1 00:00:05,381 --> 00:00:06,883 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:17,810 --> 00:00:19,687 -Hei, kaverit! -Hei, Frank! 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,817 Isi tuli kotiin. On päivällisaika. 4 00:00:26,068 --> 00:00:27,737 Tein nakkipiiraita. 5 00:00:27,820 --> 00:00:29,655 Lemppareitani. Kiitos, kulta. 6 00:00:29,739 --> 00:00:33,409 -Isä, tiedätkö mitään magneeteista? -Sotakaverilla on yksi päässään. 7 00:00:33,492 --> 00:00:35,745 Heitimme siihen paperiliittimiä. Auttaako se? 8 00:00:35,828 --> 00:00:38,456 Isä, sain kympin tavaamiskokeesta! 9 00:00:39,415 --> 00:00:41,041 Sehän on hienoa, prinsessa. 10 00:00:41,125 --> 00:00:45,337 Hänen kuninkaallinen korkeutensa päätti liittyä seuraamme. 11 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Olen ainakin jossain korkealla. 12 00:00:47,381 --> 00:00:48,925 Olkaa hyvät vain. 13 00:00:49,008 --> 00:00:52,595 Töissä tapahtui jotain hassua. 14 00:00:52,678 --> 00:00:54,388 Ed kutsui pakollisen kokouksen koolle. 15 00:00:54,472 --> 00:00:58,434 Menimme kahvihuoneeseen, ja hän vain kerskui uudella solmiollaan. 16 00:00:58,517 --> 00:01:00,311 Sanoin Edille... 17 00:01:02,897 --> 00:01:05,107 Jeesus. En vastaa tuohon. 18 00:01:06,400 --> 00:01:09,153 Frank, jonkun pitäisi. Entä jos joku on loukkaantunut? 19 00:01:09,236 --> 00:01:11,322 Ei kukaan loukkaannu päivällisellä, Susan. 20 00:01:11,405 --> 00:01:14,408 Se on joku perhanan myyntimies. En vastaa. 21 00:01:14,492 --> 00:01:16,285 Isä, tiedämme, että vastaat. 22 00:01:16,368 --> 00:01:18,037 Ette tiedä minusta hittoakaan. 23 00:01:19,872 --> 00:01:21,123 Entä jos se on tärkeää? 24 00:01:21,206 --> 00:01:23,876 Hikoilin lentokentällä verta 12 tunnin ajan - 25 00:01:23,960 --> 00:01:28,297 saadakseni pienen rauhallisen hetken perheeni kanssa - 26 00:01:28,380 --> 00:01:30,382 nauttien herkullisesta kotiruoasta. 27 00:01:30,466 --> 00:01:32,927 Onko se liikaa vaadittu? En vastaa. 28 00:01:45,230 --> 00:01:46,732 Paska. 29 00:01:50,444 --> 00:01:52,404 Murphyillä. 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,702 Kuule, senkin kusipää. 31 00:01:57,785 --> 00:02:00,746 En tarvitse hemmetin nimikirjailtua Perheraamattua! 32 00:02:01,330 --> 00:02:03,248 Näettekö? Mitä minä sanoin? 33 00:02:03,332 --> 00:02:06,335 Joka perhanan kerta, kun syön perheeni kanssa päivällistä! 34 00:02:06,418 --> 00:02:09,254 En tarvitse 25 dollarin Raamattua oppiakseni Jumalasta! 35 00:02:09,338 --> 00:02:13,300 Olin vähällä vuotaa kuiviin Koreassa! Olen tavannut Jumalan! 36 00:02:13,801 --> 00:02:15,427 Mitä sinä juuri sanoit? 37 00:02:15,511 --> 00:02:17,805 Tule tänne sanomaan se kuin mies! 38 00:02:17,889 --> 00:02:20,307 Vedän kielesi ulos kurkustasi! 39 00:02:24,186 --> 00:02:26,230 Miksi nuo hiivatin toosat ovat seinällä? 40 00:02:26,313 --> 00:02:27,189 Frank, rauhoitu. 41 00:02:27,272 --> 00:02:30,860 "Frank rauhoitu, rauhoitu." Käsket aina minua rauhoittumaan! 42 00:02:30,943 --> 00:02:34,488 Miksi aina minä, Susan? Etkö voi tukea minua hieman? 43 00:02:34,572 --> 00:02:35,948 Kuolisitko siihen? 44 00:02:41,495 --> 00:02:43,789 No, miten koulussa meni? 45 00:02:43,873 --> 00:02:46,458 Perhanan roikale soittaa päivällisaikaan. 46 00:02:46,542 --> 00:02:48,419 Ei edes tule ovelleni kuin mies. 47 00:02:48,502 --> 00:02:51,756 Hei, herra Murphy. Voiko Billy tulla leikkimään? 48 00:02:51,839 --> 00:02:53,799 Painu helvettiin! 49 00:03:10,608 --> 00:03:13,402 KUTSUNNAT 50 00:03:44,642 --> 00:03:47,103 Nyt on taas vuorossa Colt Luger. 51 00:03:50,648 --> 00:03:52,316 On aika kuolla, Luger. 52 00:03:52,399 --> 00:03:54,276 Niinkö, Luupää? 53 00:03:54,359 --> 00:03:57,655 Sinun on aika kylpeä omassa veressäsi! 54 00:03:57,738 --> 00:03:59,991 Nyt se tulee. 55 00:04:13,171 --> 00:04:14,254 Luodit loppuivat! 56 00:04:14,338 --> 00:04:16,632 Colt, he tappavat meidät! 57 00:04:16,715 --> 00:04:19,885 -He yrittävät, mussukka. -Mutta mitä voit tehdä? 58 00:04:19,969 --> 00:04:22,346 Joskus miehen on tehtävä se, 59 00:04:22,429 --> 00:04:24,056 -mitä mies tekee. -Mitä mies tekee. 60 00:04:33,065 --> 00:04:35,567 Näettekö? Tuo on oikea mies. 61 00:04:35,651 --> 00:04:37,987 -Se oli stuntmies. -Mitä sanoit? 62 00:04:38,070 --> 00:04:40,198 -En mitään. -Riittää, Kevin. 63 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Isäsi päivällinen meni pilalle. Älä pilaa hänen lempisarjaansa. 64 00:04:43,492 --> 00:04:47,955 -Se on yksi hänen harvoista iloistaan. -Colt Luger jatkuu mainosten jälkeen. 65 00:04:48,622 --> 00:04:50,208 Voi paska, mainoksia. 66 00:04:50,290 --> 00:04:53,418 Vuosikymmenen tärkein raskaansarjan nyrkkeilymatsi. 67 00:04:53,502 --> 00:04:58,049 Haywood "Paistinpannu" Shavers kohtaa Irlannin Mickey Irelandin, 68 00:04:58,132 --> 00:05:00,092 joka haluaa kostaa sydäntäsärkevän tappionsa - 69 00:05:00,176 --> 00:05:03,262 matsissa, joka sai lempinimen "Ruotsin verilöyly". 70 00:05:03,345 --> 00:05:07,725 Teurastus alkaa kello 21 verisenä sunnuntaina! 71 00:05:07,808 --> 00:05:09,977 Ensin uusi jakso sarjasta Keiju olkapäälläni. 72 00:05:10,061 --> 00:05:12,354 Minä kannatan Irlannin Mickeyä! 73 00:05:12,437 --> 00:05:15,733 Hän olisi voittanut Shaversin viimeksi mutta hävisi muotoseikan vuoksi. 74 00:05:15,816 --> 00:05:18,360 Tuomarin mukaan hän vuoti liikaa verta, mutta ei vuotanut. 75 00:05:18,443 --> 00:05:19,904 Hän hävisi, koska oli kännissä. 76 00:05:19,987 --> 00:05:22,531 Sue, kutsun kaikki katsomaan ottelun. 77 00:05:22,614 --> 00:05:25,910 Ruokaa, olutta. Järjestän "Frankin kuuluisan nyrkkeilyjuhlan" - 78 00:05:25,993 --> 00:05:28,287 -koko lähiölle. -Loistoidea. 79 00:05:28,370 --> 00:05:30,581 Aivan. Alahan kokata, söpöliini. 80 00:05:30,664 --> 00:05:34,085 -Saanko minäkin katsoa sen? -Et. Nämä ovat aikuisten juhlat, 81 00:05:34,168 --> 00:05:37,796 joten lasten on oltava huoneissaan. Suljette ovet ja lukitsette ne. 82 00:05:37,880 --> 00:05:40,841 Tästä tule hauskaa, Sue. Iso juttu. 83 00:05:40,925 --> 00:05:44,386 Voit panna tuolini keskelle huonetta telkkarin eteen. 84 00:05:44,469 --> 00:05:45,971 Osta hyvää pullo-olutta - 85 00:05:46,055 --> 00:05:48,307 ja tee "Frankin erityistä perunalastudippiä", 86 00:05:48,390 --> 00:05:50,184 jossa on tuorejuustoa ja purkkichiliä. 87 00:05:50,268 --> 00:05:54,939 Ja osta niitä hienoja perunalastuja, jotka ovat purkissa! 88 00:05:55,022 --> 00:05:58,692 Voimme käyttää sitä roskapönttönä. 89 00:05:58,776 --> 00:06:00,569 Ja ehkä myös... 90 00:06:00,652 --> 00:06:03,655 Niitä tulisia munia? Onnistuuko? 91 00:06:03,739 --> 00:06:05,116 Joo. Täytätkö sinä ne? 92 00:06:05,199 --> 00:06:06,909 -Olet paras, mussukka. -Täytä ne! 93 00:06:06,992 --> 00:06:08,702 -Täytä ne! -Olet paras! 94 00:06:08,786 --> 00:06:10,704 Olet paras! 95 00:06:14,125 --> 00:06:17,295 Pitäkää hauskaa! Tulkaa kotiin katulamppujen syttyessä. 96 00:06:17,377 --> 00:06:19,797 Ettekä leiki likaisten lasten kanssa korttelin päässä. 97 00:06:19,880 --> 00:06:22,174 -Heillä on varmasti kirppuja. -Emme leiki! 98 00:06:23,842 --> 00:06:24,927 Mitä haluatte tehdä? 99 00:06:25,010 --> 00:06:27,471 Löysimme metsästä ruostuneen ruohonleikkurin. 100 00:06:27,554 --> 00:06:29,223 Ette uskalla nuolla sitä. 101 00:06:29,307 --> 00:06:30,933 Paljonko maksat? 102 00:06:32,601 --> 00:06:35,395 Pysy kaukana River Streetin kevytkenkäisestä tytöstä. 103 00:06:35,479 --> 00:06:37,273 En halua puolilutkan lapsenlapsia. 104 00:06:37,356 --> 00:06:39,608 -Emme me tehneet mitään. -En minäkään. 105 00:06:39,691 --> 00:06:41,110 Siten sinä sait alkusi. 106 00:06:41,193 --> 00:06:43,195 Sinulla on hieno poika, Frank. 107 00:06:44,280 --> 00:06:45,572 Hän on helvetin elukka. 108 00:06:46,406 --> 00:06:47,532 Katukyltti: kyllä. 109 00:06:47,616 --> 00:06:49,327 MAGNEETTIVETOVOIMAN OMINAISUUDET 110 00:06:49,409 --> 00:06:53,705 Magneettisella vetovoimalla on monia ominaisuuksia. Liian monia mainitakseni. 111 00:06:55,082 --> 00:06:56,375 Mitä hittoa teet? 112 00:06:57,584 --> 00:06:59,295 Maistuu äidin pyssyltä. 113 00:07:00,129 --> 00:07:01,755 Anna se takaisin, Kenny! 114 00:07:03,257 --> 00:07:05,301 Et saa sitä. 115 00:07:05,384 --> 00:07:06,635 Pure kovaa, Ken! 116 00:07:13,142 --> 00:07:16,854 Voi ei, tuo on sen natsin talo. Hän tappaa minut! 117 00:07:16,937 --> 00:07:18,897 Kuka on natsi, Ben? 118 00:07:18,981 --> 00:07:22,109 Se saksalainen tyyppi tuossa talossa. 119 00:07:22,193 --> 00:07:25,654 Hän on kuulemma Hitlerin pikkuveli. 120 00:07:25,737 --> 00:07:27,906 Joo, ja hän jahtaa lapsia. 121 00:07:27,990 --> 00:07:29,950 Suu kiinni. Hän kuulee teidät. 122 00:07:36,915 --> 00:07:38,292 No hei. 123 00:07:38,376 --> 00:07:40,127 Tarvitsetko apua? 124 00:07:40,211 --> 00:07:41,962 En, pärjään kyllä. 125 00:07:42,046 --> 00:07:44,089 Autan mielelläni. 126 00:07:44,173 --> 00:07:46,217 Sain sen jo. 127 00:07:46,300 --> 00:07:48,052 Hän melkein sai sinut! 128 00:07:48,135 --> 00:07:50,804 Näitkö numeron hänen käsivarressaan? Hän on tappanut niin monta! 129 00:07:50,888 --> 00:07:52,139 Hän pitää lukua! 130 00:07:52,223 --> 00:07:54,850 Hauskaa päivää, lapset! 131 00:07:57,269 --> 00:08:00,522 Nyrkkeilyjuhlista tulee mahtavat. Sue tekee kovasti töitä. 132 00:08:00,605 --> 00:08:04,902 Hän tekee tulisia munia, joista pidät. Hänellä on riisimuroja hammastikuilla. 133 00:08:04,985 --> 00:08:07,571 Viinaa on paljon. Kaikki tulevat. 134 00:08:07,654 --> 00:08:10,115 -Kaikki tulevat känniin! -Tuon hyytelöä! 135 00:08:10,199 --> 00:08:12,410 Hyytelöä? Se on nyrkkeilymatsi, 136 00:08:12,492 --> 00:08:14,661 eivät juhlat vatsasyöpäpotilaalle. 137 00:08:15,704 --> 00:08:17,789 Juttu on näin... 138 00:08:17,873 --> 00:08:19,708 Tätä on vähän vaikea sanoa, 139 00:08:19,791 --> 00:08:22,794 mutta meidät on jo kutsuttu katsomaan matsia - 140 00:08:24,296 --> 00:08:25,630 Vicin taloon. 141 00:08:25,714 --> 00:08:28,717 Vicin? Hei, me katsomme matsin aina minun talossani! 142 00:08:28,800 --> 00:08:30,928 Olen korttelin nyrkkeilyisäntä! 143 00:08:31,011 --> 00:08:33,597 Miksi edes haluatte hengailla sen kanssa? 144 00:08:33,680 --> 00:08:36,434 Pidättekö hänen tukastaan ja autostaan? Kuin Hollywood-tähti. 145 00:08:36,516 --> 00:08:38,894 Ettekö näe sen tekopositiivisuuden läpi? 146 00:08:38,977 --> 00:08:42,314 "Hei, kundit! Tarvitsetteko apua? Hauskaa päivää!" 147 00:08:42,398 --> 00:08:45,401 Kusipää. Kun viimeksi kävelin vaimoni, naiseni, kanssa, 148 00:08:45,484 --> 00:08:49,154 hänellä oli otsaa sanoa: "Frank, olet onnenpekka." 149 00:08:49,238 --> 00:08:52,116 Onnenpekka? Ei onni liity asiaan! 150 00:08:52,199 --> 00:08:54,243 Frank, rauhoitu. 151 00:08:54,326 --> 00:08:56,703 Ei meillä ole mitään sinua vastaan, mutta tykkäämme hänestä. 152 00:08:56,787 --> 00:08:59,123 -Hän tuoksuukin hyvältä. -Osui ja upposi, Frank. 153 00:09:02,167 --> 00:09:04,462 Voi kristus. Tuolta hän tulee. 154 00:09:17,266 --> 00:09:19,143 Hola, amigos! 155 00:09:19,226 --> 00:09:21,019 Etsinkin juuri teitä. 156 00:09:22,146 --> 00:09:25,483 Katsokaa nyt tuota mänttiä. Olevinaan kuin mikäkin astronautti. 157 00:09:25,565 --> 00:09:26,608 Varmaan tippuri. 158 00:09:27,526 --> 00:09:31,071 Mirri, laitahan makaronijuustoa. Ei kierremakaronia. Se pyörryttää. 159 00:09:33,740 --> 00:09:35,493 No, mitä sanotte matsista? 160 00:09:35,575 --> 00:09:38,329 Paistinpannu jyrää sen kalpean kännikalan. 161 00:09:38,412 --> 00:09:41,123 Missä lojaaliutesi on? Olet valkoinen! 162 00:09:41,206 --> 00:09:44,168 Mitä siitä? Mustat ovat cooleja. 163 00:09:44,251 --> 00:09:46,462 Ettekö ole nähneet mustaa alasti? Minäpä olen. 164 00:09:46,545 --> 00:09:48,130 Tapaan suuria tähtiäkin. 165 00:09:48,213 --> 00:09:49,589 Keitä muka? 166 00:09:49,673 --> 00:09:52,717 Yksi Four Topseista pesi kainaloitaan miesten vessassa - 167 00:09:52,801 --> 00:09:54,470 radioasemalla viime viikolla. 168 00:09:54,553 --> 00:09:57,556 Hän oli se pääjehu. Katsoimme toisiamme silmiin. 169 00:09:57,639 --> 00:09:59,016 Hyvä mies. 170 00:09:59,099 --> 00:10:03,187 Frank, olisi kliffaa, jos tulisit katsomaan matsia meille. 171 00:10:03,270 --> 00:10:05,063 32-tuumainen väritelkkari. 172 00:10:05,147 --> 00:10:06,524 32-tuumainen? 173 00:10:06,606 --> 00:10:08,733 -Tosi iso. -Katso naamaan. 174 00:10:08,817 --> 00:10:11,153 Kiitti, mutta myöhästyit. 175 00:10:11,236 --> 00:10:13,572 Koko lähiö tulee katsomaan ottelua - 176 00:10:13,655 --> 00:10:16,325 minun väritelkkaristani. 33-tuumaisesta. 177 00:10:16,992 --> 00:10:18,618 Tehdäänkö sitä kokoa? 178 00:10:18,702 --> 00:10:21,580 -Minulle tehdään. -Kreisiä. 179 00:10:21,663 --> 00:10:25,083 Sinulla menee lujaa. Nautit varmasti elämästä. 180 00:10:25,167 --> 00:10:26,668 Takuulla. 181 00:10:26,751 --> 00:10:29,547 Hei, Vic! Ruoka on kuumaa. 182 00:10:29,629 --> 00:10:32,090 Ja pian kuumenee. Nähtäillään. 183 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 Frank, katson ikkunastasi sisään joka ilta. En ole nähnyt väritelkkaria. 184 00:10:36,761 --> 00:10:40,391 -Hyvä, että löysit sellaisen! -Aioin yllättää teidät. 185 00:10:40,474 --> 00:10:43,561 Niistä tulee hitonmoiset juhlat! 186 00:10:43,643 --> 00:10:45,770 Frank osti uuden telkkarin! 187 00:10:45,854 --> 00:10:49,774 -33-tuumaisen! -Sehän on wunderbar! 188 00:10:50,526 --> 00:10:51,651 Voi paska. 189 00:10:57,241 --> 00:10:58,950 Se oli mahtavaa! 190 00:11:02,162 --> 00:11:05,290 -Minun vuoroni! -Pidä palleistasi kiinni! 191 00:11:06,750 --> 00:11:10,421 Varokaa siellä alhaalla! 192 00:11:12,631 --> 00:11:14,383 Voi ei, hän meni liian pitkälle. 193 00:11:18,220 --> 00:11:20,639 Mitä hemmettiä tuo oli? 194 00:11:21,640 --> 00:11:24,684 Voi luoja, isoja lapsia! Juoskaa! 195 00:11:28,063 --> 00:11:31,233 Terve, Jimmy. Sori vain talostasi. 196 00:11:31,316 --> 00:11:34,778 Ei se ole taloni, paskatahra. Se on kerhomajani. 197 00:11:34,861 --> 00:11:36,988 Ja tapan sinut, helvetti! 198 00:11:39,199 --> 00:11:43,370 Tule takaisin, senkin Murphyn nynny! Tapan sinut, helvetti! 199 00:11:45,122 --> 00:11:48,917 Frank, miksi teit noin? Ei meillä ole varaa väritelevisioon. 200 00:11:49,000 --> 00:11:51,420 Minulla ei ole varaa olla omistamatta sellaista. 201 00:11:51,503 --> 00:11:54,339 Siellä sanottiin juttuja, joita ei voi perua. 202 00:11:54,423 --> 00:11:58,093 Tässä ovat kaikki säästömme. Ne ovat Kevinin yliopistorahat. 203 00:11:58,176 --> 00:12:01,012 Sue, tiedämme, ettei Kevin lähde yliopistoon. 204 00:12:01,096 --> 00:12:03,848 Ei se ole asian ydin. Olisitpa kertonut minulle. 205 00:12:04,642 --> 00:12:08,228 Et voi tehdä tärkeitä taloudellisia päätöksiä - 206 00:12:08,312 --> 00:12:11,064 -yksin. -Ole sitten samaa mieltä kanssani. 207 00:12:11,148 --> 00:12:12,524 Päätämme siis yhdessä. 208 00:12:12,608 --> 00:12:16,987 Pyydän vain, että pysyt budjetissa. 209 00:12:17,070 --> 00:12:20,115 Ehdottomasti. Emme tuhlaa dollariakaan yli... 210 00:12:20,198 --> 00:12:21,825 Voi jeesus! 211 00:12:42,596 --> 00:12:44,515 Tunnet näköjään televisiot. 212 00:12:44,598 --> 00:12:46,600 Tämä on Sonabishi Color Plex. 213 00:12:46,684 --> 00:12:50,103 Se on markkinoiden suurin ja painavin televisio. 214 00:12:51,980 --> 00:12:54,692 Tämä lakka on niin paheellista. 215 00:12:54,774 --> 00:12:56,860 Se hierottiin käsin Koreassa. 216 00:12:59,070 --> 00:13:01,198 -Vau. -Käteisemme ei riitä. 217 00:13:01,281 --> 00:13:02,907 50 puuttuu. 218 00:13:02,991 --> 00:13:05,160 Tiedän, mutta tarvitsen tätä, Sue. 219 00:13:05,243 --> 00:13:07,329 Minä tarvitsen tätä. 220 00:13:07,412 --> 00:13:10,290 Voimme järjestää 50 dollarin luoton - 221 00:13:10,374 --> 00:13:12,959 prosentilla prime-koron päälle: 26 %. 222 00:13:13,918 --> 00:13:14,919 Myyty. 223 00:13:17,964 --> 00:13:20,551 -Hei, kosketa sitä nyt vähän. -En. 224 00:13:20,634 --> 00:13:22,511 -En kerro kenellekään. -Ei. 225 00:13:22,594 --> 00:13:24,346 -Anna sitten minun koskettaa sinua. -En. 226 00:13:24,429 --> 00:13:27,349 Hei, olet tosi nätti ja cool. 227 00:13:27,432 --> 00:13:31,811 Tykkään sinusta paljon. Haluan vain sinun koskevan sitä. 228 00:13:31,895 --> 00:13:34,064 Hyvä on, mutta housujen päältä. 229 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 Kiitti. 230 00:13:35,315 --> 00:13:39,444 Kevin, isot lapset tappavat Billyä! 231 00:13:39,528 --> 00:13:41,655 Nytkö? Hemmetti. 232 00:13:45,617 --> 00:13:48,828 Lopettakaa! Tämä ei ole enää hauskaa. 233 00:13:48,912 --> 00:13:50,706 Jättäkää minut rauhaan, mäntit! 234 00:13:50,789 --> 00:13:51,998 Olkaa kilttejä. 235 00:13:53,833 --> 00:13:55,293 Lopettakaa! 236 00:13:55,377 --> 00:13:57,755 Minusta tulee kyttä! 237 00:13:57,837 --> 00:14:00,131 -Jimmy! -Voi paska, Kevin Murphy! 238 00:14:03,843 --> 00:14:04,886 Moi, Kevin. 239 00:14:13,937 --> 00:14:17,148 Voi hitto. Voi hitto. 240 00:14:19,276 --> 00:14:20,652 Kiitti, Kevin. 241 00:14:32,247 --> 00:14:35,250 Lapset, tämä on esimerkki siitä, mitä voitte saada, 242 00:14:35,333 --> 00:14:36,752 jos teette kovasti töitä - 243 00:14:36,835 --> 00:14:39,797 ja raadatte antaaksenne perheellenne kivoja asioita. 244 00:14:39,879 --> 00:14:42,424 Ette koske tähän ilman lupaani, 245 00:14:42,507 --> 00:14:44,884 enkä anna koskaan lupaa. Ymmärrättekö? 246 00:14:44,968 --> 00:14:45,803 -Okei. -Joo. 247 00:14:45,885 --> 00:14:47,304 Hyvä. Ja nyt nukkumaan. 248 00:14:49,807 --> 00:14:50,766 Oletko valmis? 249 00:14:52,016 --> 00:14:54,311 Me teimme sen, Sue. 250 00:14:54,394 --> 00:14:55,687 Vedä nappulasta. 251 00:14:58,315 --> 00:15:00,734 Tässä ABS-iltauutiset. 252 00:15:00,818 --> 00:15:03,821 Et ole itsekään mikään Joe Namath! 253 00:15:03,903 --> 00:15:07,365 Arvoisa tuomari, puolustus ei vetäydy. 254 00:15:08,492 --> 00:15:11,578 Hyvät naiset ja herrat: Evel Knievel. 255 00:15:25,509 --> 00:15:27,051 Leivänpaahdin: kyllä. 256 00:15:27,135 --> 00:15:32,056 Hyvää huomenta. 9-kanavan lähetys alkaa ohjelmalla Mikä se on? 257 00:15:32,140 --> 00:15:36,394 Keskustelu tämän päivän kysymyksistä mustien yhteisössä. 258 00:15:36,478 --> 00:15:37,937 Isäntänä Jim Jeffords. 259 00:15:38,021 --> 00:15:39,857 Iloista sunnuntaita kaikille. 260 00:15:39,898 --> 00:15:43,193 Mitä mieltä olette vaalituloksista? 261 00:15:43,276 --> 00:15:48,031 Kansalaisoikeustaistelun aika on ohi, ja olemme kaikki tasavertaisia. 262 00:15:48,114 --> 00:15:51,618 Et silti mene naimisiin tyttäreni kanssa. 263 00:15:51,702 --> 00:15:55,288 Teillä on mielenkiintoinen tapa valita sananne, herra Jeffords. 264 00:15:55,372 --> 00:15:57,207 Kiitos, neiti Unchacka. 265 00:15:57,708 --> 00:15:59,125 Se ei ollut kohteliaisuus. 266 00:16:00,084 --> 00:16:02,462 Nyt seuraa Lantti ja Suolakurkku! 267 00:16:02,546 --> 00:16:04,005 Väreissä! 268 00:16:19,521 --> 00:16:21,565 Ei! 269 00:16:21,648 --> 00:16:23,233 Mitä hemmettiä teet? 270 00:16:23,316 --> 00:16:27,237 Panin magneetin telkkarin päälle enkä saa sitä enää toimimaan! 271 00:16:27,320 --> 00:16:29,740 Näetkö? Tämä läksyjen tekemisestä seuraa. 272 00:16:31,074 --> 00:16:33,993 Teeskentele nukkuvasi. Et ollut siellä. Kyllä se siitä. 273 00:16:36,287 --> 00:16:37,622 Mitä hemmettiä? 274 00:16:38,623 --> 00:16:39,833 Mitä hemmettiä? 275 00:16:39,917 --> 00:16:42,210 Tämä ei voi olla totta! Susan! 276 00:16:42,293 --> 00:16:46,005 Frank, mitä pirua sille on tapahtunut? 277 00:16:46,089 --> 00:16:49,342 -Se oli tällainen herätessäni! -Ehkä katsoit sitä liian kauan. 278 00:16:49,426 --> 00:16:52,637 Kristuksen tähden, en katsonut! Se on tuliterä! 279 00:16:52,721 --> 00:16:54,389 Kaadoitko sen päälle vettä? 280 00:16:54,472 --> 00:16:56,808 -En kaatanut sen päälle vettä! -Älä huuda minulle! 281 00:16:56,892 --> 00:16:58,518 -Vähättelet minua! -Enpä! 282 00:16:58,602 --> 00:16:59,811 -Kattia kanssa! -En! 283 00:16:59,895 --> 00:17:01,521 Miksi helvetissä kaataisin vettä? 284 00:17:01,605 --> 00:17:03,481 -Mitä nyt? -Olet telkkarin puolella! 285 00:17:04,148 --> 00:17:06,651 Kukaan ei ole telkkarin puolella. 286 00:17:06,735 --> 00:17:08,862 Miten tämä tapahtui? 287 00:17:08,946 --> 00:17:10,447 Tiedän, mitä tapahtui. 288 00:17:10,530 --> 00:17:14,284 -Tiedän tarkalleen, mitä tapahtui. -Esitä kuollutta, tai pian olet. 289 00:17:14,367 --> 00:17:18,914 Se tv-myymälän limanuljaska myi minulle viallisen telkkarin! 290 00:17:18,997 --> 00:17:21,792 Olet tosi onnekas. 291 00:17:22,375 --> 00:17:24,669 Perhanan korealaisten hieroma paskaläjä. 292 00:17:26,880 --> 00:17:28,840 Et sinä lähde minnekään. 293 00:17:28,924 --> 00:17:31,718 Takaisin sisään, hullu rakki. 294 00:17:31,802 --> 00:17:33,637 Tarvitsetko apua, Frank? 295 00:17:34,262 --> 00:17:37,265 -Kaikki on hyvin. -Hänen uusi telkkarinsa kärventyi. 296 00:17:37,348 --> 00:17:40,226 -Perhana, Goomer. -Anna minun auttaa! 297 00:17:40,310 --> 00:17:42,061 Odota siinä. 298 00:17:44,105 --> 00:17:46,149 -Tykkään shortseistasi. -Tiedän. 299 00:17:46,232 --> 00:17:48,777 Yksi, kaksi, kolme, nosto. 300 00:17:48,860 --> 00:17:50,236 Sillä tavalla. 301 00:17:50,737 --> 00:17:52,530 Hyvää ajomatkaa, päällikkö. 302 00:17:55,074 --> 00:17:58,077 Tulen heti takaisin. Minun pitää polttaa tämä paita. 303 00:17:58,161 --> 00:18:01,414 Keskitymme feministeihin, isäntänä Jim Jeffords. 304 00:18:01,498 --> 00:18:05,168 Kiitos, että liitytte seuraani. Näytätte kaikki superseksikkäiltä. 305 00:18:05,251 --> 00:18:08,505 Kuuntelisivatko ihmiset mielipiteitäsi, jos harjaisit tukkasi? 306 00:18:08,588 --> 00:18:09,923 Senkin... 307 00:18:10,966 --> 00:18:12,383 Siinä. Se on viallinen. 308 00:18:12,467 --> 00:18:15,428 Saammeko rahamme takaisin tai uuden telkkarin? 309 00:18:15,512 --> 00:18:18,515 Kaatoiko joku tänne taakse vettä? 310 00:18:18,598 --> 00:18:20,099 Miksi kaikki kysyvät tuota? 311 00:18:20,183 --> 00:18:23,728 Miksi kaataisin vettä omaan telkkariini? 312 00:18:23,812 --> 00:18:26,731 -Kuulkaa nyt, herra... -Herroittele, jos tarkoitat sitä. 313 00:18:26,815 --> 00:18:30,401 Tv toimi lähtiessään liikkeestämme. Emme ole tästä vastuussa. 314 00:18:30,485 --> 00:18:34,405 Ette vastuussa? Maksoin tästä 640 taalaa! 315 00:18:34,489 --> 00:18:36,950 Olisitte käyttänyt 50 takuuseen. 316 00:18:37,034 --> 00:18:39,118 Kuules nyt, senkin pirulainen. 317 00:18:39,202 --> 00:18:41,997 -Frank... -Älä siinä frankittele. 318 00:18:42,080 --> 00:18:42,998 Minä puhun! 319 00:18:43,081 --> 00:18:45,876 Luuletko voivasi puhua tuolla tavalla aikuiselle miehelle? 320 00:18:45,959 --> 00:18:48,336 Liiketoimia ei hoideta tällä tavalla. 321 00:18:48,419 --> 00:18:50,588 Olen liikkeen pitkäaikainen asiakas. 322 00:18:50,672 --> 00:18:53,550 Ostin täältä radion, ennen kuin televisioita edes oli, 323 00:18:53,633 --> 00:18:55,719 ja sinä olit vielä isäsi palleissa! 324 00:18:55,802 --> 00:18:58,346 Minulle on tehty vääryyttä! Älä koske minuun! 325 00:18:58,429 --> 00:19:01,516 Minulle on tehty vääryyttä. 14 ihmistä - 326 00:19:01,599 --> 00:19:04,352 eli koko katumme tulee meille illalla - 327 00:19:04,435 --> 00:19:06,688 katsomaan matsia väritelevisiostani! 328 00:19:06,771 --> 00:19:08,940 Sinun on korjattava tilanne! 329 00:19:09,024 --> 00:19:11,609 Mitä aiot tehdä? 330 00:19:11,693 --> 00:19:12,736 Minäpä kerron. 331 00:19:14,153 --> 00:19:19,325 Pidän ovea auki, niin voit kantaa sen autoon. 332 00:19:21,870 --> 00:19:24,789 Ehkä sinun olisi pitänyt ottaa vakuutus. 333 00:19:27,000 --> 00:19:30,461 Jos he eivät myyneet viallista telkkaria ja sinä et rikkonut sitä, kuka sitten? 334 00:19:30,545 --> 00:19:32,923 Sue, en tiedä, kuka... 335 00:19:34,132 --> 00:19:36,093 Helvetin elukat. 336 00:19:37,552 --> 00:19:40,430 Joko te pidätte minua tyhmänä tai ette kunnioita minua. 337 00:19:40,513 --> 00:19:42,557 -Tai molempia. -Kiitos, kulta. Hoidan tämän. 338 00:19:42,640 --> 00:19:46,185 Telkkari oli kunnossa ostaessani sen, enkä minä rikkonut sitä! 339 00:19:46,269 --> 00:19:48,271 -Joku teistä rikkoi! -Kuka sen tekikin, 340 00:19:48,354 --> 00:19:52,191 sanon vain, että sinun takiasi isäraukka meni liikkeeseen - 341 00:19:52,275 --> 00:19:54,694 -ja nolasi itsensä. -Kiitti vain, Sue. 342 00:19:54,778 --> 00:19:56,237 Heidän on kuultava tämä. 343 00:19:56,320 --> 00:19:59,950 Isäraukkanne näytti hullulta sinun takiasi. 344 00:20:00,033 --> 00:20:01,492 -Jeesus, Sue. -Ja nyt - 345 00:20:01,576 --> 00:20:06,372 hänen on katsottava matsi Vicin luona koko naapuruston nauraessa hänelle! 346 00:20:06,456 --> 00:20:11,002 He tajuavat jo. Kukaan ei lähde, ennen kuin tiedän syyllisen. 347 00:20:11,086 --> 00:20:13,671 -Rikoitko telkkarini? -En se ollut minä, isi. 348 00:20:13,755 --> 00:20:16,758 Tiedän, ettet ollut, prinsessa. Sinä voit lähteä. 349 00:20:16,841 --> 00:20:19,761 -Saanko neljännesdollarin jätskiin? -Ei minulla ole. 350 00:20:21,096 --> 00:20:22,764 -Rikoitko sinä telkkarini? -En. 351 00:20:22,847 --> 00:20:24,390 -Rikoitko sinä telkkarini? -En. 352 00:20:24,474 --> 00:20:25,976 -Rikkoiko hän telkkarini? -Ei. 353 00:20:26,059 --> 00:20:27,769 -Rikkoiko hän telkkarini? -Ei. 354 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 -Kuka rikkoi telkkarini? -Emme me tiedä. 355 00:20:30,772 --> 00:20:32,857 Toinen teistä valehtelee. Sinäkö? 356 00:20:32,941 --> 00:20:36,527 -Emme tehneet sitä! -Hyvä on. Näinkö tämä siis menee? 357 00:20:36,611 --> 00:20:38,196 Istumme tässä, 358 00:20:38,279 --> 00:20:41,449 kunnes toinen teistä kunnioittaa meitä tarpeeksi ja kertoo totuuden. 359 00:20:48,790 --> 00:20:51,084 -Isä... -Minä rikoin telkkarisi. 360 00:20:51,168 --> 00:20:52,710 -Niinkö? -Joo, se olin minä. 361 00:20:53,586 --> 00:20:54,963 Tiesin sen. Miten? 362 00:20:55,046 --> 00:20:56,631 Kaadoin siihen vettä. 363 00:20:56,714 --> 00:21:00,343 Miksi helvetissä kaadoit siihen vettä? 364 00:21:00,426 --> 00:21:03,138 Koska et kunnioita meitä. 365 00:21:03,221 --> 00:21:05,974 Arvaa mitä, neropatti? En tehnyt sitä. 366 00:21:06,057 --> 00:21:08,726 Miksi helvetissä sanoit tehneesi? 367 00:21:08,810 --> 00:21:10,854 Koska vihaan sinua perkeleesti! 368 00:21:20,279 --> 00:21:21,948 Frank? 369 00:21:44,095 --> 00:21:46,389 Haluatko kertoa minulle jotain? 370 00:21:49,934 --> 00:21:52,270 Sori, isä. En tarkoittanut sitä. 371 00:21:52,353 --> 00:21:54,772 En voi edes katsoa sinua. Saatan tappaa sinut. 372 00:21:54,856 --> 00:21:58,235 Ei se ole pahinta, että rikoit tv:n. Valehtelit minulle. 373 00:21:58,317 --> 00:22:00,486 Viemme sinut kauppaan, 374 00:22:00,570 --> 00:22:02,989 marssit sen myyntimiehen luo - 375 00:22:03,073 --> 00:22:04,824 ja pyydät anteeksi tekoasi - 376 00:22:04,908 --> 00:22:08,411 ja sitä, että isäsi nolasi itsensä. 377 00:22:08,494 --> 00:22:11,164 Kaupassa oli paljon tuttuja. 378 00:22:11,248 --> 00:22:13,958 Sue, kristuksen tähden! 379 00:22:18,838 --> 00:22:21,591 Annoin tyypille turpiin, hyppäsin autooni - 380 00:22:21,674 --> 00:22:26,763 ja pääsin torille Grand Funkin astuessa lavalle. Se oli aivan sekoa. 381 00:22:26,846 --> 00:22:29,348 Vain yksi sivu elämäni tarinasta. 382 00:22:29,432 --> 00:22:31,559 Paskoiko pummi suuhusi? 383 00:22:36,439 --> 00:22:38,900 -Voinko auttaa? -Isäni käski... 384 00:22:40,735 --> 00:22:44,239 Tiedän, kuka isäsi on. Hän kaatoi vettä Sonabishi-telkkariinsa. 385 00:22:44,322 --> 00:22:45,865 Ei hän kaatanut siihen vettä. 386 00:22:45,949 --> 00:22:49,702 Lähettikö hän sinut pehmentämään sydäntäni? Jänistikö hän? 387 00:22:49,786 --> 00:22:51,579 Ei hän ole jänishousu. Minä... 388 00:22:51,662 --> 00:22:54,624 Tosi kiva faija, lähetti muksunsa valittamaan puolestaan. 389 00:22:54,707 --> 00:22:56,876 Uskomatonta. Alahan kalppia. 390 00:22:56,960 --> 00:22:59,462 Sano isällesi, että hän on kierompi roisto kuin luulin. 391 00:22:59,545 --> 00:23:03,174 Tai seiso siinä ja kuse housuihisi. Ei sillä ole väliä. 392 00:23:04,134 --> 00:23:08,012 Kerroinko, ettei armeija huolinut minua, koska kaluni on liian iso? 393 00:23:08,096 --> 00:23:09,973 Minkäs minä sille voin? 394 00:23:10,056 --> 00:23:13,476 En valita, mutta halusin taistella tämän maan puolesta. 395 00:23:13,559 --> 00:23:15,228 Hei, Luger! 396 00:23:15,312 --> 00:23:17,063 Olet kuollut gringo. 397 00:23:17,147 --> 00:23:19,482 Niinkö, Escobar? 398 00:23:19,565 --> 00:23:24,612 Sí. Pakenetko, vai onko sinulla cojones jäädä taistelemaan? 399 00:23:24,695 --> 00:23:26,614 Joskus miehen pitää tehdä se, 400 00:23:26,697 --> 00:23:28,283 -mitä mies tekee. -Mitä mies tekee. 401 00:23:32,578 --> 00:23:34,455 Hei, Chihuahua! 402 00:23:50,347 --> 00:23:52,265 En osta tätä paskaa. 403 00:23:52,349 --> 00:23:53,391 Mitä pirua? 404 00:23:55,143 --> 00:23:58,562 Chuck, mikä helvetti näitä telkkareita vaivaa? 405 00:23:58,646 --> 00:24:01,858 En tiedä, isä. Ei näiden kanssa ole ollut mitään ongelmia. 406 00:24:01,941 --> 00:24:05,903 Nyt on! Kaikissa on vikaa! 407 00:24:05,987 --> 00:24:08,823 Katso kuiteista, kenelle olemme myyneet näitä. 408 00:24:09,157 --> 00:24:11,993 Anteeksi. Isäni osti tuollaisen. 409 00:24:13,328 --> 00:24:15,454 Pattonhouse on parempi malli. 410 00:24:15,538 --> 00:24:18,875 Sonabishi on hyvä, mutta taisimme saada ulkomailta huonon erän. 411 00:24:18,958 --> 00:24:21,794 Aasialaiset eivät tee hyvää työtä. Liian pienet kädet. 412 00:24:21,878 --> 00:24:24,881 Pahoittelen viallista tuotetta. 413 00:24:24,964 --> 00:24:27,050 Ja... 414 00:24:27,675 --> 00:24:29,969 Pyydän anteeksi, että huusin. 415 00:24:30,803 --> 00:24:33,056 Hyvä on. Kiitos. 416 00:24:37,394 --> 00:24:39,854 -Mitä siellä tapahtui? -Tuota... 417 00:24:39,937 --> 00:24:42,732 Tiedän tarkalleen, mitä tapahtui. 418 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Voitin vihdoinkin! Voitin! 419 00:24:46,194 --> 00:24:49,697 Kuulitko, maailma? Frank Murphy ei ole luuseri! 420 00:24:49,780 --> 00:24:51,241 Frank Murphy on voitta... 421 00:24:51,324 --> 00:24:52,992 Varo vähän! 422 00:24:54,577 --> 00:24:56,329 Korealaiset eivät tapa minua! 423 00:24:56,413 --> 00:24:58,415 Nyrkkeilijät ovat tulossa kehään! 424 00:24:58,497 --> 00:25:01,084 Jännitystä voisi leikata veitsellä! 425 00:25:01,167 --> 00:25:03,002 Hei, nyt se alkaa! 426 00:25:03,086 --> 00:25:06,172 Shavers ja Ireland tapaavat kehän keskellä perinteisessä tervehdyksessä. 427 00:25:06,256 --> 00:25:09,008 Mickeyn kasvoilla on jotain punaista. 428 00:25:09,092 --> 00:25:10,927 Voi luoja, joko hänestä vuotaa verta? 429 00:25:11,010 --> 00:25:14,180 Ernie, hän piti aiemmin poolokauluspaitaa. 430 00:25:14,264 --> 00:25:16,515 Niitä on vaikea saada pois näissä korkeuksissa. 431 00:25:16,599 --> 00:25:19,685 Sankarinne Vic katsoo matsia yksin. 432 00:25:22,272 --> 00:25:23,731 Aikamoiset bileet. 433 00:25:24,607 --> 00:25:26,650 Haastajalla ei liene suuria mahdollisuuksia, 434 00:25:26,734 --> 00:25:30,905 -mutta hän on sinnikäs. -Mies parka. 435 00:25:30,988 --> 00:25:32,949 Minne sinä luulet meneväsi? 436 00:25:33,657 --> 00:25:36,035 -Tekemään tiedeprojektini loppuun. -Etkä. 437 00:25:36,119 --> 00:25:38,288 Tule katsomaan matsi miesten kanssa. 438 00:25:38,371 --> 00:25:40,957 -Ihanko totta? -Joo, ihan totta. 439 00:25:42,250 --> 00:25:44,168 Nyt se alkaa. 440 00:25:47,630 --> 00:25:50,216 Yksi siemaisu. Älä kerro äidille. 441 00:25:53,094 --> 00:25:55,221 Voi ei, tämä pitää keskeyttää. 442 00:25:55,305 --> 00:25:58,057 Juuri noin, Mickey, anna hänen väsyttää itsensä! 443 00:25:58,141 --> 00:25:59,600 Hammassuoja lentää ulos! 444 00:25:59,683 --> 00:26:03,104 Tästä tulee irlantilaiselle pitkä ja tuskallinen ilta. 445 00:26:07,358 --> 00:26:08,734 Voi paska. 446 00:26:10,569 --> 00:26:12,029 Eikö tuo hajoa ikinä? 447 00:26:12,113 --> 00:26:14,031 Vastaa siihen. 448 00:26:14,115 --> 00:26:16,826 Perhana. Tämän on paras olla hyvä juttu. 449 00:26:18,661 --> 00:26:20,079 Kuoliko hän? 450 00:26:21,414 --> 00:26:23,249 Kyllä, tietenkin. 451 00:26:23,333 --> 00:26:24,917 Tietenkin. 452 00:26:25,001 --> 00:26:27,670 -Kuka kuoli? -Pomoni Ed. 453 00:26:27,753 --> 00:26:29,339 Lentokentällä tapahtui onnettomuus. 454 00:26:29,422 --> 00:26:31,382 Voi luoja, ihanko totta? 455 00:26:31,466 --> 00:26:34,260 Minut pyydettiin tuuraamaan häntä aamulla. 456 00:26:34,344 --> 00:26:37,763 Sue, taisin juuri saada ylennyksen johtoportaaseen. 457 00:26:37,847 --> 00:26:39,098 Niinpä taisit. 458 00:26:39,182 --> 00:26:41,934 Onnemme taitaa vihdoin kääntyä. 459 00:26:42,018 --> 00:26:43,853 Jeesus, Frank, mies kuoli. 460 00:26:43,936 --> 00:26:46,856 -Joo, mutta hän oli mulkku. -Frank! 461 00:26:46,939 --> 00:26:49,692 Jos tämä olisi käynyt viikko sitten, olisimme ostaneet isomman tv:n! 462 00:26:49,775 --> 00:26:52,278 -Frank! -Hei, yritän nukkua! 463 00:26:52,362 --> 00:26:54,780 Sulje sitten silmäsi ja pidä turpasi kiinni!