1
00:00:05,590 --> 00:00:07,592
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,764
Skicka din bekännelse
med fem dollar till mig, Jesus,
3
00:00:12,847 --> 00:00:16,016
PO Box 38, FDR Station, New York.
4
00:00:16,100 --> 00:00:19,061
Berätta din hemlighet för Jesus.
5
00:00:20,688 --> 00:00:23,148
Ja, det verkar oroväckande.
6
00:00:23,232 --> 00:00:24,859
Tack för att du ringer på en söndag.
7
00:00:24,943 --> 00:00:27,904
Jag lovar att vi ska
ta itu med Kevin direkt.
8
00:00:32,116 --> 00:00:34,285
Kevin, din falska skit!
9
00:00:34,368 --> 00:00:37,956
Vi återkommer till Jesus och
Bibelbästisarna efter några meddelanden.
10
00:00:38,038 --> 00:00:41,918
Denna fredag slåss Colt mot döden
i ett nytt avsnitt av Colt Luger.
11
00:00:42,001 --> 00:00:44,837
Colts spaning
leder honom till en bordell.
12
00:00:44,921 --> 00:00:47,757
Stick, snutjävel.
Jag försöker försörja mig.
13
00:00:47,840 --> 00:00:50,092
Världens äldsta yrke.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,510
Prostitution?
15
00:00:51,594 --> 00:00:53,387
Att örfila brudar.
16
00:00:55,389 --> 00:00:57,725
Drama i D-kupa.
17
00:00:57,809 --> 00:01:00,394
Denna vecka, i Colt Luger.
18
00:01:00,895 --> 00:01:02,187
Jag tittade på det där.
19
00:01:02,271 --> 00:01:03,982
Nej, och du ska inte titta.
20
00:01:04,064 --> 00:01:06,442
Okej, följ med ut.
21
00:01:07,986 --> 00:01:09,236
Vad är det, pappa?
22
00:01:09,320 --> 00:01:12,406
Vill du gå på matchen i stan
med din pappa?
23
00:01:12,490 --> 00:01:14,366
Oj! Ja!
24
00:01:14,450 --> 00:01:16,661
Jag trodde att du skulle ta med Kevin.
25
00:01:17,161 --> 00:01:19,079
Ja, men han får inte gå nu.
26
00:01:19,163 --> 00:01:21,749
-När bestämde du det?
-Nu när jag sa det.
27
00:01:21,833 --> 00:01:24,710
Det här tog hela morgonen!
Du lovade att ta med mig!
28
00:01:24,794 --> 00:01:26,420
Men du ljög för mig!
29
00:01:26,504 --> 00:01:29,632
Du lovade att du jobbade
på historieuppgifterna.
30
00:01:29,715 --> 00:01:31,300
Plötsligt ringer din lärare
31
00:01:31,383 --> 00:01:32,760
och säger att du inte gjort en enda!
32
00:01:32,844 --> 00:01:34,929
Det är historia! Det är poänglöst!
33
00:01:35,013 --> 00:01:39,058
När jag kommer hem
ska hälften av uppgifterna vara gjorda,
34
00:01:39,141 --> 00:01:42,770
annars kör jag din skalle
genom väggen!
35
00:01:42,854 --> 00:01:45,773
Vi är utomhus, geni!
Det finns ingen vägg!
36
00:01:45,857 --> 00:01:49,694
Då bygger jag en
och kör din skalle genom den!
37
00:01:49,777 --> 00:01:53,739
Kan ni sluta skrika
inför hela grannskapet?
38
00:01:55,240 --> 00:01:57,117
Ingen fara, jag hörde inget.
39
00:01:57,201 --> 00:02:00,079
Jag hörde, men jag förstod inget.
40
00:02:00,162 --> 00:02:03,457
Beklagar, Susan,
men din son duger ingenting till.
41
00:02:03,541 --> 00:02:06,961
Du är inte karl nog att hålla ett löfte,
så Bill får följa med på matchen.
42
00:02:07,045 --> 00:02:10,297
Så är det! Han är karl.
Han gjorde sina läxor.
43
00:02:10,381 --> 00:02:12,717
-Jag hade inga.
-Tyst och hoppa in i bilen.
44
00:02:12,800 --> 00:02:14,385
Och du går in i huset.
45
00:02:19,473 --> 00:02:22,226
Frank. Ska du ta en söndagstur?
46
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
Jag ska på matchen i stan, Vic.
47
00:02:24,228 --> 00:02:26,188
Coolt.
48
00:02:26,271 --> 00:02:28,190
En pojke och hans far
tillbringar dagen ihop.
49
00:02:28,273 --> 00:02:30,359
Det låter jordnära och bra.
50
00:02:30,442 --> 00:02:31,777
Jag har också biljetter!
51
00:02:31,861 --> 00:02:34,864
Men jag kan inte gå, för Izzie är sjuk.
52
00:02:34,947 --> 00:02:38,868
Han fick i sig kokain
och nu tror han att han är en dinosaurie.
53
00:02:38,951 --> 00:02:41,996
-Fattar du? Vansinnigt.
-Ja. Akta tårna.
54
00:02:46,250 --> 00:02:48,044
Kör hårt, broder!
55
00:02:48,127 --> 00:02:52,339
Nu räcker det.
Du kör iväg som nån feg dildo!
56
00:02:55,718 --> 00:02:58,096
-Vad sa du?
-Inget.
57
00:02:58,178 --> 00:03:00,890
-Det var väl det jag tyckte.
-Det är orättvist!
58
00:03:00,973 --> 00:03:03,517
Som man bäddar får man ligga.
59
00:03:03,601 --> 00:03:06,771
Jag har inte bäddat, men jag ska!
Låt mig vara i fred!
60
00:03:06,854 --> 00:03:08,480
Tala inte till mig på det viset!
61
00:03:08,564 --> 00:03:11,567
Vem är det nu som skriker
inför hela grannskapet?
62
00:03:13,027 --> 00:03:14,570
Jag hörde inget nu heller.
63
00:03:29,127 --> 00:03:31,963
INKALLELSEORDER
64
00:04:02,701 --> 00:04:04,328
Jag hatar mitt jäkla liv!
65
00:04:05,204 --> 00:04:07,790
Dumma läppstift.
66
00:04:10,209 --> 00:04:12,920
Hör på, jag vet att du är arg på pappa.
67
00:04:13,004 --> 00:04:14,338
Han är en idiot.
68
00:04:14,421 --> 00:04:16,841
Han är en värre Hitler
är mr Hitlers bror, Hitler!
69
00:04:16,924 --> 00:04:19,177
-Vem, då?
-Det är orättvist!
70
00:04:19,259 --> 00:04:22,054
Kevin, du ljög för oss,
och du behöver växa till dig.
71
00:04:22,138 --> 00:04:25,057
Maureen och jag går och handlar,
och medan vi är borta
72
00:04:25,141 --> 00:04:27,476
räknar jag med
att du gör dina uppgifter.
73
00:04:27,559 --> 00:04:29,020
Vi ses om några timmar.
74
00:04:37,736 --> 00:04:39,989
Jag behöver bli hög - nu.
75
00:04:41,281 --> 00:04:43,159
Billy, du kommer att älska det här.
76
00:04:43,242 --> 00:04:45,369
Du och jag, Murphy-männen.
Spännande, va?
77
00:04:45,452 --> 00:04:46,745
Visst.
78
00:04:46,829 --> 00:04:48,413
Det är klart. Det här är otroligt.
79
00:04:48,497 --> 00:04:51,500
Din första match och du sitter
vid 50-yardslinjen på VIP-plats.
80
00:04:51,583 --> 00:04:55,462
Skämtar du? Vid din ålder?
Inser du vilken tur du har?
81
00:04:55,546 --> 00:04:58,174
-Ja.
-Jag önskar att jag hade mig som pappa.
82
00:04:58,257 --> 00:05:01,343
Ta fram en kall öl.
Så där, ja.
83
00:05:01,426 --> 00:05:03,721
Din tur. Håll i ratten.
84
00:05:07,058 --> 00:05:10,352
Du kommer att älska arenan.
Planen är så grön!
85
00:05:10,435 --> 00:05:13,189
Och jag vet en genväg dit.
86
00:05:13,272 --> 00:05:14,439
Lås dörren.
87
00:05:15,357 --> 00:05:16,734
Det här blir kul.
88
00:05:19,611 --> 00:05:22,865
-Borde vi inte hjälpa killen?
-Nej, undvik ögonkontakt.
89
00:05:22,948 --> 00:05:25,201
Hallå där. Jag fick slut på bensin.
90
00:05:25,284 --> 00:05:26,869
Undvik ögonkontakt.
91
00:05:28,162 --> 00:05:29,914
Kan du hjälpa en broder?
92
00:05:29,997 --> 00:05:31,707
Fan, vi fick ögonkontakt.
93
00:05:31,790 --> 00:05:33,292
Mörda mig inte! Jag har familj!
94
00:05:34,585 --> 00:05:35,836
Jävla skitstövel!
95
00:05:35,920 --> 00:05:38,672
Vilken dag.
Jag sa ju att det skulle bli kul.
96
00:05:38,756 --> 00:05:42,218
Bara du och jag, kompis. Du kommer
att minnas den här dagen för evigt.
97
00:05:54,396 --> 00:05:56,690
Det där ser kul ut!
98
00:05:56,774 --> 00:05:58,525
Varför måste jag följa med?
99
00:05:58,609 --> 00:06:02,196
Sluta sura. Du och jag
ska ha jättekul idag.
100
00:06:02,280 --> 00:06:03,822
Vi ska till den nya gallerian,
101
00:06:03,906 --> 00:06:07,326
och köpa saker
till mitt Plast-A-Ware-party.
102
00:06:07,409 --> 00:06:10,121
-Varför det?
-För att det är mitt jobb.
103
00:06:10,204 --> 00:06:13,082
Pappa säger att mammor bara jobbar
när deras män sitter i fängelse.
104
00:06:13,165 --> 00:06:16,961
Pappa... säger ibland saker
som han inte menar.
105
00:06:17,044 --> 00:06:18,378
Och jag älskar mitt jobb.
106
00:06:18,462 --> 00:06:20,464
Hur mycket pengar tjänar du?
107
00:06:20,547 --> 00:06:25,427
De betalar mig
i gratis Plast-A-Ware-lådor.
108
00:06:25,510 --> 00:06:28,097
Finns det pengar i lådorna?
109
00:06:28,180 --> 00:06:30,599
Jag måste hålla ögonen på vägen.
110
00:06:30,682 --> 00:06:33,144
Vänta tills du ser det här.
Är du beredd?
111
00:06:33,227 --> 00:06:34,770
-Är du redo?
-Jag är redo.
112
00:06:34,853 --> 00:06:36,063
Då så...
113
00:06:37,731 --> 00:06:40,442
Vad var det jag sa?
Det är som en katedral.
114
00:06:40,525 --> 00:06:42,402
RUSTYS MOT PILEDRIVERS
115
00:06:42,486 --> 00:06:43,779
Är det inte toppenplatser?
116
00:06:43,862 --> 00:06:47,491
Vi är så nära. Jag ser askan
på kvartsbackens cigarett.
117
00:06:49,785 --> 00:06:52,037
Tänker du berätta
för dina kompisar imorgon
118
00:06:52,121 --> 00:06:53,789
om vilken toppenpappa du har?
119
00:06:53,872 --> 00:06:56,000
-Visst, pappa.
-Det är klart att du ska.
120
00:06:56,667 --> 00:06:58,336
Heja Rustys!
121
00:06:58,418 --> 00:07:00,963
Ursäkta, men jag tror
att det här är mina platser.
122
00:07:01,046 --> 00:07:03,924
Nej, de är våra. Gå vidare.
123
00:07:04,008 --> 00:07:05,884
Jag kan visa biljetterna.
124
00:07:05,968 --> 00:07:08,804
Bort med dem.
Det här är VIP-platser.
125
00:07:08,887 --> 00:07:12,850
De tillhör Mohican Airways.
Ser du? Mohican Airways.
126
00:07:12,933 --> 00:07:14,977
Tillhör ni Mohican Airways?
127
00:07:15,060 --> 00:07:19,815
Jag är Mohican Airways!
Jag är Roger Dunbarton, CEO.
128
00:07:19,898 --> 00:07:21,942
Mr Dunbarton!
129
00:07:22,026 --> 00:07:25,404
Mr Dunbarton, jag ber om ursäkt.
Frank Murphy, bagageavdelningen.
130
00:07:25,487 --> 00:07:26,905
Av med kepsen, Bill.
131
00:07:26,989 --> 00:07:29,283
Murphy, ja.
Du blev befordrad nyligen.
132
00:07:29,367 --> 00:07:31,202
Bob Pogo talar bra om dig.
133
00:07:31,285 --> 00:07:35,122
När han inte sjunger varmkorvssången.
134
00:07:37,375 --> 00:07:39,918
-Försvinn från mina platser.
-Javisst, jag beklagar.
135
00:07:40,002 --> 00:07:42,462
Bill, du sitter på herrns plats.
136
00:07:42,546 --> 00:07:44,965
Stoppad på Piledrivers 31-yardslinje.
137
00:07:45,049 --> 00:07:49,011
Mr Dunbarton, det är en ära att...
138
00:07:49,094 --> 00:07:51,513
-Får jag köpa en flagga?
-Här. Köp två.
139
00:07:51,596 --> 00:07:53,265
Mr Dunbarton, får jag bjuda på en öl?
140
00:07:53,349 --> 00:07:55,309
Sånt hästpiss är för pöbeln.
141
00:07:55,393 --> 00:07:58,187
På den här sidan
dricker vi medhavd dryck.
142
00:07:58,270 --> 00:08:02,149
Vi dricker brandy
och jag heter Brandy!
143
00:08:02,233 --> 00:08:04,109
Det är väl kul?
144
00:08:04,193 --> 00:08:06,486
Jättekul, Brandy.
145
00:08:06,570 --> 00:08:08,697
-Ja.
-Det är jättekul.
146
00:08:09,573 --> 00:08:10,574
Eller hur?
147
00:08:11,158 --> 00:08:12,784
Ja. Ja!
148
00:08:12,868 --> 00:08:15,913
Alla ska skratta
åt min frus roliga skämt.
149
00:08:15,996 --> 00:08:17,706
Skratta, för fan!
150
00:08:17,789 --> 00:08:19,875
Sätt dig!
151
00:08:25,339 --> 00:08:26,798
Dags för en spliff.
152
00:08:26,882 --> 00:08:30,386
Ja, nu röker vi upp ganjafröna
153
00:08:30,469 --> 00:08:33,389
innan det blir ljust och jag vill gå hem.
154
00:08:33,472 --> 00:08:37,435
Var har du fått skivan från,
din pappas arsle?
155
00:08:37,517 --> 00:08:40,271
Det var det första jag fick tag på.
Reta mig inte.
156
00:08:40,354 --> 00:08:41,855
Jag bara skämtade.
157
00:08:41,939 --> 00:08:44,942
När jag var barn spelade mina föräldrar
det här efter varje söndagsmiddag.
158
00:08:45,025 --> 00:08:47,527
Som om de var mr och mrs Liberace.
159
00:08:47,611 --> 00:08:50,822
Du tråkar ut mig!
Nu röker vi på.
160
00:08:53,367 --> 00:08:55,660
Farsan är så hård.
161
00:08:56,495 --> 00:08:59,123
Han jävlas med mig
för att jag får underkänt i historia.
162
00:08:59,206 --> 00:09:02,751
Vem behöver veta nåt
om sånt som redan har hänt?
163
00:09:02,834 --> 00:09:05,963
Ett ämne som hette "framtid"
vore en helt annan sak.
164
00:09:06,046 --> 00:09:07,339
Visst.
165
00:09:07,423 --> 00:09:09,383
I framtiden behöver man inte ens studera.
166
00:09:09,467 --> 00:09:10,801
Man bara tar ett smartpiller.
167
00:09:12,052 --> 00:09:14,763
Jag skulle ta en överdos av dem.
168
00:09:21,728 --> 00:09:23,647
Kan ni visa var fyndavdelningen är?
169
00:09:23,730 --> 00:09:26,691
Jag har nyligen separerat.
Han älskade mig nog aldrig.
170
00:09:26,775 --> 00:09:28,235
Herregud, inte hon.
171
00:09:28,319 --> 00:09:30,737
Maureen, gå och lek med kastrullerna.
172
00:09:30,821 --> 00:09:33,198
-Mamma, varför drar du i mig?
-Sue?
173
00:09:33,282 --> 00:09:36,034
-Sue Murphy?
-Fan också.
174
00:09:36,118 --> 00:09:37,786
Ginny, hej!
175
00:09:37,869 --> 00:09:40,664
Vad kul att se dig.
Jag skulle gärna pratas vid, men...
176
00:09:40,747 --> 00:09:43,625
Tack. Inte ens min egen mor
lyssnar på mig.
177
00:09:44,668 --> 00:09:46,295
Här är några småmynt.
178
00:09:46,378 --> 00:09:48,547
Gå och önska nåt i fontänen
framför orgelbutiken.
179
00:09:48,630 --> 00:09:50,341
Okej!
180
00:09:50,424 --> 00:09:52,926
Tack, Sue.
Du är en sådan bra vän.
181
00:09:53,010 --> 00:09:54,886
Ja, men jag har inte tid...
182
00:09:54,970 --> 00:09:57,222
Det började på smekmånaden.
183
00:09:57,306 --> 00:09:59,724
Och där slutar första halvlek.
184
00:09:59,808 --> 00:10:01,601
Piledrivers: 39.
185
00:10:01,685 --> 00:10:03,437
Rustys: 2.
186
00:10:03,521 --> 00:10:06,648
Jag vill inte skryta, sir,
men sen jag tog över avdelningen,
187
00:10:06,731 --> 00:10:09,901
har jag hittat trappbilen
som försvann i höstas.
188
00:10:09,985 --> 00:10:13,238
Bra. Jag jobbade en gång
ett skift på bagageavdelningen
189
00:10:13,322 --> 00:10:15,782
för att se hur det var,
och för att umgås med grabbarna.
190
00:10:15,866 --> 00:10:18,202
-Gjorde ni?
-Herregud, nej!
191
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
Det var hemskt
det som hände med Ed, eller hur?
192
00:10:22,122 --> 00:10:23,415
Ja. Fruktansvärt.
193
00:10:23,499 --> 00:10:27,044
Vet du hur mycket det kostar
att byta ut en sån propeller?
194
00:10:27,127 --> 00:10:29,713
-Nej.
-Inte jag heller, innan Eds olycka.
195
00:10:30,506 --> 00:10:32,132
Du förstår, i affärsvärlden
196
00:10:32,216 --> 00:10:35,093
kan oförutsedda utgifter
lamslå ett företag.
197
00:10:35,177 --> 00:10:38,680
Ta bort ditt jävla finger
ur mitt ansikte!
198
00:10:39,890 --> 00:10:42,184
-Pappa, min läsk!
-Snyggt kast, sir!
199
00:10:42,267 --> 00:10:45,312
Frank, det sista företaget behöver
är en strejk.
200
00:10:45,396 --> 00:10:47,814
När ska arbetarna fatta
att vi alla måste hjälpas åt?
201
00:10:48,566 --> 00:10:49,858
Det finns många faktorer, sir,
202
00:10:49,941 --> 00:10:52,069
och de jobbar verkligen hårt.
203
00:10:52,152 --> 00:10:55,280
Hör på mig. Du är inte deras kompis nu,
du är deras chef!
204
00:10:55,364 --> 00:10:56,740
De måste frukta dig.
205
00:10:56,823 --> 00:10:59,618
De måste veta att du kan knulla
deras fruar bättre än de kan.
206
00:11:00,578 --> 00:11:02,538
-Okej.
-Jag gillar dig, Frank.
207
00:11:02,621 --> 00:11:05,123
-Men säg aldrig emot mig.
-Aldrig, sir.
208
00:11:05,207 --> 00:11:07,751
Bra. Jag tror att Gud,
i sin oändliga visdom
209
00:11:07,834 --> 00:11:09,711
tryckte in Eds ansikte i propellern,
210
00:11:09,794 --> 00:11:13,632
så att du skulle sitta här
på matchen idag med mig.
211
00:11:13,715 --> 00:11:15,800
Du har blivit smord, Frank.
212
00:11:15,884 --> 00:11:19,096
Gör inte mig eller Gud besviken.
Det är samma sak.
213
00:11:19,179 --> 00:11:20,847
Kan du följa med mig på toaletten?
214
00:11:20,931 --> 00:11:22,558
Inte nu, jag blir smord.
215
00:11:22,641 --> 00:11:23,808
Jag måste verkligen gå.
216
00:11:23,892 --> 00:11:26,520
Jag följer med honom.
Kom med mig.
217
00:11:26,604 --> 00:11:29,773
Köp ingen korv, Brandy.
Du börjar bli tjock.
218
00:11:31,483 --> 00:11:33,318
-Du din...
-Jag menar det.
219
00:11:33,402 --> 00:11:34,903
Jag drar in pengarna!
220
00:11:39,283 --> 00:11:42,369
Fan ta honom, jag äter vad jag vill.
221
00:11:44,829 --> 00:11:48,542
HERRAR
222
00:11:51,753 --> 00:11:53,004
Vilken kuk!
223
00:11:53,880 --> 00:11:55,382
Skitsnopp!
224
00:11:57,301 --> 00:11:58,343
Ta den jäveln!
225
00:12:00,387 --> 00:12:02,055
Skynda på.
226
00:12:05,601 --> 00:12:07,018
Skit.
227
00:12:07,102 --> 00:12:09,146
-Pissa på det här!
-Fan.
228
00:12:54,899 --> 00:12:55,859
Ja.
229
00:12:55,942 --> 00:12:57,695
Ja.
230
00:13:03,617 --> 00:13:05,327
Jag har en fråga.
231
00:13:05,410 --> 00:13:08,872
Om du måste knulla en presidentfru,
vem skulle du välja?
232
00:13:08,955 --> 00:13:12,334
-Jag vet.
-Du får inte välja "Jackie Kennedy".
233
00:13:12,417 --> 00:13:14,753
I så fall får det vara.
234
00:13:14,836 --> 00:13:17,381
Hon är så tragisk.
235
00:13:17,464 --> 00:13:18,882
Dumma skiva.
236
00:13:21,885 --> 00:13:24,012
STRÅKAR FÖR EN LAT EFTERMIDDAG
237
00:13:25,180 --> 00:13:27,307
KEVIN MURPHYS GYLLENE MINNEN
238
00:13:28,559 --> 00:13:31,395
-Ska vi kasta boll, pappa?
-Visst, Kevin.
239
00:13:42,906 --> 00:13:44,866
Kom ihåg denna underbara dag,
240
00:13:44,949 --> 00:13:48,912
för en dag när du är äldre
och vi inte kommer så bra överens,
241
00:13:48,995 --> 00:13:51,456
då kan du minnas
att det viktigaste i livet
242
00:13:51,540 --> 00:13:53,417
är att jag alltid kommer att vara din far.
243
00:13:53,500 --> 00:13:56,127
Och jag kommer alltid att älska dig,
vad som än händer.
244
00:13:56,211 --> 00:13:58,505
Och du får inte välja Jackie Kennedy,
245
00:13:58,589 --> 00:14:00,632
för hon var gift med president Kennedy
246
00:14:00,716 --> 00:14:01,925
och han knullade med alla.
247
00:14:03,385 --> 00:14:05,303
Jag älskar dig, pappa.
248
00:14:05,387 --> 00:14:07,347
Jag är ledsen att jag strulade till allt.
249
00:14:08,473 --> 00:14:09,767
Kevin är hög!
250
00:14:11,142 --> 00:14:13,103
Jag ska skärpa mig.
251
00:14:13,186 --> 00:14:14,688
Och jag ska börja...
252
00:14:14,772 --> 00:14:17,566
-Fan!
-Vi sticker!
253
00:14:19,317 --> 00:14:23,905
Ingen kvinna borde tillbringa
Alla hjärtans dag körande runt i stan
254
00:14:23,988 --> 00:14:25,657
på jakt efter sin make.
255
00:14:25,741 --> 00:14:27,909
Klockan är fem och...
256
00:14:27,992 --> 00:14:31,496
Vi hade inte haft sex
ansikte mot ansikte på sju år.
257
00:14:32,372 --> 00:14:33,498
Pappa, jag fryser.
258
00:14:33,582 --> 00:14:35,959
Jag måste ha fönstret öppet
för att kunna tänka.
259
00:14:36,835 --> 00:14:39,421
Var det inte en toppendag?
Vi hade kul, eller hur?
260
00:14:39,504 --> 00:14:41,632
Ja. Du var väldigt mycket med de vuxna.
261
00:14:41,715 --> 00:14:44,301
Det var inte vilka vuxna som helst.
262
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
Jag skaffade mig en viktig vän idag.
263
00:14:46,553 --> 00:14:49,013
Vet du vem det...
Vet du vem mr Dunbarton är?
264
00:14:49,097 --> 00:14:52,768
Han äger Mohican Airways.
Högsta chefen.
265
00:14:52,851 --> 00:14:54,478
En betydande man.
266
00:14:54,561 --> 00:14:56,772
Sista kvarten
låg han och sov i sin frus knä.
267
00:14:56,855 --> 00:14:58,273
Och nu vet han vem jag är,
268
00:14:58,356 --> 00:15:02,902
och han litar på att din far
kan reda upp strejksituationen.
269
00:15:02,986 --> 00:15:03,987
Jag är viktig.
270
00:15:04,070 --> 00:15:10,410
Jag har blivit smord...
en transportjätte!
271
00:15:16,249 --> 00:15:17,959
BENSIN
272
00:15:18,042 --> 00:15:20,920
Har din mor kört bilen?
273
00:15:25,801 --> 00:15:27,969
-Veva upp fönstren, Bill.
-Jag trodde att du behövde tänka.
274
00:15:28,052 --> 00:15:30,221
Jag har tänkt klart!
Veva upp dem!
275
00:15:30,305 --> 00:15:32,390
Jag vill inte hamna
på uppfostringsanstalt.
276
00:15:32,474 --> 00:15:34,058
Min mamma dödar mig!
277
00:15:34,142 --> 00:15:36,436
Det är svårt att springa!
Jag känner inte mina fötter!
278
00:15:37,020 --> 00:15:38,229
Kom, vi sticker!
279
00:15:40,774 --> 00:15:42,150
Jag måste tillbaka.
280
00:15:42,233 --> 00:15:44,486
-Vadå?
-Jag glömde min plånbok.
281
00:15:44,569 --> 00:15:47,238
Jag måste hämta den.
Vänta här.
282
00:15:50,200 --> 00:15:52,744
Helvete!
283
00:15:57,374 --> 00:15:59,334
Var är den?
284
00:16:02,713 --> 00:16:04,381
-Kom hit!
-Fan!
285
00:16:06,800 --> 00:16:07,885
Kom igen!
286
00:16:07,967 --> 00:16:10,136
Jag behöver bensin, visa medkänsla!
287
00:16:10,220 --> 00:16:12,138
Jag stred i Korea!
288
00:16:12,222 --> 00:16:15,392
-Ut vägen!
-Fan ta dig!
289
00:16:15,475 --> 00:16:17,602
Vi kanske kan gå till en bensinmack.
290
00:16:17,686 --> 00:16:19,270
Jag såg en några kvarter bort.
291
00:16:19,354 --> 00:16:21,189
Det här är inget trevligt område.
292
00:16:21,272 --> 00:16:24,401
Fem kvarter här
är som tusen i vårt grannskap.
293
00:16:24,484 --> 00:16:26,862
Det vore bättre att börja borra.
294
00:16:26,945 --> 00:16:28,864
Frank. Frank Murphy!
295
00:16:28,947 --> 00:16:31,491
-Rosie?
-Vad fan gör du här?
296
00:16:31,575 --> 00:16:34,411
Vi var på väg hem från matchen och...
297
00:16:34,494 --> 00:16:37,497
In med ditt irländska arsle här
innan du fryser ihjäl.
298
00:16:37,581 --> 00:16:41,167
Åk till Texaco och fixa bensin
till min kompis, okej?
299
00:16:41,251 --> 00:16:43,253
Kom med in.
300
00:16:43,336 --> 00:16:46,130
När fan blev jag bensinkillen?
301
00:16:46,214 --> 00:16:48,425
Fixa kaffe åt den här mannen!
302
00:16:48,508 --> 00:16:50,343
Toaletten är där borta
om du behöver den.
303
00:16:52,095 --> 00:16:53,221
Jag är okej.
304
00:16:53,304 --> 00:16:56,391
Rosie, varför släpar du in en viting?
305
00:16:56,474 --> 00:16:58,309
Ta det lugnt, han är cool.
306
00:16:58,393 --> 00:17:01,563
-Han ser ju ut som en snut.
-De ser ut som snutar allihop!
307
00:17:04,649 --> 00:17:07,318
Ja, vi gör väl det.
Upp med händerna!
308
00:17:13,575 --> 00:17:15,201
Inte här inne, Frank.
309
00:17:15,285 --> 00:17:18,622
Waterbridge Mall stänger nu.
Tack ska ni ha.
310
00:17:19,456 --> 00:17:22,751
Jag försökte göra honom lycklig.
Jag gjorde allt han ville.
311
00:17:22,834 --> 00:17:27,130
Jag snaggade håret, använde rakvatten,
men han vägrade röra vid mig.
312
00:17:27,213 --> 00:17:28,840
Jag vet inte, Ginny...
313
00:17:28,924 --> 00:17:31,551
Jag tryckte till och med in
ett varmt mynt i arslet på honom.
314
00:17:31,635 --> 00:17:33,887
Ginny, sluta!
Gallerian stänger.
315
00:17:33,971 --> 00:17:36,180
Jag måste hitta Maureen
och åka hem och laga mat.
316
00:17:36,264 --> 00:17:38,266
Ursäkta, då.
317
00:17:38,349 --> 00:17:43,229
Förlåt att jag stört dig med
att mitt liv håller på att rasa samman.
318
00:17:43,313 --> 00:17:44,439
Ginny...
319
00:17:44,522 --> 00:17:46,483
Varför pratar jag ens med dig?
320
00:17:46,566 --> 00:17:50,028
Du fattar inte hur jag mår,
du med ditt perfekta liv.
321
00:17:50,111 --> 00:17:52,322
Och dina fina barn.
322
00:17:52,405 --> 00:17:54,532
Mitt liv är inte perfekt!
323
00:17:54,616 --> 00:17:57,535
Förutom att vara hustru och mor,
så har jag ingenting!
324
00:17:57,619 --> 00:18:00,330
Jag säljer plast som jag gråter i!
325
00:18:00,413 --> 00:18:02,582
Vi har alla våra problem, Ginny!
326
00:18:02,666 --> 00:18:04,793
Ibland önskar jag
att jag aldrig hade gift mig!
327
00:18:08,046 --> 00:18:10,841
Slutar du nånsin
att tänka på dig själv?
328
00:18:14,427 --> 00:18:15,762
Är det sant, mamma?
329
00:18:17,764 --> 00:18:19,599
Kasta tillbaka mynten i fontänen.
330
00:18:24,187 --> 00:18:26,648
Jag hittar inga John Denver-låtar.
331
00:18:26,731 --> 00:18:30,318
Fortsätt leta omkring 100 kvarter norrut!
332
00:18:32,863 --> 00:18:34,906
Det här är ett svart grannskap.
333
00:18:34,990 --> 00:18:38,618
Jag hade inga sjukdagar kvar.
Ingen tid för mig själv.
334
00:18:38,702 --> 00:18:40,745
Frank Murphy tog mitt skift,
335
00:18:40,829 --> 00:18:44,332
så att jag kunde åka till sjukhuset
och se min dotter födas.
336
00:18:44,415 --> 00:18:48,336
Det var en ära,
och jag bad inte om en gentjänst.
337
00:18:48,419 --> 00:18:50,881
Hur mår min lilla guddotter, Frankalina?
338
00:18:54,051 --> 00:18:56,427
-En toppenkarl!
-Nej, du är en toppenkarl!
339
00:18:56,511 --> 00:18:59,472
-Jag älskar den här karln!
-Skål för Frank Murphy.
340
00:18:59,556 --> 00:19:02,183
Den bästa vän
en bagagelastare kan ha.
341
00:19:02,266 --> 00:19:03,685
Med dig på vår sida,
342
00:19:03,768 --> 00:19:08,523
kan Bob Pogo ta sina nedskärningar
och trycka upp dem i sitt feta arsle.
343
00:19:08,606 --> 00:19:09,816
Just det!
344
00:19:09,900 --> 00:19:13,236
Ja, och fotbollsbiljetterna
var inget att ha!
345
00:19:13,319 --> 00:19:15,906
-Vad sa du?
-Ingenting.
346
00:19:15,989 --> 00:19:18,075
Bob Pogo gav min pappa VIP-biljetter idag,
347
00:19:18,157 --> 00:19:19,993
men vi var tvungna att dela dem
med mr Dunbarton.
348
00:19:20,077 --> 00:19:21,536
Han gillar min pappa.
349
00:19:21,619 --> 00:19:24,414
Han pratade med honom
om hur man skrämmer anställda.
350
00:19:24,497 --> 00:19:25,957
Dunbarton?
351
00:19:26,041 --> 00:19:29,711
Okej, ja.
Bob gav mig VIP-biljetter,
352
00:19:29,794 --> 00:19:31,295
och jag var tvungen att ta emot dem.
353
00:19:31,379 --> 00:19:33,840
Men jag är på er sida.
Mötet med honom gav mig en chans
354
00:19:33,924 --> 00:19:36,342
att sätta ett mänskligt ansikte
på bagagelastarnas fack.
355
00:19:36,426 --> 00:19:38,762
Vilket ansikte talar jag med nu?
356
00:19:40,346 --> 00:19:42,265
Din bensin är här.
357
00:19:42,348 --> 00:19:44,434
Ingen orsak.
358
00:19:47,854 --> 00:19:52,358
Det är din granne, mr Holtenwasser.
359
00:19:53,151 --> 00:19:55,987
Kevin, det är kallt.
Jag kör dig hem.
360
00:19:56,071 --> 00:19:57,906
Tack, men...
361
00:19:57,989 --> 00:19:59,824
Jag insisterar.
362
00:19:59,908 --> 00:20:01,492
Hoppa in.
363
00:20:17,926 --> 00:20:21,763
Är du arg på mig för att jag
berättade om biljetterna?
364
00:20:21,846 --> 00:20:24,015
Nej, det är mitt fel.
365
00:20:24,766 --> 00:20:27,144
Jag är ledsen att dagen
inte blev som du hade hoppats.
366
00:20:27,226 --> 00:20:30,271
Det är okej.
Får jag fråga dig en annan sak?
367
00:20:30,354 --> 00:20:32,732
-Naturligtvis.
-Den där strejken på jobbet,
368
00:20:32,816 --> 00:20:35,693
hur kan du vara på chefens sida
och på din väns sida?
369
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
Det kan jag inte.
370
00:20:39,530 --> 00:20:40,991
Vänta, jag är inte klar än.
371
00:20:41,074 --> 00:20:43,743
-Gick du inte under matchen?
-Inte en chans!
372
00:20:46,746 --> 00:20:49,166
Varför måste jag lägga tillbaka mynten?
373
00:20:49,248 --> 00:20:50,625
För att det är stöld.
374
00:20:50,708 --> 00:20:52,293
Men det var min önskan.
375
00:20:52,376 --> 00:20:54,004
Alla önskningar går inte i uppfyllelse.
376
00:20:54,087 --> 00:20:56,881
Som när du önskar
att du aldrig hade gift dig?
377
00:20:56,965 --> 00:20:59,759
Nej! Jag... Nej!
378
00:20:59,843 --> 00:21:03,554
Det är inte...
Jag sa det, men jag menade det inte.
379
00:21:03,638 --> 00:21:08,351
Jag försökte få Ginny att må lite bättre.
380
00:21:08,434 --> 00:21:12,730
Så när pappa säger att han önskar
att han aldrig hade gift sig,
381
00:21:12,814 --> 00:21:16,484
vem försöker han få att må bättre?
382
00:21:16,567 --> 00:21:19,112
Det ska jag allt fråga honom om.
383
00:21:19,196 --> 00:21:22,490
Det är trevligt
att äntligen pratas vid, Kevin.
384
00:21:22,573 --> 00:21:24,742
Jag har sett dig växa upp.
385
00:21:24,826 --> 00:21:26,870
Har du kikat genom gardinerna?
386
00:21:26,953 --> 00:21:29,539
På gatan, när du har lekt.
387
00:21:29,622 --> 00:21:34,085
Visste du att jag var den första
som ägde ett hus här?
388
00:21:34,169 --> 00:21:36,671
Jag och min fru.
389
00:21:36,754 --> 00:21:39,298
Hon hette Mary.
390
00:21:39,382 --> 00:21:42,426
Hon var sjuksköterska
på armésjukhuset i...
391
00:21:43,053 --> 00:21:44,679
Helvete, det är min pappa!
392
00:21:44,762 --> 00:21:45,847
Fan!
393
00:21:45,930 --> 00:21:48,183
Fan, fan, fan!
394
00:21:48,266 --> 00:21:50,935
Ha en trevlig kväll!
395
00:22:09,287 --> 00:22:11,789
Det finns en sak
som jag måste fråga dig om.
396
00:22:11,873 --> 00:22:14,834
Sue, för Guds skull.
Jag har haft en hemsk dag.
397
00:22:14,918 --> 00:22:17,378
Har du druckit?
Har han druckit?
398
00:22:17,461 --> 00:22:18,713
Tvinga mig inte att skvallra!
399
00:22:18,796 --> 00:22:21,049
-Det betyder ja.
-Lägg av.
400
00:22:21,132 --> 00:22:23,801
Jag var på en match.
Vad vill du veta?
401
00:22:34,395 --> 00:22:35,396
Är ni redan hemma?
402
00:22:36,480 --> 00:22:37,899
Oj, du pluggar verkligen.
403
00:22:37,982 --> 00:22:40,526
Absolut. Som bara den.
404
00:22:40,610 --> 00:22:42,612
Visste du
att det har varit två världskrig?
405
00:22:43,988 --> 00:22:45,406
Jag har inte hört den här musiken på...
406
00:22:45,489 --> 00:22:47,325
Väldigt länge.
407
00:22:47,408 --> 00:22:49,535
Jag har också alltid gillat den.
408
00:22:49,619 --> 00:22:51,412
Varför spelar du det här nu?
409
00:22:54,207 --> 00:22:55,625
Jag ville lyssna på nån skit.
410
00:22:55,708 --> 00:22:57,501
Det är bättre än din "Elfin King"-skit!
411
00:22:57,585 --> 00:22:58,669
Nu räcker det!
412
00:22:58,753 --> 00:23:00,088
Vi älskar varandra!
413
00:23:00,171 --> 00:23:04,675
Vi har varit åtskilda hela dagen
och ikväll ska vi vara tillsammans,
414
00:23:04,759 --> 00:23:06,344
som en riktig familj.
415
00:23:06,427 --> 00:23:08,429
Bobby, jag bad dig klippa gräsmattan.
416
00:23:08,512 --> 00:23:10,056
Jag har klippt gräsmattan, pappa.
417
00:23:10,140 --> 00:23:12,850
Men gräset är lika långt
som förut, Bobby.
418
00:23:12,934 --> 00:23:16,354
Oj då! Menade du vår gräsmatta?
419
00:23:16,437 --> 00:23:17,730
Bobby!
420
00:23:18,564 --> 00:23:20,317
Gissa vad jag fick reda på idag?
421
00:23:20,399 --> 00:23:23,444
Vi har haft fel om vår granne,
du vet, mr Hitler?
422
00:23:23,527 --> 00:23:24,487
-Jaså?
-Ja.
423
00:23:24,570 --> 00:23:25,780
Han är inte nazist.
424
00:23:25,863 --> 00:23:28,908
Han har en sån där konstig stjärna
hängande på backspegeln.
425
00:23:28,992 --> 00:23:30,701
Han är djävulsdyrkare!
426
00:23:30,785 --> 00:23:31,828
Det var som fan!
427
00:23:31,911 --> 00:23:32,745
-Häftigt, va?
-Hallå där!
428
00:23:32,829 --> 00:23:36,624
Jag spenderade 700 dollar på en tv
för att få en lycklig familj.
429
00:23:36,707 --> 00:23:37,750
Så håll tyst.
430
00:23:45,675 --> 00:23:48,552
Ikväll inleder jag
min nya serie i sex avsnitt:
431
00:23:48,636 --> 00:23:51,681
Att vara svart i dagens USA.
432
00:23:51,764 --> 00:23:54,517
Jag såg med egna ögon
den skamliga, tysta rasismen.
433
00:23:54,600 --> 00:23:57,312
Utklädd till en typisk svart man
434
00:23:57,395 --> 00:24:00,982
försökte jag förgäves få hjälp
med min trasiga bil.
435
00:24:01,065 --> 00:24:05,153
Inte en enda vit förare stannade
för att hjälpa mig, en svart man.
436
00:24:05,236 --> 00:24:08,656
Jag har slut på bensin.
Kan du hjälpa en broder?
437
00:24:08,739 --> 00:24:10,533
Mörda mig inte, jag har familj!
438
00:24:10,616 --> 00:24:15,330
Så ser det ut:
Rasismens ansikte i dagens USA.
439
00:24:15,413 --> 00:24:17,623
Man tror att man känner folk.
440
00:24:17,707 --> 00:24:21,460
Den här dagen
blir bara konstigare och konstigare.
441
00:24:22,253 --> 00:24:25,673
Hej, det är jag. Vi kan inte lita på
att Frank Murphy hjälper oss.
442
00:24:25,756 --> 00:24:28,551
Det är dags för facket att utlysa strejk.
443
00:24:29,219 --> 00:24:32,680
Nej, självklart vet jag inte
vad klockan är!