1 00:00:05,590 --> 00:00:07,675 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,604 Kolla in Fitzsimmons-grabbens gömma. 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,105 Vilken lyckost. 4 00:00:21,188 --> 00:00:24,525 Jag fick runka till tjejen på smörasken. 5 00:00:31,240 --> 00:00:33,367 Vi gör ingen anmälan. 6 00:00:33,451 --> 00:00:36,161 Jag tror på att det var en olycka. 7 00:00:36,245 --> 00:00:39,624 Han verkar vara en bra grabb, inte som er andra son. 8 00:00:39,707 --> 00:00:42,167 Tack, sir. Hör ni det, era sjakaler? 9 00:00:42,251 --> 00:00:45,838 Branden var inte grabbens fel! 10 00:00:45,922 --> 00:00:48,967 Häxjakten är över! Min son är oskyldig! 11 00:00:50,134 --> 00:00:52,595 Vad fan gjorde du, din pyroman? 12 00:00:52,678 --> 00:00:54,054 Det var en olycka! 13 00:00:54,138 --> 00:00:57,099 En olycka är att köra på någon som byter däck på motorvägen, 14 00:00:57,182 --> 00:00:59,769 någon som är klädd i mörka kläder och saknar varningsljus. 15 00:00:59,852 --> 00:01:02,647 Sen visar det sig att han är polis, och ord står mot ord, 16 00:01:02,730 --> 00:01:04,899 och vem tror du att domaren tror på då? 17 00:01:04,983 --> 00:01:07,819 Därför kör man vidare, och i nästa stat lackerar man om stänkskärmen. 18 00:01:07,902 --> 00:01:09,028 Det är en olycka! 19 00:01:09,111 --> 00:01:12,573 Jag ville bara visa att du hade fel när du kallade mig mes! 20 00:01:12,657 --> 00:01:14,408 Det har jag aldrig sagt! 21 00:01:14,492 --> 00:01:16,035 Hur hörde han dig säga det? 22 00:01:16,118 --> 00:01:18,078 Jag hittar inte hunden! 23 00:01:18,162 --> 00:01:21,540 Han stack när fyrverkerierna small! 24 00:01:21,624 --> 00:01:23,292 Herregud. 25 00:01:23,375 --> 00:01:27,171 Om jag börjar bygga murar idag, 26 00:01:27,254 --> 00:01:30,633 och inte slutar på tio år, så räcker de ändå inte till 27 00:01:30,716 --> 00:01:36,096 -för att köra ditt huvud igenom dem! -Sluta nu. Vi glömmer en viktig sak. 28 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 Jag är nu den välartade sonen. 29 00:01:40,225 --> 00:01:41,727 Vänj er vid det. 30 00:01:43,145 --> 00:01:47,025 Gör nån nytta. Sätt eld på hans slängkappa. 31 00:02:01,622 --> 00:02:04,333 INKALLELSEORDER 32 00:02:36,741 --> 00:02:38,784 Rosie, du har rätt att vara arg på mig. 33 00:02:38,868 --> 00:02:40,202 Men nu är det kritiskt. 34 00:02:40,285 --> 00:02:43,622 Om ni går ut i strejk så går flygbolaget under. 35 00:02:43,706 --> 00:02:44,957 BORTSPRUNGEN HUND TJOCK 36 00:02:45,041 --> 00:02:47,501 -Jag kan inte koncentrera mig. -Tyst. 37 00:02:47,585 --> 00:02:49,670 Pogo lägger fram mitt förslag för Dunbarton. 38 00:02:49,754 --> 00:02:51,380 Om du kan få de andra att gå med på det, 39 00:02:51,463 --> 00:02:53,632 så undviker vi strejken och räddar jobben. 40 00:02:53,716 --> 00:02:55,885 Är du nöjd nu? Hunden fick två snoppar. 41 00:02:55,968 --> 00:02:58,679 Nu får vi nog en hund med två snoppar! 42 00:02:58,763 --> 00:03:01,432 Säg inte sånt inför din syster. 43 00:03:01,515 --> 00:03:04,102 Jag sticker. Jag har ett jobb att sköta. 44 00:03:04,184 --> 00:03:07,146 För nu är jag den välartade sonen! 45 00:03:07,229 --> 00:03:09,356 Fan, jag är en timme sen. 46 00:03:10,274 --> 00:03:13,069 Tack, Rosie. Det betyder mycket. Vi ses där. 47 00:03:14,904 --> 00:03:16,948 Nu är det snart jul igen! 48 00:03:18,116 --> 00:03:20,659 Jag är så upprymd. Och sen. 49 00:03:20,743 --> 00:03:22,036 -Det är okej, Sue. -Nej. 50 00:03:22,120 --> 00:03:24,622 Jag ligger lite efter med dekorationerna. 51 00:03:24,705 --> 00:03:26,832 Du har haft fullt upp med ditt jobb. 52 00:03:26,916 --> 00:03:29,585 -Som jag stöder till 100 procent! -Jag vet. 53 00:03:29,668 --> 00:03:31,295 Jag ligger bara lite efter. 54 00:03:31,378 --> 00:03:33,255 Vi blir redo i tid för festen ikväll. 55 00:03:33,338 --> 00:03:36,300 Jag skulle gärna hjälpa dig, men Dunbarton har ordnat möte. 56 00:03:36,383 --> 00:03:38,302 De verkar acceptera mitt förslag. 57 00:03:38,385 --> 00:03:39,553 -Vad bra. -Ja! 58 00:03:39,637 --> 00:03:41,806 Vi kan nog fixa det på några timmar. 59 00:03:41,889 --> 00:03:43,432 Det är okej, jag ordnar det här. 60 00:03:43,515 --> 00:03:45,350 Vi behöver inte ha fest i år. 61 00:03:45,434 --> 00:03:47,979 Skämtar du? Det är viktigare än nånsin i år. 62 00:03:48,062 --> 00:03:50,522 Vi måste försöka bli sams med grannarna. 63 00:03:50,606 --> 00:03:52,608 På tal om det, så brann Petersons staket ner. 64 00:03:52,691 --> 00:03:53,776 Jävla Bill. 65 00:03:54,819 --> 00:03:57,113 Vilken tid måste kejsare Nero vara i kyrkan? 66 00:03:57,196 --> 00:03:58,363 Fader Pat sa 11.30. 67 00:03:58,447 --> 00:04:01,283 Han får bli en timme tidig. Jag har massor att göra. 68 00:04:01,366 --> 00:04:03,202 Bill! Nu åker vi! 69 00:04:05,204 --> 00:04:07,247 Håll honom borta från bålen. 70 00:04:07,331 --> 00:04:09,667 Förra året försökte han hoppa från taket. 71 00:04:09,750 --> 00:04:10,626 Hej, Frank! 72 00:04:10,709 --> 00:04:13,587 Hoppa in i bilen och rör inte cigarettändaren. 73 00:04:13,671 --> 00:04:16,174 Jag ska ha en grym fest sen. 74 00:04:16,256 --> 00:04:20,719 Kan du och Suzie-Q komma förbi? Det lär bli "snö". 75 00:04:20,803 --> 00:04:23,222 Och jag som just har skottat. 76 00:04:23,305 --> 00:04:26,017 Inbjudan kvarstår! Det blir häftigt. 77 00:04:26,100 --> 00:04:28,019 Varm cider, skridskobana. 78 00:04:28,102 --> 00:04:30,896 Några av mina dvärgkompisar kommer, och de är vilda. 79 00:04:30,980 --> 00:04:33,649 En av dem åt en enkilosbiff en gång! 80 00:04:37,736 --> 00:04:39,530 Då var vi framme. 81 00:04:39,613 --> 00:04:41,699 Varför måste jag vara korgosse? 82 00:04:41,782 --> 00:04:44,702 För att kyrkan ser till att du uppför dig. 83 00:04:44,785 --> 00:04:46,120 Varför går du aldrig dit, då? 84 00:04:46,204 --> 00:04:48,956 Jag har redan hört historierna massor av gånger. 85 00:04:49,040 --> 00:04:52,084 Om Jesus kommer tillbaka och gör lite fler mirakel, 86 00:04:52,168 --> 00:04:55,213 då går jag dit och lyssnar. In med dig nu. 87 00:04:56,255 --> 00:04:58,216 Håll dig borta från ljusen! 88 00:05:14,690 --> 00:05:15,649 Jesus! 89 00:05:15,733 --> 00:05:18,194 Jesus! Förlåt, Herre. 90 00:05:18,277 --> 00:05:20,445 -Det är okej. -Vad fan? 91 00:05:20,529 --> 00:05:22,240 Jag skämtar bara med dig. 92 00:05:22,322 --> 00:05:25,617 Det blir två Ave Maria för svordomen, annars hamnar du i helvetet. 93 00:05:26,660 --> 00:05:29,205 Jag är fader Pat. Välkommen. 94 00:05:29,288 --> 00:05:31,582 Vår främsta korgosse tar hand om dig. 95 00:05:31,665 --> 00:05:34,626 James! Kan du ta hand om Bill? 96 00:05:34,710 --> 00:05:38,214 Visst, fader. Jag ska allt ta hand om honom. 97 00:05:47,848 --> 00:05:49,975 Major! 98 00:05:52,103 --> 00:05:53,604 -Ser du honom, Kenny? -Nej. 99 00:05:53,687 --> 00:05:55,773 Bara kåda. 100 00:05:55,856 --> 00:05:57,942 Han är inte i ett träd, idiot! 101 00:05:58,692 --> 00:06:01,779 Jag kan inte tänka klart. Min blöja är frusen. 102 00:06:01,862 --> 00:06:04,949 Förlåt. Vi letar vidare. 103 00:06:05,032 --> 00:06:07,659 Om du hade varit utomhus i två dagar utan mat, 104 00:06:07,743 --> 00:06:10,370 och du var trött och frusen, vart skulle du ta vägen? 105 00:06:10,454 --> 00:06:13,624 Jag har varit utomhus i två dagar utan mat. 106 00:06:13,707 --> 00:06:15,500 Jag sticker hem! 107 00:06:19,588 --> 00:06:21,715 Mr Dunbarton. Trevligt att träffas igen. 108 00:06:21,799 --> 00:06:25,427 Frank Murphy. Pogo berättade om förslaget. 109 00:06:25,510 --> 00:06:27,138 Det är smart, mycket smart. 110 00:06:27,221 --> 00:06:30,266 -Jag är stolt över dig, Frank. -Tack, sir. 111 00:06:31,267 --> 00:06:34,019 Fackombudet säger att vi har ett avtal. 112 00:06:34,103 --> 00:06:37,439 Ja, om ni accepterar högre levnadsomkostnader, 113 00:06:37,522 --> 00:06:39,650 så drar vi inte in några jobb. 114 00:06:39,733 --> 00:06:40,859 Det kan vi gå med på. 115 00:06:40,943 --> 00:06:44,446 Bra. Då ordnar vi kontraktet och får det överstökat. 116 00:06:44,529 --> 00:06:46,531 Det var på tiden. 117 00:06:46,615 --> 00:06:50,702 Jag måste tillbaka till Indiana. Jag måste vara i Gary vid midnatt. 118 00:06:50,786 --> 00:06:53,664 Jag vill vara i Brandy vid midnatt. 119 00:06:55,249 --> 00:06:57,376 Det är jag som är Brandy! 120 00:06:57,459 --> 00:06:58,794 Och jag är Gary! 121 00:06:58,877 --> 00:07:02,881 Klockan åtta blir det En familjejul med Bing Crosby! 122 00:07:02,965 --> 00:07:04,758 Med Bing och hans söner! 123 00:07:05,634 --> 00:07:06,844 Snälla pappa, sluta. 124 00:07:06,927 --> 00:07:12,557 Och Bings gäster Rich Little och tv:s Colt Luger - Reid Harrison! 125 00:07:12,641 --> 00:07:16,728 Ibland måste en snögubbe göra vad en snögubbe gör. 126 00:07:17,813 --> 00:07:19,190 Jag är ingen skurk! 127 00:07:22,693 --> 00:07:24,236 En sak till fixad. 128 00:07:26,030 --> 00:07:27,614 Helvete! 129 00:07:27,698 --> 00:07:30,701 Hej, Sue. Är det mycket just nu? 130 00:07:32,786 --> 00:07:34,705 Tack, grabben. God jul! 131 00:07:34,788 --> 00:07:37,208 -Man brukar ge dricks. -Fan heller. 132 00:07:39,126 --> 00:07:43,588 Nu har vi sålt granar till överpris till slavande idioter igen. 133 00:07:44,298 --> 00:07:46,508 Då var det dags för betalning. 134 00:07:46,591 --> 00:07:49,094 Nej, du har inte jobbat klart än. 135 00:07:49,178 --> 00:07:52,390 Du får inte betalt förrän alla granar är sålda. 136 00:07:52,472 --> 00:07:54,308 Doreen, vill du åka med mig? 137 00:07:54,392 --> 00:07:56,810 Jag ska träffa folk från Guinness rekordbok. 138 00:07:56,894 --> 00:07:58,103 Det är bara en formalitet. 139 00:07:58,187 --> 00:08:00,356 De ska mäta och validera storleken på min penis. 140 00:08:00,439 --> 00:08:04,943 Jaså, världens största arsle har världens minsta snopp? 141 00:08:05,027 --> 00:08:08,906 Om den är så liten... Varför kör du din väg? 142 00:08:11,075 --> 00:08:12,910 Sälj granarna! 143 00:08:16,372 --> 00:08:19,875 Vad flinar du åt, din jävla juldildo? 144 00:08:20,584 --> 00:08:24,713 Tvingar de dig att göra det här för att du brände ner skogen? 145 00:08:24,796 --> 00:08:26,382 -Ja. -Jag fattar. 146 00:08:26,465 --> 00:08:29,260 Jag är här för att jag stack en penna i mjölkbudets ben. 147 00:08:29,343 --> 00:08:32,596 Det arslet vägrade ge mig vispgrädde! 148 00:08:32,679 --> 00:08:35,349 Varför har du inte dödat mig än? 149 00:08:35,433 --> 00:08:38,060 Det krävdes stake för att flippa ur så där. 150 00:08:38,143 --> 00:08:40,854 Och jag respekterar stake! 151 00:08:40,938 --> 00:08:41,980 Håll utkik. 152 00:08:44,733 --> 00:08:46,151 Det där är till de fattiga. 153 00:08:46,235 --> 00:08:48,112 Än sen? Jag är fattig. 154 00:08:48,195 --> 00:08:50,322 Ta den här och håll käften. 155 00:08:50,406 --> 00:08:51,907 Vad ska jag göra med den? 156 00:08:51,990 --> 00:08:55,119 Stoppa den i bh:n och säg: "Tack, Jimmy." 157 00:08:55,202 --> 00:08:58,456 Du och jag kommer att ha kul ihop. 158 00:09:00,207 --> 00:09:05,170 Jag är glad att vi kom överens utan att ta till ociviliserade grepp, 159 00:09:05,254 --> 00:09:06,630 metoder eller taktiker. 160 00:09:06,713 --> 00:09:10,426 Tack och lov används skyfflarna bara till snö i år. 161 00:09:10,509 --> 00:09:11,718 Bra sagt. 162 00:09:14,638 --> 00:09:17,224 Eftersom Frank Murphy fixade avtalet, 163 00:09:17,308 --> 00:09:22,187 får han äran att överlämna de ceremoniella pennorna. 164 00:09:35,326 --> 00:09:37,661 Kan jag också få en penna? 165 00:09:37,744 --> 00:09:40,831 Nej, det är bara de två. Vi har bara två pennor. 166 00:09:40,914 --> 00:09:43,667 Påstår du att Brandy inte är god nog att få en penna? 167 00:09:43,750 --> 00:09:46,670 Hon är toppen, men hon kan inte skriva på det här dokumentet. 168 00:09:46,753 --> 00:09:49,548 -Menar du att hon bara är en slampa? -Det har jag inte sagt. 169 00:09:49,631 --> 00:09:53,135 -Är hon bara min knulldocka? -Alla utom jag tycker det! 170 00:09:53,218 --> 00:09:54,470 Vad fan är det som pågår? 171 00:09:54,553 --> 00:09:57,931 Kom igen nu! Vi fokuserar på att skriva under! 172 00:09:58,015 --> 00:09:59,266 Det blir inget avtal! 173 00:09:59,350 --> 00:10:02,478 Då går vi ut i strejk nu! 174 00:10:02,561 --> 00:10:03,479 Gör det! 175 00:10:03,562 --> 00:10:07,107 Jag skakar inte hand med nån som inte respekterar min fru! 176 00:10:07,191 --> 00:10:09,026 Jag trodde att hon var er dotter. 177 00:10:09,109 --> 00:10:12,404 Tror du att jag skulle knulla nån så gammal som min dotter? 178 00:10:12,488 --> 00:10:14,281 Jag ska dränka dig! 179 00:10:17,201 --> 00:10:18,702 Granar! 180 00:10:19,619 --> 00:10:22,206 Kom och köp en gran. 181 00:10:23,748 --> 00:10:27,545 Jag försöker göra mitt bästa, arsle! 182 00:10:27,627 --> 00:10:29,129 Hjälp mig! 183 00:10:29,213 --> 00:10:30,630 Åt helvete med det här. 184 00:10:32,924 --> 00:10:35,302 -Hallå där! -Fan. 185 00:10:42,059 --> 00:10:45,770 Glo inte på mig. De här är inte Kristi lekamen 186 00:10:45,854 --> 00:10:49,774 förrän de har välsignats under transsubstantiationen. 187 00:10:51,109 --> 00:10:54,405 Här, ta en slurk. Kom igen, drick! 188 00:10:54,488 --> 00:10:56,656 Okej. Visst. 189 00:10:57,408 --> 00:10:59,868 Fem minuter, mina herrar. Årets största show! 190 00:10:59,951 --> 00:11:02,496 Ja, fader! 191 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 Lite uppvärmning först. 192 00:11:04,706 --> 00:11:07,959 Va-Va-Va-vatten och vin är underbart. 193 00:11:08,043 --> 00:11:12,047 Han kysste en leprasjuk... Kasta inte sten på horan... 194 00:11:12,130 --> 00:11:15,509 Lepra, hora, hora, hora, hora, lepra, hora... 195 00:11:15,593 --> 00:11:16,843 Bra, han har stuckit. 196 00:11:16,927 --> 00:11:19,054 Hör på. I kväll, under predikan, 197 00:11:19,137 --> 00:11:23,808 bryter vi oss in i kassaskåpet och stjäl några guldkalkar. 198 00:11:23,892 --> 00:11:25,977 Va? Jag tror inte... 199 00:11:26,061 --> 00:11:28,897 Kombinationen finns här nånstans. Hjälp till att leta. 200 00:11:28,980 --> 00:11:30,190 Jag vill inte göra det här. 201 00:11:30,274 --> 00:11:33,444 Då spöar jag skiten ur dig. 202 00:11:33,527 --> 00:11:35,487 Gör vad du vill, jag gör det ändå inte. 203 00:11:35,571 --> 00:11:37,239 -Gör det! -Nej! 204 00:11:39,533 --> 00:11:42,160 Du spillde ner min röklin, din jävla stjärtgosse! 205 00:11:44,829 --> 00:11:46,748 Fan också. 206 00:11:46,831 --> 00:11:50,210 Mina herrar, vi hinner förhandla. 207 00:11:50,294 --> 00:11:53,004 Det är slut med det! Nu strejkar vi! 208 00:11:53,088 --> 00:11:57,217 -Jag kan ersätta er... -Massor av strejkbrytare står redo! 209 00:11:57,301 --> 00:12:00,929 Och du borde börja matstrejka, fetto! 210 00:12:01,012 --> 00:12:04,766 Minus 3 i kväll och snö på juldagen. 211 00:12:04,849 --> 00:12:07,144 Nu fortsätter vi med julmusik. 212 00:12:44,806 --> 00:12:46,308 Fan också. 213 00:13:39,152 --> 00:13:41,488 -Gillar du det? -Ja! 214 00:13:41,572 --> 00:13:42,781 Vad i helvete? 215 00:13:42,864 --> 00:13:44,366 Hur är läget, Frank? 216 00:13:44,449 --> 00:13:46,951 Varför knullar en och en halv person på min bil? 217 00:13:47,035 --> 00:13:49,120 För att han är karl, Frank. 218 00:13:49,204 --> 00:13:51,248 En karl som heter Skee-Ball. 219 00:13:51,331 --> 00:13:55,711 En karl med samma drifter som du och jag. 220 00:13:55,794 --> 00:13:59,673 Men det enda jobb han kan få är tomtenisse i gallerian. 221 00:13:59,757 --> 00:14:01,633 Eller nån enstaka kakreklam. 222 00:14:01,717 --> 00:14:04,302 Frank, han förtjänar det. 223 00:14:04,386 --> 00:14:07,389 Låt honom knulla på din bil. 224 00:14:08,724 --> 00:14:10,892 Tack, Vic. Du förstår mig. 225 00:14:10,975 --> 00:14:14,354 Jag vill veta vem som betalar för rump-bucklan på bilen? 226 00:14:14,438 --> 00:14:15,814 Det är lugnt. 227 00:14:15,897 --> 00:14:18,316 Nej, Vic, det är inte lugnt! 228 00:14:19,818 --> 00:14:21,737 Sue? 229 00:14:21,820 --> 00:14:23,405 Herregud. 230 00:14:23,488 --> 00:14:24,782 Är det allt du kan säga? 231 00:14:24,864 --> 00:14:27,158 Jag som har slitit hela dagen för julfesten! 232 00:14:27,242 --> 00:14:30,412 Vilken julfest? Det blir ingen! Vi strejkar! 233 00:14:30,495 --> 00:14:33,206 -Va? -Vi skulle skriva på. 234 00:14:33,290 --> 00:14:34,625 Vi hade tjusiga pennor! 235 00:14:34,708 --> 00:14:37,961 Han har en troféfru. Allt gick åt skogen. 236 00:14:38,044 --> 00:14:39,879 Det får inte förstöra julen! 237 00:14:39,963 --> 00:14:42,173 Julen? Det här är verkligheten! 238 00:14:42,257 --> 00:14:45,761 Om det inte löser sig är vi hemlösa nästa jul! 239 00:14:45,844 --> 00:14:49,264 Tala tystare! Vi måste hålla masken inför barnen. 240 00:14:49,347 --> 00:14:52,225 Barnen? Vilka av dem? Oduglingen? Pyromanen? 241 00:14:52,309 --> 00:14:54,519 Herr kokosnöt? Inse fakta, Sue. 242 00:14:54,603 --> 00:14:56,521 Vår familj är trasig! 243 00:14:56,605 --> 00:14:57,856 Hur vågar du säga så! 244 00:14:57,981 --> 00:15:01,652 Jag behöver 20 dollar för de här granarna. 245 00:15:01,735 --> 00:15:03,779 Och 50 dollar för en vindruta. 246 00:15:03,862 --> 00:15:05,656 Bevisföremål A! 247 00:15:05,739 --> 00:15:09,159 Jag har letat överallt, men jag hittar inte Major! 248 00:15:10,410 --> 00:15:11,870 Tänk om han är död? 249 00:15:11,953 --> 00:15:13,497 Då har han tur! 250 00:15:13,580 --> 00:15:15,540 Frank Murphy, sluta genast! 251 00:15:15,624 --> 00:15:17,125 Han menade det inte. 252 00:15:17,208 --> 00:15:19,919 Jag måste ha pengarna. Karln hotade att stämma dig. 253 00:15:20,003 --> 00:15:21,421 Då får han skynda sig. 254 00:15:22,673 --> 00:15:24,633 Jimmy Fitzsimmons tänker döda mig! 255 00:15:24,716 --> 00:15:26,468 Perfekt! 256 00:15:26,551 --> 00:15:29,137 Lika bra att ta alla dåliga nyheter på en gång! 257 00:15:30,138 --> 00:15:32,223 Kom igen, jultomten, jag gapar stort! 258 00:15:32,307 --> 00:15:35,393 Flyg förbi och skit i halsen på mig! 259 00:15:35,477 --> 00:15:37,437 Murphy! 260 00:15:37,521 --> 00:15:41,232 Var är den lille skiten som slog min son? 261 00:15:41,316 --> 00:15:42,526 Toppen... 262 00:15:43,985 --> 00:15:47,364 -Vad vill du? -Din unge var nära att döda min unge. 263 00:15:47,447 --> 00:15:48,948 Han ser okej ut. 264 00:15:49,032 --> 00:15:52,160 Han försökte få min son att råna kyrkan! 265 00:15:52,243 --> 00:15:54,913 -Det är inte sant! -Jo, det är det visst! 266 00:15:54,996 --> 00:15:56,707 Lämna Bill i fred, pissmun! 267 00:15:56,790 --> 00:16:00,335 Det är inte mitt fel, jag har en död tand! 268 00:16:00,418 --> 00:16:04,047 -Stick, Jimmy! -Hon försökte trycka ut ögonen på mig! 269 00:16:04,130 --> 00:16:06,633 Är alla dina barn galna? 270 00:16:06,717 --> 00:16:10,178 Ingen kallar mina barn galna, förutom jag själv! 271 00:16:10,261 --> 00:16:11,722 -Tack, pappa. -Håll käften! 272 00:16:11,805 --> 00:16:15,016 Du är fräck som kommer hit och förolämpar min familj. 273 00:16:15,099 --> 00:16:17,352 Du är skyldig oss en ursäkt. 274 00:16:17,435 --> 00:16:20,772 "Ursäkt!" Nån fick visst fin utbildning. 275 00:16:20,856 --> 00:16:23,107 Nej, jag fick åka till Korea. 276 00:16:23,191 --> 00:16:25,652 Du borde ha stannat där, din skit! 277 00:16:25,736 --> 00:16:30,073 -Passa dig. -Sköt dig själv, din jävla sly... 278 00:16:34,494 --> 00:16:36,037 Helvete! 279 00:16:44,838 --> 00:16:46,464 Skee-Ball, nej! 280 00:16:49,342 --> 00:16:50,343 Herregud, Sue! 281 00:16:50,427 --> 00:16:52,387 Försvinn från min gräsmatta! 282 00:16:52,470 --> 00:16:54,389 Er familj är galen! 283 00:16:54,472 --> 00:16:57,350 Jag har den bästa familjen i hela stan! 284 00:16:57,434 --> 00:16:59,269 Våga inte visa er här igen! 285 00:16:59,352 --> 00:17:00,938 Menade du vad du sa om oss? 286 00:17:01,020 --> 00:17:03,565 Det kan du ge dig den på. 287 00:17:03,648 --> 00:17:06,234 -Är du okej? -Ja. 288 00:17:06,317 --> 00:17:08,069 Herregud, jag är i dålig form. 289 00:17:09,320 --> 00:17:13,450 -Tack, pappa. -Så ja, dvärgarna tittar. 290 00:17:18,496 --> 00:17:20,707 -Vi har fina ungar. -De är okej. 291 00:17:21,875 --> 00:17:24,753 -Major! -Titta vem jag hi... 292 00:17:24,836 --> 00:17:28,089 Major, jag har saknat dig! 293 00:17:28,172 --> 00:17:30,968 Där är du ju, gubben! 294 00:17:31,050 --> 00:17:35,680 Och du är lika tjock. Vad har du ätit? 295 00:17:35,764 --> 00:17:38,266 Det är väl bäst jag går. 296 00:17:38,349 --> 00:17:42,604 Kom tillbaka, din ensamma stackare! Vi ska ha fest! 297 00:17:42,687 --> 00:17:46,775 Ett specialreportage från Channel Nine News. 298 00:17:46,858 --> 00:17:50,028 Kommer jag inte hem till jul? 299 00:17:50,111 --> 00:17:52,990 Det är de tråkiga nyheterna från Rustbelt Memorial Airport, 300 00:17:53,072 --> 00:17:57,076 där strejkande bagagelastare på Mohican Airways har stoppat alla flyg. 301 00:17:57,160 --> 00:17:59,370 Ingen lösning är i sikte. 302 00:17:59,454 --> 00:18:02,833 Ledningen sätter hårt mot hårt mot facket. 303 00:18:02,916 --> 00:18:05,794 -Ni borde skjutas! -Din vän är på tv. 304 00:18:05,877 --> 00:18:09,339 Han är min chef, inte min vän. 305 00:18:09,422 --> 00:18:11,049 Du måste väl åka dit? 306 00:18:11,132 --> 00:18:13,718 Om inte, så blir det bara värre. 307 00:18:13,802 --> 00:18:16,596 Gör det du måste. Vi väntar på dig. 308 00:18:17,347 --> 00:18:20,183 -Hyr ett rum. -Hyr en lägenhet, du. 309 00:18:20,266 --> 00:18:26,690 Mohican, stolt och djärv, lasta bagaget själv! 310 00:18:26,773 --> 00:18:28,817 Mohican, stolt och djärv... 311 00:18:28,900 --> 00:18:33,237 Det smärtar mig att se resenärer som hindras från 312 00:18:33,321 --> 00:18:35,365 att åka hem till sina familjer på jul. 313 00:18:35,448 --> 00:18:38,660 Det är fegt gjort av facket. 314 00:18:38,743 --> 00:18:42,914 Om man lämnade sin post förr blev man arkebuserad. 315 00:18:42,998 --> 00:18:46,334 Det är kanske därför det kallas den gamla goda tiden. 316 00:18:47,335 --> 00:18:49,379 -Mr Dunbarton. -Vad vill du? 317 00:18:49,462 --> 00:18:52,131 Jag har lämnat familjen hemma. 318 00:18:52,215 --> 00:18:55,844 Vi hade en hemsk julafton, men vi höll ihop och klarade det. 319 00:18:55,927 --> 00:18:57,888 Det är vad en familj gör. 320 00:18:57,971 --> 00:19:02,433 Och jag ser oss alla på Mohican som en stor familj. 321 00:19:02,517 --> 00:19:05,854 Vem fan bad Andy Williams komma hit? 322 00:19:05,937 --> 00:19:08,439 Låt honom tala, Bob. Har du något mer att säga? 323 00:19:08,523 --> 00:19:10,108 Vi måste få med det här. 324 00:19:10,191 --> 00:19:15,613 Det låter sentimentalt, men vi är en familj och vi måste hjälpas åt. 325 00:19:15,697 --> 00:19:18,825 Vi var alla beredda att skriva på och undvika strejk. 326 00:19:18,909 --> 00:19:21,661 Men ni lät det rasa på grund av en penna. 327 00:19:21,745 --> 00:19:24,455 Och er fru, som många trodde var er dotter. 328 00:19:24,539 --> 00:19:26,791 Mr Dunbarton, ni är familjens överhuvud. 329 00:19:26,875 --> 00:19:28,919 Bara ni kan samla oss. 330 00:19:29,002 --> 00:19:32,338 Ni kan välja er stolthet och ego, och jag vet hur det är, 331 00:19:32,422 --> 00:19:37,761 eller så går ni vidare och skriver på vårt kontrakt. 332 00:19:37,844 --> 00:19:42,682 Vad säger ni? Skriv på och rädda Mohican Airways-familjen. 333 00:19:46,644 --> 00:19:49,689 Murphy, dina ord är rörande. 334 00:19:49,773 --> 00:19:53,985 Jag tror att jag kan lösa det här och förbli nöjd. 335 00:19:54,069 --> 00:19:55,153 Ge mig kontraktet. 336 00:20:01,952 --> 00:20:06,456 Murphy! Murphy! Murphy! Murphy! 337 00:20:06,539 --> 00:20:10,168 Strejken är slut, företaget fattade rätt beslut, 338 00:20:10,251 --> 00:20:12,587 och julen blir som förut. 339 00:20:12,670 --> 00:20:17,467 Det här är Jim Jeffords, som tror på mirakel igen. 340 00:20:17,550 --> 00:20:21,054 Om jag inte vinner nåt tv-pris så suger jag av en häst. 341 00:20:27,226 --> 00:20:31,564 Frank, ingen har talat till mig på det viset på 30 år. 342 00:20:31,648 --> 00:20:34,484 -Det kom från hjärtat, sir. -God jul. 343 00:20:40,239 --> 00:20:44,202 Grattis, Frank. Din lilla predikan räddade flygbolaget. 344 00:20:44,285 --> 00:20:45,495 Tack, Bob. 345 00:20:45,578 --> 00:20:48,372 Hälsa mr Dunbarton att jag gör allt han ber om. 346 00:20:48,456 --> 00:20:50,333 Ja, det finns en sak... 347 00:20:50,416 --> 00:20:51,584 Vad som helst. 348 00:20:51,668 --> 00:20:54,087 Han vill att du tömmer ditt kontor. 349 00:20:54,171 --> 00:20:56,173 -Va? -Du är kickad, Frank. 350 00:20:56,255 --> 00:20:58,675 Sparkar han mig på juldagen? 351 00:20:58,758 --> 00:21:02,179 Nej, han sparkar dig på julafton. 352 00:21:02,261 --> 00:21:06,099 Då kan du se på när dina barn öppnar julklappar som du inte har råd med. 353 00:21:06,183 --> 00:21:09,853 Du sabbade det, Frank! Du förolämpade Dunbarton! 354 00:21:09,936 --> 00:21:11,980 Jag vädjade bara till hans mänsklighet. 355 00:21:12,063 --> 00:21:14,024 Exakt. 356 00:21:14,107 --> 00:21:16,985 Jag har en familj att försörja. Vad ska jag ta mig till? 357 00:21:17,068 --> 00:21:19,737 Det är inte mitt problem, din förrädare. 358 00:21:19,821 --> 00:21:22,490 Det var ett misstag att befordra dig. 359 00:21:22,573 --> 00:21:25,451 Du var inte lämpad för toppen. 360 00:21:25,535 --> 00:21:27,996 God jul. 361 00:21:28,079 --> 00:21:30,248 Frank, vad gör du? Vi är klara här. 362 00:21:30,331 --> 00:21:33,501 -Du kanske, men inte jag. -Vad gör du? 363 00:21:33,584 --> 00:21:36,921 Inte lämpad för toppen? Jag har stöttat dig i tre månader. 364 00:21:37,005 --> 00:21:39,674 Jag räddade flygbolaget, och ditt jävla jobb, 365 00:21:39,757 --> 00:21:43,636 som bara tycks bestå av att äta, och du bara lät mig få sparken? 366 00:21:43,720 --> 00:21:49,017 Fan ta Dunbarton och fan ta dig, din jävla skithög! 367 00:21:49,100 --> 00:21:50,727 Vill du ha de här? 368 00:21:50,810 --> 00:21:52,812 Vill du ha nycklarna? 369 00:21:52,896 --> 00:21:54,313 Våga inte kasta bort dem! 370 00:21:54,397 --> 00:21:57,692 Nej då, Bobby. De ligger vid fötterna på dig. 371 00:21:58,776 --> 00:22:00,028 Din jävel! 372 00:22:01,654 --> 00:22:02,864 God jul, Bob. 373 00:22:05,616 --> 00:22:08,828 Din jävel! Du är omänsklig! 374 00:22:08,912 --> 00:22:11,873 Du kan inte lämna mig här! 375 00:22:11,956 --> 00:22:13,833 Jag dör! 376 00:22:33,937 --> 00:22:34,854 Vic? 377 00:22:34,938 --> 00:22:37,065 Hej, granne! 378 00:22:37,148 --> 00:22:39,317 Vic, du fryser ihjäl. 379 00:22:39,400 --> 00:22:43,571 Jag darrar inte på grund av kylan. Du fattar, va? 380 00:22:43,654 --> 00:22:45,448 Nej, jag fattar aldrig vad du menar. 381 00:22:45,531 --> 00:22:47,909 Här. Ta min rock. 382 00:22:48,201 --> 00:22:51,621 Tack. Du kan gå hem nu. 383 00:22:51,704 --> 00:22:53,290 Unna dig en liten juldrink. 384 00:22:59,462 --> 00:23:01,631 Vic, jag blev av med jobbet ikväll. 385 00:23:01,714 --> 00:23:03,341 Vilken jävla julklapp. 386 00:23:03,424 --> 00:23:06,928 Jag kan inte berätta för Sue. Det tar livet av henne. 387 00:23:07,011 --> 00:23:10,265 Nej, hon klarar sig. Hon älskar dig. 388 00:23:10,348 --> 00:23:12,433 Barnen älskar dig. Du klarar dig. 389 00:23:12,516 --> 00:23:13,893 Ni fixar detta. 390 00:23:13,977 --> 00:23:15,270 Hur vet du det? 391 00:23:15,353 --> 00:23:19,482 Jag ser hur du grillar och kastar boll med ungarna. 392 00:23:19,565 --> 00:23:23,527 Det är vackert. Ni är som en Norman Rockwell-målning. 393 00:23:23,611 --> 00:23:25,989 -Vill du ha en crackabajsare? -Nej. 394 00:23:26,072 --> 00:23:27,824 Var är dina gäster? 395 00:23:27,907 --> 00:23:30,868 Julen är en familjehögtid, Frank. 396 00:23:30,952 --> 00:23:34,580 Jag duger de andra 364 dagarna. 397 00:23:34,664 --> 00:23:37,083 Jag går in nu. 398 00:23:37,167 --> 00:23:41,129 Du Vic... Vill du följa med? 399 00:23:41,212 --> 00:23:45,466 Jag skulle faktiskt digga det, Frank. 400 00:23:48,719 --> 00:23:52,640 Men det får rent av vänta. Snubben och jag måste tampas. 401 00:23:53,599 --> 00:23:56,144 Okej, festen är över. 402 00:23:58,855 --> 00:24:02,400 Hallå där! Ta det lugnt! 403 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 Du har en snedtripp! 404 00:24:05,153 --> 00:24:08,198 Låt mig snacka ner dig! 405 00:24:08,281 --> 00:24:11,117 Jag kan massera dina klövar! 406 00:24:11,701 --> 00:24:13,161 Vi kan väl prata om det! 407 00:24:13,244 --> 00:24:15,163 Du klarar det här, Frank. 408 00:24:16,164 --> 00:24:17,623 Nej, det gör du inte.