1 00:00:05,590 --> 00:00:07,592 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:09,468 --> 00:00:12,764 Skicka din bekännelse med fem dollar till mig, Jesus, 3 00:00:12,847 --> 00:00:16,016 PO Box 38, FDR Station, New York. 4 00:00:16,100 --> 00:00:19,061 Berätta din hemlighet för Jesus. 5 00:00:20,688 --> 00:00:23,148 Ja, det verkar oroväckande. 6 00:00:23,232 --> 00:00:24,859 Tack för att du ringer på en söndag. 7 00:00:24,943 --> 00:00:27,904 Jag lovar att vi ska ta itu med Kevin direkt. 8 00:00:32,116 --> 00:00:34,285 Kevin, din falska skit! 9 00:00:34,368 --> 00:00:37,956 Vi återkommer till Jesus och Bibelbästisarna efter några meddelanden. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,918 Denna fredag slåss Colt mot döden i ett nytt avsnitt av Colt Luger. 11 00:00:42,001 --> 00:00:44,837 Colts spaning leder honom till en bordell. 12 00:00:44,921 --> 00:00:47,757 Stick, snutjävel. Jag försöker försörja mig. 13 00:00:47,840 --> 00:00:50,092 Världens äldsta yrke. 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,510 Prostitution? 15 00:00:51,594 --> 00:00:53,387 Att örfila brudar. 16 00:00:55,389 --> 00:00:57,725 Drama i D-kupa. 17 00:00:57,809 --> 00:01:00,394 Denna vecka, i Colt Luger. 18 00:01:00,895 --> 00:01:02,187 Jag tittade på det där. 19 00:01:02,271 --> 00:01:03,982 Nej, och du ska inte titta. 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,442 Okej, följ med ut. 21 00:01:07,986 --> 00:01:09,236 Vad är det, pappa? 22 00:01:09,320 --> 00:01:12,406 Vill du gå på matchen i stan med din pappa? 23 00:01:12,490 --> 00:01:14,366 Oj! Ja! 24 00:01:14,450 --> 00:01:16,661 Jag trodde att du skulle ta med Kevin. 25 00:01:17,161 --> 00:01:19,079 Ja, men han får inte gå nu. 26 00:01:19,163 --> 00:01:21,749 -När bestämde du det? -Nu när jag sa det. 27 00:01:21,833 --> 00:01:24,710 Det här tog hela morgonen! Du lovade att ta med mig! 28 00:01:24,794 --> 00:01:26,420 Men du ljög för mig! 29 00:01:26,504 --> 00:01:29,632 Du lovade att du jobbade på historieuppgifterna. 30 00:01:29,715 --> 00:01:31,300 Plötsligt ringer din lärare 31 00:01:31,383 --> 00:01:32,760 och säger att du inte gjort en enda! 32 00:01:32,844 --> 00:01:34,929 Det är historia! Det är poänglöst! 33 00:01:35,013 --> 00:01:39,058 När jag kommer hem ska hälften av uppgifterna vara gjorda, 34 00:01:39,141 --> 00:01:42,770 annars kör jag din skalle genom väggen! 35 00:01:42,854 --> 00:01:45,773 Vi är utomhus, geni! Det finns ingen vägg! 36 00:01:45,857 --> 00:01:49,694 Då bygger jag en och kör din skalle genom den! 37 00:01:49,777 --> 00:01:53,739 Kan ni sluta skrika inför hela grannskapet? 38 00:01:55,240 --> 00:01:57,117 Ingen fara, jag hörde inget. 39 00:01:57,201 --> 00:02:00,079 Jag hörde, men jag förstod inget. 40 00:02:00,162 --> 00:02:03,457 Beklagar, Susan, men din son duger ingenting till. 41 00:02:03,541 --> 00:02:06,961 Du är inte karl nog att hålla ett löfte, så Bill får följa med på matchen. 42 00:02:07,045 --> 00:02:10,297 Så är det! Han är karl. Han gjorde sina läxor. 43 00:02:10,381 --> 00:02:12,717 -Jag hade inga. -Tyst och hoppa in i bilen. 44 00:02:12,800 --> 00:02:14,385 Och du går in i huset. 45 00:02:19,473 --> 00:02:22,226 Frank. Ska du ta en söndagstur? 46 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 Jag ska på matchen i stan, Vic. 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,188 Coolt. 48 00:02:26,271 --> 00:02:28,190 En pojke och hans far tillbringar dagen ihop. 49 00:02:28,273 --> 00:02:30,359 Det låter jordnära och bra. 50 00:02:30,442 --> 00:02:31,777 Jag har också biljetter! 51 00:02:31,861 --> 00:02:34,864 Men jag kan inte gå, för Izzie är sjuk. 52 00:02:34,947 --> 00:02:38,868 Han fick i sig kokain och nu tror han att han är en dinosaurie. 53 00:02:38,951 --> 00:02:41,996 -Fattar du? Vansinnigt. -Ja. Akta tårna. 54 00:02:46,250 --> 00:02:48,044 Kör hårt, broder! 55 00:02:48,127 --> 00:02:52,339 Nu räcker det. Du kör iväg som nån feg dildo! 56 00:02:55,718 --> 00:02:58,096 -Vad sa du? -Inget. 57 00:02:58,178 --> 00:03:00,890 -Det var väl det jag tyckte. -Det är orättvist! 58 00:03:00,973 --> 00:03:03,517 Som man bäddar får man ligga. 59 00:03:03,601 --> 00:03:06,771 Jag har inte bäddat, men jag ska! Låt mig vara i fred! 60 00:03:06,854 --> 00:03:08,480 Tala inte till mig på det viset! 61 00:03:08,564 --> 00:03:11,567 Vem är det nu som skriker inför hela grannskapet? 62 00:03:13,027 --> 00:03:14,570 Jag hörde inget nu heller. 63 00:03:29,127 --> 00:03:31,963 INKALLELSEORDER 64 00:04:02,701 --> 00:04:04,328 Jag hatar mitt jäkla liv! 65 00:04:05,204 --> 00:04:07,790 Dumma läppstift. 66 00:04:10,209 --> 00:04:12,920 Hör på, jag vet att du är arg på pappa. 67 00:04:13,004 --> 00:04:14,338 Han är en idiot. 68 00:04:14,421 --> 00:04:16,841 Han är en värre Hitler är mr Hitlers bror, Hitler! 69 00:04:16,924 --> 00:04:19,177 -Vem, då? -Det är orättvist! 70 00:04:19,259 --> 00:04:22,054 Kevin, du ljög för oss, och du behöver växa till dig. 71 00:04:22,138 --> 00:04:25,057 Maureen och jag går och handlar, och medan vi är borta 72 00:04:25,141 --> 00:04:27,476 räknar jag med att du gör dina uppgifter. 73 00:04:27,559 --> 00:04:29,020 Vi ses om några timmar. 74 00:04:37,736 --> 00:04:39,989 Jag behöver bli hög - nu. 75 00:04:41,281 --> 00:04:43,159 Billy, du kommer att älska det här. 76 00:04:43,242 --> 00:04:45,369 Du och jag, Murphy-männen. Spännande, va? 77 00:04:45,452 --> 00:04:46,745 Visst. 78 00:04:46,829 --> 00:04:48,413 Det är klart. Det här är otroligt. 79 00:04:48,497 --> 00:04:51,500 Din första match och du sitter vid 50-yardslinjen på VIP-plats. 80 00:04:51,583 --> 00:04:55,462 Skämtar du? Vid din ålder? Inser du vilken tur du har? 81 00:04:55,546 --> 00:04:58,174 -Ja. -Jag önskar att jag hade mig som pappa. 82 00:04:58,257 --> 00:05:01,343 Ta fram en kall öl. Så där, ja. 83 00:05:01,426 --> 00:05:03,721 Din tur. Håll i ratten. 84 00:05:07,058 --> 00:05:10,352 Du kommer att älska arenan. Planen är så grön! 85 00:05:10,435 --> 00:05:13,189 Och jag vet en genväg dit. 86 00:05:13,272 --> 00:05:14,439 Lås dörren. 87 00:05:15,357 --> 00:05:16,734 Det här blir kul. 88 00:05:19,611 --> 00:05:22,865 -Borde vi inte hjälpa killen? -Nej, undvik ögonkontakt. 89 00:05:22,948 --> 00:05:25,201 Hallå där. Jag fick slut på bensin. 90 00:05:25,284 --> 00:05:26,869 Undvik ögonkontakt. 91 00:05:28,162 --> 00:05:29,914 Kan du hjälpa en broder? 92 00:05:29,997 --> 00:05:31,707 Fan, vi fick ögonkontakt. 93 00:05:31,790 --> 00:05:33,292 Mörda mig inte! Jag har familj! 94 00:05:34,585 --> 00:05:35,836 Jävla skitstövel! 95 00:05:35,920 --> 00:05:38,672 Vilken dag. Jag sa ju att det skulle bli kul. 96 00:05:38,756 --> 00:05:42,218 Bara du och jag, kompis. Du kommer att minnas den här dagen för evigt. 97 00:05:54,396 --> 00:05:56,690 Det där ser kul ut! 98 00:05:56,774 --> 00:05:58,525 Varför måste jag följa med? 99 00:05:58,609 --> 00:06:02,196 Sluta sura. Du och jag ska ha jättekul idag. 100 00:06:02,280 --> 00:06:03,822 Vi ska till den nya gallerian, 101 00:06:03,906 --> 00:06:07,326 och köpa saker till mitt Plast-A-Ware-party. 102 00:06:07,409 --> 00:06:10,121 -Varför det? -För att det är mitt jobb. 103 00:06:10,204 --> 00:06:13,082 Pappa säger att mammor bara jobbar när deras män sitter i fängelse. 104 00:06:13,165 --> 00:06:16,961 Pappa... säger ibland saker som han inte menar. 105 00:06:17,044 --> 00:06:18,378 Och jag älskar mitt jobb. 106 00:06:18,462 --> 00:06:20,464 Hur mycket pengar tjänar du? 107 00:06:20,547 --> 00:06:25,427 De betalar mig i gratis Plast-A-Ware-lådor. 108 00:06:25,510 --> 00:06:28,097 Finns det pengar i lådorna? 109 00:06:28,180 --> 00:06:30,599 Jag måste hålla ögonen på vägen. 110 00:06:30,682 --> 00:06:33,144 Vänta tills du ser det här. Är du beredd? 111 00:06:33,227 --> 00:06:34,770 -Är du redo? -Jag är redo. 112 00:06:34,853 --> 00:06:36,063 Då så... 113 00:06:37,731 --> 00:06:40,442 Vad var det jag sa? Det är som en katedral. 114 00:06:40,525 --> 00:06:42,402 RUSTYS MOT PILEDRIVERS 115 00:06:42,486 --> 00:06:43,779 Är det inte toppenplatser? 116 00:06:43,862 --> 00:06:47,491 Vi är så nära. Jag ser askan på kvartsbackens cigarett. 117 00:06:49,785 --> 00:06:52,037 Tänker du berätta för dina kompisar imorgon 118 00:06:52,121 --> 00:06:53,789 om vilken toppenpappa du har? 119 00:06:53,872 --> 00:06:56,000 -Visst, pappa. -Det är klart att du ska. 120 00:06:56,667 --> 00:06:58,336 Heja Rustys! 121 00:06:58,418 --> 00:07:00,963 Ursäkta, men jag tror att det här är mina platser. 122 00:07:01,046 --> 00:07:03,924 Nej, de är våra. Gå vidare. 123 00:07:04,008 --> 00:07:05,884 Jag kan visa biljetterna. 124 00:07:05,968 --> 00:07:08,804 Bort med dem. Det här är VIP-platser. 125 00:07:08,887 --> 00:07:12,850 De tillhör Mohican Airways. Ser du? Mohican Airways. 126 00:07:12,933 --> 00:07:14,977 Tillhör ni Mohican Airways? 127 00:07:15,060 --> 00:07:19,815 Jag är Mohican Airways! Jag är Roger Dunbarton, CEO. 128 00:07:19,898 --> 00:07:21,942 Mr Dunbarton! 129 00:07:22,026 --> 00:07:25,404 Mr Dunbarton, jag ber om ursäkt. Frank Murphy, bagageavdelningen. 130 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 Av med kepsen, Bill. 131 00:07:26,989 --> 00:07:29,283 Murphy, ja. Du blev befordrad nyligen. 132 00:07:29,367 --> 00:07:31,202 Bob Pogo talar bra om dig. 133 00:07:31,285 --> 00:07:35,122 När han inte sjunger varmkorvssången. 134 00:07:37,375 --> 00:07:39,918 -Försvinn från mina platser. -Javisst, jag beklagar. 135 00:07:40,002 --> 00:07:42,462 Bill, du sitter på herrns plats. 136 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 Stoppad på Piledrivers 31-yardslinje. 137 00:07:45,049 --> 00:07:49,011 Mr Dunbarton, det är en ära att... 138 00:07:49,094 --> 00:07:51,513 -Får jag köpa en flagga? -Här. Köp två. 139 00:07:51,596 --> 00:07:53,265 Mr Dunbarton, får jag bjuda på en öl? 140 00:07:53,349 --> 00:07:55,309 Sånt hästpiss är för pöbeln. 141 00:07:55,393 --> 00:07:58,187 På den här sidan dricker vi medhavd dryck. 142 00:07:58,270 --> 00:08:02,149 Vi dricker brandy och jag heter Brandy! 143 00:08:02,233 --> 00:08:04,109 Det är väl kul? 144 00:08:04,193 --> 00:08:06,486 Jättekul, Brandy. 145 00:08:06,570 --> 00:08:08,697 -Ja. -Det är jättekul. 146 00:08:09,573 --> 00:08:10,574 Eller hur? 147 00:08:11,158 --> 00:08:12,784 Ja. Ja! 148 00:08:12,868 --> 00:08:15,913 Alla ska skratta åt min frus roliga skämt. 149 00:08:15,996 --> 00:08:17,706 Skratta, för fan! 150 00:08:17,789 --> 00:08:19,875 Sätt dig! 151 00:08:25,339 --> 00:08:26,798 Dags för en spliff. 152 00:08:26,882 --> 00:08:30,386 Ja, nu röker vi upp ganjafröna 153 00:08:30,469 --> 00:08:33,389 innan det blir ljust och jag vill gå hem. 154 00:08:33,472 --> 00:08:37,435 Var har du fått skivan från, din pappas arsle? 155 00:08:37,517 --> 00:08:40,271 Det var det första jag fick tag på. Reta mig inte. 156 00:08:40,354 --> 00:08:41,855 Jag bara skämtade. 157 00:08:41,939 --> 00:08:44,942 När jag var barn spelade mina föräldrar det här efter varje söndagsmiddag. 158 00:08:45,025 --> 00:08:47,527 Som om de var mr och mrs Liberace. 159 00:08:47,611 --> 00:08:50,822 Du tråkar ut mig! Nu röker vi på. 160 00:08:53,367 --> 00:08:55,660 Farsan är så hård. 161 00:08:56,495 --> 00:08:59,123 Han jävlas med mig för att jag får underkänt i historia. 162 00:08:59,206 --> 00:09:02,751 Vem behöver veta nåt om sånt som redan har hänt? 163 00:09:02,834 --> 00:09:05,963 Ett ämne som hette "framtid" vore en helt annan sak. 164 00:09:06,046 --> 00:09:07,339 Visst. 165 00:09:07,423 --> 00:09:09,383 I framtiden behöver man inte ens studera. 166 00:09:09,467 --> 00:09:10,801 Man bara tar ett smartpiller. 167 00:09:12,052 --> 00:09:14,763 Jag skulle ta en överdos av dem. 168 00:09:21,728 --> 00:09:23,647 Kan ni visa var fyndavdelningen är? 169 00:09:23,730 --> 00:09:26,691 Jag har nyligen separerat. Han älskade mig nog aldrig. 170 00:09:26,775 --> 00:09:28,235 Herregud, inte hon. 171 00:09:28,319 --> 00:09:30,737 Maureen, gå och lek med kastrullerna. 172 00:09:30,821 --> 00:09:33,198 -Mamma, varför drar du i mig? -Sue? 173 00:09:33,282 --> 00:09:36,034 -Sue Murphy? -Fan också. 174 00:09:36,118 --> 00:09:37,786 Ginny, hej! 175 00:09:37,869 --> 00:09:40,664 Vad kul att se dig. Jag skulle gärna pratas vid, men... 176 00:09:40,747 --> 00:09:43,625 Tack. Inte ens min egen mor lyssnar på mig. 177 00:09:44,668 --> 00:09:46,295 Här är några småmynt. 178 00:09:46,378 --> 00:09:48,547 Gå och önska nåt i fontänen framför orgelbutiken. 179 00:09:48,630 --> 00:09:50,341 Okej! 180 00:09:50,424 --> 00:09:52,926 Tack, Sue. Du är en sådan bra vän. 181 00:09:53,010 --> 00:09:54,886 Ja, men jag har inte tid... 182 00:09:54,970 --> 00:09:57,222 Det började på smekmånaden. 183 00:09:57,306 --> 00:09:59,724 Och där slutar första halvlek. 184 00:09:59,808 --> 00:10:01,601 Piledrivers: 39. 185 00:10:01,685 --> 00:10:03,437 Rustys: 2. 186 00:10:03,521 --> 00:10:06,648 Jag vill inte skryta, sir, men sen jag tog över avdelningen, 187 00:10:06,731 --> 00:10:09,901 har jag hittat trappbilen som försvann i höstas. 188 00:10:09,985 --> 00:10:13,238 Bra. Jag jobbade en gång ett skift på bagageavdelningen 189 00:10:13,322 --> 00:10:15,782 för att se hur det var, och för att umgås med grabbarna. 190 00:10:15,866 --> 00:10:18,202 -Gjorde ni? -Herregud, nej! 191 00:10:19,870 --> 00:10:22,039 Det var hemskt det som hände med Ed, eller hur? 192 00:10:22,122 --> 00:10:23,415 Ja. Fruktansvärt. 193 00:10:23,499 --> 00:10:27,044 Vet du hur mycket det kostar att byta ut en sån propeller? 194 00:10:27,127 --> 00:10:29,713 -Nej. -Inte jag heller, innan Eds olycka. 195 00:10:30,506 --> 00:10:32,132 Du förstår, i affärsvärlden 196 00:10:32,216 --> 00:10:35,093 kan oförutsedda utgifter lamslå ett företag. 197 00:10:35,177 --> 00:10:38,680 Ta bort ditt jävla finger ur mitt ansikte! 198 00:10:39,890 --> 00:10:42,184 -Pappa, min läsk! -Snyggt kast, sir! 199 00:10:42,267 --> 00:10:45,312 Frank, det sista företaget behöver är en strejk. 200 00:10:45,396 --> 00:10:47,814 När ska arbetarna fatta att vi alla måste hjälpas åt? 201 00:10:48,566 --> 00:10:49,858 Det finns många faktorer, sir, 202 00:10:49,941 --> 00:10:52,069 och de jobbar verkligen hårt. 203 00:10:52,152 --> 00:10:55,280 Hör på mig. Du är inte deras kompis nu, du är deras chef! 204 00:10:55,364 --> 00:10:56,740 De måste frukta dig. 205 00:10:56,823 --> 00:10:59,618 De måste veta att du kan knulla deras fruar bättre än de kan. 206 00:11:00,578 --> 00:11:02,538 -Okej. -Jag gillar dig, Frank. 207 00:11:02,621 --> 00:11:05,123 -Men säg aldrig emot mig. -Aldrig, sir. 208 00:11:05,207 --> 00:11:07,751 Bra. Jag tror att Gud, i sin oändliga visdom 209 00:11:07,834 --> 00:11:09,711 tryckte in Eds ansikte i propellern, 210 00:11:09,794 --> 00:11:13,632 så att du skulle sitta här på matchen idag med mig. 211 00:11:13,715 --> 00:11:15,800 Du har blivit smord, Frank. 212 00:11:15,884 --> 00:11:19,096 Gör inte mig eller Gud besviken. Det är samma sak. 213 00:11:19,179 --> 00:11:20,847 Kan du följa med mig på toaletten? 214 00:11:20,931 --> 00:11:22,558 Inte nu, jag blir smord. 215 00:11:22,641 --> 00:11:23,808 Jag måste verkligen gå. 216 00:11:23,892 --> 00:11:26,520 Jag följer med honom. Kom med mig. 217 00:11:26,604 --> 00:11:29,773 Köp ingen korv, Brandy. Du börjar bli tjock. 218 00:11:31,483 --> 00:11:33,318 -Du din... -Jag menar det. 219 00:11:33,402 --> 00:11:34,903 Jag drar in pengarna! 220 00:11:39,283 --> 00:11:42,369 Fan ta honom, jag äter vad jag vill. 221 00:11:44,829 --> 00:11:48,542 HERRAR 222 00:11:51,753 --> 00:11:53,004 Vilken kuk! 223 00:11:53,880 --> 00:11:55,382 Skitsnopp! 224 00:11:57,301 --> 00:11:58,343 Ta den jäveln! 225 00:12:00,387 --> 00:12:02,055 Skynda på. 226 00:12:05,601 --> 00:12:07,018 Skit. 227 00:12:07,102 --> 00:12:09,146 -Pissa på det här! -Fan. 228 00:12:54,899 --> 00:12:55,859 Ja. 229 00:12:55,942 --> 00:12:57,695 Ja. 230 00:13:03,617 --> 00:13:05,327 Jag har en fråga. 231 00:13:05,410 --> 00:13:08,872 Om du måste knulla en presidentfru, vem skulle du välja? 232 00:13:08,955 --> 00:13:12,334 -Jag vet. -Du får inte välja "Jackie Kennedy". 233 00:13:12,417 --> 00:13:14,753 I så fall får det vara. 234 00:13:14,836 --> 00:13:17,381 Hon är så tragisk. 235 00:13:17,464 --> 00:13:18,882 Dumma skiva. 236 00:13:21,885 --> 00:13:24,012 STRÅKAR FÖR EN LAT EFTERMIDDAG 237 00:13:25,180 --> 00:13:27,307 KEVIN MURPHYS GYLLENE MINNEN 238 00:13:28,559 --> 00:13:31,395 -Ska vi kasta boll, pappa? -Visst, Kevin. 239 00:13:42,906 --> 00:13:44,866 Kom ihåg denna underbara dag, 240 00:13:44,949 --> 00:13:48,912 för en dag när du är äldre och vi inte kommer så bra överens, 241 00:13:48,995 --> 00:13:51,456 då kan du minnas att det viktigaste i livet 242 00:13:51,540 --> 00:13:53,417 är att jag alltid kommer att vara din far. 243 00:13:53,500 --> 00:13:56,127 Och jag kommer alltid att älska dig, vad som än händer. 244 00:13:56,211 --> 00:13:58,505 Och du får inte välja Jackie Kennedy, 245 00:13:58,589 --> 00:14:00,632 för hon var gift med president Kennedy 246 00:14:00,716 --> 00:14:01,925 och han knullade med alla. 247 00:14:03,385 --> 00:14:05,303 Jag älskar dig, pappa. 248 00:14:05,387 --> 00:14:07,347 Jag är ledsen att jag strulade till allt. 249 00:14:08,473 --> 00:14:09,767 Kevin är hög! 250 00:14:11,142 --> 00:14:13,103 Jag ska skärpa mig. 251 00:14:13,186 --> 00:14:14,688 Och jag ska börja... 252 00:14:14,772 --> 00:14:17,566 -Fan! -Vi sticker! 253 00:14:19,317 --> 00:14:23,905 Ingen kvinna borde tillbringa Alla hjärtans dag körande runt i stan 254 00:14:23,988 --> 00:14:25,657 på jakt efter sin make. 255 00:14:25,741 --> 00:14:27,909 Klockan är fem och... 256 00:14:27,992 --> 00:14:31,496 Vi hade inte haft sex ansikte mot ansikte på sju år. 257 00:14:32,372 --> 00:14:33,498 Pappa, jag fryser. 258 00:14:33,582 --> 00:14:35,959 Jag måste ha fönstret öppet för att kunna tänka. 259 00:14:36,835 --> 00:14:39,421 Var det inte en toppendag? Vi hade kul, eller hur? 260 00:14:39,504 --> 00:14:41,632 Ja. Du var väldigt mycket med de vuxna. 261 00:14:41,715 --> 00:14:44,301 Det var inte vilka vuxna som helst. 262 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 Jag skaffade mig en viktig vän idag. 263 00:14:46,553 --> 00:14:49,013 Vet du vem det... Vet du vem mr Dunbarton är? 264 00:14:49,097 --> 00:14:52,768 Han äger Mohican Airways. Högsta chefen. 265 00:14:52,851 --> 00:14:54,478 En betydande man. 266 00:14:54,561 --> 00:14:56,772 Sista kvarten låg han och sov i sin frus knä. 267 00:14:56,855 --> 00:14:58,273 Och nu vet han vem jag är, 268 00:14:58,356 --> 00:15:02,902 och han litar på att din far kan reda upp strejksituationen. 269 00:15:02,986 --> 00:15:03,987 Jag är viktig. 270 00:15:04,070 --> 00:15:10,410 Jag har blivit smord... en transportjätte! 271 00:15:16,249 --> 00:15:17,959 BENSIN 272 00:15:18,042 --> 00:15:20,920 Har din mor kört bilen? 273 00:15:25,801 --> 00:15:27,969 -Veva upp fönstren, Bill. -Jag trodde att du behövde tänka. 274 00:15:28,052 --> 00:15:30,221 Jag har tänkt klart! Veva upp dem! 275 00:15:30,305 --> 00:15:32,390 Jag vill inte hamna på uppfostringsanstalt. 276 00:15:32,474 --> 00:15:34,058 Min mamma dödar mig! 277 00:15:34,142 --> 00:15:36,436 Det är svårt att springa! Jag känner inte mina fötter! 278 00:15:37,020 --> 00:15:38,229 Kom, vi sticker! 279 00:15:40,774 --> 00:15:42,150 Jag måste tillbaka. 280 00:15:42,233 --> 00:15:44,486 -Vadå? -Jag glömde min plånbok. 281 00:15:44,569 --> 00:15:47,238 Jag måste hämta den. Vänta här. 282 00:15:50,200 --> 00:15:52,744 Helvete! 283 00:15:57,374 --> 00:15:59,334 Var är den? 284 00:16:02,713 --> 00:16:04,381 -Kom hit! -Fan! 285 00:16:06,800 --> 00:16:07,885 Kom igen! 286 00:16:07,967 --> 00:16:10,136 Jag behöver bensin, visa medkänsla! 287 00:16:10,220 --> 00:16:12,138 Jag stred i Korea! 288 00:16:12,222 --> 00:16:15,392 -Ut vägen! -Fan ta dig! 289 00:16:15,475 --> 00:16:17,602 Vi kanske kan gå till en bensinmack. 290 00:16:17,686 --> 00:16:19,270 Jag såg en några kvarter bort. 291 00:16:19,354 --> 00:16:21,189 Det här är inget trevligt område. 292 00:16:21,272 --> 00:16:24,401 Fem kvarter här är som tusen i vårt grannskap. 293 00:16:24,484 --> 00:16:26,862 Det vore bättre att börja borra. 294 00:16:26,945 --> 00:16:28,864 Frank. Frank Murphy! 295 00:16:28,947 --> 00:16:31,491 -Rosie? -Vad fan gör du här? 296 00:16:31,575 --> 00:16:34,411 Vi var på väg hem från matchen och... 297 00:16:34,494 --> 00:16:37,497 In med ditt irländska arsle här innan du fryser ihjäl. 298 00:16:37,581 --> 00:16:41,167 Åk till Texaco och fixa bensin till min kompis, okej? 299 00:16:41,251 --> 00:16:43,253 Kom med in. 300 00:16:43,336 --> 00:16:46,130 När fan blev jag bensinkillen? 301 00:16:46,214 --> 00:16:48,425 Fixa kaffe åt den här mannen! 302 00:16:48,508 --> 00:16:50,343 Toaletten är där borta om du behöver den. 303 00:16:52,095 --> 00:16:53,221 Jag är okej. 304 00:16:53,304 --> 00:16:56,391 Rosie, varför släpar du in en viting? 305 00:16:56,474 --> 00:16:58,309 Ta det lugnt, han är cool. 306 00:16:58,393 --> 00:17:01,563 -Han ser ju ut som en snut. -De ser ut som snutar allihop! 307 00:17:04,649 --> 00:17:07,318 Ja, vi gör väl det. Upp med händerna! 308 00:17:13,575 --> 00:17:15,201 Inte här inne, Frank. 309 00:17:15,285 --> 00:17:18,622 Waterbridge Mall stänger nu. Tack ska ni ha. 310 00:17:19,456 --> 00:17:22,751 Jag försökte göra honom lycklig. Jag gjorde allt han ville. 311 00:17:22,834 --> 00:17:27,130 Jag snaggade håret, använde rakvatten, men han vägrade röra vid mig. 312 00:17:27,213 --> 00:17:28,840 Jag vet inte, Ginny... 313 00:17:28,924 --> 00:17:31,551 Jag tryckte till och med in ett varmt mynt i arslet på honom. 314 00:17:31,635 --> 00:17:33,887 Ginny, sluta! Gallerian stänger. 315 00:17:33,971 --> 00:17:36,180 Jag måste hitta Maureen och åka hem och laga mat. 316 00:17:36,264 --> 00:17:38,266 Ursäkta, då. 317 00:17:38,349 --> 00:17:43,229 Förlåt att jag stört dig med att mitt liv håller på att rasa samman. 318 00:17:43,313 --> 00:17:44,439 Ginny... 319 00:17:44,522 --> 00:17:46,483 Varför pratar jag ens med dig? 320 00:17:46,566 --> 00:17:50,028 Du fattar inte hur jag mår, du med ditt perfekta liv. 321 00:17:50,111 --> 00:17:52,322 Och dina fina barn. 322 00:17:52,405 --> 00:17:54,532 Mitt liv är inte perfekt! 323 00:17:54,616 --> 00:17:57,535 Förutom att vara hustru och mor, så har jag ingenting! 324 00:17:57,619 --> 00:18:00,330 Jag säljer plast som jag gråter i! 325 00:18:00,413 --> 00:18:02,582 Vi har alla våra problem, Ginny! 326 00:18:02,666 --> 00:18:04,793 Ibland önskar jag att jag aldrig hade gift mig! 327 00:18:08,046 --> 00:18:10,841 Slutar du nånsin att tänka på dig själv? 328 00:18:14,427 --> 00:18:15,762 Är det sant, mamma? 329 00:18:17,764 --> 00:18:19,599 Kasta tillbaka mynten i fontänen. 330 00:18:24,187 --> 00:18:26,648 Jag hittar inga John Denver-låtar. 331 00:18:26,731 --> 00:18:30,318 Fortsätt leta omkring 100 kvarter norrut! 332 00:18:32,863 --> 00:18:34,906 Det här är ett svart grannskap. 333 00:18:34,990 --> 00:18:38,618 Jag hade inga sjukdagar kvar. Ingen tid för mig själv. 334 00:18:38,702 --> 00:18:40,745 Frank Murphy tog mitt skift, 335 00:18:40,829 --> 00:18:44,332 så att jag kunde åka till sjukhuset och se min dotter födas. 336 00:18:44,415 --> 00:18:48,336 Det var en ära, och jag bad inte om en gentjänst. 337 00:18:48,419 --> 00:18:50,881 Hur mår min lilla guddotter, Frankalina? 338 00:18:54,051 --> 00:18:56,427 -En toppenkarl! -Nej, du är en toppenkarl! 339 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 -Jag älskar den här karln! -Skål för Frank Murphy. 340 00:18:59,556 --> 00:19:02,183 Den bästa vän en bagagelastare kan ha. 341 00:19:02,266 --> 00:19:03,685 Med dig på vår sida, 342 00:19:03,768 --> 00:19:08,523 kan Bob Pogo ta sina nedskärningar och trycka upp dem i sitt feta arsle. 343 00:19:08,606 --> 00:19:09,816 Just det! 344 00:19:09,900 --> 00:19:13,236 Ja, och fotbollsbiljetterna var inget att ha! 345 00:19:13,319 --> 00:19:15,906 -Vad sa du? -Ingenting. 346 00:19:15,989 --> 00:19:18,075 Bob Pogo gav min pappa VIP-biljetter idag, 347 00:19:18,157 --> 00:19:19,993 men vi var tvungna att dela dem med mr Dunbarton. 348 00:19:20,077 --> 00:19:21,536 Han gillar min pappa. 349 00:19:21,619 --> 00:19:24,414 Han pratade med honom om hur man skrämmer anställda. 350 00:19:24,497 --> 00:19:25,957 Dunbarton? 351 00:19:26,041 --> 00:19:29,711 Okej, ja. Bob gav mig VIP-biljetter, 352 00:19:29,794 --> 00:19:31,295 och jag var tvungen att ta emot dem. 353 00:19:31,379 --> 00:19:33,840 Men jag är på er sida. Mötet med honom gav mig en chans 354 00:19:33,924 --> 00:19:36,342 att sätta ett mänskligt ansikte på bagagelastarnas fack. 355 00:19:36,426 --> 00:19:38,762 Vilket ansikte talar jag med nu? 356 00:19:40,346 --> 00:19:42,265 Din bensin är här. 357 00:19:42,348 --> 00:19:44,434 Ingen orsak. 358 00:19:47,854 --> 00:19:52,358 Det är din granne, mr Holtenwasser. 359 00:19:53,151 --> 00:19:55,987 Kevin, det är kallt. Jag kör dig hem. 360 00:19:56,071 --> 00:19:57,906 Tack, men... 361 00:19:57,989 --> 00:19:59,824 Jag insisterar. 362 00:19:59,908 --> 00:20:01,492 Hoppa in. 363 00:20:17,926 --> 00:20:21,763 Är du arg på mig för att jag berättade om biljetterna? 364 00:20:21,846 --> 00:20:24,015 Nej, det är mitt fel. 365 00:20:24,766 --> 00:20:27,144 Jag är ledsen att dagen inte blev som du hade hoppats. 366 00:20:27,226 --> 00:20:30,271 Det är okej. Får jag fråga dig en annan sak? 367 00:20:30,354 --> 00:20:32,732 -Naturligtvis. -Den där strejken på jobbet, 368 00:20:32,816 --> 00:20:35,693 hur kan du vara på chefens sida och på din väns sida? 369 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Det kan jag inte. 370 00:20:39,530 --> 00:20:40,991 Vänta, jag är inte klar än. 371 00:20:41,074 --> 00:20:43,743 -Gick du inte under matchen? -Inte en chans! 372 00:20:46,746 --> 00:20:49,166 Varför måste jag lägga tillbaka mynten? 373 00:20:49,248 --> 00:20:50,625 För att det är stöld. 374 00:20:50,708 --> 00:20:52,293 Men det var min önskan. 375 00:20:52,376 --> 00:20:54,004 Alla önskningar går inte i uppfyllelse. 376 00:20:54,087 --> 00:20:56,881 Som när du önskar att du aldrig hade gift dig? 377 00:20:56,965 --> 00:20:59,759 Nej! Jag... Nej! 378 00:20:59,843 --> 00:21:03,554 Det är inte... Jag sa det, men jag menade det inte. 379 00:21:03,638 --> 00:21:08,351 Jag försökte få Ginny att må lite bättre. 380 00:21:08,434 --> 00:21:12,730 Så när pappa säger att han önskar att han aldrig hade gift sig, 381 00:21:12,814 --> 00:21:16,484 vem försöker han få att må bättre? 382 00:21:16,567 --> 00:21:19,112 Det ska jag allt fråga honom om. 383 00:21:19,196 --> 00:21:22,490 Det är trevligt att äntligen pratas vid, Kevin. 384 00:21:22,573 --> 00:21:24,742 Jag har sett dig växa upp. 385 00:21:24,826 --> 00:21:26,870 Har du kikat genom gardinerna? 386 00:21:26,953 --> 00:21:29,539 På gatan, när du har lekt. 387 00:21:29,622 --> 00:21:34,085 Visste du att jag var den första som ägde ett hus här? 388 00:21:34,169 --> 00:21:36,671 Jag och min fru. 389 00:21:36,754 --> 00:21:39,298 Hon hette Mary. 390 00:21:39,382 --> 00:21:42,426 Hon var sjuksköterska på armésjukhuset i... 391 00:21:43,053 --> 00:21:44,679 Helvete, det är min pappa! 392 00:21:44,762 --> 00:21:45,847 Fan! 393 00:21:45,930 --> 00:21:48,183 Fan, fan, fan! 394 00:21:48,266 --> 00:21:50,935 Ha en trevlig kväll! 395 00:22:09,287 --> 00:22:11,789 Det finns en sak som jag måste fråga dig om. 396 00:22:11,873 --> 00:22:14,834 Sue, för Guds skull. Jag har haft en hemsk dag. 397 00:22:14,918 --> 00:22:17,378 Har du druckit? Har han druckit? 398 00:22:17,461 --> 00:22:18,713 Tvinga mig inte att skvallra! 399 00:22:18,796 --> 00:22:21,049 -Det betyder ja. -Lägg av. 400 00:22:21,132 --> 00:22:23,801 Jag var på en match. Vad vill du veta? 401 00:22:34,395 --> 00:22:35,396 Är ni redan hemma? 402 00:22:36,480 --> 00:22:37,899 Oj, du pluggar verkligen. 403 00:22:37,982 --> 00:22:40,526 Absolut. Som bara den. 404 00:22:40,610 --> 00:22:42,612 Visste du att det har varit två världskrig? 405 00:22:43,988 --> 00:22:45,406 Jag har inte hört den här musiken på... 406 00:22:45,489 --> 00:22:47,325 Väldigt länge. 407 00:22:47,408 --> 00:22:49,535 Jag har också alltid gillat den. 408 00:22:49,619 --> 00:22:51,412 Varför spelar du det här nu? 409 00:22:54,207 --> 00:22:55,625 Jag ville lyssna på nån skit. 410 00:22:55,708 --> 00:22:57,501 Det är bättre än din "Elfin King"-skit! 411 00:22:57,585 --> 00:22:58,669 Nu räcker det! 412 00:22:58,753 --> 00:23:00,088 Vi älskar varandra! 413 00:23:00,171 --> 00:23:04,675 Vi har varit åtskilda hela dagen och ikväll ska vi vara tillsammans, 414 00:23:04,759 --> 00:23:06,344 som en riktig familj. 415 00:23:06,427 --> 00:23:08,429 Bobby, jag bad dig klippa gräsmattan. 416 00:23:08,512 --> 00:23:10,056 Jag har klippt gräsmattan, pappa. 417 00:23:10,140 --> 00:23:12,850 Men gräset är lika långt som förut, Bobby. 418 00:23:12,934 --> 00:23:16,354 Oj då! Menade du vår gräsmatta? 419 00:23:16,437 --> 00:23:17,730 Bobby! 420 00:23:18,564 --> 00:23:20,317 Gissa vad jag fick reda på idag? 421 00:23:20,399 --> 00:23:23,444 Vi har haft fel om vår granne, du vet, mr Hitler? 422 00:23:23,527 --> 00:23:24,487 -Jaså? -Ja. 423 00:23:24,570 --> 00:23:25,780 Han är inte nazist. 424 00:23:25,863 --> 00:23:28,908 Han har en sån där konstig stjärna hängande på backspegeln. 425 00:23:28,992 --> 00:23:30,701 Han är djävulsdyrkare! 426 00:23:30,785 --> 00:23:31,828 Det var som fan! 427 00:23:31,911 --> 00:23:32,745 -Häftigt, va? -Hallå där! 428 00:23:32,829 --> 00:23:36,624 Jag spenderade 700 dollar på en tv för att få en lycklig familj. 429 00:23:36,707 --> 00:23:37,750 Så håll tyst. 430 00:23:45,675 --> 00:23:48,552 Ikväll inleder jag min nya serie i sex avsnitt: 431 00:23:48,636 --> 00:23:51,681 Att vara svart i dagens USA. 432 00:23:51,764 --> 00:23:54,517 Jag såg med egna ögon den skamliga, tysta rasismen. 433 00:23:54,600 --> 00:23:57,312 Utklädd till en typisk svart man 434 00:23:57,395 --> 00:24:00,982 försökte jag förgäves få hjälp med min trasiga bil. 435 00:24:01,065 --> 00:24:05,153 Inte en enda vit förare stannade för att hjälpa mig, en svart man. 436 00:24:05,236 --> 00:24:08,656 Jag har slut på bensin. Kan du hjälpa en broder? 437 00:24:08,739 --> 00:24:10,533 Mörda mig inte, jag har familj! 438 00:24:10,616 --> 00:24:15,330 Så ser det ut: Rasismens ansikte i dagens USA. 439 00:24:15,413 --> 00:24:17,623 Man tror att man känner folk. 440 00:24:17,707 --> 00:24:21,460 Den här dagen blir bara konstigare och konstigare. 441 00:24:22,253 --> 00:24:25,673 Hej, det är jag. Vi kan inte lita på att Frank Murphy hjälper oss. 442 00:24:25,756 --> 00:24:28,551 Det är dags för facket att utlysa strejk. 443 00:24:29,219 --> 00:24:32,680 Nej, självklart vet jag inte vad klockan är!