1
00:00:05,590 --> 00:00:07,592
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:09,468 --> 00:00:12,764
Postita synnintunnustuksesi
ja 5 dollaria minulle, osoite Jeesus,
3
00:00:12,847 --> 00:00:16,016
Postilokero 38, FDR-asema, New York.
4
00:00:16,100 --> 00:00:19,061
Kerro Jeesukselle salaisuutesi.
5
00:00:20,688 --> 00:00:23,148
Niin, hyvin huolestuttavaa.
6
00:00:23,232 --> 00:00:24,859
Kiitos, että soitit sunnuntaina.
7
00:00:24,943 --> 00:00:27,904
Hoidan heti asian Kevinin kanssa.
8
00:00:32,116 --> 00:00:34,285
Kevin, senkin valehteleva paskaläjä!
9
00:00:34,368 --> 00:00:37,956
Jeesus ja Raamattukamut jatkuu
mainostauon jälkeen.
10
00:00:38,038 --> 00:00:41,918
Perjantain jaksossa Colt kohtaa kuoleman.
11
00:00:42,001 --> 00:00:44,837
Tutkimukset johtavat Coltin ilotaloon.
12
00:00:44,921 --> 00:00:47,757
Antaa heittää, etsivä.
Yritän ansaita elantoni.
13
00:00:47,840 --> 00:00:50,092
Maailman vanhin ammatti.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,510
Prostituutioko?
15
00:00:51,594 --> 00:00:53,387
Muijien hakkaaminen.
16
00:00:55,389 --> 00:00:57,725
Vaaralla on D-kupit.
17
00:00:57,809 --> 00:01:00,394
Tällä viikolla uudessa Colt Lugerissa.
18
00:01:00,895 --> 00:01:02,187
Katsoin sitä.
19
00:01:02,271 --> 00:01:03,982
Etpä. Ja nyt et katso.
20
00:01:04,064 --> 00:01:06,442
Pikkumies, tulehan ulos.
21
00:01:07,986 --> 00:01:09,236
Niin, isä?
22
00:01:09,320 --> 00:01:12,406
Haluatko lähteä matsiin
isäukkosi kanssa?
23
00:01:12,490 --> 00:01:14,366
Vau! Joo!
24
00:01:14,450 --> 00:01:16,661
Luulin, että viet Kevinin.
25
00:01:17,161 --> 00:01:19,079
Hän ei lähde.
26
00:01:19,163 --> 00:01:21,749
-Koska hän sen päätti?
-Nyt. Minä päätin.
27
00:01:21,833 --> 00:01:24,710
Tein tätä koko aamun! Lupasit!
28
00:01:24,794 --> 00:01:26,420
Sinä valehtelit minulle.
29
00:01:26,504 --> 00:01:29,632
Lupasit tehdä historianläksysi.
30
00:01:29,715 --> 00:01:32,760
Historianopettajasi soitti
ja sanoi, ettet tehnyt!
31
00:01:32,844 --> 00:01:34,929
Se on historiaa!
Ei se mihinkään karkaa!
32
00:01:35,013 --> 00:01:39,058
Kun palaan, puolet läksyistä
pitää olla tehtynä,
33
00:01:39,141 --> 00:01:42,770
tai heitän sinut tuon
helvetin seinän läpi!
34
00:01:42,854 --> 00:01:45,773
Olemme ulkona, neropatti.
Ei täällä ole seinää.
35
00:01:45,857 --> 00:01:49,694
Minä rakennan seinän
ja heitän sinut sen läpi!
36
00:01:49,777 --> 00:01:53,739
Lakatkaa huutamasta
naapurien kuullen.
37
00:01:55,240 --> 00:01:57,117
Ei hätää, en kuullut mitään.
38
00:01:57,201 --> 00:02:00,079
Minä kuulin mutta en ymmärtänyt.
39
00:02:00,162 --> 00:02:03,457
Sori, Susan, mutta poikasi on kelvoton.
40
00:02:03,541 --> 00:02:06,961
Et pitänyt lupaustasi,
joten Bill pääsee peliin.
41
00:02:07,045 --> 00:02:10,297
Hän on ainakin mies.
Hän teki läksynsä loppuun.
42
00:02:10,381 --> 00:02:12,717
-Ei minulla ollut.
-Suu kiinni ja autoon.
43
00:02:12,800 --> 00:02:14,385
Ja sinä, sisälle taloon.
44
00:02:19,473 --> 00:02:22,226
Hei, Frank. Lähdetkö sunnuntaiajelulle?
45
00:02:22,309 --> 00:02:24,144
Menen peliin, Vic.
46
00:02:24,228 --> 00:02:26,188
Hienoa.
47
00:02:26,271 --> 00:02:30,359
Poika ja isä viettävät päivän yhdessä.
Miten kunnollista.
48
00:02:30,442 --> 00:02:31,777
Minullakin on liput!
49
00:02:31,861 --> 00:02:34,864
Mutta en pääse, koska Izzie on sairas.
50
00:02:34,947 --> 00:02:38,868
Se pääsi käsiksi kokaani
ja luulee olevansa dinosaurus.
51
00:02:38,951 --> 00:02:41,996
-Tajuatko? Ihan kreisiä.
-Joo. Varo varpaitasi.
52
00:02:46,250 --> 00:02:48,044
Rokkaa, veli hyvä!
53
00:02:48,127 --> 00:02:52,339
Aja vain pois,
senkin jänishousu-tekopenis!
54
00:02:55,718 --> 00:02:58,096
-Mitä sanoit?
-En mitään.
55
00:02:58,178 --> 00:03:00,890
-Niin ajattelinkin.
-Tosi epäreilua!
56
00:03:00,973 --> 00:03:03,517
Kevin, olet pedannut oman petisi.
57
00:03:03,601 --> 00:03:06,771
En vielä, mutta teen sen. Älä aina jäkätä!
58
00:03:06,854 --> 00:03:08,480
Älä puhu minulle noin!
59
00:03:08,564 --> 00:03:11,567
Kuka nyt huutaa naapurien kuullen?
60
00:03:12,818 --> 00:03:14,570
En vieläkään kuullut mitään.
61
00:03:29,127 --> 00:03:31,963
KUTSUNNAT
62
00:04:02,701 --> 00:04:04,328
Vihaan tätä hemmetin elämää!
63
00:04:05,204 --> 00:04:07,790
Typerä huulipuna.
64
00:04:10,209 --> 00:04:12,920
Tiedän, että olet vihainen isälle.
65
00:04:13,004 --> 00:04:14,338
Hän on täysi ääliö.
66
00:04:14,421 --> 00:04:16,841
Pahempi Hitler kuin Hitlerin veli Hitler!
67
00:04:16,924 --> 00:04:19,177
-Siis kuka?
-Tämä ei ole reilua!
68
00:04:19,259 --> 00:04:22,054
Kevin, valehtelit meille.
Sinun pitää kasvaa aikuiseksi.
69
00:04:22,138 --> 00:04:25,057
Maureen ja minä menemme ostoksille,
70
00:04:25,141 --> 00:04:27,476
ja odotan sinun tekevän läksysi.
71
00:04:27,559 --> 00:04:29,187
Nähdään parin tunnin kuluttua.
72
00:04:37,736 --> 00:04:39,989
Minun pitää saada pilveä ja heti.
73
00:04:41,281 --> 00:04:43,159
Billy, pidät tästä varmasti.
74
00:04:43,242 --> 00:04:45,369
Me Murphyn miehet. Olethan innoissasi?
75
00:04:45,452 --> 00:04:46,745
Tietenkin, isä.
76
00:04:46,829 --> 00:04:48,413
Tietysti. Tämä on uskomatonta.
77
00:04:48,497 --> 00:04:51,500
Eka pelisi, ja istut
parhailla yrityspaikoilla.
78
00:04:51,583 --> 00:04:55,462
Sinun iässäsi!
Tajuatko, miten onnekas olet?
79
00:04:55,546 --> 00:04:58,174
-Joo.
-Jeesus. Kunpa minä olisin isäni.
80
00:04:58,257 --> 00:05:01,343
Annahan minulle kylmä bisse.
81
00:05:01,426 --> 00:05:03,721
Pitele pyörää, pikkumies.
82
00:05:07,058 --> 00:05:10,352
Ihastut stadioniin.
Kenttä on tosi vihreä.
83
00:05:10,435 --> 00:05:13,189
Tiedän hyvän oikotien sinne.
84
00:05:13,272 --> 00:05:14,439
Pane lukko alas.
85
00:05:15,357 --> 00:05:16,734
Tästä tulee mahtavaa.
86
00:05:19,611 --> 00:05:22,865
-Eikö pitäisi auttaa?
-Ei. Älä katso häntä.
87
00:05:22,948 --> 00:05:25,201
Hei, kaveri. Bensa loppui.
88
00:05:25,284 --> 00:05:26,869
Älä katso häntä silmiin.
89
00:05:28,162 --> 00:05:29,914
Voitko auttaa veljeä hädässä?
90
00:05:29,997 --> 00:05:31,707
Paska, katsoin silmiin!
91
00:05:31,790 --> 00:05:33,292
Älä tapa! Minulla on perhe!
92
00:05:34,585 --> 00:05:35,836
Helvetin persereikä!
93
00:05:35,920 --> 00:05:38,672
Mikä päivä. Sanoin, että tästä tulee hyvä.
94
00:05:38,756 --> 00:05:42,218
Vain me kaksi.
Muistat tämän loppuikäsi.
95
00:05:54,396 --> 00:05:56,690
Tuo näyttää hauskalta.
96
00:05:56,774 --> 00:05:58,525
Miksi minun pitää tulla mukaan?
97
00:05:58,609 --> 00:06:02,196
Älä mökötä. Pidämme hauskaa.
98
00:06:02,280 --> 00:06:03,822
Näemme uuden ostarin -
99
00:06:03,906 --> 00:06:07,326
ja ostamme juttuja
Muovi-A-Ware -juhliini.
100
00:06:07,409 --> 00:06:10,121
-Miksi?
-Koska se on äidin työtä.
101
00:06:10,204 --> 00:06:13,082
Isi sanoo, että vain
vangin vaimolla on työ.
102
00:06:13,165 --> 00:06:16,961
Isi sanoo juttuja, joita ei tarkoita.
103
00:06:17,044 --> 00:06:18,378
Ja rakastan työtäni.
104
00:06:18,462 --> 00:06:20,464
Paljonko rahaa tienaat?
105
00:06:20,547 --> 00:06:25,427
Saan palkkani ilmaisina
Muovi-A-Ware -kulhoina.
106
00:06:25,510 --> 00:06:28,097
Onko niissä rahaa?
107
00:06:28,180 --> 00:06:30,599
Minun on parasta pitää katse tiessä.
108
00:06:30,682 --> 00:06:33,144
Odotahan, kun näet tämän.
109
00:06:33,227 --> 00:06:34,770
-Oletko valmis?
-Olen.
110
00:06:34,853 --> 00:06:36,063
No niin.
111
00:06:37,731 --> 00:06:40,442
Kerroinhan. Se on katedraali.
112
00:06:42,486 --> 00:06:43,779
Eikö olekin hyvät paikat?
113
00:06:43,862 --> 00:06:47,491
Näin läheltä näkee
jopa tupakan tuhkan.
114
00:06:49,785 --> 00:06:53,789
Kerrothan kavereillesi huomenna,
miten mahtava isäukko sinulla on?
115
00:06:53,872 --> 00:06:56,000
-Tietenkin, isä.
-Tietenkin.
116
00:06:56,667 --> 00:06:58,336
Tsemppiä, Rustys!
117
00:06:58,418 --> 00:07:00,963
Anteeksi, mutta taidatte olla paikoillani.
118
00:07:01,046 --> 00:07:03,924
Ei, nämä ovat meidän. Eteenpäin vain.
119
00:07:04,008 --> 00:07:05,884
Näytän lippumme.
120
00:07:05,968 --> 00:07:08,804
Ihan turhaa. Nämä ovat firman paikat.
121
00:07:08,887 --> 00:07:12,850
Ne kuuluvat Mohican Airwaysille.
Näetkö? Mohican Airways.
122
00:07:12,933 --> 00:07:14,977
Oletko sinä Mohican Airwaysilta?
123
00:07:15,060 --> 00:07:19,815
Minä olen Mohican Airways!
Olen Roger Dunbarton, toimitusjohtaja!
124
00:07:19,898 --> 00:07:21,942
Herra Dunbarton!
125
00:07:22,026 --> 00:07:25,404
Olen todella pahoillani.
Frank Murphy matkatavaraosastolta.
126
00:07:25,487 --> 00:07:26,905
Lakki päästä, Bill.
127
00:07:26,989 --> 00:07:29,283
Murphy, niin. Sait hiljattain ylennyksen.
128
00:07:29,367 --> 00:07:31,202
Bob Pogo on kehunut sinua.
129
00:07:31,285 --> 00:07:35,122
Silloin kun se valas ei rallattele
nakkimainoksen musiikkia.
130
00:07:37,375 --> 00:07:39,918
-Pois paikoiltani.
-Niin. Olen pahoillani.
131
00:07:40,002 --> 00:07:42,462
Sori, Bill, olet tuon miehen paikalla.
132
00:07:42,546 --> 00:07:44,965
Pysähtyi 31 jaardin viivalle.
133
00:07:45,049 --> 00:07:49,011
Herra Dunbarton, on suuri kunnia...
134
00:07:49,094 --> 00:07:51,513
-Isä, saanko viirin?
-Joo, tässä. Ota kaksi.
135
00:07:51,596 --> 00:07:53,265
Herra Dunbarton, otatteko oluen?
136
00:07:53,349 --> 00:07:55,309
Tuo hevosenkusi on maajunteille.
137
00:07:55,393 --> 00:07:58,187
Parempi väki juo maltaisempaa.
138
00:07:58,270 --> 00:08:02,149
Juoman ja minun nimi on Brandy!
139
00:08:02,233 --> 00:08:04,109
Eikö olekin hassua?
140
00:08:04,193 --> 00:08:06,486
Tosi hassua, Brandy.
141
00:08:06,570 --> 00:08:08,697
-Joo.
-Hulvatonta!
142
00:08:09,573 --> 00:08:10,574
Vai mitä?
143
00:08:11,158 --> 00:08:12,784
Joo. Joo!
144
00:08:12,868 --> 00:08:15,913
Kaikki, naurakaa vaimoni
hassulle vitsille.
145
00:08:15,996 --> 00:08:17,706
Naurakaa, kirotut!
146
00:08:17,789 --> 00:08:19,875
Istu!
147
00:08:25,339 --> 00:08:26,798
Pössyn aika!
148
00:08:26,882 --> 00:08:30,386
Häiskä, puhdistetaan ganjansiemenet,
149
00:08:30,469 --> 00:08:33,389
ennen kuin päivä nousee ja loppuu työ.
150
00:08:33,472 --> 00:08:37,435
Onko tuo levy isäsi perseestä?
151
00:08:37,517 --> 00:08:40,271
Se oli eka tupla, joka tarttui käteen.
152
00:08:40,354 --> 00:08:41,855
Kiusaan vain.
153
00:08:41,939 --> 00:08:44,942
Porukat soittivat tätä
aina sunnuntaiaterian jälkeen.
154
00:08:45,025 --> 00:08:47,527
Kuin herra ja rouva Liberace
tai muuta paskaa.
155
00:08:47,611 --> 00:08:50,822
Masennat minua! Poltetaan.
156
00:08:53,367 --> 00:08:55,660
Faijani on tosi tiukkis.
157
00:08:56,495 --> 00:08:59,123
Hän raivoaa, koska reputan historian.
158
00:08:59,206 --> 00:09:02,751
Miksi opetella muinaista paskaa?
159
00:09:02,834 --> 00:09:05,963
Olisipa "tulevaisuus"-tunti,
kävisin sillä mielelläni.
160
00:09:06,046 --> 00:09:07,339
Aivan.
161
00:09:07,423 --> 00:09:10,801
Tulevaisuudessa ei tarvitse opiskella.
Otetaan vain älypilleri.
162
00:09:12,052 --> 00:09:14,763
Ottaisin heti yliannostuksen.
163
00:09:21,728 --> 00:09:23,647
Voitteko neuvoa alennusosastolle?
164
00:09:23,730 --> 00:09:26,691
Erosin hiljattain.
En usko hänen rakastaneen minua.
165
00:09:26,775 --> 00:09:28,235
Voi luoja, ei kai hän?
166
00:09:28,319 --> 00:09:30,737
Maureen, mennään kattilaosastolle.
167
00:09:30,821 --> 00:09:33,198
-Äiti, miksi vedät minua?
-Sue?
168
00:09:33,282 --> 00:09:36,034
-Sue Murphy?
-Voi helvetti.
169
00:09:36,118 --> 00:09:37,786
Ginny, hei!
170
00:09:37,869 --> 00:09:40,664
Onpa kiva nähdä sinua.
Jäisin juttelemaan, mutta...
171
00:09:40,747 --> 00:09:43,625
Kiitos. Äitinikään ei kuuntele minua.
172
00:09:44,668 --> 00:09:46,295
Kulta, tässä on pennejä.
173
00:09:46,378 --> 00:09:48,547
Heitä ne toivelähteeseen
urkuliikkeen luona.
174
00:09:48,630 --> 00:09:50,341
Hienoa!
175
00:09:50,424 --> 00:09:52,926
Kiitos, Sue. Olet hyvä ystävä.
176
00:09:53,010 --> 00:09:54,886
Minulla ei ole koko päivää...
177
00:09:54,970 --> 00:09:57,222
Kaikki alkoi häämatkalla.
178
00:09:57,306 --> 00:09:59,724
Ensimmäinen erä päättyy.
179
00:09:59,808 --> 00:10:01,601
Piledrivers: 39.
180
00:10:01,685 --> 00:10:03,437
Rustys: kaksi.
181
00:10:03,521 --> 00:10:06,648
En kehuskele, mutta
aloitettuani pomona -
182
00:10:06,731 --> 00:10:09,901
löysin jo viime syksystä
kadoksissa olleen porrasauton.
183
00:10:09,985 --> 00:10:13,238
Hyvä. Tein kerran vuoron
matkatavaraosastolla -
184
00:10:13,322 --> 00:10:15,782
tutustuakseni työhön ja poikiin.
185
00:10:15,866 --> 00:10:18,202
-Ihanko totta?
-Voi luoja, en!
186
00:10:19,870 --> 00:10:22,039
Edille tapahtui kurja juttu.
187
00:10:22,122 --> 00:10:23,415
Niin. Aivan hirveä.
188
00:10:23,499 --> 00:10:27,044
Tiedätkö, paljonko
potkurin korjaus maksaa?
189
00:10:27,127 --> 00:10:29,713
-En.
-En minäkään, kunnes Ed käveli siihen.
190
00:10:30,506 --> 00:10:32,132
Katsos, Frank, liike-elämässä -
191
00:10:32,216 --> 00:10:35,093
yllättävät kustannukset
voivat lamauttaa firman.
192
00:10:35,177 --> 00:10:38,680
Älä heiluta tuota perhanan sormea!
193
00:10:39,890 --> 00:10:42,184
-Isä, limuni!
-Hyvä heitto!
194
00:10:42,267 --> 00:10:45,312
Frank, yhtiö ei halua lakkoa.
195
00:10:45,396 --> 00:10:47,814
Työläisten tulisi oppia,
että vedämme yhtä köyttä.
196
00:10:48,566 --> 00:10:52,069
Siinä on monenlaista,
ja ne tyypit tekevät kovasti töitä.
197
00:10:52,152 --> 00:10:55,280
Ette ole enää kavereita.
Olet heidän pomonsa.
198
00:10:55,364 --> 00:10:56,740
Heidän pitää pelätä sinua.
199
00:10:56,823 --> 00:10:59,618
Tietää, että naisit heidän vaimoaan
paremmin kuin he.
200
00:11:00,578 --> 00:11:02,538
-Okei.
-Pidän sinusta, Frank.
201
00:11:02,621 --> 00:11:05,123
-Mutta älä asetu tielleni.
-En tekisi sitä.
202
00:11:05,207 --> 00:11:07,751
Hyvä. Luulen, että Jumala
suuressa viisaudessaan -
203
00:11:07,834 --> 00:11:09,711
syötti Edin naaman potkurille,
204
00:11:09,794 --> 00:11:13,632
jotta sinä pääsit tänne kanssani tänään.
205
00:11:13,715 --> 00:11:15,800
Sinut on voideltu, Frank.
206
00:11:15,884 --> 00:11:19,096
Älä petä minua äläkä Jumalaa. Sama asia.
207
00:11:19,179 --> 00:11:20,847
Isä, vietkö minut vessaan?
208
00:11:20,931 --> 00:11:22,558
En nyt. Minua voidellaan.
209
00:11:22,641 --> 00:11:23,808
On kova hätä.
210
00:11:23,892 --> 00:11:26,520
Minä vien hänet. Tule mukaani.
211
00:11:26,604 --> 00:11:29,773
Älä osta hot dogia, Brandy. Alat lihoa.
212
00:11:31,483 --> 00:11:33,318
-Sinä senkin.
-Ihan totta.
213
00:11:33,402 --> 00:11:34,903
Suljen rahahanasi!
214
00:11:39,283 --> 00:11:42,369
Paskat hänestä! Syön mitä haluan.
215
00:11:44,829 --> 00:11:48,542
MIEHET
216
00:11:51,753 --> 00:11:53,004
Mikä mulkku!
217
00:11:53,880 --> 00:11:55,382
Paskamuna!
218
00:11:57,301 --> 00:11:58,343
Paskat hänestä.
219
00:12:00,387 --> 00:12:02,055
Hei, lähde jo.
220
00:12:05,601 --> 00:12:07,018
Käy paskalla.
221
00:12:07,102 --> 00:12:09,146
-Kuse tähän!
-Olisi pitänyt.
222
00:12:54,899 --> 00:12:55,859
Joo.
223
00:12:55,942 --> 00:12:57,695
Jepulis.
224
00:13:03,617 --> 00:13:05,327
Minulla on kysymys.
225
00:13:05,410 --> 00:13:08,872
Ketä presidentin vaimoa panisit?
226
00:13:08,955 --> 00:13:12,334
-Nyt tiedän.
-Ei Jackie Kennedyä.
227
00:13:12,417 --> 00:13:14,753
Jos en saa häntä, lopetan.
228
00:13:14,836 --> 00:13:17,381
Häntä pitää lohduttaa.
229
00:13:17,464 --> 00:13:18,882
Typerä levy.
230
00:13:21,885 --> 00:13:24,012
ILTAPÄIVÄN JOUSIKVARTETTI
231
00:13:25,180 --> 00:13:27,307
KEVININ RAKKAIMMAT MUISTOT
232
00:13:28,559 --> 00:13:31,395
-Kopitellaan, isä.
-Toki, Kevin.
233
00:13:42,906 --> 00:13:44,866
Muista tämä ihana päivä,
234
00:13:44,949 --> 00:13:48,912
sillä kun olet vanhempi
emmekä ole ihan väleissä,
235
00:13:48,995 --> 00:13:51,456
muistat, että tärkeintä elämässä -
236
00:13:51,540 --> 00:13:53,417
on se, että olen aina isäsi.
237
00:13:53,500 --> 00:13:56,127
Ja rakastan sinua, vaikka tapahtuisi mitä.
238
00:13:56,211 --> 00:13:58,505
Ei kannata maata Jackien kanssa,
239
00:13:58,589 --> 00:14:00,632
sillä hän oli JFK:n vaimo,
240
00:14:00,716 --> 00:14:01,925
ja JFK pani kaikkia.
241
00:14:03,385 --> 00:14:05,303
Rakastan sinua, isi.
242
00:14:05,387 --> 00:14:07,847
Sori, että kaikki meni niin pieleen.
243
00:14:08,473 --> 00:14:09,767
Kevinillä on trippi!
244
00:14:11,142 --> 00:14:13,103
Minun pitää ryhdistäytyä.
245
00:14:13,186 --> 00:14:14,688
Aloitan heti...
246
00:14:14,772 --> 00:14:17,566
-Voi paska!
-Häivytään täältä!
247
00:14:19,317 --> 00:14:23,905
Naisen ei tulisi ajella ystävänpäivänä -
248
00:14:23,988 --> 00:14:25,657
etsimässä aviomiestään.
249
00:14:25,741 --> 00:14:27,909
Vau, kello on viisi.
250
00:14:27,992 --> 00:14:31,496
Emmekä ole rakastelleet
kasvotusten vuosikausiin.
251
00:14:32,372 --> 00:14:33,498
Minulla on kylmä.
252
00:14:33,582 --> 00:14:35,959
Ikkuna auki on helpompi ajatella.
253
00:14:36,835 --> 00:14:39,421
Eikö ollut upea päivä?
Oli hauskaa yhdessä.
254
00:14:39,504 --> 00:14:41,632
Niin. Juttelit aikuisten kanssa.
255
00:14:41,715 --> 00:14:44,301
He eivät olleet ketä tahansa aikuisia.
256
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
Sain tänään vaikutusvaltaisen ystävän.
257
00:14:46,553 --> 00:14:49,013
Tiedätkö, kuka herra Dunbarton on?
258
00:14:49,097 --> 00:14:52,768
Hän omistaa Mohican Airwaysin.
Iso pamppu.
259
00:14:52,851 --> 00:14:54,478
Hänet pitää ottaa vakavasti.
260
00:14:54,561 --> 00:14:56,772
Hän nukkui vaimonsa sylissä
viimeisen vartin.
261
00:14:56,855 --> 00:14:58,273
Nyt hän tietää, kuka olen,
262
00:14:58,356 --> 00:15:02,902
ja luottaa minun tasoittavan
uhkaavan lakon.
263
00:15:02,986 --> 00:15:03,987
Se on tärkeää.
264
00:15:04,070 --> 00:15:10,410
Minut on voideltu liikennöintititaaniksi!
265
00:15:16,249 --> 00:15:17,959
POLTTOAINE
266
00:15:18,042 --> 00:15:20,920
Voi paska. Ajoiko äitisi tällä?
267
00:15:25,801 --> 00:15:27,969
-Ikkuna kiinni, Bill.
-Sinunhan piti ajatella.
268
00:15:28,052 --> 00:15:30,221
Olen ajatellut jo! Ikkuna kiinni!
269
00:15:30,305 --> 00:15:32,390
Voi ei! En halua nuorisovankilaan!
270
00:15:32,474 --> 00:15:34,058
Äiti tappaa minut!
271
00:15:34,142 --> 00:15:36,436
On vaikea juosta! En tunne jalkojani!
272
00:15:37,020 --> 00:15:38,229
Mennään nyt.
273
00:15:40,774 --> 00:15:42,150
Pitää mennä takaisin.
274
00:15:42,233 --> 00:15:44,486
-Mitä?
-Unohdin lompakkoni.
275
00:15:44,569 --> 00:15:47,238
Minun pitää hakea se. Odottakaa tässä.
276
00:15:50,200 --> 00:15:52,744
Paska! Perhana!
277
00:15:57,374 --> 00:15:59,334
Missä se on?
278
00:16:02,713 --> 00:16:04,381
-Hei! Tule tänne!
-Paska!
279
00:16:06,800 --> 00:16:07,885
Hei!
280
00:16:07,967 --> 00:16:10,136
Tarvitsen vain vähän bensaa!
281
00:16:10,220 --> 00:16:12,138
Olin Korean sodassa!
282
00:16:12,222 --> 00:16:15,392
-Pois tieltä!
-Painu helvettiin, muija!
283
00:16:15,475 --> 00:16:17,602
Isä, kävellään bensa-asemalle.
284
00:16:17,686 --> 00:16:21,189
-Parin korttelin päässä oli yksi.
-Tämä ei ole hyvää aluetta.
285
00:16:21,272 --> 00:16:24,401
Viisi korttelia täällä on kuin
tuhat meidän alueellamme.
286
00:16:24,484 --> 00:16:26,862
Voisimmepa vajota maan alle.
287
00:16:26,945 --> 00:16:28,864
Hei, Frank. Frank Murphy!
288
00:16:28,947 --> 00:16:31,491
-Rosie?
-Mitä hemmettiä teet täällä?
289
00:16:31,575 --> 00:16:34,411
Tulimme matsista...
290
00:16:34,494 --> 00:16:37,497
Raahaa irlantilainen peffasi sisään,
ennen kuin jäädyt!
291
00:16:37,581 --> 00:16:41,167
Kipaise Texacolla
hakemassa ystävälleni bensaa.
292
00:16:41,251 --> 00:16:43,253
Tulkaa tänne.
293
00:16:43,336 --> 00:16:46,130
Milloin helvetissä
minusta tuli bensapoika?
294
00:16:46,214 --> 00:16:48,425
Antakaa tälle miehelle kahvia!
295
00:16:48,508 --> 00:16:50,343
Poika, vessa on tuolla.
296
00:16:52,095 --> 00:16:53,221
Ei minulla ole hätä.
297
00:16:53,304 --> 00:16:56,391
Rosie, miksi toit valkonaaman tänne?
298
00:16:56,474 --> 00:16:58,309
Ota ihan rennosti. Hän on cool.
299
00:16:58,393 --> 00:17:01,563
-Paskat. Hän näyttää kytältä.
-He kaikki näyttävät!
300
00:17:04,649 --> 00:17:07,318
Taidan näyttää. Kädet ylös!
301
00:17:13,575 --> 00:17:15,201
Ei täällä, Frank.
302
00:17:15,285 --> 00:17:18,622
Ostoskeskus sulkeutuu. Kiitos.
303
00:17:19,456 --> 00:17:22,751
Yritin kovasti miellyttää häntä.
Tein kaiken, mitä hän pyysi.
304
00:17:22,834 --> 00:17:27,130
Leikkasin tukan ja käytin partavettä,
mutta en silti kelvannut.
305
00:17:27,213 --> 00:17:28,840
En tiedä, Ginny.
306
00:17:28,924 --> 00:17:31,551
Panin jopa kuuman kolikon
hänen ahteriinsa.
307
00:17:31,635 --> 00:17:33,887
Ginny, lopeta! Ostari sulkeutuu.
308
00:17:33,971 --> 00:17:36,180
Pitää etsiä Maureen
ja lähteä ruuanlaittoon.
309
00:17:36,264 --> 00:17:38,266
Vai niin. No, anteeksi.
310
00:17:38,349 --> 00:17:43,229
Olen pahoillani, että olen häirinnyt sinua
romahtaneella elämälläni.
311
00:17:43,313 --> 00:17:44,439
Ginny...
312
00:17:44,522 --> 00:17:46,483
Miksi edes vaivauduin puhumaan sinulle?
313
00:17:46,566 --> 00:17:50,028
Et voi ymmärtää tunteitani.
Elämäsi on täydellistä.
314
00:17:50,111 --> 00:17:52,322
Lapsesikin ovat niin kauniita.
315
00:17:52,405 --> 00:17:54,532
Ei minun elämäni ole täydellistä.
316
00:17:54,616 --> 00:17:57,535
Olen vaimo ja äiti, mutta
minulla ei ole mitään muuta!
317
00:17:57,619 --> 00:18:00,330
Myyn muoviastioita, joihin itken!
318
00:18:00,413 --> 00:18:02,582
Meillä kaikilla on paskamme, Ginny!
319
00:18:02,666 --> 00:18:05,752
Joskus toivon, etten olisi naimisissa!
320
00:18:08,046 --> 00:18:10,841
Ajatteletko aina vain itseäsi?
321
00:18:14,427 --> 00:18:15,762
Onko se totta, äiti?
322
00:18:17,764 --> 00:18:19,599
Pane kolikot takaisin lähteeseen.
323
00:18:24,187 --> 00:18:26,648
Isä, en näe John Denverin levyjä.
324
00:18:26,731 --> 00:18:30,318
Etsi vain, poika,
noin sata korttelia pohjoiseen.
325
00:18:32,863 --> 00:18:34,906
Tämä on mustien aluetta.
326
00:18:34,990 --> 00:18:38,618
Minulla ei ollut sairaspäiviä
eikä vapaapäiviä jäljellä.
327
00:18:38,702 --> 00:18:40,745
Frank Murphy tuurasi vuoroni,
328
00:18:40,829 --> 00:18:44,332
jotta pääsin sairaalaan,
kun tyttäreni syntyi.
329
00:18:44,415 --> 00:18:48,336
Se oli kunnia, enkä pyytänyt vastalahjaa.
330
00:18:48,419 --> 00:18:50,881
Miten kummityttöni Frankalina voi?
331
00:18:54,051 --> 00:18:56,427
-Tämä hemmo!
-Ei, tämä hemmo!
332
00:18:56,511 --> 00:18:59,472
-Rakastan tätä miestä helvetisti!
-Frank Murphylle.
333
00:18:59,556 --> 00:19:02,183
Matkalaukkukäsittelijän
parhaalle ystävälle.
334
00:19:02,266 --> 00:19:03,685
Kun sinä olet rinnallamme,
335
00:19:03,768 --> 00:19:08,523
Bob Pogo voi ottaa leikkauksensa
ja tunkea ne läskiin pekoniperseeseensä.
336
00:19:08,606 --> 00:19:09,816
Asiaa!
337
00:19:09,900 --> 00:19:13,236
Eivätkä hänen antamansa
jalkapalloliput olleet kovin hyvät.
338
00:19:13,319 --> 00:19:15,906
-Mitä sanoit?
-Ei mitään.
339
00:19:15,989 --> 00:19:18,075
Bob Pogo antoi isälle firman paikat,
340
00:19:18,157 --> 00:19:20,159
mutta herra Dunbarton tuli myös.
341
00:19:20,243 --> 00:19:21,536
Hän pitää isästä.
342
00:19:21,619 --> 00:19:24,414
Hän käski isän pelotella työntekijöitä.
343
00:19:24,497 --> 00:19:25,957
Dunbartonko?
344
00:19:26,041 --> 00:19:31,295
Joo. Bob antoi minulle firman paikat,
mutta minun piti ottaa ne.
345
00:19:31,379 --> 00:19:33,840
Olen samalla puolella.
Kun tapasin Dunbartonin,
346
00:19:33,924 --> 00:19:36,342
annoin kasvot
matkalaukkumiesten liitolle.
347
00:19:36,426 --> 00:19:38,762
Mille kasvoille puhun nyt?
348
00:19:40,346 --> 00:19:42,265
Bensasi tuli.
349
00:19:42,933 --> 00:19:44,434
Eipä kestä.
350
00:19:47,854 --> 00:19:52,358
Hei. Olen naapurisi, herra Holtenwasser.
351
00:19:53,151 --> 00:19:55,987
Kevin, on kylmä. Vien sinut kotiin.
352
00:19:56,071 --> 00:19:57,906
Kiitos, mutta...
353
00:19:57,989 --> 00:19:59,824
Ei, minä vaadin.
354
00:19:59,908 --> 00:20:01,492
Hyppää kyytiin.
355
00:20:17,926 --> 00:20:21,763
Isä, oletko vihainen,
että kerroin kaverillesi lipuista?
356
00:20:21,846 --> 00:20:24,015
En. Syy on minun.
357
00:20:24,766 --> 00:20:27,144
Anteeksi, ettei päivä ollut
toiveesi mukainen.
358
00:20:27,226 --> 00:20:30,271
Ei se mitään. Voinko kysyä jotain muuta?
359
00:20:30,354 --> 00:20:32,732
-Tietenkin.
-Se lakkojuttu työpaikallasi.
360
00:20:32,816 --> 00:20:35,693
Miten voit olla pomosi
ja ystäviesi puolella?
361
00:20:36,945 --> 00:20:38,071
En voikaan.
362
00:20:39,530 --> 00:20:40,991
Odota. En ole vielä valmis.
363
00:20:41,074 --> 00:20:43,743
-Etkö käynyt pelissä vessassa?
-En hemmetissä!
364
00:20:46,746 --> 00:20:49,166
Miksi pakotit minut palauttamaan kolikot?
365
00:20:49,248 --> 00:20:50,625
Koska se on varastamista.
366
00:20:50,708 --> 00:20:52,293
Mutta se oli toiveeni.
367
00:20:52,376 --> 00:20:54,004
Kaikki toiveet eivät toteudu.
368
00:20:54,087 --> 00:20:56,881
Kuten sinun, ettet olisi
koskaan mennyt naimisiin?
369
00:20:56,965 --> 00:20:59,759
En minä... Ei.
370
00:20:59,843 --> 00:21:03,554
Sanoin niin, mutta en oikeasti
tarkoittanut sitä.
371
00:21:03,638 --> 00:21:08,351
Yritin vain saada Ginnyn
tuntemaan olonsa paremmaksi.
372
00:21:08,434 --> 00:21:12,730
Kun isä sanoi toivovansa,
ettei hän olisi mennyt naimisiin,
373
00:21:12,814 --> 00:21:16,484
kenen oloa hän yritti parantaa?
374
00:21:16,567 --> 00:21:19,112
Kysyn häneltä sitä.
375
00:21:19,196 --> 00:21:22,490
On mukavaa puhua kanssasi, Kevin.
376
00:21:22,573 --> 00:21:24,742
Olen seurannut kasvuasi vuosikausia.
377
00:21:24,826 --> 00:21:26,870
Mitä? Verhojen takaako?
378
00:21:26,953 --> 00:21:29,539
Leikkiessäsi kadulla.
379
00:21:29,622 --> 00:21:34,085
Tiesitkö, että olin täällä
ensimmäinen kodinomistaja?
380
00:21:34,169 --> 00:21:36,671
Minä ja vaimoni.
381
00:21:36,754 --> 00:21:39,298
Hänen nimensä oli Mary.
382
00:21:39,382 --> 00:21:42,426
Hän oli sairaanhoitajana
Yhdysvaltain armeijan sairaalassa.
383
00:21:43,053 --> 00:21:44,679
Voi paska, tuo on isä!
384
00:21:44,762 --> 00:21:45,847
Paska!
385
00:21:45,930 --> 00:21:48,183
Paska!
386
00:21:48,266 --> 00:21:50,935
Mukavaa iltaa!
387
00:22:09,287 --> 00:22:11,789
Minun pitää kysyä sinulta jotain!
388
00:22:11,873 --> 00:22:14,834
Sue, Kristuksen tähden.
Minulla on ollut kamala päivä.
389
00:22:14,918 --> 00:22:17,378
Oletko ryypännyt? Onko hän ryypännyt?
390
00:22:17,461 --> 00:22:18,713
En halua kannella!
391
00:22:18,796 --> 00:22:21,049
-Eli olet.
-Älä nalkuta.
392
00:22:21,132 --> 00:22:23,801
Olin futismatsissa. Mitä odotat?
393
00:22:34,395 --> 00:22:35,396
Joko te tulitte?
394
00:22:36,480 --> 00:22:37,899
Vau, luet todella.
395
00:22:37,982 --> 00:22:42,612
Kyllä, hullun lailla.
Tiesittekö, että oli kaksi maailmansotaa?
396
00:22:43,988 --> 00:22:45,406
En ole kuullut tätä...
397
00:22:45,489 --> 00:22:47,325
Hyvin pitkään aikaan.
398
00:22:47,408 --> 00:22:49,535
Minäkin olen aina pitänyt siitä.
399
00:22:49,619 --> 00:22:51,412
Miksi soitat tätä nyt?
400
00:22:54,207 --> 00:22:55,625
Halusin kuulla jotain mänttiä.
401
00:22:55,708 --> 00:22:57,501
Hakkaa Haltiakuningas-soopasi!
402
00:22:57,585 --> 00:22:58,669
Riittää jo!
403
00:22:58,753 --> 00:23:00,088
Rakastamme toisiamme!
404
00:23:00,171 --> 00:23:04,675
Olemme olleet erossa koko päivän
ja nyt vietämme illan yhdessä,
405
00:23:04,759 --> 00:23:06,344
perheenä.
406
00:23:06,427 --> 00:23:08,429
Bobby, pyysin sinua leikkaamaan nurmikon.
407
00:23:08,512 --> 00:23:10,056
Leikkasin nurmikon, isä.
408
00:23:10,140 --> 00:23:12,850
Mutta nurmikko on yhtä pitkä kuin aina.
409
00:23:12,934 --> 00:23:16,354
Juku. Tarkoititko meidän nurmikkoamme?
410
00:23:16,437 --> 00:23:17,730
Bobby!
411
00:23:18,564 --> 00:23:20,317
Arvaa, mitä sain selville.
412
00:23:20,399 --> 00:23:23,444
Erehdyimme naapuristamme,
herra Hitleristä.
413
00:23:23,527 --> 00:23:24,487
-Niinkö?
-Niin.
414
00:23:24,570 --> 00:23:25,780
Hän ei ole natsi.
415
00:23:25,863 --> 00:23:28,908
Hänellä on sellainen
outo tähti autonsa peilissä.
416
00:23:28,992 --> 00:23:30,701
Hän on saatananpalvoja!
417
00:23:30,785 --> 00:23:32,745
-Perhana!
-Siistiä!
418
00:23:32,829 --> 00:23:36,624
Hei! Maksoin 700 dollaria telkkarista,
jotta näkisin onnellisen perheen.
419
00:23:36,707 --> 00:23:37,750
Turvat rullalle.
420
00:23:45,675 --> 00:23:48,552
Tänään ensimmäinen osa
kuusiosaisesta sarjastani:
421
00:23:48,636 --> 00:23:51,681
Mustana nykypäivän Amerikassa.
422
00:23:51,764 --> 00:23:54,517
Sain itse kokea
rasismin hiljaisen vitsauksen -
423
00:23:54,600 --> 00:23:57,312
valeasussani tyypillisenä
kaupunkineekerinä -
424
00:23:57,395 --> 00:24:00,982
yrittäessäni turhaan saada apua
ajoneuvoni hajottua.
425
00:24:01,065 --> 00:24:05,153
Yksikään valkoinen ei pysähtynyt
auttamaan minua, mustaa miestä.
426
00:24:05,236 --> 00:24:08,656
Hei kaveri, bensa loppui.
Voitko auttaa veljeä hädässä?
427
00:24:08,739 --> 00:24:10,533
Älä tapa minua! Olen perheellinen!
428
00:24:10,616 --> 00:24:15,330
Siinä ovat nykyajan Amerikan
rasismin kasvot.
429
00:24:15,413 --> 00:24:17,623
Sitä luulee tuntevansa jonkun.
430
00:24:17,707 --> 00:24:21,460
Tämä päivä muuttuu koko ajan oudommaksi.
431
00:24:22,253 --> 00:24:25,673
Hei, minä tässä.
Emme voi luottaa Frank Murphyn apuun.
432
00:24:25,756 --> 00:24:28,551
Liiton on aika päättää lakkopäivästä.
433
00:24:29,219 --> 00:24:32,680
Ei, en tietenkään tiedä,
paljonko kello on!