1 00:00:05,590 --> 00:00:08,092 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:31,240 --> 00:00:33,325 Bra jobba, Jimmy. 3 00:00:36,287 --> 00:00:41,041 Hvilken eikenattravn skal få spise i deg først, min skjønne? 4 00:00:44,462 --> 00:00:45,713 Jeg greide det! 5 00:00:46,923 --> 00:00:48,633 Å, faen. 6 00:01:03,230 --> 00:01:06,025 INNKALLING TIL MILITÆRET 7 00:01:36,722 --> 00:01:40,100 -Ja, ta ham! Du tar ham! -Slåsskamp! Slåsskamp! 8 00:01:40,184 --> 00:01:42,520 Jævla feigt av deg å snike deg innpå! 9 00:01:42,603 --> 00:01:45,564 Hva venter du på? Gi ham juling, Jimmy! 10 00:01:45,648 --> 00:01:46,941 Hold kjeft, pappa! 11 00:01:47,025 --> 00:01:48,233 Ta ham, Bill. 12 00:01:49,318 --> 00:01:51,403 Jeg har astma! 13 00:01:54,573 --> 00:01:56,200 La broren min være! 14 00:01:56,993 --> 00:01:58,911 Nå holder det! 15 00:01:58,995 --> 00:02:00,579 For en jævla pingle! 16 00:02:00,663 --> 00:02:03,165 Må lillesøsteren din slåss for deg? 17 00:02:03,248 --> 00:02:05,209 Jeg ba henne ikke om hjelp! 18 00:02:05,292 --> 00:02:06,251 For en pingle! 19 00:02:06,335 --> 00:02:07,419 Han er en pingle. 20 00:02:07,503 --> 00:02:09,547 Pingle! Pingle! 21 00:02:09,630 --> 00:02:12,800 -Pingle! Pingle! -Pingle! Pingle! 22 00:02:14,886 --> 00:02:18,222 Mr. Murphy, du har en date med rektor. 23 00:02:19,057 --> 00:02:20,975 Bill dater Mr. Stoger! 24 00:02:21,059 --> 00:02:24,979 -Gift deg med ham, da vel. -Ja, og så kan du få barn med ham! 25 00:02:25,855 --> 00:02:28,774 Vi er ikke ferdige. Jeg skal ta deg, Murphy. 26 00:02:31,527 --> 00:02:33,195 UTVISNING ELEV: BILL MURPHY 27 00:02:35,865 --> 00:02:38,868 -Hva er det du går og sturer for? -Altså... 28 00:02:38,951 --> 00:02:41,120 -Sa mamma når hun kommer hjem? -Nei. 29 00:02:41,203 --> 00:02:44,248 Hun måtte levere noe Plast-A-Ware i Ryetown. 30 00:02:44,331 --> 00:02:47,043 Herregud, da blir det tv-middag igjen. 31 00:02:47,626 --> 00:02:49,336 Du, pappa... 32 00:02:51,422 --> 00:02:53,424 Helt utrolig! Der er den igjen. 33 00:02:53,507 --> 00:02:55,718 -Hvordan... -Har Mohican best komfort? 34 00:02:55,801 --> 00:02:57,762 -Hvordan... -Ble Mohican kåret til 35 00:02:57,845 --> 00:03:00,014 "Beste flyselskap" fire år på rad? 36 00:03:00,098 --> 00:03:02,141 -Hvordan... -Nei, høvding Fjærmais, 37 00:03:02,224 --> 00:03:04,602 spørsmålet er ikke "hvordan", men "når". 38 00:03:04,685 --> 00:03:07,772 Når skal du fly med Mohican? 39 00:03:08,898 --> 00:03:13,444 Mohican Airways: Din komfort er "helt høvding" på vår prioritetsliste. 40 00:03:13,527 --> 00:03:15,905 -Teppe? -Nei! 41 00:03:15,988 --> 00:03:18,407 Motbydelig. Vet du hvor krenkende det er? 42 00:03:18,490 --> 00:03:22,078 De har penger til fancy reklame, men ikke til arbeidstakerne. 43 00:03:22,161 --> 00:03:25,164 Hva slags signal sender det til fagforeningen? 44 00:03:25,247 --> 00:03:26,540 Det skal jeg si deg. 45 00:03:26,624 --> 00:03:30,294 De sier: "Drit i dere" til vanlige arbeidstakere! 46 00:03:30,377 --> 00:03:34,090 Timingen kunne ikke vært verre. Forhandlingene starter i morgen. 47 00:03:34,173 --> 00:03:35,424 Det kan bli streik. 48 00:03:35,507 --> 00:03:38,552 Forbanna Pogo vil jeg skal roe ned fagforeningsgutta 49 00:03:38,636 --> 00:03:41,639 mens han trøkker enda en pai inn i kjeften sin! 50 00:03:41,722 --> 00:03:44,475 I mellomtiden labber kona mi rundt i Ryetown 51 00:03:44,558 --> 00:03:47,603 og selger plastdritt til pillespisende husmødre, 52 00:03:47,686 --> 00:03:50,189 -og jeg får ikke middag før... -Hei. 53 00:03:50,272 --> 00:03:51,774 Der er du, jo! 54 00:03:53,442 --> 00:03:55,111 Beklager at jeg er sen. 55 00:03:55,194 --> 00:03:58,823 Vivian sendte meg for å ta meg av den kunden i Ryetown, Julie. 56 00:03:58,906 --> 00:04:00,992 Tredje gang denne uken. 57 00:04:01,075 --> 00:04:05,621 Hun trengte to dusin smørbokser. Det er det eneste hun bestiller. 58 00:04:05,704 --> 00:04:07,957 Hun klager alltid over at de ikke kan stables. 59 00:04:08,040 --> 00:04:11,585 -Som om det er min feil. -Ja, det er tøft der ute. 60 00:04:11,669 --> 00:04:14,088 Uansett, mamma er hjemme. 61 00:04:15,089 --> 00:04:18,092 Jeg skal lage middag. Pannebiff eller svinemiks? 62 00:04:18,176 --> 00:04:20,219 -Ikke den dritten nå igjen. -Hva? 63 00:04:20,302 --> 00:04:22,429 Nam! Nam. 64 00:04:23,305 --> 00:04:29,187 Og soppmannen har en krone av erter På hans okseganger 65 00:04:29,269 --> 00:04:31,605 I det kongelige trolls palass 66 00:04:32,648 --> 00:04:34,650 Kevin Murphys første originalsang. 67 00:04:34,733 --> 00:04:37,277 Én tagning. Perfekt. 68 00:04:41,699 --> 00:04:45,327 -Hva feiler det ham? -Han sloss med Jimmy Fitzsimmons. 69 00:04:45,410 --> 00:04:47,287 Jeg hadde vunnet om du ikke hadde blandet deg! 70 00:04:47,371 --> 00:04:50,374 Ble du reddet av ei jente? Pingle. 71 00:04:50,457 --> 00:04:53,502 Jeg er lei av å bli kalt pingle! 72 00:04:53,585 --> 00:04:57,173 Jeg må si til pappa at jeg er utvist og få ham til å skrive under på denne. 73 00:04:57,256 --> 00:04:58,883 Han kommer til å drepe meg. 74 00:04:58,966 --> 00:05:02,094 Skal du sladre på deg selv? Har jeg ikke lært deg noe? 75 00:05:02,178 --> 00:05:03,637 De sjekker aldri de der. 76 00:05:03,721 --> 00:05:06,348 Forfalsk pappas underskrift og ta en fridag. 77 00:05:06,431 --> 00:05:09,101 Lett for deg å si som aldri har blitt utvist. 78 00:05:09,185 --> 00:05:12,437 Jeg har blitt utvist 37 ganger! 79 00:05:12,521 --> 00:05:14,190 Systemet er en stor vits. 80 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 De utviser meg fordi jeg er en dritt, 81 00:05:16,567 --> 00:05:19,611 så gir de meg et papir der det står jeg er en dritt, 82 00:05:19,695 --> 00:05:21,947 og så skal foreldrene mine skrive under? 83 00:05:22,031 --> 00:05:24,909 Hvorfor skulle jeg gjøre det? Jeg er jo en dritt! 84 00:05:24,992 --> 00:05:28,495 Jeg fatter ikke hvorfor de ikke bare ringer hjem til oss. 85 00:05:28,579 --> 00:05:30,581 Men før det skjer... 86 00:05:33,167 --> 00:05:35,169 Her. Nyt fridagen. 87 00:05:37,504 --> 00:05:39,423 Moren deres er hjemme. Middag. 88 00:05:39,506 --> 00:05:43,677 -Hva skal vi ha? -Mer gratis mat. Hvorfor klager du? 89 00:05:43,761 --> 00:05:45,137 Drittsekk. 90 00:05:48,640 --> 00:05:50,142 Du kommer til å få kjeft. 91 00:05:50,226 --> 00:05:52,644 Du våger ikke si det til mamma og pappa. 92 00:05:53,771 --> 00:05:55,439 Gi meg en dollar. 93 00:06:05,324 --> 00:06:07,952 Dette er så forbanna godt. Deilig biff. 94 00:06:08,035 --> 00:06:10,662 -Det er svin. -Svin! Enda bedre! 95 00:06:10,746 --> 00:06:13,165 Det hadde kostet ti dollar på restaurant. 96 00:06:13,249 --> 00:06:16,168 Vi spiser av sølvtallerkener, som astronauter. 97 00:06:16,252 --> 00:06:17,795 Var det ikke godt, unger? 98 00:06:17,878 --> 00:06:21,632 -Den var frossen i midten. -Moren deres har jobbet i hele dag. 99 00:06:21,715 --> 00:06:24,718 Dette var et deilig måltid. Barn sulter i Afrika. 100 00:06:24,802 --> 00:06:28,013 De kjemper mot gnuer og hadde gjort alt for svinemiks. 101 00:06:28,097 --> 00:06:30,724 De hadde spist hverandre. 102 00:06:30,808 --> 00:06:32,017 Takk. 103 00:06:32,101 --> 00:06:36,021 Ta tallerkenene... brettene deres til søpla. Og ikke kast gaflene. 104 00:06:36,105 --> 00:06:40,734 Bill, kunne du være så vennlig å fjerne brettet mitt fra bordet? 105 00:06:45,990 --> 00:06:47,283 Hva er det med de to? 106 00:06:47,366 --> 00:06:49,409 Hun får ham til å gjøre husarbeid. 107 00:06:49,493 --> 00:06:52,871 Guttens baller må snart komme på plass. Ikke flir. 108 00:06:52,955 --> 00:06:55,874 Jeg flirte ikke, jeg ser alltid sånn ut. 109 00:06:55,958 --> 00:06:57,542 Bandet skal øve hos Bolo. 110 00:06:57,626 --> 00:07:01,005 Jeg rømmer til et mystisk rike langt herfra. 111 00:07:01,088 --> 00:07:05,217 Vi var jo enige om at du skulle begynne å være greiere mot ham i kveld. 112 00:07:05,301 --> 00:07:07,970 Jeg vet det, det er bare så vanskelig. 113 00:07:08,053 --> 00:07:11,056 Husker du testen du tok: "Er du en slem forelder?" 114 00:07:11,140 --> 00:07:12,266 HVORDAN VÆRE FORELDER 115 00:07:12,350 --> 00:07:17,188 Vet du hva? Disse jævla hippiene løper nakne rundt og gjør fra seg på hverandre. 116 00:07:17,271 --> 00:07:21,359 Skal de lære meg å være en god forelder? De burde ta på seg noen klær. 117 00:07:21,441 --> 00:07:23,068 Konsentrer deg, Frank. 118 00:07:23,152 --> 00:07:26,697 Når Kevin kommer tilbake, skal vi prøve den nye metoden, ok? 119 00:07:26,780 --> 00:07:28,324 Du må bakke meg opp. 120 00:07:28,407 --> 00:07:31,493 Ok. Greit. Ja. 121 00:07:32,203 --> 00:07:34,163 -Kevin... -Jeg har ikke gjort noe. 122 00:07:34,246 --> 00:07:38,542 Vi vet du har jobbet ekstra hardt med skolearbeidet, og det har gitt resultater. 123 00:07:38,625 --> 00:07:41,420 Du fikk "C" i historie! 124 00:07:41,503 --> 00:07:44,215 Yess! Jeg visste jeg ville utmerke meg. 125 00:07:45,257 --> 00:07:47,843 Det er veldig bra. Vi er stolte av deg. 126 00:07:47,926 --> 00:07:50,888 Som belønning skal du få billetter til 127 00:07:50,971 --> 00:07:52,681 favorittbandet ditt i helgen. 128 00:07:52,764 --> 00:07:54,474 Shire of Frodo? 129 00:07:54,558 --> 00:07:57,061 Ja! Hva? Hvordan fikk dere tak i billetter? 130 00:07:57,144 --> 00:07:59,980 -Det har vært utsolgt i ukevis. -Har det det? 131 00:08:00,064 --> 00:08:04,193 Frank, du har venner i fagforeningen som kanskje har noen forbindelser. 132 00:08:04,276 --> 00:08:07,779 Jo, men... det er anstrengt mellom partene akkurat nå... 133 00:08:07,863 --> 00:08:09,656 De gjør hva som helst for deg. 134 00:08:09,740 --> 00:08:11,242 Kevin, det går i orden. 135 00:08:11,325 --> 00:08:13,952 Faren din tar deg med på den konserten. 136 00:08:14,036 --> 00:08:15,495 Ja. 137 00:08:15,579 --> 00:08:19,375 -Jøss, takk. Det er skikkelig kult. -Bra jobba. 138 00:08:19,458 --> 00:08:23,045 Venn dere til det. Jeg har mer genialitet å by på. 139 00:08:26,090 --> 00:08:27,132 Det var garasjen. 140 00:08:30,386 --> 00:08:34,181 Oi, en hel dag du kan gjøre akkurat som du vil. 141 00:08:34,265 --> 00:08:35,974 Hva har du tenkt å gjøre? 142 00:08:36,058 --> 00:08:38,685 Jeg vet ikke. Jeg har sju timer å slå i hjel. 143 00:08:38,769 --> 00:08:41,021 Jeg kan ikke dra hjem. Jeg har ingen penger. 144 00:08:41,105 --> 00:08:44,942 Jeg spiser vel matpakken, bæsjer i bowlinghallen og så venter jeg. 145 00:08:45,025 --> 00:08:47,069 Jeg er så misunnelig! 146 00:08:48,653 --> 00:08:49,947 Ha en fin dag! 147 00:08:50,614 --> 00:08:52,908 -Gi meg sandwichen din. -Nei. 148 00:08:59,081 --> 00:09:00,582 Dette er moro. 149 00:09:09,800 --> 00:09:14,513 Jeg kaller herved sammen det første forhandlingsmøtet mellom Mohican Airways 150 00:09:14,596 --> 00:09:18,558 og Det internasjonale brorskap av bagasjesjauere, bærere, 151 00:09:18,642 --> 00:09:21,728 roadier og sirkussjauere. 152 00:09:21,812 --> 00:09:23,314 Er vi klare? 153 00:09:23,397 --> 00:09:27,692 Frank Murphy, jeg representerer Mohican sammen med viseadm. dir. Bob... 154 00:09:27,776 --> 00:09:29,403 Sett i gang, for faen! 155 00:09:29,487 --> 00:09:31,029 Vi er visst klare. 156 00:09:31,113 --> 00:09:33,991 Åpningsinnlegget vil holdes av fagforeningsleder 157 00:09:34,074 --> 00:09:37,286 Louis "Oppstopper-Louie" Gagliardi. 158 00:09:37,369 --> 00:09:40,456 Takk for at dere gikk med på å møtes på nøytral grunn 159 00:09:40,539 --> 00:09:43,875 her på Kaptein Knaseskorpes Pizzapalass for Familiemoro. 160 00:09:43,959 --> 00:09:48,213 Som, siden klokken 3.30, fagforeningen tilfeldigvis er den nye eieren av, 161 00:09:48,297 --> 00:09:50,590 og som det er meg en glede å kunngjøre 162 00:09:50,674 --> 00:09:54,094 vil bli den beste voksenkabareten i flyplassdistriktet. 163 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Robotbjørnbandet fortsetter, 164 00:09:55,929 --> 00:09:58,723 men nå gjør de sex-greier med hverandre. 165 00:09:58,807 --> 00:10:01,977 -Jeg gir nå ordet til vår tillitsvalgte. -Takk. 166 00:10:02,060 --> 00:10:04,522 Vi har fire dager på oss til å bli enige, 167 00:10:04,604 --> 00:10:06,857 og vi skal forhandle i god tro. 168 00:10:06,940 --> 00:10:11,195 Men vi lar oss ikke herse med. Vi skal kjempe for vår verdighet. 169 00:10:11,278 --> 00:10:14,281 Som Dr. King, har vi òg en drøm. 170 00:10:14,365 --> 00:10:15,449 Bra sagt. 171 00:10:15,533 --> 00:10:17,951 Dere har bedt om høyere lønn. 172 00:10:18,035 --> 00:10:22,080 Vår adm. dir. Mr. Dunbarton, har bedt meg gi dere dette tilbudet, 173 00:10:22,164 --> 00:10:25,125 som jeg håper dere vil vurdere. 174 00:10:26,793 --> 00:10:27,961 DRA TIL HELVETE 175 00:10:29,838 --> 00:10:31,256 Her er vårt motbud. 176 00:10:33,217 --> 00:10:34,801 DU MEG KONA DI 177 00:10:35,553 --> 00:10:37,888 Du gjør en flott jobb, Sue. Virkelig. 178 00:10:37,971 --> 00:10:41,141 Takk. Det var en tøff uke, men det er... 179 00:10:41,225 --> 00:10:45,229 Du må kjøre noen smørbokser til Julie i Ryetown i dag. 180 00:10:45,312 --> 00:10:46,980 Nei, da, jeg så henne i går. 181 00:10:47,064 --> 00:10:50,692 Jeg vet det. Hun har helt samlemani. Bra for forretningene! 182 00:10:50,775 --> 00:10:53,529 Kan du gjøre det for meg. Passer det? 183 00:10:53,612 --> 00:10:55,280 Takk. 184 00:10:55,364 --> 00:10:58,825 Nei, det passer ikke. Men du bryr deg ikke, gjør du vel? 185 00:10:58,909 --> 00:11:00,077 Sjefete kjerring! 186 00:11:29,565 --> 00:11:34,986 Det stemmer at vi vil kutte et lite antall bagasjesjauerstillinger, 187 00:11:35,070 --> 00:11:39,366 men det er fordi automatisering er på vei enten vi liker det eller ikke. 188 00:11:39,450 --> 00:11:41,993 Og vi må ønske nyskaping velkommen. 189 00:11:42,077 --> 00:11:44,288 Ta denne pizzaen, for eksempel. 190 00:11:44,371 --> 00:11:47,916 Hvorfor stansen osten ved skorpen? Jeg liker skorpen. 191 00:11:47,999 --> 00:11:51,002 Men det er så moro å komme seg til skorpen. 192 00:11:51,086 --> 00:11:53,171 Hvorfor må moroa ta slutt? 193 00:11:53,255 --> 00:11:56,592 Hvis man kunne sprøyte ost... 194 00:11:56,675 --> 00:12:01,179 Hva faen snakker du om? Vi har alvorlige saker å diskutere. 195 00:12:01,263 --> 00:12:03,014 Overtid, betalt ferie. 196 00:12:03,098 --> 00:12:06,768 Paradedagen bør telle som arbeidsdag! 197 00:12:06,851 --> 00:12:10,147 Det er en sirkussak. Hva med dette kompromisset: 198 00:12:10,230 --> 00:12:12,441 Vi hever lønnen deres med én dollar, 199 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 mot at dere godtar én betalt sykedag mindre. 200 00:12:15,777 --> 00:12:19,948 -Over mitt lik. -Over hans lik. Hold kjeft, Frank. 201 00:12:20,031 --> 00:12:22,867 -Prøver å gjøre jobben min. -Jobben din var å forhindre 202 00:12:22,951 --> 00:12:25,203 at disse eslene kom til forhandlingsbordet. 203 00:12:25,287 --> 00:12:27,205 Hvem er det du kaller for "esler"? 204 00:12:27,289 --> 00:12:30,292 -De sier bare... -Du snakker ikke for oss, forræder! 205 00:12:30,375 --> 00:12:32,752 -Jeg prøver å hjelpe! -Vi bløffer ikke. 206 00:12:32,836 --> 00:12:34,713 Vi går ut i streik 1. juledag. 207 00:12:34,796 --> 00:12:37,757 Gjør dere det, mister vi jobben alle sammen. 208 00:12:37,841 --> 00:12:41,219 La oss ha et pizzaparty, gutter og jenter! 209 00:12:44,473 --> 00:12:47,267 Kan noen få den jævla greia til å holde kjeft?! 210 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 Vi ble lovet at robotbjørnene ville være avslått! 211 00:12:50,395 --> 00:12:53,064 Ro dere ned, alle sammen! Ro dere ned! 212 00:12:53,148 --> 00:12:56,151 Hvorfor i helvete er vi her? 213 00:13:01,699 --> 00:13:04,201 Dere så ikke noe. 214 00:13:04,284 --> 00:13:07,912 Jeg synes dette er et bra sted å avslutte for i dag. 215 00:13:11,458 --> 00:13:13,210 Hva var det som skjedde? 216 00:13:13,293 --> 00:13:14,712 Jeg så ikke noe! 217 00:13:19,466 --> 00:13:21,801 -Sue. -Hei, kjære. Er alt i orden? 218 00:13:21,885 --> 00:13:25,556 Nei, det er det ikke. Kontraktsforhandlingene er en katastrofe. 219 00:13:25,639 --> 00:13:27,224 De raser helt sammen. 220 00:13:27,307 --> 00:13:30,810 Å, så grusomt. Har du fått tak i billetter til Kevin? 221 00:13:30,894 --> 00:13:32,312 Hva? Nei! 222 00:13:32,396 --> 00:13:35,607 Jeg kan ikke spørre om dem nå. De hater meg. 223 00:13:35,691 --> 00:13:37,401 Men vi lovte jo Kevin. 224 00:13:37,484 --> 00:13:39,110 Jeg får ikke tak i dem! Ok? 225 00:13:39,194 --> 00:13:42,614 Hva slags drittband er det som bare har utsolgte konserter? 226 00:13:42,698 --> 00:13:45,992 Kunne jeg få tak i dem på annet vis, ville jeg gjort det. 227 00:13:46,076 --> 00:13:49,913 Ok. Vi får vel bare si til Kevin at vi ikke fikk tak i billetter. 228 00:13:49,996 --> 00:13:51,831 Han kommer til å bli knust. 229 00:13:59,005 --> 00:14:00,298 Faen. 230 00:14:03,468 --> 00:14:06,054 Hei sann, Frank. Du lever virkelig livet! 231 00:14:06,137 --> 00:14:08,973 Pizzaparty midt på dagen! 232 00:14:09,057 --> 00:14:12,102 Kjære, jeg har en idé. 233 00:14:12,936 --> 00:14:14,312 Vic... 234 00:14:15,522 --> 00:14:17,775 Jobber du fortsatt på radiostasjonen? 235 00:14:17,857 --> 00:14:21,861 Jeg ville ikke kalt det "jobbe", men de betaler meg skikkelig bra! 236 00:14:24,364 --> 00:14:28,952 Jeg må be deg om en tjeneste. 237 00:14:29,828 --> 00:14:33,081 Kom igjen, mamma. Kan du ikke bare dra? 238 00:14:45,510 --> 00:14:46,678 Mat! 239 00:14:56,814 --> 00:14:58,898 Fryser du ikke, Vic? 240 00:14:58,982 --> 00:15:01,610 Nei, mann. Jeg har en bra rus på gang. 241 00:15:03,779 --> 00:15:04,904 Her er det. 242 00:15:04,988 --> 00:15:07,616 Mitt lille hjørne av rock 'n' roll-himmelen. 243 00:15:07,699 --> 00:15:10,034 Har jeg fortalt hvordan jeg fikk jobben? 244 00:15:10,118 --> 00:15:12,621 Hvem tok meg på rumpa? Var det deg, Sasha? 245 00:15:13,288 --> 00:15:18,001 Jeg hørte på stasjonen og tenkte: "Jeg vil bli radiomann." 246 00:15:18,084 --> 00:15:21,921 Så jeg går inn og sier: "Jeg liker lyden deres." 247 00:15:22,005 --> 00:15:25,383 Og de sier: "Jeg liker utseendet ditt." Vært her siden. 248 00:15:25,467 --> 00:15:28,553 Er det ikke sånn livet funker, Frank-o? Det er som... 249 00:15:28,637 --> 00:15:31,014 Hva heter det? En sånn yoga-karate-greie. 250 00:15:31,097 --> 00:15:36,311 Som følelsen man får når man har en drage på skjorta. Skjønner du? 251 00:15:36,394 --> 00:15:37,562 Ikke nå, babe. 252 00:15:38,271 --> 00:15:42,442 Stasjonen promoterer konserten, så jeg vet jeg har billetter et sted. 253 00:15:42,526 --> 00:15:44,152 Billetter, billetter... 254 00:15:44,235 --> 00:15:47,197 Er det ikke kjipt når ting blir borte i pengeskuffen? 255 00:15:47,280 --> 00:15:50,116 Må nok kjøpe ny båt. Skjønner du hva jeg mener? 256 00:15:50,200 --> 00:15:51,993 Jeg skjønner aldri hva du mener. 257 00:15:52,076 --> 00:15:55,205 Ser du på bildene? Det er Dick Van Dyke, Dick Van Patten, 258 00:15:55,288 --> 00:15:56,707 og den svære pikken min. 259 00:15:56,790 --> 00:15:58,082 Sprøtt. 260 00:15:58,166 --> 00:16:01,252 Vi samlet inn masse penger til Jerrys unger på den pikniken. 261 00:16:01,336 --> 00:16:03,463 Blama-jama! Se her. 262 00:16:03,547 --> 00:16:04,715 Det er fem stykker, 263 00:16:04,798 --> 00:16:08,802 så du kan ta med Kevins venner og deg selv og Suzy Q. 264 00:16:08,886 --> 00:16:11,221 Det navnet ga jeg nettopp kona di. 265 00:16:11,304 --> 00:16:13,891 -Ha det gøy på konserten. -Takk, Vic. 266 00:16:13,973 --> 00:16:18,395 -Hva sa du? -Jeg sa takk, Vic! 267 00:16:18,478 --> 00:16:21,022 Du må jobbe med moduleringen din, bror. 268 00:16:21,105 --> 00:16:22,900 Hør her: rock på i kveld. 269 00:16:22,982 --> 00:16:24,818 Og jeg mener virkelig rock på. 270 00:16:32,283 --> 00:16:38,916 Utsalgsprisen på den store gevinsten er: $ 314,16! 271 00:16:38,998 --> 00:16:40,375 RAN BANKEN! 272 00:16:42,961 --> 00:16:45,171 Én time til, så har jeg klart det. 273 00:16:50,260 --> 00:16:51,720 Bill Murphy har pucken. 274 00:16:51,803 --> 00:16:54,222 Han skyter, han scorer! 275 00:17:14,117 --> 00:17:17,829 Så klart. Hvorfor skulle jeg få et øyeblikk for meg selv? 276 00:17:18,914 --> 00:17:20,373 Jeg er her oppe, Frank. 277 00:17:21,875 --> 00:17:25,295 Jeg må pusse tennene. Måtte nettopp spise dritt. 278 00:17:26,504 --> 00:17:28,131 Du fikk tak i billetter! 279 00:17:28,214 --> 00:17:30,801 Jepp. Konserten er i kveld. Visste du det? 280 00:17:30,884 --> 00:17:33,303 -Ja, hvordan det? -Colt Luger er i kveld! 281 00:17:33,386 --> 00:17:36,139 Det er en viktig episode! Det kan være slutten for Colt! 282 00:17:36,222 --> 00:17:38,809 Herregud, det er bare en tv-serie. 283 00:17:38,892 --> 00:17:41,937 Det er det eneste i livet mitt som ikke skuffer meg. 284 00:17:42,020 --> 00:17:45,732 Ikke begynn med meg, Frank. Dagen har vært tøff nok allerede. 285 00:17:45,816 --> 00:17:48,359 Velkommen til arbeidslivet, "Ms." Murphy. 286 00:17:48,443 --> 00:17:51,279 Å, nå skal vi få høre, alle sammen! 287 00:17:51,362 --> 00:17:55,366 -Høre hva da? Sannheten? -Jeg visste du ikke ville støtte meg. 288 00:17:55,450 --> 00:17:57,035 Jeg får brokk av å støtte deg. 289 00:17:57,118 --> 00:18:00,998 Deltidsjobben din er ute av kontroll. Du gir ikke familien nok oppmerksomhet. 290 00:18:01,080 --> 00:18:04,751 -Jeg kjefter iallfall ikke på den. -Det heter å ha følelser! 291 00:18:04,835 --> 00:18:09,130 Herregud, du er så kald! Som de jævla tv-middagene vi spiser hver kveld! 292 00:18:09,213 --> 00:18:11,382 Jeg har ikke fått ordentlig mat på ukevis! 293 00:18:11,466 --> 00:18:13,217 Dette er muligens den verste dagen i mitt liv, 294 00:18:13,301 --> 00:18:16,721 det blir sannsynligvis streik, så hele selskapet går under til jul! 295 00:18:16,805 --> 00:18:21,184 Og jeg måtte slikke Vic oppetter ryggen for å skaffe billetter til sønnen vår, 296 00:18:21,267 --> 00:18:23,561 som vi må behandle som en skjør snøkrystall. 297 00:18:23,645 --> 00:18:26,648 Du vet godt hvorfor vi gjør det. 298 00:18:26,731 --> 00:18:29,567 Herregud, skal du dra frem det igjen? 299 00:18:29,651 --> 00:18:32,320 Kevin var bare der nede i to minutter! 300 00:18:32,403 --> 00:18:37,075 To minutter, Frank, på bunnen av et svømmebasseng! 301 00:18:37,158 --> 00:18:39,703 Ok! To minutter uten oksygen er ikke ideelt! 302 00:18:39,786 --> 00:18:41,997 Men småbarn er motstandsdyktige! 303 00:18:42,080 --> 00:18:45,917 -Mister de en arm, vokser den ut igjen! -Hva i helvete prater du om? 304 00:18:46,001 --> 00:18:47,044 Jeg snakker om... 305 00:18:47,126 --> 00:18:51,756 Bare fordi man drukner litt, får man ikke være drittsekk hele resten av livet! 306 00:18:51,840 --> 00:18:54,300 Han prøver jo! Han prøver virkelig! 307 00:18:54,384 --> 00:18:57,345 Du merker det ikke, for du er etter ham hele tiden. 308 00:18:57,428 --> 00:19:01,432 Du tar aldri for deg Bill! Det er aldri Bill! Alltid Kevin! 309 00:19:01,516 --> 00:19:05,562 Fordi Bill er en liten pingle! Han faller sammen bare man ser på ham! 310 00:19:05,645 --> 00:19:11,275 Han har ikke ryggrad! Han er redd for alt! Lurer på hvor han har det fra, Susan! 311 00:19:11,359 --> 00:19:14,988 -Mener du at han har det fra meg? -Du duller med ham! 312 00:19:15,072 --> 00:19:17,115 Jeg sliter for at familien skal ha det bra! 313 00:19:17,198 --> 00:19:20,451 Jeg forhindrer at vi tar livet av hverandre alle sammen. 314 00:19:20,535 --> 00:19:23,080 I dag hadde det faktisk vært en fordel! 315 00:19:24,831 --> 00:19:29,252 Du er et grusomt menneske. 316 00:19:29,335 --> 00:19:31,713 Og du mister håret. 317 00:19:34,591 --> 00:19:37,343 -Jeg gikk for langt. -Unnskyld. 318 00:19:37,427 --> 00:19:39,387 Jeg burde ikke ha sagt det. 319 00:19:39,470 --> 00:19:41,514 Sett deg her. Kom og sett deg her. 320 00:19:47,145 --> 00:19:48,939 Gjør det en gang til. 321 00:19:51,524 --> 00:19:54,611 -Jeg hater deg. -Jeg vet det. 322 00:19:55,570 --> 00:19:57,238 Kom her. 323 00:20:04,203 --> 00:20:05,496 Ja, tar du dem av? 324 00:20:05,580 --> 00:20:07,582 Tar du av meg buksene? 325 00:20:07,665 --> 00:20:08,625 Ja, kom igjen. 326 00:20:08,708 --> 00:20:10,251 Jeg lar den ene være på. 327 00:20:10,334 --> 00:20:11,711 -Ja? -Ja, jeg liker det. 328 00:20:13,130 --> 00:20:14,631 Å, ja, ta på den! 329 00:20:14,714 --> 00:20:16,549 -Liker du det? -Ja! 330 00:20:16,633 --> 00:20:18,009 -Liker du det? -Ja! 331 00:20:19,761 --> 00:20:21,387 -Nå kjører vi, baby! -Frank! 332 00:20:41,699 --> 00:20:45,286 Fra din overflod gjennom Vår Herre, amen. 333 00:20:45,369 --> 00:20:46,496 Amen. 334 00:20:47,580 --> 00:20:49,248 Du er jammen sulten i dag. 335 00:20:49,332 --> 00:20:52,627 Ja, jeg hadde en hard treningsøkt før middag. 336 00:20:53,377 --> 00:20:55,046 -Faen! -Herregud! 337 00:20:57,174 --> 00:20:59,843 Så hyggelig å se dere, Craig og Lawrence. 338 00:20:59,926 --> 00:21:01,928 -Deg òg. -Hei, Mrs. Murphy. 339 00:21:02,012 --> 00:21:03,387 Vi drar om et øyeblikk. 340 00:21:03,471 --> 00:21:06,557 Kevin, Frodo-bussen drar nå! 341 00:21:07,225 --> 00:21:09,686 Mamma! Du gjør meg så flau. 342 00:21:10,854 --> 00:21:12,897 Lille mann. Klar for å være sjef i kveld? 343 00:21:12,981 --> 00:21:14,357 -Ja. -Akkurat. 344 00:21:14,440 --> 00:21:17,443 Jeg vet du vil klare det, for du er en Murphy-mann. 345 00:21:17,527 --> 00:21:20,655 -Du er tøff som en tiger. -Hva enn du sier. 346 00:21:23,449 --> 00:21:26,036 -Hvem er du? -Jeg er dronningens alkymist 347 00:21:26,119 --> 00:21:28,788 fra coveret på Journey Down The River Faedra. 348 00:21:28,872 --> 00:21:31,958 Hva enn du sier, grev Dracula. Greit, da drar vi! 349 00:21:33,877 --> 00:21:35,712 Plukker du den opp, Bill? 350 00:21:36,504 --> 00:21:39,590 Se på Colt Luger for meg! Jeg vil vite alt som skjer! 351 00:21:48,391 --> 00:21:50,309 Ser man det. 352 00:21:50,393 --> 00:21:55,232 Den store Colt Luger er i min lille kirke. 353 00:21:55,398 --> 00:21:58,985 Jeg hadde aldri trodd at den snille presten i Harlem Hill Heights 354 00:21:59,069 --> 00:22:01,071 var en internasjonal narkohandler. 355 00:22:01,154 --> 00:22:05,742 Herrens veier er uransakelige, men det er ikke mine. 356 00:22:05,825 --> 00:22:07,577 -Slikk på batteriene. -Nei. 357 00:22:07,660 --> 00:22:11,581 Gjør som jeg sier, ellers forteller jeg mamma og pappa at du ble utvist. 358 00:22:11,664 --> 00:22:13,416 Bare si det. Jeg bryr meg ikke. 359 00:22:13,499 --> 00:22:15,210 Jeg er ikke redd for deg, Sickle. 360 00:22:15,293 --> 00:22:17,712 Kom igjen. Gjør som jeg sier, din pingle! 361 00:22:17,795 --> 00:22:20,006 Jeg er ingen pingle! 362 00:22:20,090 --> 00:22:23,467 Jeg hater deg! Jeg hater hele denne familien! 363 00:22:23,551 --> 00:22:25,553 Hold kjeft! 364 00:22:25,636 --> 00:22:26,763 Hvor skal du hen? 365 00:22:28,973 --> 00:22:31,976 Hei sann, Billy. Er du full av raseri, eller noe? 366 00:22:33,311 --> 00:22:35,688 Kom tilbake, du er i ferd med å bli gal! 367 00:22:44,948 --> 00:22:46,574 I KVELD: 368 00:22:46,657 --> 00:22:50,078 Er dere klare for verdens beste rockeband? 369 00:22:54,832 --> 00:22:57,585 Jeg sa: Er dere klare 370 00:22:57,668 --> 00:23:01,672 for verdens beste rockeband? 371 00:23:01,756 --> 00:23:03,841 Jeg òg! 372 00:23:03,925 --> 00:23:05,635 Men først, Shire of Frodo. 373 00:23:06,677 --> 00:23:09,472 SOF ruler! 374 00:23:09,555 --> 00:23:14,685 For lenge siden i et rike som het Skogsveld, 375 00:23:14,769 --> 00:23:18,773 bodde det en stamme med gnomer som het Wonderfolk. 376 00:23:22,401 --> 00:23:26,614 Den største blant dem var Alvekongen Beladrius... 377 00:23:26,697 --> 00:23:28,158 Hvem faen kasta den? 378 00:23:30,034 --> 00:23:32,870 Hva driver dere med? Dere gir dem ikke en sjanse! 379 00:23:32,954 --> 00:23:35,206 Slutt med å kaste ting, greit? 380 00:23:35,290 --> 00:23:38,709 Den neste yankee-fitta som kaster en... 381 00:23:40,586 --> 00:23:43,047 Unnskyld, Billy! Kom hjem igjen! 382 00:23:43,131 --> 00:23:44,548 La meg være! 383 00:23:48,928 --> 00:23:52,765 Dette er faen meg no' piss! De begynte ikke på sangen engang! 384 00:23:52,849 --> 00:23:54,976 Er dere klare til å rocke nå? 385 00:23:57,145 --> 00:24:01,274 Mine damer og herrer, fra West Hamptonton i England, 386 00:24:01,358 --> 00:24:05,403 ta varmt imot Lifted Riffs! 387 00:24:50,656 --> 00:24:52,116 Jeg visste det! 388 00:24:55,828 --> 00:24:58,039 Kom ut og slåss, Jimmy! 389 00:24:58,122 --> 00:24:59,832 -Kom igjen! -Billy? 390 00:24:59,916 --> 00:25:02,001 Ha deg vekk. Jeg trenger ikke hjelp! 391 00:25:02,085 --> 00:25:03,420 Er du der inne? 392 00:25:07,340 --> 00:25:10,509 Kom og ta meg, Jimmy! Hvor er du? 393 00:25:11,177 --> 00:25:14,305 Du skal hete "Peppino". 394 00:25:14,389 --> 00:25:16,515 Her er jeg, Jimmy! 395 00:25:24,274 --> 00:25:26,776 La oss avslutte dette, én gang for alle! 396 00:25:31,864 --> 00:25:33,199 Hvor er du? 397 00:25:37,370 --> 00:25:40,873 -Disse typene er dildoer! -Ja, men damene digger dem. 398 00:25:40,957 --> 00:25:42,833 Kom igjen, så drar vi. 399 00:25:42,917 --> 00:25:44,877 Vi ser deg heller senere. 400 00:25:44,961 --> 00:25:45,920 Kom og ta meg! 401 00:25:54,178 --> 00:25:56,097 Kan vi være så snill å dra hjem? 402 00:25:56,180 --> 00:25:58,849 -Er øyeblikk, bare. -Har alle blitt helt gale? 403 00:26:01,727 --> 00:26:03,313 Faen! 404 00:26:11,112 --> 00:26:12,905 Fortet mitt! 405 00:26:14,782 --> 00:26:17,743 Peppino! 406 00:26:19,245 --> 00:26:20,455 Takk for billettene. 407 00:26:20,538 --> 00:26:23,166 Selv om de bare spilte introen til én sang, 408 00:26:23,249 --> 00:26:25,251 var det kult av dere å ta meg med. 409 00:26:25,335 --> 00:26:27,378 Vi er ikke drittsekker hele tiden. 410 00:26:27,462 --> 00:26:28,879 Hva er det med dere? 411 00:26:28,963 --> 00:26:32,175 Dere virker liksom lykkelige. Jeg får hetta av det. 412 00:26:33,676 --> 00:26:37,305 Det er et av våre fly. Har jeg fortalt at jeg ville bli pilot? 413 00:26:37,388 --> 00:26:39,432 Jeg kom inn på skolen, til og med. 414 00:26:39,516 --> 00:26:42,560 -Det er sant. -Kult. Hvorfor dro du ikke? 415 00:26:42,643 --> 00:26:45,646 Jeg møtte moren din, og så ble du født. 416 00:26:45,729 --> 00:26:48,566 Planene endret seg. Vi stiftet familie i stedet. 417 00:26:48,649 --> 00:26:52,153 Det har gått opp og ned. Noen ganger kommer vi ikke overens. 418 00:26:52,236 --> 00:26:56,366 Men det er i stunder som dette at jeg vet jeg ikke ville bytte... 419 00:26:56,449 --> 00:26:57,741 Faen! 420 00:26:59,618 --> 00:27:00,995 Herregud. 421 00:27:06,000 --> 00:27:07,877 Hei, mamma. Hei, pappa. 422 00:27:10,004 --> 00:27:11,922 Dere må skrive under på denne. 423 00:27:12,006 --> 00:27:13,007 BRANNRAPPORT 424 00:27:14,467 --> 00:27:19,889 Og så skjøt Luger-mannen den afrikanske mannen med kroken. Han ble drepet. 425 00:27:19,972 --> 00:27:23,934 Så lagde Luger-mannen en baby med ei dame som så ut som mora mi. 426 00:27:24,018 --> 00:27:25,686 Takk, småen. 427 00:27:27,146 --> 00:27:31,817 Og så la han seg oppå henne, og de brytet. Jeg tror han vant. 428 00:27:31,901 --> 00:27:34,778 Men han lagde lyder som han tapte. 429 00:27:34,862 --> 00:27:40,701 Og så spurte en mann på surfebrett om jeg var lei den gamle tannpastaen min. 430 00:27:40,784 --> 00:27:46,332 Så sa en snakkende hund at jeg skulle hjelpe med å utrydde engelsk syke, 431 00:27:46,416 --> 00:27:49,460 og så kom Luger-mannen tilbake og sa: 432 00:27:49,544 --> 00:27:52,296 "Her er noen scener fra neste uke." 433 00:27:52,380 --> 00:27:56,217 Og så viste de dem derre scenene. De var ganske bra. 434 00:27:56,300 --> 00:27:59,387 I én av dem slo han en dame-mann. 435 00:27:59,470 --> 00:28:02,181 Så kom en mann med dress på skjermen og sa 436 00:28:02,265 --> 00:28:05,768 det var en svær brann i skauen et sted, 437 00:28:05,851 --> 00:28:08,812 og at de ville ha film av det klokka elleve. 438 00:28:08,896 --> 00:28:10,565 Den filmen var ganske bra.