20,901
Hatunlara haber edelim de
tez vakitte hazırlıklara başlansın.
400
00:34:21,021 --> 00:34:23,741
İmdi mühim bir vazife için
yola koyulacağız.
401
00:34:25,661 --> 00:34:28,021
Dönünce hayırlısıyla başlayın yenge.
402
00:34:28,581 --> 00:34:33,581
Nicedir düğün ateşi yakıp üzerine
koca kazanlar sürmemiştik.
403
00:34:37,981 --> 00:34:39,141
[nefes sesi]
404
00:34:39,341 --> 00:34:43,621
Tez gidip tez gel de biz de
bir an önce hazırlığa başlayalım oğul.
405
00:34:56,941 --> 00:35:02,261
[sofra sesleri]
406
00:35:37,901 --> 00:35:39,221
[kapı açılma sesi]
407
00:35:40,941 --> 00:35:42,741
[kapı kapanma sesi]
408
00:36:05,501 --> 00:36:07,381
İçeri girdiler Bamsı Alpbaşı'm.
409
00:36:16,741 --> 00:36:18,741
[nefes sesi]
410
00:36:18,821 --> 00:36:23,621
Ses seda yoktur. Bunlar bir iş çevirirler.
Hadi içeri girelim.
411
00:36:23,701 --> 00:36:27,781
Bamsı Alpbaşı'm, beklesek mi?
Tehlikeli olabilir.
412
00:36:27,941 --> 00:36:30,181
Bulduğumuz adamı elimizden
kaçırmayalım sonra.
413
00:36:30,301 --> 00:36:31,141
[nefes sesi]
414
00:36:31,221 --> 00:36:34,421
Esas odadan çıkarlarsa
elimizden kaçırmış oluruz.
415
00:36:34,581 --> 00:36:36,821
Kıstırmışken basmak gerek.
416
00:36:37,381 --> 00:36:38,501
[nefesle] Hadi.
417
00:36:40,581 --> 00:36:41,901
[nefes sesi]
418
00:36:42,301 --> 00:36:44,581
[kapı açma sesi]
419
00:36:50,581 --> 00:36:52,221
[nefes sesleri]
420
00:36:52,341 --> 00:36:55,941
Günkut, buraya girdiklerinden emin misin?
421
00:36:56,141 --> 00:36:58,261
Gözlerimle gördüm Bamsı Alpbaşı'm.
422
00:37:01,901 --> 00:37:04,061
Yer yarılıp içine girmediler ya.
423
00:37:12,181 --> 00:37:14,421
[efor sesleri]
424
00:37:15,021 --> 00:37:16,941
Ne yaparsın Bamsı Alpbaşı'm?
425
00:37:17,541 --> 00:37:19,181
[Günkut] Ne ararsın duvarlarda?
426
00:37:22,341 --> 00:37:26,661
Bu duvarların içinde
gizli bir geçit olmalı.
427
00:37:27,501 --> 00:37:30,301
Yoksa bu casuslar böyle kaybolmazlardı.
428
00:37:47,021 --> 00:37:48,821
[Bamsı] Bismillahirrahmanirrahim.
429
00:37:49,141 --> 00:37:53,141
[mekanizma sesi]
430
00:38:01,461 --> 00:38:03,821
Bu delikten girmiş köstebekler.
431
00:38:04,221 --> 00:38:06,501
Hadi alpler, yürüyelim.
432
00:38:36,541 --> 00:38:39,701
[erkek 1] Bu mektubun tez
Hülagü Han'a ulaşması gerek.
433
00:38:41,221 --> 00:38:43,261
[erkek 2] Arıkbuka'nın emri
her şeyin üstündedir.
434
00:38:44,181 --> 00:38:47,701
Gün doğmadan yola çıkmam lazım.
Sen git yemeğini ye, iyice dinlen.
435
00:38:47,781 --> 00:38:49,261
Gerisini biz hallederiz.
436
00:38:49,341 --> 00:38:50,941
[erkek 2] Arıkbuka, Alıncak'ın
şerefini kurtardı.
437
00:38:51,101 --> 00:38:54,421
[erkek 2] Demek ki her şeyin arkasında
Ertuğrul Bey denen Türk varmış.
438
00:38:54,541 --> 00:38:57,301
[dövüş sesleri]
439
00:39:01,021 --> 00:39:03,821
[dövüş sesleri]
440
00:39:04,581 --> 00:39:05,701
[kol kırma sesi]
441
00:39:07,501 --> 00:39:10,061
[boyun kırma sesi]
442
00:39:11,821 --> 00:39:14,341
-[boyun kırma sesi]
-[düşme sesi]
443
00:39:24,221 --> 00:39:26,141
[nefes sesi]
444
00:39:26,461 --> 00:39:30,541
Göndereceklerini söyledikleri malumat
aha da buradadır.
445
00:39:31,021 --> 00:39:32,061
[nefes sesi]
446
00:39:32,141 --> 00:39:37,141
İmdi gayrı kendi ölülerini
göndersinler malumat diye.
447
00:39:37,581 --> 00:39:40,941
Alpler, hadi yemeğimiz
soğumadan dönelim hana.
448
00:39:41,021 --> 00:39:42,621
[Bamsı] Hadi, hadi.
449
00:39:43,301 --> 00:39:44,461
[Bamsı] Hadi.
450
00:39:52,901 --> 00:39:56,741
Vazifem bitip geri döndüğümde
düğün edeceğiz İlbilge Hatun.
451
00:40:00,541 --> 00:40:05,621
Lakin bunu yapabilmemiz için evvela senin
vekalet ettiğin postu bırakman icap eder.
452
00:40:05,901 --> 00:40:07,901
Ben de böyle düşündüm Ertuğrul Bey.
453
00:40:08,981 --> 00:40:13,781
Gayrı atam yadigârı beylik postunu
münasip bir kişiye bırakmayı murat ederim.
454
00:40:16,901 --> 00:40:18,901
Doğrusu da budur İlbilge Hatun.
455
00:40:20,861 --> 00:40:23,301
Lakin bunu yaparken
tedbiri elden bırakmayasın.
456
00:40:23,701 --> 00:40:27,261
Sen merak etmeyesin.
Ben her şeyi ölçüp tartarım.
457
00:40:31,341 --> 00:40:34,141
Arıkbuka tehlikesi hâlâ geçmiş değildir.
458
00:40:36,861 --> 00:40:42,141
Moğollar bu topraklarda hükümlerini
satın aldıkları adamlarla sürebilir.
459
00:40:43,861 --> 00:40:46,661
Bir şey yapmaya
cesaret edeceklerini sanmam.
460
00:40:47,781 --> 00:40:50,421
[Ertuğrul] Ya Sırma Hatun? O ne düşünür?
461
00:40:52,101 --> 00:40:54,141
Ben ona gereken dersi verdim.
462
00:40:55,781 --> 00:40:58,741
Gayrı benden habersiz
hiçbir şey yapmayacak.
463
00:40:59,021 --> 00:41:00,981
Hata kabul etmeyeceğimi bilir.
464
00:41:05,061 --> 00:41:09,541
Sen yine de beyliğe talip olanları
iyi ölçüp biçesin İlbilge Hatun.
465
00:41:11,501 --> 00:41:14,381
Kendine yakın olan bir beyi
beyliğe aday göster.
466
00:41:14,501 --> 00:41:16,261
Toyda da onu destekle.
467
00:41:18,021 --> 00:41:19,621
Aklımda biri vardır.
468
00:41:20,541 --> 00:41:22,581
Tez vakitte konuşacağım onunla.
469
00:41:36,141 --> 00:41:39,341
[Taşkun] Beni çağırmışsın Sırma Hatun.
Nedir mesele?
470
00:41:40,101 --> 00:41:43,981
Malum, ablam yakında Kayı Obası'na
hatun gidecek.
471
00:41:44,541 --> 00:41:46,581
Bu sebeple beylik toyu toplanacak.
472
00:41:47,861 --> 00:41:50,221
Beybolat Bey'in sadık bir beyi olarak
473
00:41:50,341 --> 00:41:54,341
onun postunu ona ihanet edenlere
bırakmak istemeyeceğini düşünürüm.
474
00:41:57,981 --> 00:42:00,901
Beybolat Bey'in vakitsiz ölümü
hepimizi derinden sarsmıştır.
475
00:42:01,541 --> 00:42:03,701
[Taşkun] Hiçbirimiz
böyle olsun istemezdik.
476
00:42:04,141 --> 00:42:05,981
Lakin mukadderat ortadadır.
477
00:42:07,141 --> 00:42:11,461
Hele İlbilge Hatun'un destekleyeceği
bir beye karşı pek şansımız yoktur.
478
00:42:12,421 --> 00:42:14,861
Görürüm ki çabuk pes etmişsin Taşkun Bey.
479
00:42:15,781 --> 00:42:20,901
Oysa ben seni adıyla müsemma bentleri
yıkacak bir yiğit olarak bilirdim.
480
00:42:24,141 --> 00:42:27,021
Beyliğin de sana
pek bir yaraşacağını düşünürdüm.
481
00:42:29,701 --> 00:42:32,701
Lakin Ertuğrul hepinizin
ümitlerini kırmış.
482
00:42:36,141 --> 00:42:41,461
Vah ağabeyime ki onun intikamını bile
gütmeyecek beylere omuz vermiş.
483
00:42:43,261 --> 00:42:45,581
Madem ağabeyinin intikamını
almak istersin...
484
00:42:46,941 --> 00:42:49,661
...o vakit beylerin Ertuğrul'a
ve İlbilge Hatun'a olan
485
00:42:49,741 --> 00:42:52,501
itimat kapılarının nasıl
kapatılacağını söyle.
486
00:43:11,981 --> 00:43:14,501
Öyle sihirli anahtarlar vardır ki...
487
00:43:18,301 --> 00:43:20,821
...nice güçlü görünen kapıları kilitler,
488
00:43:20,941 --> 00:43:24,101
nice güçlü görünen kapıları
ardına kadar açar.
489
00:43:38,181 --> 00:43:40,021
Bunlar beyleri ikna eder.
490
00:43:41,541 --> 00:43:43,661
Lakin benim gönlüm kani olmaz.
491
00:43:47,541 --> 00:43:49,701
Beylik dediğin ateşten bir gömlektir.
492
00:43:52,781 --> 00:43:54,781
Neden onu giyip de yanmayı göze alayım?
493
00:43:56,821 --> 00:43:58,781
Ben serini severim Sırma Hatun.
494
00:44:06,301 --> 00:44:08,541
Gönlüm seni serinletmeye yetmez mi?
495
00:44:13,661 --> 00:44:14,941
Ne öyle şaşkın bakarsın?
496
00:44:15,821 --> 00:44:18,141
Yıllardır bana vurgun olduğunu bilirim.
497
00:44:20,541 --> 00:44:23,221
Umur Bey'in kızıyım diye
istemeye çekinirdin.
498
00:44:25,221 --> 00:44:26,461
Lakin...
499
00:44:27,541 --> 00:44:29,141
...imdi sana imkân.
500
00:44:29,581 --> 00:44:32,981
Evvela bey ol, sonra bey kızı al.
501
00:44:40,341 --> 00:44:44,581
{\an8}[jenerik müziği]