1 00:00:05,213 --> 00:00:07,132 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,348 --> 00:00:16,725 아, 진짜! 3 00:00:18,226 --> 00:00:22,188 저리 꺼져 이 만사태평한 개새끼야! 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,232 뭐야 5 00:00:24,315 --> 00:00:28,194 {\an8}- 일요일 신문입니다 - 오늘 일요일이야? 6 00:00:28,278 --> 00:00:29,779 이런, 젠장 7 00:00:29,863 --> 00:00:34,200 어제 북베트남과의 협상을 도와주기로 했었는데 8 00:00:34,284 --> 00:00:36,494 {\an8}어떻게 됐나 한번 보자 9 00:00:37,454 --> 00:00:38,413 저런 10 00:00:38,496 --> 00:00:39,873 오늘 수금 날이에요 11 00:00:39,956 --> 00:00:43,418 '크로니클 저널 레코드' 13.35달러입니다 12 00:00:43,501 --> 00:00:47,589 얘야, 내가 지금 현금이 없네 다음 주에 줄게 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 지난주에도 그러셨잖아요 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,259 이번 주에도 그럴 거야! 15 00:00:51,342 --> 00:00:53,595 - 하지만... - 돈 없다고, 짜식아 16 00:00:53,678 --> 00:00:58,349 있으면서 왜 이러실까? 돈 순순히 내시지 17 00:00:58,433 --> 00:00:59,976 못 내겠다면? 18 00:01:00,060 --> 00:01:03,688 글쎄, 그 대갈통에 이걸 확 걸어줄까? 19 00:01:06,316 --> 00:01:08,359 아가씨들 빨리빨리 움직여 20 00:01:11,738 --> 00:01:13,490 "콜트 루거 강적 쌍둥이 형을 만나다!" 21 00:01:13,573 --> 00:01:16,701 - 아까 도와주셔서 고마워요 - 부자들이 물러 터져서 그래 22 00:01:16,785 --> 00:01:19,537 시내에서 그런 짓 했다가는 귀 잘리니까 조심해 23 00:01:19,621 --> 00:01:20,997 케빈, 서둘러! 24 00:01:21,081 --> 00:01:24,626 그리 꾸물대다가는 내일 아침까지 배달하겠다 25 00:01:24,709 --> 00:01:26,211 좀 기다려요 26 00:01:26,294 --> 00:01:27,462 {\an8}"깜둥이들, 상속녀 납치" 27 00:01:27,545 --> 00:01:30,006 - 출발한다 - 저 인간 진짜! 28 00:01:31,299 --> 00:01:32,509 기다려요 29 00:01:33,092 --> 00:01:36,054 천천히 좀 가죠? 난 운동선수가 아니라 예술가예요 30 00:01:36,137 --> 00:01:38,223 그럼 창의적으로 따라오든가 31 00:01:39,682 --> 00:01:42,602 내가 왜 이 고생을 해요? 내 일도 아닌데 32 00:01:42,685 --> 00:01:45,772 너한테 직업윤리를 알려줘야겠거든 33 00:01:45,855 --> 00:01:47,982 네 동생 좀 닮아봐라 34 00:01:48,066 --> 00:01:50,318 자식이 다 쟤 같았으면 일곱은 낳았어 35 00:01:50,401 --> 00:01:52,487 생계에 도움이 되잖아 36 00:01:52,570 --> 00:01:54,614 뜬구름 잡는 생각을 안 해서 그래 37 00:01:54,697 --> 00:01:58,618 - 닥쳐요! 내 노래 나오니까 - '더 콱' 109.5입니다 38 00:01:58,701 --> 00:02:01,371 날씨! 39 00:02:01,454 --> 00:02:04,207 바로 이거야 불멸 만세! 40 00:02:04,290 --> 00:02:07,210 공원 벤치에 살면서 다람쥐 쫓아내다 보면 41 00:02:07,293 --> 00:02:08,545 소멸의 삶을 알게 될 거다 42 00:02:08,628 --> 00:02:11,214 음악은 직업이 아니라 취미야 43 00:02:11,923 --> 00:02:15,093 진짜 무식하다니까 이해를 못해 44 00:02:16,594 --> 00:02:17,595 내 뇌! 45 00:02:17,679 --> 00:02:19,472 무식해서 운전도 못하나 봐 46 00:02:20,056 --> 00:02:20,932 아빠! 47 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 이런, 젠장! 48 00:02:24,769 --> 00:02:27,188 케빈, 괜찮니? 49 00:02:27,272 --> 00:02:29,858 지미 헨드릭스를 만났어요 50 00:02:29,941 --> 00:02:32,193 소멸의 세계로 돌아가라고 하더군요 51 00:02:32,277 --> 00:02:35,655 애국가 쌈 싸 먹어버린 그 약쟁이? 52 00:02:35,738 --> 00:02:37,240 그 자식한테 태워달라고 해 53 00:02:38,283 --> 00:02:39,367 왜 이래요, 아빠 54 00:02:39,450 --> 00:02:40,535 멈춰요 55 00:02:55,341 --> 00:02:56,926 "징집 영장" 56 00:03:29,208 --> 00:03:30,043 들자 57 00:03:30,126 --> 00:03:34,339 하나, 둘, 셋 58 00:03:36,716 --> 00:03:40,011 {\an8}내 발명품에 이 세탁조가 딱 맞아 59 00:03:40,094 --> 00:03:41,387 {\an8}도와줘서 고맙다, 얘들아 60 00:03:41,471 --> 00:03:44,349 {\an8}이제 집에 가봐 부모님이 걱정하고 계시겠다 61 00:03:44,432 --> 00:03:49,520 {\an8}부모님은 총 든 파란 남자가 사람 동물원에 끌고 갔어요 62 00:03:49,604 --> 00:03:54,317 지금은 할머니랑 사는데 계단 밑에서 주무시고 계세요 63 00:03:55,235 --> 00:03:57,779 {\an8}모린, 너희 심술쟁이 할아버지 오셨다 64 00:03:57,862 --> 00:03:59,072 우리를 싫어해요 65 00:03:59,155 --> 00:04:01,991 {\an8}당장 나가 이 쭈글이 원숭이들아 66 00:04:02,075 --> 00:04:04,160 {\an8}빨리 도망가! 어서! 67 00:04:04,244 --> 00:04:06,913 {\an8}엄마, 하키 스틱 살 돈 다 모았어요 68 00:04:06,996 --> 00:04:08,164 {\an8}잘됐구나, 우리 아들 69 00:04:08,248 --> 00:04:10,583 {\an8}그러게, 드디어 그 입 좀 닥치겠네 70 00:04:10,667 --> 00:04:11,542 {\an8}너나 닥쳐 71 00:04:11,626 --> 00:04:14,754 {\an8}기타의 신 케빈 머피 아니신가! 72 00:04:14,837 --> 00:04:15,838 안녕하세요, 빅 73 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 도마뱀한테 목줄 했어요? 74 00:04:17,382 --> 00:04:19,175 멋지네요 75 00:04:19,259 --> 00:04:20,510 {\an8}그래야 공평하지 76 00:04:20,593 --> 00:04:22,470 {\an8}내 도마뱀은 얘가 꽉 쥐고 있거든 77 00:04:22,553 --> 00:04:23,972 이리 와봐 78 00:04:28,935 --> 00:04:31,396 적당히 해, 빅 신도 일요일에는 쉬어 79 00:04:31,479 --> 00:04:33,481 들어가, 앞만 보고 80 00:04:33,564 --> 00:04:35,149 전단지 봤다 공연 로또 축하해! 81 00:04:35,233 --> 00:04:37,568 "멀린의 외알 안경 '천국의 정자'에서 라이브" 82 00:04:37,652 --> 00:04:39,237 {\an8}- 감사합니다! - 이 아저씨 잊지 마라 83 00:04:39,320 --> 00:04:41,155 {\an8}달에서 공연하는 날이 와도! 84 00:04:41,239 --> 00:04:42,782 당연하죠 85 00:04:46,160 --> 00:04:49,455 {\an8}당신 물건 좋아 보이네 샐러드... 킬러? 86 00:04:49,539 --> 00:04:52,000 샐러드 탈탈이야 내일 발표하려고 87 00:04:52,083 --> 00:04:56,713 {\an8}나로선 도박인데 성공만 하면 대박이야 88 00:04:56,796 --> 00:05:00,258 {\an8}실제 상품은 더 작겠지만 이 시제품으로 선보일 거야 89 00:05:00,341 --> 00:05:02,552 원심력으로 상추를 말리는 원리지 90 00:05:02,635 --> 00:05:03,761 뭐야? 91 00:05:03,845 --> 00:05:06,055 - 혁명적으로... - 이거 봤어? 92 00:05:06,139 --> 00:05:08,558 응, 근사하지? 케빈이 직접 만들었어 93 00:05:08,641 --> 00:05:10,977 평일에 공연한다고? 94 00:05:11,060 --> 00:05:13,896 그 성적에? '천국의 정자'? 95 00:05:13,980 --> 00:05:15,565 딱 한국 창녀촌 이름이네 96 00:05:15,648 --> 00:05:18,026 프랭크, 진정해 한 번 공연하는 거잖아 97 00:05:18,109 --> 00:05:21,112 노래도 2곡이고 20분밖에 안 돼 98 00:05:21,195 --> 00:05:23,740 그리고 평생 식량 배급받으며 살겠지 99 00:05:23,823 --> 00:05:25,325 이게 다 망할 빅의 탓이야 100 00:05:25,408 --> 00:05:27,952 라디오에 노래 안 틀어줬으면 이런 일도 없을 텐데 101 00:05:28,036 --> 00:05:29,037 케빈 알잖아 102 00:05:29,120 --> 00:05:32,999 못 하게 혼내면 더 하고 싶어 안달일걸 103 00:05:33,082 --> 00:05:34,667 케빈은 혼 안 내 104 00:05:36,377 --> 00:05:38,921 이 새끼 내가 버릇을 고쳐놔야지 105 00:05:39,672 --> 00:05:41,758 - 안녕하세요 - 안녕하세요 106 00:05:41,841 --> 00:05:43,509 빅 있어요? 107 00:05:43,593 --> 00:05:46,554 지금... 좀 바쁜데요 108 00:05:46,637 --> 00:05:48,264 들어와, 프랭크 109 00:05:48,347 --> 00:05:50,058 금방 나갈게 110 00:05:50,141 --> 00:05:53,728 갈색 거시기를 물에 거시기 하는 중이거든 111 00:05:55,688 --> 00:05:57,774 편하게 계세요 112 00:05:58,441 --> 00:06:00,526 아, 네 고마워요 113 00:06:03,946 --> 00:06:05,823 {\an8}"태워줘서 고마워 총 받아, 필 스펙터" 114 00:06:05,907 --> 00:06:07,200 {\an8}설마 115 00:06:12,789 --> 00:06:14,791 스웨덴산 물 소파예요 116 00:06:14,874 --> 00:06:18,252 어떤 나라 수상이 빅한테 선물해줬어요 117 00:06:18,336 --> 00:06:20,296 물론 그랬겠죠 118 00:06:20,379 --> 00:06:21,839 프랭코 아메리카노! 119 00:06:21,923 --> 00:06:25,134 우리 예쁜이 내가 간밤에 또 케첩 마셨어? 120 00:06:25,218 --> 00:06:26,761 아니면 나 병원 가야 해? 121 00:06:26,844 --> 00:06:29,055 화장실 올라가서 확인 좀 해줄래? 122 00:06:29,138 --> 00:06:30,765 또야? 123 00:06:30,848 --> 00:06:33,768 멋진 여자지? 내 짝인 것 같아 124 00:06:33,851 --> 00:06:36,771 저 여자 때문에 문 4개짜리 차를 사서 125 00:06:36,854 --> 00:06:41,150 꼬마들로 가득 채우고 시리얼도 숟가락으로 먹고 싶어 126 00:06:41,234 --> 00:06:43,653 정착하고 싶어졌어 127 00:06:43,736 --> 00:06:44,737 축하해 128 00:06:44,821 --> 00:06:47,031 할 얘기가 있어 그간 케빈을 129 00:06:47,115 --> 00:06:48,574 계속 부추겼잖아 130 00:06:48,658 --> 00:06:50,535 착한 애야, 프랭크 131 00:06:50,618 --> 00:06:54,497 케빈을 도우니까 나도 사회에 공헌하는 기분이고 132 00:06:54,580 --> 00:06:56,666 그 짓 다 때려치워 133 00:06:56,749 --> 00:06:59,752 왜? 난 롤모델 되니까 좋은데 134 00:07:01,796 --> 00:07:04,715 스타 되는 길은 내일부터 시작이야, 볼로 135 00:07:04,799 --> 00:07:07,468 넌 거북이 밥 줄 사람 미리 구해놔 136 00:07:07,552 --> 00:07:09,637 몇 년간 투어가 있을 거니까 137 00:07:11,472 --> 00:07:14,183 저 망할 꼰대가! 138 00:07:14,267 --> 00:07:17,145 빅, 부탁인데 애 바람 좀 넣지 마 139 00:07:17,228 --> 00:07:20,481 실낱같은 희망 때문에 학교를 소홀히 하잖아 140 00:07:20,565 --> 00:07:22,608 남자가 꿈을 향해 손을 뻗어야지 141 00:07:22,692 --> 00:07:24,819 미치겠네 그만 뻗어! 142 00:07:25,486 --> 00:07:28,698 누구나 자네처럼 인생 쉽게 사는 건 아니야 143 00:07:28,781 --> 00:07:32,118 케빈은 학교에서 전 과목 낙제라고! 144 00:07:32,201 --> 00:07:34,203 위대한 음악가에게 자주 있는 일이야 145 00:07:34,287 --> 00:07:36,372 음악도 낙제야 146 00:07:36,873 --> 00:07:38,708 부탁인데 내 아들 좀 내버려 둬 147 00:07:38,791 --> 00:07:42,044 되지도 않을 꿈을 애한테 심어주지 말라고! 148 00:07:42,128 --> 00:07:43,921 믿어 주셔서 참 감사하네요, 아빠! 149 00:07:44,005 --> 00:07:46,007 난 네게 최선을 바랄 뿐이야 150 00:07:46,090 --> 00:07:47,800 현실적으로 생각해야지 151 00:07:47,884 --> 00:07:49,093 스타가 몇이나 되겠어? 152 00:07:49,177 --> 00:07:52,138 - 수십억 개요 - 하늘의 별 말고, 멍청아 153 00:07:52,221 --> 00:07:53,556 우리 주위에! 154 00:07:53,639 --> 00:07:55,558 현실적으로 생각해, 아들 155 00:07:55,641 --> 00:07:58,686 아무리 노력해도 가능성은 작아 156 00:07:58,769 --> 00:08:00,354 넌 조종사 못 돼 157 00:08:00,938 --> 00:08:02,190 아니, 록스타 158 00:08:02,273 --> 00:08:04,317 시끄러워요, 노인네 159 00:08:04,400 --> 00:08:07,862 말조심해 그 공연은 내가 허락 안 해 160 00:08:07,945 --> 00:08:09,489 - 네? - 들었잖아 161 00:08:09,572 --> 00:08:12,783 내 집에 사는 한 내 규칙을 따라 162 00:08:12,867 --> 00:08:13,826 진짜 싫어! 163 00:08:13,910 --> 00:08:15,203 이럴 거면 왜 낳았어요? 164 00:08:15,286 --> 00:08:17,205 나도 같은 생각이다 165 00:08:17,288 --> 00:08:20,458 아빠가 꿈 못 이뤘다고 나까지 짓밟는 거잖아요 166 00:08:20,541 --> 00:08:22,084 그게 다 누구 탓인데? 167 00:08:22,168 --> 00:08:23,294 난 절대 아빠한테... 168 00:08:24,128 --> 00:08:27,632 관계자 통행증 안 줘요! 169 00:09:22,812 --> 00:09:26,148 "1958년" 170 00:09:26,232 --> 00:09:28,442 조종사 되는 거 상상이 돼요? 171 00:09:28,526 --> 00:09:33,030 하늘에 구름과 나만 있겠죠 그 누구의 지시도 안 받고 172 00:09:33,114 --> 00:09:34,532 아름다워요 173 00:09:34,615 --> 00:09:38,744 또 아름다운 게 뭔지 알아요? 이 돼지 어깨살 샌드위치 174 00:09:38,828 --> 00:09:41,706 나도 막 먹고 싶네요, 포고 어떻게 살이 안 쪄요? 175 00:09:41,789 --> 00:09:44,292 이게 다 유전자의 힘이죠 176 00:09:44,375 --> 00:09:46,919 난 치타같이 신진대사가 활발하거든요 177 00:09:48,921 --> 00:09:50,298 운 좋은 친구 178 00:09:50,381 --> 00:09:52,425 난 죽으라고 운동하거든요 179 00:09:52,508 --> 00:09:53,509 수한테 잘 보이려고요 180 00:09:54,218 --> 00:09:56,387 오늘 밤에 이 로켓 선물할 거예요 181 00:09:56,470 --> 00:09:58,306 데이트 1주년이거든요 182 00:09:58,389 --> 00:09:59,724 좋네요 183 00:10:01,267 --> 00:10:03,894 돈 제법 썼겠어요 184 00:10:03,978 --> 00:10:05,479 돈 모으려고 똥줄 빠지게 일했죠 185 00:10:05,563 --> 00:10:07,898 주 중에는 공군에서 주말에는 여기에서 186 00:10:07,982 --> 00:10:09,942 조종사만 되면 다 해결인데 187 00:10:10,026 --> 00:10:12,111 수와 난 더 바랄 게 없어요 188 00:10:13,112 --> 00:10:14,572 "모히칸 항공" 189 00:10:17,700 --> 00:10:20,119 내가 조종사 꿈꾸는 거 아버지는 한심하대요 190 00:10:20,202 --> 00:10:21,787 진짜 꼰대라니까! 191 00:10:21,871 --> 00:10:23,623 꿈이 뭐예요, 밥? 192 00:10:23,706 --> 00:10:27,585 언젠가 내 책상을 가지는 게 꿈이에요 193 00:10:27,668 --> 00:10:30,129 내 의자도요, 바퀴 달린 거로 194 00:10:30,212 --> 00:10:34,550 난 사무직 얻으면 절대 책상을 안 떠날 거예요 195 00:10:34,634 --> 00:10:36,135 절대로! 196 00:10:36,802 --> 00:10:39,930 밥은 언젠가 여기서 큰 사람이 될 거예요 197 00:10:40,014 --> 00:10:44,226 프랭크는 어디론가 출발하는 비행기에 타 있을 거고요 198 00:10:44,310 --> 00:10:45,853 이제 출발해, 프랭크 199 00:10:46,687 --> 00:10:49,732 12시간 연속 과자 채우기를 잘해냈네 200 00:10:49,815 --> 00:10:51,984 고마워요, 스모키 전 이 일이 좋아요 201 00:10:52,068 --> 00:10:54,445 초과 근무 가능하면 다 할게요 202 00:10:54,528 --> 00:10:56,405 원하면 줘야지 203 00:10:56,906 --> 00:10:58,157 그거 알아? 204 00:10:58,282 --> 00:11:00,326 자네를 보면 내 아들 생각이 나 205 00:11:01,327 --> 00:11:04,163 알비노로 태어났거든 그래서 우리가 외면했어 206 00:11:04,246 --> 00:11:06,082 서커스에 팔아버렸지 207 00:11:06,791 --> 00:11:09,001 그땐 철이 없었어 208 00:11:10,169 --> 00:11:13,089 당시엔 다 그랬다고 오, 맙소사 209 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 아버지는 힘든 결정을 내려야 하죠 210 00:11:15,466 --> 00:11:19,678 아직도 그 75달러는 안 쓰고 갖고 있어 211 00:11:19,762 --> 00:11:23,182 단장이 준 돈인데 혹시나 애가 돌아올까 봐 212 00:11:24,141 --> 00:11:28,062 말해봐, 프랭크 머피 자네 혹시 래리인가? 213 00:11:29,397 --> 00:11:33,567 이름이 래리야? 프랭크 머피 그렇다고 해줘 214 00:11:33,651 --> 00:11:35,069 스모키 저도 그러고 싶어요 215 00:11:38,447 --> 00:11:40,991 그래, 프랭크 이제 퇴근해 216 00:11:41,867 --> 00:11:47,123 정상 피부를 가진 자식놈들도 꼭 안아주고 217 00:11:49,333 --> 00:11:53,087 무거운 눈꺼풀의 '깜빡 졸았네' 218 00:11:53,170 --> 00:11:54,797 오전 5시 53분입니다 219 00:11:54,880 --> 00:11:57,508 지금 듣고 계시는 건 '워런과 따뜻한 우유를' 220 00:11:57,591 --> 00:12:01,512 쌔근쌔근 위즈 라디오입니다 221 00:12:01,595 --> 00:12:02,555 젠장! 222 00:12:03,848 --> 00:12:04,932 오셨어요? 223 00:12:05,015 --> 00:12:07,977 아들, 자랑스럽구나 224 00:12:10,938 --> 00:12:13,524 난 록의 신이야 225 00:12:15,359 --> 00:12:16,235 책이나 읽어 226 00:12:18,737 --> 00:12:21,740 넌 딜도 새끼야 227 00:12:30,166 --> 00:12:31,750 죽겠네 228 00:12:31,834 --> 00:12:33,711 응, 나도 잘 잤어 229 00:12:34,587 --> 00:12:36,297 - 오늘이 발표지? - 응 230 00:12:36,380 --> 00:12:39,717 밤새 거울 보고 연습했어 준비된 것 같아 231 00:12:39,800 --> 00:12:43,637 완벽한 순간을 기다렸다가 때가 오면 바로... 232 00:12:48,058 --> 00:12:49,560 들어줘서 고마워 233 00:12:50,811 --> 00:12:51,937 사랑해, 프랭크 234 00:12:52,646 --> 00:12:54,648 나도 사랑해요, 스모키 235 00:12:59,361 --> 00:13:02,323 야크 드퓌 하키 스틱이 다 팔리기 전에 빨리 가자 236 00:13:02,406 --> 00:13:04,784 빨리 그거 들고 선발전 나가고 싶어 237 00:13:05,326 --> 00:13:08,537 난 안전하게 유리 벽 뒤에서 응원할게 238 00:13:08,621 --> 00:13:10,039 이게 누구야? 239 00:13:10,122 --> 00:13:13,459 빌리 쭈쭈바랑 멍청한 찌질이네 240 00:13:13,542 --> 00:13:15,211 내 이름은 필립이야 241 00:13:15,294 --> 00:13:17,713 귀찮게 좀 하지 마 원숭이 귀 얼간이야 242 00:13:17,796 --> 00:13:20,424 네가 무덤 판 거다 이 좀생아 243 00:13:24,553 --> 00:13:26,222 그만해! 244 00:13:26,305 --> 00:13:28,098 때리는 건 왕 마음이야 245 00:13:29,808 --> 00:13:32,394 어라, 이게 뭐지? 246 00:13:32,937 --> 00:13:35,397 내 거야! 내가 번 돈이라고 247 00:13:35,481 --> 00:13:37,691 짐이 빼앗겠도다 248 00:13:37,775 --> 00:13:40,444 그 손 놔 씹어 먹어버리기 전에 249 00:13:40,528 --> 00:13:44,156 젠장, 젠장, 젠장 250 00:13:45,908 --> 00:13:48,661 - 괜찮아, 빨강 머리? - 네 251 00:13:48,744 --> 00:13:50,704 왜 친구 안 도와줬어? 252 00:13:50,788 --> 00:13:53,541 엄마가 그러셨어요 폭력은 폭력을 낳는다고 253 00:13:53,624 --> 00:13:55,584 엄마가 또라이네 254 00:13:55,668 --> 00:13:58,462 너 그 짓거리 하다가 또 걸리기만 해봐 255 00:13:58,546 --> 00:13:59,797 고마워요, 랜디 256 00:13:59,880 --> 00:14:01,465 언제든지, 꼬맹이 257 00:14:01,549 --> 00:14:03,133 신문 배달끼리 뭉쳐야지 258 00:14:03,217 --> 00:14:07,012 곳곳에 여호와의 증인들이 우리를 까려고 노리거든 259 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 10달러 빌릴 수 있어요? 다음 수금 날에 갚을게요 260 00:14:10,391 --> 00:14:13,978 그래서 저 레즈비언한테 또 뺏기려고? 261 00:14:14,061 --> 00:14:17,898 하키 스틱 사야 하거든요 내일이 선발전이에요 262 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 내 알 바 아냐, 빨강 머리 263 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 원래 먹고 먹히는 세상이야 264 00:14:22,736 --> 00:14:24,321 너도 지금부터 먹어 265 00:14:28,284 --> 00:14:30,494 저게 무슨 개소리야? 266 00:14:30,578 --> 00:14:32,496 "플라스타웨어" 267 00:14:32,580 --> 00:14:35,499 머핀에 버터를 올리면 보통 268 00:14:35,583 --> 00:14:37,877 옆으로 흘러내려 식탁에 묻게 되죠 269 00:14:37,960 --> 00:14:40,796 '3단 머핀꽂이'만 있으면 270 00:14:40,880 --> 00:14:45,259 버터가 아래 칸의 머핀으로 계속 흐르게 됩니다 271 00:14:45,342 --> 00:14:49,138 샴페인 탑 같은 건데 버터가 들어있죠 272 00:14:49,221 --> 00:14:51,557 남들처럼 머핀을 반으로 자르면 안 돼요? 273 00:14:51,640 --> 00:14:54,351 가서 딸딸이나 치면 안 돼요? 274 00:14:54,435 --> 00:14:57,271 대미를 장식하지는 못했네요 275 00:14:57,354 --> 00:15:01,400 내 입에 제일 딱 들어맞는 총이나 골라봐야겠어요 276 00:15:01,483 --> 00:15:02,526 잠깐만요, 트레이시 277 00:15:02,610 --> 00:15:07,072 제가 그냥 비서인 건 아는데 제안할 아이디어가 있어요 278 00:15:07,156 --> 00:15:09,116 내가 대신 제안해줄까나? 279 00:15:09,199 --> 00:15:12,328 남자 고추에 키스할 때도 그 입으로 하나요? 280 00:15:12,411 --> 00:15:13,913 잘한다! 281 00:15:13,996 --> 00:15:15,581 한 방 당했네요 282 00:15:15,664 --> 00:15:18,542 당신 부인 엉덩이도 우체부한테 당했다던데 283 00:15:20,252 --> 00:15:23,923 수, 별명은 심장병으로 합시다 웃겨 죽겠어요 284 00:15:24,006 --> 00:15:25,007 맞아요 285 00:15:28,093 --> 00:15:30,262 발표해봐요, 수 우리를 놀라게 해줘요 286 00:15:30,346 --> 00:15:34,558 주부는 매일 축축한 상추와 씨름해요 287 00:15:34,642 --> 00:15:39,396 샐러드는 흠뻑 젖어 축축하고 질척거리죠 288 00:15:43,108 --> 00:15:45,527 왜요? 그렇게 티 나요? 289 00:15:45,611 --> 00:15:46,904 관심은 가네요 290 00:15:46,987 --> 00:15:49,198 그래서 만들어 봤습니다 291 00:15:49,281 --> 00:15:50,950 샐러드 탈탈이예요 292 00:15:59,416 --> 00:16:00,751 아빠? 293 00:16:02,336 --> 00:16:03,504 아빠 294 00:16:05,506 --> 00:16:07,841 저녁 좀 해주실래요? 5시예요 295 00:16:07,925 --> 00:16:09,301 젠장! 296 00:16:13,931 --> 00:16:16,517 저녁으로 아이스크림 사 먹어도 돼요? 297 00:16:16,600 --> 00:16:17,935 아빠 곧 출근해야 해 298 00:16:18,018 --> 00:16:20,187 친구 집에 가서 불쌍한 표정 지어보든가 299 00:16:21,522 --> 00:16:24,233 그렇지, 그 얼굴이면 2개도 받겠다 300 00:16:24,316 --> 00:16:27,695 죄수 번호 3471 독방 수감 보고합니다 301 00:16:27,778 --> 00:16:30,864 - 죄목은 꿈꾸기 - 저녁 시간 망치지 마 302 00:16:30,948 --> 00:16:33,742 내 배를 통제하는 건 아빠가 아니라 내 입이에요 303 00:16:34,743 --> 00:16:35,869 꼰대! 304 00:16:36,578 --> 00:16:37,913 괜찮아요, 아빠? 305 00:16:37,997 --> 00:16:40,582 우리 공주님 커서 뭐가 되든 상관없는데 306 00:16:41,250 --> 00:16:42,751 케빈처럼은 안 된다 307 00:16:43,293 --> 00:16:44,586 골프 선수도 안 돼 308 00:16:45,671 --> 00:16:47,464 "벤 슈라이더 스포츠용품점" 309 00:16:49,341 --> 00:16:51,593 지미한테 얼마나 털렸어? 310 00:16:51,677 --> 00:16:53,846 11달러밖에 안 남았어 311 00:16:53,929 --> 00:16:55,723 싼 스틱 사야 해 312 00:16:57,141 --> 00:16:59,226 저게 뭐야! 가격 올랐잖아 313 00:16:59,309 --> 00:17:01,645 이젠 싸구려 살 돈도 안 돼 314 00:17:01,729 --> 00:17:03,814 혹시 가격 잘못 썼나? 315 00:17:03,897 --> 00:17:04,898 실수 아니야 316 00:17:04,982 --> 00:17:06,567 물가 상승이라는 거다 317 00:17:06,650 --> 00:17:08,485 스틱이 정말 필요해서 그래요 318 00:17:08,569 --> 00:17:10,029 내일이 선발전이거든요 319 00:17:10,112 --> 00:17:13,782 열심히 벌어서 모았는데 나쁜 놈한테 털렸어요 320 00:17:13,866 --> 00:17:17,077 난 스테이션 왜건이랑 쓰레기통 사이에 껴서 321 00:17:17,161 --> 00:17:20,039 다리를 잃었는데 여자 의족을 끼고 다니지 322 00:17:20,122 --> 00:17:22,541 그런데 내가 불평하는 거 봤어? 323 00:17:22,624 --> 00:17:26,003 지금 불만을 표출하시는 것 같네요 324 00:17:26,086 --> 00:17:27,379 부탁이에요 325 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 우는 거야? 326 00:17:29,840 --> 00:17:32,843 넌 필드하키나 해라 약해 빠져서는! 327 00:17:34,470 --> 00:17:37,264 조까! 난 노력했어 328 00:17:37,347 --> 00:17:40,684 필립, 가게 뒤쪽에 있는 거 보여달라고 해 329 00:17:40,768 --> 00:17:42,644 난 스틱 훔칠게 330 00:17:42,728 --> 00:17:44,480 그거 불법이잖아 331 00:17:44,563 --> 00:17:45,773 해 332 00:17:46,315 --> 00:17:47,357 알았어 333 00:17:50,486 --> 00:17:55,491 저기요, 셔틀콕이 어디 있는지 알려주실래요? 334 00:17:57,159 --> 00:17:58,035 생긴 대로 노네 335 00:18:19,098 --> 00:18:20,849 어디를 가려고? 336 00:18:21,725 --> 00:18:24,269 위장 신분을 들켜버렸어 337 00:18:24,353 --> 00:18:26,939 넌 이제 큰일 났다, 쥐방울 338 00:18:27,022 --> 00:18:29,441 부모님께 전화하지 마세요 339 00:18:29,525 --> 00:18:32,778 딱 그렇게 할 거다 이 불량한 놈아! 340 00:18:32,861 --> 00:18:33,862 이름이 뭐야? 341 00:18:36,240 --> 00:18:38,367 당장 말해 이름이 뭐야? 342 00:18:38,450 --> 00:18:41,036 지미, 지미 피시몬스요 343 00:18:41,120 --> 00:18:42,955 지미 피시몬스 344 00:18:43,038 --> 00:18:46,583 오늘 처음으로 솔직하게 구네 밤톨 같은 게 345 00:18:46,667 --> 00:18:48,877 전화번호가 뭐야, 지미? 346 00:18:50,921 --> 00:18:52,506 맙소사, 필립 347 00:18:52,589 --> 00:18:53,632 왜 그런 거야? 348 00:18:53,715 --> 00:18:56,051 랜디한테 씹혀 먹히기 싫어서 349 00:18:56,135 --> 00:18:57,302 도망가자! 350 00:19:04,768 --> 00:19:05,769 맙소사 351 00:19:06,019 --> 00:19:07,437 망했어 352 00:19:07,521 --> 00:19:09,523 내 이름이 지미라고 속였잖아 353 00:19:09,606 --> 00:19:12,442 지미한테 들키면 나 죽어 354 00:19:12,693 --> 00:19:15,571 네 이름 다 알아 피시몬스! 355 00:19:18,866 --> 00:19:22,369 이러한 원심력 덕분에 356 00:19:22,452 --> 00:19:24,997 주부들은 이제 축축한 상추와 안녕이죠 357 00:19:25,080 --> 00:19:28,417 탈수는 샐러드 탈탈이에 맡기세요 358 00:19:28,500 --> 00:19:29,585 감사합니다 359 00:19:30,878 --> 00:19:32,504 흥미롭네요, 수 360 00:19:32,588 --> 00:19:34,464 상추 탈수라니 361 00:19:34,548 --> 00:19:36,091 신선하네요 잘 작동해요? 362 00:19:36,175 --> 00:19:38,302 네, 시제품도 만들어 봤어요 363 00:19:38,385 --> 00:19:40,012 여기요 364 00:19:40,095 --> 00:19:43,265 소개합니다, 편리하고... 365 00:19:43,348 --> 00:19:46,977 사용이 손쉬운 주부들의 친구 366 00:19:48,228 --> 00:19:49,813 샐러드 탈탈이! 367 00:19:53,692 --> 00:19:55,819 좀 크네, 안 그래요? 368 00:19:56,528 --> 00:20:00,365 당연히 완제품은 훨씬 작겠죠 369 00:20:00,449 --> 00:20:04,536 회전 쟁반에 올린 세탁기 같네요 370 00:20:04,620 --> 00:20:07,331 시제품이란 게 다 그렇잖아요 하지만... 371 00:20:07,414 --> 00:20:08,957 플라스틱도 아니고 372 00:20:09,041 --> 00:20:10,626 시제품이라니까요 373 00:20:10,709 --> 00:20:13,253 시범을 보여드릴게요 374 00:20:13,921 --> 00:20:17,090 샐러드 만들 때마다 자전거 타긴 싫은데요 375 00:20:17,174 --> 00:20:18,759 시제품이라고요! 376 00:20:18,842 --> 00:20:20,761 보세요, 세탁기처럼... 377 00:20:20,844 --> 00:20:22,304 - 내 넥타이 - 아 뭐야! 378 00:20:22,387 --> 00:20:23,347 맙소사 379 00:20:23,430 --> 00:20:27,476 - 회전 쟁반이 완전 돌았네 - 그러게 말이야 380 00:20:28,435 --> 00:20:29,811 쓰레기잖아 381 00:20:29,895 --> 00:20:32,105 면전에서 웃기 싫으니까 돌아서요 382 00:20:42,241 --> 00:20:44,201 - 대체 어디 갔었어? - 아무 데도요 383 00:20:44,284 --> 00:20:45,869 뭐? 저녁 다 됐다 384 00:20:45,953 --> 00:20:49,248 - 아, 네 - 그거 뭐야? 385 00:20:51,333 --> 00:20:54,503 돈 모아서 스틱 샀구나 잘했네 386 00:20:54,586 --> 00:20:57,047 내일 선발전에 태워줄게 387 00:20:57,130 --> 00:20:59,800 지금 느끼는 그 감정이 바로 자부심이야 388 00:21:00,300 --> 00:21:02,678 그 스틱을 들 때마다 389 00:21:02,761 --> 00:21:05,097 성취감을 느낄 수 있을 거다 390 00:21:05,180 --> 00:21:07,224 노력해서 번 거니까 391 00:21:08,141 --> 00:21:11,645 금방 오마, 지하 감옥의 죄수를 먹여야 하거든 392 00:21:17,234 --> 00:21:19,194 이봐, 모차르트 교도관 왔다 393 00:21:20,237 --> 00:21:22,864 나 싫다는 놈이라도 밥은 먹여야지 394 00:21:22,948 --> 00:21:24,199 문 열어 395 00:21:26,535 --> 00:21:28,829 말 잘 들으라고 미트볼도 더 넣었다 396 00:21:29,413 --> 00:21:32,416 어디 있어? 케빈? 미치겠네 397 00:21:32,499 --> 00:21:34,793 강제 노동 수용소에서 조명 아래로! 398 00:21:38,880 --> 00:21:41,758 당장 내려! 내가 금지한다고 했잖아 399 00:21:41,842 --> 00:21:43,593 제 꿈은 금지될 수 없어요 400 00:21:43,677 --> 00:21:44,845 이 사기꾼 새끼! 401 00:21:44,928 --> 00:21:46,555 누구한테 배웠겠어요? 402 00:21:46,638 --> 00:21:47,681 당장 이리 와! 403 00:21:47,764 --> 00:21:50,892 그 잘난 입이랑 같이 저 벽에 꽂아버릴 줄 알아! 404 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 아들이 무슨 짓을 한지 알아? 405 00:21:53,812 --> 00:21:55,564 맙소사, 프랭크 406 00:21:55,647 --> 00:21:58,191 내 권위에 거역하고 공연하러 갔어 407 00:21:58,275 --> 00:22:01,278 애 너무 몰아붙이면 그렇게 될 거라고 했잖아 408 00:22:01,361 --> 00:22:04,031 그 수상한 콘서트장에 당장 쫓아가서 409 00:22:04,114 --> 00:22:06,366 무대에서 같이 끌어 내리자 410 00:22:06,450 --> 00:22:08,327 프랭크, 나 오늘 최악이었어 411 00:22:08,410 --> 00:22:11,246 내 제안 거절당했거든 물어봐 줘서 고마워 412 00:22:11,330 --> 00:22:15,167 집에 왔더니 남편은 장남한테 미트볼이나 던지네 413 00:22:15,250 --> 00:22:18,170 그것도 이웃들 다 보는 앞에서! 414 00:22:18,295 --> 00:22:22,257 프랭크 머피 당신이 가서 아들 데리고 와! 415 00:22:24,718 --> 00:22:26,762 나한테 명령하지 마 416 00:22:26,845 --> 00:22:28,138 내가 데려올 거야 417 00:22:31,224 --> 00:22:32,726 우리 외아들 418 00:22:32,809 --> 00:22:36,104 계속 착하게 살아 형은 망했지만 넌 괜찮아 419 00:22:37,105 --> 00:22:38,315 금방 올게요 420 00:22:38,815 --> 00:22:41,068 왜 다들 나한테서 도망치지? 421 00:22:43,028 --> 00:22:44,988 빌, 돌아와! 422 00:22:52,662 --> 00:22:53,789 뭐 해? 423 00:22:53,872 --> 00:22:55,832 이 망할 것을 묻어야 해 424 00:22:55,916 --> 00:22:58,752 내가 훔쳤잖아 난 지미한테 죽었어 425 00:22:58,835 --> 00:23:00,420 난 장애인 때렸어 426 00:23:00,504 --> 00:23:02,881 그랬더니 꼬추가 짜릿하더라 427 00:23:04,257 --> 00:23:08,261 성 레오나르, 범죄자와 말 출산 여성의 수호자시여 428 00:23:08,345 --> 00:23:09,846 제 기도를 들어주소서 429 00:23:09,930 --> 00:23:11,014 제발 저희를... 430 00:23:11,848 --> 00:23:14,476 안 돼요, 아빠! 431 00:23:14,559 --> 00:23:16,812 이 도둑놈 새끼 432 00:23:16,895 --> 00:23:18,563 하키 스틱을 훔쳐? 433 00:23:18,647 --> 00:23:19,815 저 아니에요 434 00:23:19,898 --> 00:23:21,525 전 제 스틱이 좋다고요 435 00:23:21,608 --> 00:23:24,027 항상 아니라고 잡아떼지 436 00:23:24,111 --> 00:23:25,987 네 이름도 불었다면서! 437 00:23:26,071 --> 00:23:29,324 가톨릭 군사 학교에 가서 정신 좀 차려봐라 438 00:23:29,407 --> 00:23:30,617 싫어요! 439 00:23:36,456 --> 00:23:38,041 가엾은 지미 440 00:23:39,543 --> 00:23:41,670 가엾기는 개뿔 지미는 갔어 441 00:23:41,753 --> 00:23:43,505 우린 자유다! 442 00:23:44,422 --> 00:23:46,967 망토 둘렀다고 도망칠 수 있을 것 같아? 443 00:23:47,050 --> 00:23:50,011 그래? 날 뭐로 보고? 비켜! 444 00:24:02,649 --> 00:24:05,569 멀린의 외알 안경입니다! 445 00:24:05,652 --> 00:24:06,820 누구? 446 00:24:06,903 --> 00:24:09,239 말린은 죽었는데 447 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 오, 케빈 448 00:24:11,575 --> 00:24:13,577 제 자식놈이에요 449 00:24:13,660 --> 00:24:15,871 딸이 참 예쁘네 450 00:24:15,954 --> 00:24:18,290 공연 기회 주셔서 감사해요 에스터 할머니 451 00:24:18,373 --> 00:24:19,249 뭐라고? 452 00:24:19,332 --> 00:24:22,586 이상 공연을 마칩니다 감사합니다 453 00:24:24,546 --> 00:24:27,257 아, 짱나 454 00:24:28,842 --> 00:24:30,260 어떤 벌 주려고요? 455 00:24:30,343 --> 00:24:32,012 외출 금지였는데 456 00:24:32,095 --> 00:24:35,182 공연 보고 나니까 벌은 충분히 받은 것 같네 457 00:24:35,265 --> 00:24:39,352 관객이 아무도 안 왔어요 전단지 5천 장 돌렸는데 458 00:24:39,436 --> 00:24:41,146 꿈꿨던 공연이 아니에요 459 00:24:41,229 --> 00:24:44,774 그래서 꿈인 거야 진짜가 아니니까, 알았지? 460 00:24:44,858 --> 00:24:45,817 네 461 00:24:45,901 --> 00:24:48,528 내가 왜 공부하라고 잔소리하는지 알겠지? 462 00:24:49,404 --> 00:24:51,031 왜 현실을 보라는 건지? 463 00:24:51,114 --> 00:24:53,325 네, 아빠 말이 맞아요 464 00:24:53,408 --> 00:24:57,996 넌 최선을 다했어 노력했지만 실패했지 465 00:24:58,079 --> 00:24:59,623 실패는 부끄러운 게 아니야 466 00:25:00,790 --> 00:25:03,501 음악으론 한계가 있다는 걸 깨달아 다행이다 467 00:25:03,585 --> 00:25:05,629 아직 삶을 바꿀 시간은 있어 468 00:25:05,712 --> 00:25:07,964 책 읽어 과외선생 구해줄게 469 00:25:08,048 --> 00:25:10,884 그렇게 타령하던 안경도 사줄게 470 00:25:10,967 --> 00:25:15,055 - 그러다 보면... - 어머, 웬일! 끝내줬어! 471 00:25:15,138 --> 00:25:16,765 - 진짜요? - 진짜요? 472 00:25:16,848 --> 00:25:22,646 할아버지 만나러 왔다가 이게 웬 떡? 공연 죽였어 473 00:25:22,729 --> 00:25:26,274 고마워요, 마지막 10분간 솔로를 망치긴 했지만 474 00:25:28,318 --> 00:25:29,861 아빠, 좀... 475 00:25:31,321 --> 00:25:33,740 알았다, 끝나면 집에 가 476 00:25:33,823 --> 00:25:35,742 난 출근한다 477 00:25:35,825 --> 00:25:37,285 네 478 00:25:37,869 --> 00:25:43,541 관심 있나 모르겠는데 나 집에서 이발하거든 479 00:25:43,625 --> 00:25:46,002 머리 하러 한번 올래? 480 00:25:46,086 --> 00:25:48,880 갈게요! 바쁘긴 하지만 481 00:25:48,964 --> 00:25:50,173 정말 고마워요 482 00:25:50,257 --> 00:25:52,717 - 학교 끝나고 목요일에 와 - 네 483 00:25:55,095 --> 00:25:56,054 저 여자 누구야? 484 00:25:56,137 --> 00:25:59,224 이발 소녀야 485 00:25:59,307 --> 00:26:01,226 설마! 486 00:26:01,309 --> 00:26:02,602 진짜 존재해 487 00:26:03,144 --> 00:26:05,939 내 체리도 이제 곧 터지겠지 488 00:26:06,022 --> 00:26:08,400 체리가 나왔어? 489 00:26:08,483 --> 00:26:11,653 - 우린 유명해 - 첫 팬이라니! 490 00:26:11,736 --> 00:26:14,447 지금부터 시작이야 이제 올라갈 일만 남았어 491 00:26:14,531 --> 00:26:16,908 - 좋았어 - 신난다 492 00:26:23,957 --> 00:26:26,001 오늘도 조뺑이네 493 00:26:37,762 --> 00:26:40,056 아오, 썅 494 00:26:47,314 --> 00:26:49,316 자막 번역: 김하은