1
00:00:05,590 --> 00:00:07,675
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,604
Kolla in Fitzsimmons-grabbens gömma.
3
00:00:19,687 --> 00:00:21,105
Vilken lyckost.
4
00:00:21,188 --> 00:00:24,525
Jag fick runka till tjejen på smörasken.
5
00:00:31,240 --> 00:00:33,367
Vi gör ingen anmälan.
6
00:00:33,451 --> 00:00:36,161
Jag tror på att det var en olycka.
7
00:00:36,245 --> 00:00:39,624
Han verkar vara en bra grabb,
inte som er andra son.
8
00:00:39,707 --> 00:00:42,167
Tack, sir.
Hör ni det, era sjakaler?
9
00:00:42,251 --> 00:00:45,838
Branden var inte grabbens fel!
10
00:00:45,922 --> 00:00:48,967
Häxjakten är över!
Min son är oskyldig!
11
00:00:50,134 --> 00:00:52,595
Vad fan gjorde du, din pyroman?
12
00:00:52,678 --> 00:00:54,054
Det var en olycka!
13
00:00:54,138 --> 00:00:57,099
En olycka är att köra på någon
som byter däck på motorvägen,
14
00:00:57,182 --> 00:00:59,769
någon som är klädd i mörka kläder
och saknar varningsljus.
15
00:00:59,852 --> 00:01:02,647
Sen visar det sig att han är polis,
och ord står mot ord,
16
00:01:02,730 --> 00:01:04,899
och vem tror du att domaren tror på då?
17
00:01:04,983 --> 00:01:07,819
Därför kör man vidare, och i nästa stat
lackerar man om stänkskärmen.
18
00:01:07,902 --> 00:01:09,028
Det är en olycka!
19
00:01:09,111 --> 00:01:12,573
Jag ville bara visa att du hade fel
när du kallade mig mes!
20
00:01:12,657 --> 00:01:14,408
Det har jag aldrig sagt!
21
00:01:14,492 --> 00:01:16,035
Hur hörde han dig säga det?
22
00:01:16,118 --> 00:01:18,078
Jag hittar inte hunden!
23
00:01:18,162 --> 00:01:21,540
Han stack när fyrverkerierna small!
24
00:01:21,624 --> 00:01:23,292
Herregud.
25
00:01:23,375 --> 00:01:27,171
Om jag börjar bygga murar idag,
26
00:01:27,254 --> 00:01:30,633
och inte slutar på tio år,
så räcker de ändå inte till
27
00:01:30,716 --> 00:01:36,096
-för att köra ditt huvud igenom dem!
-Sluta nu. Vi glömmer en viktig sak.
28
00:01:36,180 --> 00:01:40,142
Jag är nu den välartade sonen.
29
00:01:40,225 --> 00:01:41,727
Vänj er vid det.
30
00:01:43,145 --> 00:01:47,025
Gör nån nytta.
Sätt eld på hans slängkappa.
31
00:02:01,622 --> 00:02:04,333
INKALLELSEORDER
32
00:02:36,741 --> 00:02:38,784
Rosie, du har rätt att vara arg på mig.
33
00:02:38,868 --> 00:02:40,202
Men nu är det kritiskt.
34
00:02:40,285 --> 00:02:43,622
Om ni går ut i strejk
så går flygbolaget under.
35
00:02:43,706 --> 00:02:44,957
BORTSPRUNGEN HUND
TJOCK
36
00:02:45,041 --> 00:02:47,501
-Jag kan inte koncentrera mig.
-Tyst.
37
00:02:47,585 --> 00:02:49,670
Pogo lägger fram
mitt förslag för Dunbarton.
38
00:02:49,754 --> 00:02:51,380
Om du kan få de andra
att gå med på det,
39
00:02:51,463 --> 00:02:53,632
så undviker vi strejken
och räddar jobben.
40
00:02:53,716 --> 00:02:55,885
Är du nöjd nu?
Hunden fick två snoppar.
41
00:02:55,968 --> 00:02:58,679
Nu får vi nog en hund med två snoppar!
42
00:02:58,763 --> 00:03:01,432
Säg inte sånt inför din syster.
43
00:03:01,515 --> 00:03:04,102
Jag sticker.
Jag har ett jobb att sköta.
44
00:03:04,184 --> 00:03:07,146
För nu är jag den välartade sonen!
45
00:03:07,229 --> 00:03:09,356
Fan, jag är en timme sen.
46
00:03:10,274 --> 00:03:13,069
Tack, Rosie. Det betyder mycket.
Vi ses där.
47
00:03:14,904 --> 00:03:16,948
Nu är det snart jul igen!
48
00:03:18,116 --> 00:03:20,659
Jag är så upprymd. Och sen.
49
00:03:20,743 --> 00:03:22,036
-Det är okej, Sue.
-Nej.
50
00:03:22,120 --> 00:03:24,622
Jag ligger lite efter med dekorationerna.
51
00:03:24,705 --> 00:03:26,832
Du har haft fullt upp med ditt jobb.
52
00:03:26,916 --> 00:03:29,585
-Som jag stöder till 100 procent!
-Jag vet.
53
00:03:29,668 --> 00:03:31,295
Jag ligger bara lite efter.
54
00:03:31,378 --> 00:03:33,255
Vi blir redo i tid för festen ikväll.
55
00:03:33,338 --> 00:03:36,300
Jag skulle gärna hjälpa dig,
men Dunbarton har ordnat möte.
56
00:03:36,383 --> 00:03:38,302
De verkar acceptera mitt förslag.
57
00:03:38,385 --> 00:03:39,553
-Vad bra.
-Ja!
58
00:03:39,637 --> 00:03:41,806
Vi kan nog fixa det på några timmar.
59
00:03:41,889 --> 00:03:43,432
Det är okej, jag ordnar det här.
60
00:03:43,515 --> 00:03:45,350
Vi behöver inte ha fest i år.
61
00:03:45,434 --> 00:03:47,979
Skämtar du?
Det är viktigare än nånsin i år.
62
00:03:48,062 --> 00:03:50,522
Vi måste försöka
bli sams med grannarna.
63
00:03:50,606 --> 00:03:52,608
På tal om det,
så brann Petersons staket ner.
64
00:03:52,691 --> 00:03:53,776
Jävla Bill.
65
00:03:54,819 --> 00:03:57,113
Vilken tid måste kejsare Nero
vara i kyrkan?
66
00:03:57,196 --> 00:03:58,363
Fader Pat sa 11.30.
67
00:03:58,447 --> 00:04:01,283
Han får bli en timme tidig.
Jag har massor att göra.
68
00:04:01,366 --> 00:04:03,202
Bill! Nu åker vi!
69
00:04:05,204 --> 00:04:07,247
Håll honom borta från bålen.
70
00:04:07,331 --> 00:04:09,667
Förra året försökte han hoppa från taket.
71
00:04:09,750 --> 00:04:10,626
Hej, Frank!
72
00:04:10,709 --> 00:04:13,587
Hoppa in i bilen
och rör inte cigarettändaren.
73
00:04:13,671 --> 00:04:16,174
Jag ska ha en grym fest sen.
74
00:04:16,256 --> 00:04:20,719
Kan du och Suzie-Q komma förbi?
Det lär bli "snö".
75
00:04:20,803 --> 00:04:23,222
Och jag som just har skottat.
76
00:04:23,305 --> 00:04:26,017
Inbjudan kvarstår! Det blir häftigt.
77
00:04:26,100 --> 00:04:28,019
Varm cider, skridskobana.
78
00:04:28,102 --> 00:04:30,896
Några av mina dvärgkompisar kommer,
och de är vilda.
79
00:04:30,980 --> 00:04:33,649
En av dem åt en enkilosbiff en gång!
80
00:04:37,736 --> 00:04:39,530
Då var vi framme.
81
00:04:39,613 --> 00:04:41,699
Varför måste jag vara korgosse?
82
00:04:41,782 --> 00:04:44,702
För att kyrkan ser till att du uppför dig.
83
00:04:44,785 --> 00:04:46,120
Varför går du aldrig dit, då?
84
00:04:46,204 --> 00:04:48,956
Jag har redan hört historierna
massor av gånger.
85
00:04:49,040 --> 00:04:52,084
Om Jesus kommer tillbaka
och gör lite fler mirakel,
86
00:04:52,168 --> 00:04:55,213
då går jag dit och lyssnar.
In med dig nu.
87
00:04:56,255 --> 00:04:58,216
Håll dig borta från ljusen!
88
00:05:14,690 --> 00:05:15,649
Jesus!
89
00:05:15,733 --> 00:05:18,194
Jesus! Förlåt, Herre.
90
00:05:18,277 --> 00:05:20,445
-Det är okej.
-Vad fan?
91
00:05:20,529 --> 00:05:22,240
Jag skämtar bara med dig.
92
00:05:22,322 --> 00:05:25,617
Det blir två Ave Maria för svordomen,
annars hamnar du i helvetet.
93
00:05:26,660 --> 00:05:29,205
Jag är fader Pat. Välkommen.
94
00:05:29,288 --> 00:05:31,582
Vår främsta korgosse tar hand om dig.
95
00:05:31,665 --> 00:05:34,626
James! Kan du ta hand om Bill?
96
00:05:34,710 --> 00:05:38,214
Visst, fader.
Jag ska allt ta hand om honom.
97
00:05:47,848 --> 00:05:49,975
Major!
98
00:05:52,103 --> 00:05:53,604
-Ser du honom, Kenny?
-Nej.
99
00:05:53,687 --> 00:05:55,773
Bara kåda.
100
00:05:55,856 --> 00:05:57,942
Han är inte i ett träd, idiot!
101
00:05:58,692 --> 00:06:01,779
Jag kan inte tänka klart.
Min blöja är frusen.
102
00:06:01,862 --> 00:06:04,949
Förlåt. Vi letar vidare.
103
00:06:05,032 --> 00:06:07,659
Om du hade varit utomhus
i två dagar utan mat,
104
00:06:07,743 --> 00:06:10,370
och du var trött och frusen,
vart skulle du ta vägen?
105
00:06:10,454 --> 00:06:13,624
Jag har varit utomhus
i två dagar utan mat.
106
00:06:13,707 --> 00:06:15,500
Jag sticker hem!
107
00:06:19,588 --> 00:06:21,715
Mr Dunbarton.
Trevligt att träffas igen.
108
00:06:21,799 --> 00:06:25,427
Frank Murphy.
Pogo berättade om förslaget.
109
00:06:25,510 --> 00:06:27,138
Det är smart, mycket smart.
110
00:06:27,221 --> 00:06:30,266
-Jag är stolt över dig, Frank.
-Tack, sir.
111
00:06:31,267 --> 00:06:34,019
Fackombudet säger att vi har ett avtal.
112
00:06:34,103 --> 00:06:37,439
Ja, om ni accepterar
högre levnadsomkostnader,
113
00:06:37,522 --> 00:06:39,650
så drar vi inte in några jobb.
114
00:06:39,733 --> 00:06:40,859
Det kan vi gå med på.
115
00:06:40,943 --> 00:06:44,446
Bra. Då ordnar vi kontraktet
och får det överstökat.
116
00:06:44,529 --> 00:06:46,531
Det var på tiden.
117
00:06:46,615 --> 00:06:50,702
Jag måste tillbaka till Indiana.
Jag måste vara i Gary vid midnatt.
118
00:06:50,786 --> 00:06:53,664
Jag vill vara i Brandy vid midnatt.
119
00:06:55,249 --> 00:06:57,376
Det är jag som är Brandy!
120
00:06:57,459 --> 00:06:58,794
Och jag är Gary!
121
00:06:58,877 --> 00:07:02,881
Klockan åtta blir det
En familjejul med Bing Crosby!
122
00:07:02,965 --> 00:07:04,758
Med Bing och hans söner!
123
00:07:05,634 --> 00:07:06,844
Snälla pappa, sluta.
124
00:07:06,927 --> 00:07:12,557
Och Bings gäster Rich Little
och tv:s Colt Luger - Reid Harrison!
125
00:07:12,641 --> 00:07:16,728
Ibland måste en snögubbe göra
vad en snögubbe gör.
126
00:07:17,813 --> 00:07:19,190
Jag är ingen skurk!
127
00:07:22,693 --> 00:07:24,236
En sak till fixad.
128
00:07:26,030 --> 00:07:27,614
Helvete!
129
00:07:27,698 --> 00:07:30,701
Hej, Sue.
Är det mycket just nu?
130
00:07:32,786 --> 00:07:34,705
Tack, grabben. God jul!
131
00:07:34,788 --> 00:07:37,208
-Man brukar ge dricks.
-Fan heller.
132
00:07:39,126 --> 00:07:43,588
Nu har vi sålt granar till överpris
till slavande idioter igen.
133
00:07:44,298 --> 00:07:46,508
Då var det dags för betalning.
134
00:07:46,591 --> 00:07:49,094
Nej, du har inte jobbat klart än.
135
00:07:49,178 --> 00:07:52,390
Du får inte betalt
förrän alla granar är sålda.
136
00:07:52,472 --> 00:07:54,308
Doreen, vill du åka med mig?
137
00:07:54,392 --> 00:07:56,810
Jag ska träffa folk
från Guinness rekordbok.
138
00:07:56,894 --> 00:07:58,103
Det är bara en formalitet.
139
00:07:58,187 --> 00:08:00,356
De ska mäta och validera
storleken på min penis.
140
00:08:00,439 --> 00:08:04,943
Jaså, världens största arsle
har världens minsta snopp?
141
00:08:05,027 --> 00:08:08,906
Om den är så liten...
Varför kör du din väg?
142
00:08:11,075 --> 00:08:12,910
Sälj granarna!
143
00:08:16,372 --> 00:08:19,875
Vad flinar du åt, din jävla juldildo?
144
00:08:20,584 --> 00:08:24,713
Tvingar de dig att göra det här
för att du brände ner skogen?
145
00:08:24,796 --> 00:08:26,382
-Ja.
-Jag fattar.
146
00:08:26,465 --> 00:08:29,260
Jag är här för att jag stack
en penna i mjölkbudets ben.
147
00:08:29,343 --> 00:08:32,596
Det arslet vägrade ge mig vispgrädde!
148
00:08:32,679 --> 00:08:35,349
Varför har du inte dödat mig än?
149
00:08:35,433 --> 00:08:38,060
Det krävdes stake
för att flippa ur så där.
150
00:08:38,143 --> 00:08:40,854
Och jag respekterar stake!
151
00:08:40,938 --> 00:08:41,980
Håll utkik.
152
00:08:44,733 --> 00:08:46,151
Det där är till de fattiga.
153
00:08:46,235 --> 00:08:48,112
Än sen? Jag är fattig.
154
00:08:48,195 --> 00:08:50,322
Ta den här och håll käften.
155
00:08:50,406 --> 00:08:51,907
Vad ska jag göra med den?
156
00:08:51,990 --> 00:08:55,119
Stoppa den i bh:n och säg:
"Tack, Jimmy."
157
00:08:55,202 --> 00:08:58,456
Du och jag kommer att ha kul ihop.
158
00:09:00,207 --> 00:09:05,170
Jag är glad att vi kom överens
utan att ta till ociviliserade grepp,
159
00:09:05,254 --> 00:09:06,630
metoder eller taktiker.
160
00:09:06,713 --> 00:09:10,426
Tack och lov används skyfflarna
bara till snö i år.
161
00:09:10,509 --> 00:09:11,718
Bra sagt.
162
00:09:14,638 --> 00:09:17,224
Eftersom Frank Murphy fixade avtalet,
163
00:09:17,308 --> 00:09:22,187
får han äran att överlämna
de ceremoniella pennorna.
164
00:09:35,326 --> 00:09:37,661
Kan jag också få en penna?
165
00:09:37,744 --> 00:09:40,831
Nej, det är bara de två.
Vi har bara två pennor.
166
00:09:40,914 --> 00:09:43,667
Påstår du att Brandy
inte är god nog att få en penna?
167
00:09:43,750 --> 00:09:46,670
Hon är toppen, men hon kan inte
skriva på det här dokumentet.
168
00:09:46,753 --> 00:09:49,548
-Menar du att hon bara är en slampa?
-Det har jag inte sagt.
169
00:09:49,631 --> 00:09:53,135
-Är hon bara min knulldocka?
-Alla utom jag tycker det!
170
00:09:53,218 --> 00:09:54,470
Vad fan är det som pågår?
171
00:09:54,553 --> 00:09:57,931
Kom igen nu!
Vi fokuserar på att skriva under!
172
00:09:58,015 --> 00:09:59,266
Det blir inget avtal!
173
00:09:59,350 --> 00:10:02,478
Då går vi ut i strejk nu!
174
00:10:02,561 --> 00:10:03,479
Gör det!
175
00:10:03,562 --> 00:10:07,107
Jag skakar inte hand med nån
som inte respekterar min fru!
176
00:10:07,191 --> 00:10:09,026
Jag trodde att hon var er dotter.
177
00:10:09,109 --> 00:10:12,404
Tror du att jag skulle knulla
nån så gammal som min dotter?
178
00:10:12,488 --> 00:10:14,281
Jag ska dränka dig!
179
00:10:17,201 --> 00:10:18,702
Granar!
180
00:10:19,619 --> 00:10:22,206
Kom och köp en gran.
181
00:10:23,748 --> 00:10:27,545
Jag försöker göra mitt bästa, arsle!
182
00:10:27,627 --> 00:10:29,129
Hjälp mig!
183
00:10:29,213 --> 00:10:30,630
Åt helvete med det här.
184
00:10:32,924 --> 00:10:35,302
-Hallå där!
-Fan.
185
00:10:42,059 --> 00:10:45,770
Glo inte på mig.
De här är inte Kristi lekamen
186
00:10:45,854 --> 00:10:49,774
förrän de har välsignats
under transsubstantiationen.
187
00:10:51,109 --> 00:10:54,405
Här, ta en slurk.
Kom igen, drick!
188
00:10:54,488 --> 00:10:56,656
Okej. Visst.
189
00:10:57,408 --> 00:10:59,868
Fem minuter, mina herrar.
Årets största show!
190
00:10:59,951 --> 00:11:02,496
Ja, fader!
191
00:11:03,205 --> 00:11:04,623
Lite uppvärmning först.
192
00:11:04,706 --> 00:11:07,959
Va-Va-Va-vatten
och vin är underbart.
193
00:11:08,043 --> 00:11:12,047
Han kysste en leprasjuk...
Kasta inte sten på horan...
194
00:11:12,130 --> 00:11:15,509
Lepra, hora, hora, hora, hora,
lepra, hora...
195
00:11:15,593 --> 00:11:16,843
Bra, han har stuckit.
196
00:11:16,927 --> 00:11:19,054
Hör på.
I kväll, under predikan,
197
00:11:19,137 --> 00:11:23,808
bryter vi oss in i kassaskåpet
och stjäl några guldkalkar.
198
00:11:23,892 --> 00:11:25,977
Va? Jag tror inte...
199
00:11:26,061 --> 00:11:28,897
Kombinationen finns här nånstans.
Hjälp till att leta.
200
00:11:28,980 --> 00:11:30,190
Jag vill inte göra det här.
201
00:11:30,274 --> 00:11:33,444
Då spöar jag skiten ur dig.
202
00:11:33,527 --> 00:11:35,487
Gör vad du vill,
jag gör det ändå inte.
203
00:11:35,571 --> 00:11:37,239
-Gör det!
-Nej!
204
00:11:39,533 --> 00:11:42,160
Du spillde ner min röklin,
din jävla stjärtgosse!
205
00:11:44,829 --> 00:11:46,748
Fan också.
206
00:11:46,831 --> 00:11:50,210
Mina herrar, vi hinner förhandla.
207
00:11:50,294 --> 00:11:53,004
Det är slut med det!
Nu strejkar vi!
208
00:11:53,088 --> 00:11:57,217
-Jag kan ersätta er...
-Massor av strejkbrytare står redo!
209
00:11:57,301 --> 00:12:00,929
Och du borde börja matstrejka, fetto!
210
00:12:01,012 --> 00:12:04,766
Minus 3 i kväll och snö på juldagen.
211
00:12:04,849 --> 00:12:07,144
Nu fortsätter vi med julmusik.
212
00:12:44,806 --> 00:12:46,308
Fan också.
213
00:13:39,152 --> 00:13:41,488
-Gillar du det?
-Ja!
214
00:13:41,572 --> 00:13:42,781
Vad i helvete?
215
00:13:42,864 --> 00:13:44,366
Hur är läget, Frank?
216
00:13:44,449 --> 00:13:46,951
Varför knullar
en och en halv person på min bil?
217
00:13:47,035 --> 00:13:49,120
För att han är karl, Frank.
218
00:13:49,204 --> 00:13:51,248
En karl som heter Skee-Ball.
219
00:13:51,331 --> 00:13:55,711
En karl med samma drifter
som du och jag.
220
00:13:55,794 --> 00:13:59,673
Men det enda jobb han kan få
är tomtenisse i gallerian.
221
00:13:59,757 --> 00:14:01,633
Eller nån enstaka kakreklam.
222
00:14:01,717 --> 00:14:04,302
Frank, han förtjänar det.
223
00:14:04,386 --> 00:14:07,389
Låt honom knulla på din bil.
224
00:14:08,724 --> 00:14:10,892
Tack, Vic. Du förstår mig.
225
00:14:10,975 --> 00:14:14,354
Jag vill veta vem som betalar
för rump-bucklan på bilen?
226
00:14:14,438 --> 00:14:15,814
Det är lugnt.
227
00:14:15,897 --> 00:14:18,316
Nej, Vic, det är inte lugnt!
228
00:14:19,818 --> 00:14:21,737
Sue?
229
00:14:21,820 --> 00:14:23,405
Herregud.
230
00:14:23,488 --> 00:14:24,782
Är det allt du kan säga?
231
00:14:24,864 --> 00:14:27,158
Jag som har slitit hela dagen
för julfesten!
232
00:14:27,242 --> 00:14:30,412
Vilken julfest? Det blir ingen!
Vi strejkar!
233
00:14:30,495 --> 00:14:33,206
-Va?
-Vi skulle skriva på.
234
00:14:33,290 --> 00:14:34,625
Vi hade tjusiga pennor!
235
00:14:34,708 --> 00:14:37,961
Han har en troféfru.
Allt gick åt skogen.
236
00:14:38,044 --> 00:14:39,879
Det får inte förstöra julen!
237
00:14:39,963 --> 00:14:42,173
Julen? Det här är verkligheten!
238
00:14:42,257 --> 00:14:45,761
Om det inte löser sig
är vi hemlösa nästa jul!
239
00:14:45,844 --> 00:14:49,264
Tala tystare! Vi måste
hålla masken inför barnen.
240
00:14:49,347 --> 00:14:52,225
Barnen? Vilka av dem?
Oduglingen? Pyromanen?
241
00:14:52,309 --> 00:14:54,519
Herr kokosnöt? Inse fakta, Sue.
242
00:14:54,603 --> 00:14:56,521
Vår familj är trasig!
243
00:14:56,605 --> 00:14:57,856
Hur vågar du säga så!
244
00:14:57,981 --> 00:15:01,652
Jag behöver 20 dollar för de här granarna.
245
00:15:01,735 --> 00:15:03,779
Och 50 dollar för en vindruta.
246
00:15:03,862 --> 00:15:05,656
Bevisföremål A!
247
00:15:05,739 --> 00:15:09,159
Jag har letat överallt,
men jag hittar inte Major!
248
00:15:10,410 --> 00:15:11,870
Tänk om han är död?
249
00:15:11,953 --> 00:15:13,497
Då har han tur!
250
00:15:13,580 --> 00:15:15,540
Frank Murphy, sluta genast!
251
00:15:15,624 --> 00:15:17,125
Han menade det inte.
252
00:15:17,208 --> 00:15:19,919
Jag måste ha pengarna.
Karln hotade att stämma dig.
253
00:15:20,003 --> 00:15:21,421
Då får han skynda sig.
254
00:15:22,673 --> 00:15:24,633
Jimmy Fitzsimmons tänker döda mig!
255
00:15:24,716 --> 00:15:26,468
Perfekt!
256
00:15:26,551 --> 00:15:29,137
Lika bra att ta alla
dåliga nyheter på en gång!
257
00:15:30,138 --> 00:15:32,223
Kom igen, jultomten, jag gapar stort!
258
00:15:32,307 --> 00:15:35,393
Flyg förbi och skit i halsen på mig!
259
00:15:35,477 --> 00:15:37,437
Murphy!
260
00:15:37,521 --> 00:15:41,232
Var är den lille skiten som slog min son?
261
00:15:41,316 --> 00:15:42,526
Toppen...
262
00:15:43,985 --> 00:15:47,364
-Vad vill du?
-Din unge var nära att döda min unge.
263
00:15:47,447 --> 00:15:48,948
Han ser okej ut.
264
00:15:49,032 --> 00:15:52,160
Han försökte få min son att råna kyrkan!
265
00:15:52,243 --> 00:15:54,913
-Det är inte sant!
-Jo, det är det visst!
266
00:15:54,996 --> 00:15:56,707
Lämna Bill i fred, pissmun!
267
00:15:56,790 --> 00:16:00,335
Det är inte mitt fel, jag har en död tand!
268
00:16:00,418 --> 00:16:04,047
-Stick, Jimmy!
-Hon försökte trycka ut ögonen på mig!
269
00:16:04,130 --> 00:16:06,633
Är alla dina barn galna?
270
00:16:06,717 --> 00:16:10,178
Ingen kallar mina barn galna,
förutom jag själv!
271
00:16:10,261 --> 00:16:11,722
-Tack, pappa.
-Håll käften!
272
00:16:11,805 --> 00:16:15,016
Du är fräck som kommer hit
och förolämpar min familj.
273
00:16:15,099 --> 00:16:17,352
Du är skyldig oss en ursäkt.
274
00:16:17,435 --> 00:16:20,772
"Ursäkt!"
Nån fick visst fin utbildning.
275
00:16:20,856 --> 00:16:23,107
Nej, jag fick åka till Korea.
276
00:16:23,191 --> 00:16:25,652
Du borde ha stannat där, din skit!
277
00:16:25,736 --> 00:16:30,073
-Passa dig.
-Sköt dig själv, din jävla sly...
278
00:16:34,494 --> 00:16:36,037
Helvete!
279
00:16:44,838 --> 00:16:46,464
Skee-Ball, nej!
280
00:16:49,342 --> 00:16:50,343
Herregud, Sue!
281
00:16:50,427 --> 00:16:52,387
Försvinn från min gräsmatta!
282
00:16:52,470 --> 00:16:54,389
Er familj är galen!
283
00:16:54,472 --> 00:16:57,350
Jag har den bästa familjen i hela stan!
284
00:16:57,434 --> 00:16:59,269
Våga inte visa er här igen!
285
00:16:59,352 --> 00:17:00,938
Menade du vad du sa om oss?
286
00:17:01,020 --> 00:17:03,565
Det kan du ge dig den på.
287
00:17:03,648 --> 00:17:06,234
-Är du okej?
-Ja.
288
00:17:06,317 --> 00:17:08,069
Herregud, jag är i dålig form.
289
00:17:09,320 --> 00:17:13,450
-Tack, pappa.
-Så ja, dvärgarna tittar.
290
00:17:18,496 --> 00:17:20,707
-Vi har fina ungar.
-De är okej.
291
00:17:21,875 --> 00:17:24,753
-Major!
-Titta vem jag hi...
292
00:17:24,836 --> 00:17:28,089
Major, jag har saknat dig!
293
00:17:28,172 --> 00:17:30,968
Där är du ju, gubben!
294
00:17:31,050 --> 00:17:35,680
Och du är lika tjock.
Vad har du ätit?
295
00:17:35,764 --> 00:17:38,266
Det är väl bäst jag går.
296
00:17:38,349 --> 00:17:42,604
Kom tillbaka, din ensamma stackare!
Vi ska ha fest!
297
00:17:42,687 --> 00:17:46,775
Ett specialreportage
från Channel Nine News.
298
00:17:46,858 --> 00:17:50,028
Kommer jag inte hem till jul?
299
00:17:50,111 --> 00:17:52,990
Det är de tråkiga nyheterna
från Rustbelt Memorial Airport,
300
00:17:53,072 --> 00:17:57,076
där strejkande bagagelastare
på Mohican Airways har stoppat alla flyg.
301
00:17:57,160 --> 00:17:59,370
Ingen lösning är i sikte.
302
00:17:59,454 --> 00:18:02,833
Ledningen sätter hårt mot hårt mot facket.
303
00:18:02,916 --> 00:18:05,794
-Ni borde skjutas!
-Din vän är på tv.
304
00:18:05,877 --> 00:18:09,339
Han är min chef, inte min vän.
305
00:18:09,422 --> 00:18:11,049
Du måste väl åka dit?
306
00:18:11,132 --> 00:18:13,718
Om inte, så blir det bara värre.
307
00:18:13,802 --> 00:18:16,596
Gör det du måste.
Vi väntar på dig.
308
00:18:17,347 --> 00:18:20,183
-Hyr ett rum.
-Hyr en lägenhet, du.
309
00:18:20,266 --> 00:18:26,690
Mohican, stolt och djärv,
lasta bagaget själv!
310
00:18:26,773 --> 00:18:28,817
Mohican, stolt och djärv...
311
00:18:28,900 --> 00:18:33,237
Det smärtar mig
att se resenärer som hindras från
312
00:18:33,321 --> 00:18:35,365
att åka hem till sina familjer på jul.
313
00:18:35,448 --> 00:18:38,660
Det är fegt gjort av facket.
314
00:18:38,743 --> 00:18:42,914
Om man lämnade sin post förr
blev man arkebuserad.
315
00:18:42,998 --> 00:18:46,334
Det är kanske därför det kallas
den gamla goda tiden.
316
00:18:47,335 --> 00:18:49,379
-Mr Dunbarton.
-Vad vill du?
317
00:18:49,462 --> 00:18:52,131
Jag har lämnat familjen hemma.
318
00:18:52,215 --> 00:18:55,844
Vi hade en hemsk julafton,
men vi höll ihop och klarade det.
319
00:18:55,927 --> 00:18:57,888
Det är vad en familj gör.
320
00:18:57,971 --> 00:19:02,433
Och jag ser oss alla på Mohican
som en stor familj.
321
00:19:02,517 --> 00:19:05,854
Vem fan bad Andy Williams komma hit?
322
00:19:05,937 --> 00:19:08,439
Låt honom tala, Bob.
Har du något mer att säga?
323
00:19:08,523 --> 00:19:10,108
Vi måste få med det här.
324
00:19:10,191 --> 00:19:15,613
Det låter sentimentalt, men vi är
en familj och vi måste hjälpas åt.
325
00:19:15,697 --> 00:19:18,825
Vi var alla beredda att skriva på
och undvika strejk.
326
00:19:18,909 --> 00:19:21,661
Men ni lät det rasa
på grund av en penna.
327
00:19:21,745 --> 00:19:24,455
Och er fru,
som många trodde var er dotter.
328
00:19:24,539 --> 00:19:26,791
Mr Dunbarton,
ni är familjens överhuvud.
329
00:19:26,875 --> 00:19:28,919
Bara ni kan samla oss.
330
00:19:29,002 --> 00:19:32,338
Ni kan välja er stolthet och ego,
och jag vet hur det är,
331
00:19:32,422 --> 00:19:37,761
eller så går ni vidare
och skriver på vårt kontrakt.
332
00:19:37,844 --> 00:19:42,682
Vad säger ni? Skriv på
och rädda Mohican Airways-familjen.
333
00:19:46,644 --> 00:19:49,689
Murphy, dina ord är rörande.
334
00:19:49,773 --> 00:19:53,985
Jag tror att jag kan lösa det här
och förbli nöjd.
335
00:19:54,069 --> 00:19:55,153
Ge mig kontraktet.
336
00:20:01,952 --> 00:20:06,456
Murphy! Murphy! Murphy! Murphy!
337
00:20:06,539 --> 00:20:10,168
Strejken är slut,
företaget fattade rätt beslut,
338
00:20:10,251 --> 00:20:12,587
och julen blir som förut.
339
00:20:12,670 --> 00:20:17,467
Det här är Jim Jeffords,
som tror på mirakel igen.
340
00:20:17,550 --> 00:20:21,054
Om jag inte vinner nåt tv-pris
så suger jag av en häst.
341
00:20:27,226 --> 00:20:31,564
Frank, ingen har talat till mig
på det viset på 30 år.
342
00:20:31,648 --> 00:20:34,484
-Det kom från hjärtat, sir.
-God jul.
343
00:20:40,239 --> 00:20:44,202
Grattis, Frank.
Din lilla predikan räddade flygbolaget.
344
00:20:44,285 --> 00:20:45,495
Tack, Bob.
345
00:20:45,578 --> 00:20:48,372
Hälsa mr Dunbarton
att jag gör allt han ber om.
346
00:20:48,456 --> 00:20:50,333
Ja, det finns en sak...
347
00:20:50,416 --> 00:20:51,584
Vad som helst.
348
00:20:51,668 --> 00:20:54,087
Han vill att du tömmer ditt kontor.
349
00:20:54,171 --> 00:20:56,173
-Va?
-Du är kickad, Frank.
350
00:20:56,255 --> 00:20:58,675
Sparkar han mig på juldagen?
351
00:20:58,758 --> 00:21:02,179
Nej, han sparkar dig på julafton.
352
00:21:02,261 --> 00:21:06,099
Då kan du se på när dina barn öppnar
julklappar som du inte har råd med.
353
00:21:06,183 --> 00:21:09,853
Du sabbade det, Frank!
Du förolämpade Dunbarton!
354
00:21:09,936 --> 00:21:11,980
Jag vädjade bara till hans mänsklighet.
355
00:21:12,063 --> 00:21:14,024
Exakt.
356
00:21:14,107 --> 00:21:16,985
Jag har en familj att försörja.
Vad ska jag ta mig till?
357
00:21:17,068 --> 00:21:19,737
Det är inte mitt problem, din förrädare.
358
00:21:19,821 --> 00:21:22,490
Det var ett misstag att befordra dig.
359
00:21:22,573 --> 00:21:25,451
Du var inte lämpad för toppen.
360
00:21:25,535 --> 00:21:27,996
God jul.
361
00:21:28,079 --> 00:21:30,248
Frank, vad gör du?
Vi är klara här.
362
00:21:30,331 --> 00:21:33,501
-Du kanske, men inte jag.
-Vad gör du?
363
00:21:33,584 --> 00:21:36,921
Inte lämpad för toppen?
Jag har stöttat dig i tre månader.
364
00:21:37,005 --> 00:21:39,674
Jag räddade flygbolaget,
och ditt jävla jobb,
365
00:21:39,757 --> 00:21:43,636
som bara tycks bestå av att äta,
och du bara lät mig få sparken?
366
00:21:43,720 --> 00:21:49,017
Fan ta Dunbarton och fan ta dig,
din jävla skithög!
367
00:21:49,100 --> 00:21:50,727
Vill du ha de här?
368
00:21:50,810 --> 00:21:52,812
Vill du ha nycklarna?
369
00:21:52,896 --> 00:21:54,313
Våga inte kasta bort dem!
370
00:21:54,397 --> 00:21:57,692
Nej då, Bobby.
De ligger vid fötterna på dig.
371
00:21:58,776 --> 00:22:00,028
Din jävel!
372
00:22:01,654 --> 00:22:02,864
God jul, Bob.
373
00:22:05,616 --> 00:22:08,828
Din jävel! Du är omänsklig!
374
00:22:08,912 --> 00:22:11,873
Du kan inte lämna mig här!
375
00:22:11,956 --> 00:22:13,833
Jag dör!
376
00:22:33,937 --> 00:22:34,854
Vic?
377
00:22:34,938 --> 00:22:37,065
Hej, granne!
378
00:22:37,148 --> 00:22:39,317
Vic, du fryser ihjäl.
379
00:22:39,400 --> 00:22:43,571
Jag darrar inte på grund av kylan.
Du fattar, va?
380
00:22:43,654 --> 00:22:45,448
Nej, jag fattar aldrig vad du menar.
381
00:22:45,531 --> 00:22:47,909
Här. Ta min rock.
382
00:22:48,201 --> 00:22:51,621
Tack. Du kan gå hem nu.
383
00:22:51,704 --> 00:22:53,290
Unna dig en liten juldrink.
384
00:22:59,462 --> 00:23:01,631
Vic, jag blev av med jobbet ikväll.
385
00:23:01,714 --> 00:23:03,341
Vilken jävla julklapp.
386
00:23:03,424 --> 00:23:06,928
Jag kan inte berätta för Sue.
Det tar livet av henne.
387
00:23:07,011 --> 00:23:10,265
Nej, hon klarar sig.
Hon älskar dig.
388
00:23:10,348 --> 00:23:12,433
Barnen älskar dig. Du klarar dig.
389
00:23:12,516 --> 00:23:13,893
Ni fixar detta.
390
00:23:13,977 --> 00:23:15,270
Hur vet du det?
391
00:23:15,353 --> 00:23:19,482
Jag ser hur du grillar
och kastar boll med ungarna.
392
00:23:19,565 --> 00:23:23,527
Det är vackert.
Ni är som en Norman Rockwell-målning.
393
00:23:23,611 --> 00:23:25,989
-Vill du ha en crackabajsare?
-Nej.
394
00:23:26,072 --> 00:23:27,824
Var är dina gäster?
395
00:23:27,907 --> 00:23:30,868
Julen är en familjehögtid, Frank.
396
00:23:30,952 --> 00:23:34,580
Jag duger de andra 364 dagarna.
397
00:23:34,664 --> 00:23:37,083
Jag går in nu.
398
00:23:37,167 --> 00:23:41,129
Du Vic... Vill du följa med?
399
00:23:41,212 --> 00:23:45,466
Jag skulle faktiskt digga det, Frank.
400
00:23:48,719 --> 00:23:52,640
Men det får rent av vänta.
Snubben och jag måste tampas.
401
00:23:53,599 --> 00:23:56,144
Okej, festen är över.
402
00:23:58,855 --> 00:24:02,400
Hallå där! Ta det lugnt!
403
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
Du har en snedtripp!
404
00:24:05,153 --> 00:24:08,198
Låt mig snacka ner dig!
405
00:24:08,281 --> 00:24:11,117
Jag kan massera dina klövar!
406
00:24:11,701 --> 00:24:13,161
Vi kan väl prata om det!
407
00:24:13,244 --> 00:24:15,163
Du klarar det här, Frank.
408
00:24:16,164 --> 00:24:17,623
Nej, det gör du inte.