1 00:00:05,422 --> 00:00:08,133 "넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,341 --> 00:00:11,594 "축 미국 건국" 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,805 오늘 밤 불꽃놀이 할 거 가져왔어 4 00:00:14,305 --> 00:00:17,058 턱이 종잇장처럼 얇은 사람한테 샀으니까 5 00:00:17,142 --> 00:00:18,309 끝내줄 거야! 6 00:00:18,393 --> 00:00:19,269 잘됐네 7 00:00:19,352 --> 00:00:22,313 '손가락 폭탄', '고추 따기' 8 00:00:22,439 --> 00:00:24,858 이거 이름은 '벌벌 떠는 개'야 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,193 무릎에 올려놓으면 안 될 것 같아 10 00:00:27,527 --> 00:00:28,695 좋은 지적이야 11 00:00:28,945 --> 00:00:30,822 올해는 전력을 다할 거야 12 00:00:31,281 --> 00:00:33,992 쳇의 첫 동네 파티를 특별하게 만들 거야 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,454 쳇 말인데 14 00:00:38,038 --> 00:00:41,624 당신 친구고 아기방 공사 도와주는 거 알지만 15 00:00:43,710 --> 00:00:45,587 당신 생각이랑 다른 사람일지 몰라 16 00:00:45,670 --> 00:00:47,922 - 더 좋은 사람인가? - 돌겠네, 프랭크! 17 00:00:48,006 --> 00:00:51,134 아주 그냥 둘이서 산에 들어가서 서로 빨아주지 그래? 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,720 젠장, 수 대체 왜 그래? 19 00:00:55,722 --> 00:00:59,017 저번 밤에 쳇이 윈윈에게 소리치는 거 들었어 20 00:00:59,100 --> 00:01:01,019 윈윈을 노예처럼 대하더라니까 21 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 맙소사, 수 22 00:01:03,146 --> 00:01:04,314 그거 끔찍하네 23 00:01:05,190 --> 00:01:06,816 쳇을 염탐했어? 24 00:01:06,900 --> 00:01:08,651 아니, 염탐 안 했어 25 00:01:10,236 --> 00:01:13,406 {\an8}접시 돌려주러 갔는데 쳇이 윈윈에게 26 00:01:13,490 --> 00:01:14,908 무서운 소리를 해댔어 27 00:01:15,617 --> 00:01:18,536 진정해, 수 스트레스 푼 거겠지 28 00:01:18,995 --> 00:01:20,580 다른 사람이 내가 하는 말 들으면 29 00:01:20,663 --> 00:01:22,290 얼마나 많이 신고하겠어? 30 00:01:22,540 --> 00:01:24,501 정부가 진작에 애들도 데려갔을걸? 31 00:01:24,584 --> 00:01:25,668 우린 그 정도로 운 없어요 32 00:01:25,752 --> 00:01:28,046 네 대가리를 벽에 안 처박은 게 운 좋은 줄 알아! 33 00:01:28,338 --> 00:01:30,256 머리 좀 깎아! 레즈비언 같잖아! 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,718 봐, 사람들은 무서운 말을 해 아무것도 아냐 35 00:01:33,802 --> 00:01:35,386 프랭크, 나 심각해 36 00:01:35,678 --> 00:01:37,514 윈윈은 정말 겁먹은 것 같았어 37 00:01:37,597 --> 00:01:39,641 여보, 우린 정황을 모르잖아 38 00:01:39,974 --> 00:01:41,559 난 친구를 잃기 싫고 39 00:01:41,643 --> 00:01:44,395 여름 내내 기다린 파티를 망치기 싫어 40 00:01:46,231 --> 00:01:47,065 알았어 41 00:01:47,732 --> 00:01:49,526 동네 파티를 위해서 42 00:01:49,609 --> 00:01:51,694 내 가슴 속에만 담아둘게 43 00:01:51,903 --> 00:01:52,987 그렇지! 44 00:01:53,363 --> 00:01:54,906 우리가 상관할 일 아냐 45 00:01:55,240 --> 00:01:57,450 누가 창문을 들여다보면서 우리 얘기를 엿들으면 46 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 당신도 싫을 거야 47 00:01:59,869 --> 00:02:01,287 맞아요, 수 48 00:02:01,371 --> 00:02:02,205 그렇지? 49 00:02:16,803 --> 00:02:18,805 "징집 영장" 50 00:02:53,298 --> 00:02:55,550 {\an8}왜 내 방에서 쫓겨나야 해? 51 00:02:55,800 --> 00:02:57,552 바보 같은 아기는 내가 가진 것도 아닌데 52 00:02:57,635 --> 00:02:59,095 {\an8}나도 싫어 53 00:02:59,429 --> 00:03:01,514 {\an8}이 방에선 형 냄새가 나 54 00:03:01,598 --> 00:03:02,682 {\an8}난 아무 짓 안 했어! 55 00:03:03,099 --> 00:03:05,226 {\an8}참, 내 거 손대지 마 56 00:03:05,476 --> 00:03:07,562 {\an8}오빠 거 절대 손 안 대 57 00:03:08,188 --> 00:03:09,397 핥을 거야! 58 00:03:10,148 --> 00:03:11,524 내 카드! 59 00:03:12,525 --> 00:03:13,985 나쁜 놈 60 00:03:14,360 --> 00:03:16,946 {\an8}파티 때 가까이 오지 마 61 00:03:17,155 --> 00:03:19,365 {\an8}그런 멍청한 파티는 안 가 62 00:03:20,617 --> 00:03:22,994 그럼 난 파티에서 누구랑 놀아? 63 00:03:23,077 --> 00:03:24,078 필립이랑 놀아 64 00:03:24,370 --> 00:03:27,457 엄마, 물 틀면 안 돼요? 65 00:03:27,582 --> 00:03:31,044 안 돼, 리틀워소에서 어떤 여자가 66 00:03:31,127 --> 00:03:34,422 살수기를 틀었다가 애들이 선 채로 익사했대 67 00:03:34,505 --> 00:03:36,341 지랄도 풍년이다 68 00:03:36,633 --> 00:03:38,635 얘들은 말 타고 히틀러랑 싸웠어 69 00:03:40,470 --> 00:03:43,223 - 안녕, 브리짓 - 아이스크림 사줘, 바보야 70 00:03:46,476 --> 00:03:47,727 - 오빠, 혹시... - 싫어 71 00:03:47,936 --> 00:03:48,770 안녕 72 00:03:51,105 --> 00:03:52,815 멍청한 짓 하러 가자! 73 00:03:53,107 --> 00:03:54,317 {\an8}내 인생은 왜 이래! 74 00:03:56,319 --> 00:03:58,780 부모님이 같이 안 살다니 너희는 정말 행운아야 75 00:03:58,863 --> 00:04:00,073 오늘은 뭐 할래? 76 00:04:00,156 --> 00:04:03,076 {\an8}리버가에서 열리는 큰 파티에 난입할 거야 77 00:04:03,159 --> 00:04:04,494 {\an8}우린 공통점이 많아 78 00:04:04,619 --> 00:04:05,995 {\an8}나도 파티 좋아하거든 79 00:04:06,246 --> 00:04:07,247 하지만 그 전에 80 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 낚시 좀 할까? 81 00:04:12,126 --> 00:04:15,004 죽인다 일주일은 모를 거야 82 00:04:15,088 --> 00:04:15,964 천재야! 83 00:04:18,424 --> 00:04:19,884 빌어먹을! 84 00:04:20,176 --> 00:04:22,178 방금 봉지 붙였는데 85 00:04:25,640 --> 00:04:26,516 {\an8}"프랭크 애국 펀치" 86 00:04:26,599 --> 00:04:27,850 {\an8}내 펀치는 유명하지 87 00:04:29,644 --> 00:04:30,895 빨간 걸 좀 더 넣고 88 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 파란 거 약간 89 00:04:38,820 --> 00:04:41,406 그렇지, 마셔봐, 수 기운이 날 거야 90 00:04:42,824 --> 00:04:45,451 빅, 장비가 으리으리하네 91 00:04:45,785 --> 00:04:48,663 어제 음반이 도착했어 이게 내 마약이지 92 00:04:49,330 --> 00:04:50,999 순수 원음 그대로 들려줘 93 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 록, 블루스, 컨트리에 94 00:04:52,709 --> 00:04:54,752 네가 좋아하는 치과 음악도 있어 95 00:04:55,253 --> 00:04:56,212 벌 아이브스? 96 00:04:56,421 --> 00:04:58,172 그 친구가 방송국에 와서 97 00:04:58,256 --> 00:04:59,924 '지옥 감자' 노래를 홍보하고 싶어 했는데 98 00:05:00,008 --> 00:05:02,427 의자에 앉더니 6분 만에 케이크를 통째로 다 먹었어 99 00:05:02,719 --> 00:05:04,929 난 앨범을 사놨다고 했지 100 00:05:05,722 --> 00:05:08,683 배리 새들러 하사의 '초록 베레모 발라드' 있어? 101 00:05:09,684 --> 00:05:11,394 손대지 마, 프랭크 102 00:05:11,561 --> 00:05:14,063 밤새 분위기 별로 정리했다고 103 00:05:15,064 --> 00:05:17,400 '초록 베레모 발라드'는 좆같은 즉흥 부분이야 104 00:05:18,234 --> 00:05:20,153 - 어이, 머피 - 쳇이 왔네! 105 00:05:21,696 --> 00:05:23,072 빅, 뭐 좀 틀어 106 00:05:23,323 --> 00:05:24,407 어서 와! 107 00:05:25,241 --> 00:05:26,576 봐, 괜찮잖아 108 00:05:27,035 --> 00:05:28,369 윈윈이 웃고 있어 109 00:05:28,619 --> 00:05:30,246 알았어 110 00:05:30,496 --> 00:05:32,707 윈윈, 뭐 마실래? 111 00:05:32,874 --> 00:05:34,042 난... 112 00:05:34,125 --> 00:05:36,336 여보, 집에 두고 온 게 있는데 113 00:05:36,586 --> 00:05:37,587 정신 좀 봐 114 00:05:37,879 --> 00:05:41,382 괜찮다면 집에 가서 바비큐 장비랑 115 00:05:41,632 --> 00:05:43,009 숯 좀 가져올래? 116 00:05:44,552 --> 00:05:45,762 - 당연히 괜찮지 - 참 117 00:05:46,387 --> 00:05:48,639 햄버거랑 핫도그도 118 00:05:49,640 --> 00:05:51,267 맥주랑 얼음도 119 00:05:51,893 --> 00:05:54,187 괜찮지, 여보? 120 00:05:55,897 --> 00:05:56,731 괜찮지 121 00:05:59,692 --> 00:06:00,526 참 착하지 않아? 122 00:06:00,735 --> 00:06:01,778 난 복 받았어 123 00:06:01,986 --> 00:06:04,697 - 최고의 날이 될 거야 - 그렇고말고 124 00:06:04,989 --> 00:06:07,784 소프트볼 하고 코가 비뚤어질 때까지 마시고 125 00:06:07,867 --> 00:06:09,869 불꽃놀이를 할 거야! 126 00:06:12,622 --> 00:06:13,998 진짜 재밌게 놀고 싶어? 127 00:06:14,415 --> 00:06:15,666 도로에서 타자 128 00:06:16,542 --> 00:06:17,877 도로엔 차가 있잖아 129 00:06:18,461 --> 00:06:20,088 도로에 네 불알이 떨어졌네 130 00:06:20,171 --> 00:06:22,548 - 찾으러 가자 - 젠장! 131 00:06:26,010 --> 00:06:27,178 죽여줬어! 132 00:06:27,387 --> 00:06:28,304 그래... 133 00:06:29,305 --> 00:06:30,139 죽이네 134 00:06:30,681 --> 00:06:32,517 "피트의 할인 주류 상점" 135 00:06:32,767 --> 00:06:35,269 좋아, 파티에 가져갈 술 챙기자 136 00:06:35,937 --> 00:06:37,105 난입한다며? 137 00:06:37,188 --> 00:06:38,940 맞아 그래도 우린 못된 놈들이 아니야 138 00:06:39,315 --> 00:06:41,234 천재적인 계획이 있거든 139 00:06:41,359 --> 00:06:43,236 '열어제끼기'라고 하지 140 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 잘 보고 배워 141 00:06:46,197 --> 00:06:47,532 모어헤드 엄마는 그리스인이라서 142 00:06:47,615 --> 00:06:48,866 털이 존나 많지 143 00:06:48,950 --> 00:06:50,326 21살처럼 보인다니까 144 00:06:51,035 --> 00:06:53,246 그리고 '아쿠아 벨벳'을 겁나게 써서 145 00:06:53,329 --> 00:06:55,540 42살 냄새가 나 146 00:06:55,706 --> 00:06:58,418 자연스럽게 맥주를 꺼내서 줄을 서지 147 00:06:58,668 --> 00:07:01,087 돈도 있고 신분증도 있어 148 00:07:01,337 --> 00:07:03,381 아무도 의심 안 해 149 00:07:03,798 --> 00:07:05,508 {\an8}그리고 계산대까지 오면 150 00:07:06,092 --> 00:07:08,177 좆 빠지게 튀는 거야 151 00:07:08,845 --> 00:07:10,304 문을 열어제끼는 게 중요해 152 00:07:10,388 --> 00:07:12,515 총이 있는 것 같아 153 00:07:12,890 --> 00:07:14,475 죽여주마, 이 털쟁이 새끼 154 00:07:14,559 --> 00:07:15,852 - 빨리 가! - 빨리! 155 00:07:17,937 --> 00:07:21,274 맙소사 내가 쓰레기 봉지로 보여요? 156 00:07:30,116 --> 00:07:31,367 빅, 음악이 필요한데 157 00:07:31,701 --> 00:07:33,161 언제 음악 틀 거야? 158 00:07:33,411 --> 00:07:34,454 보채지 마, 프랭크 159 00:07:34,537 --> 00:07:36,247 아직 먼지가 많이 묻있어 160 00:07:36,330 --> 00:07:37,748 아무도 모를 거야 161 00:07:38,499 --> 00:07:39,667 내가 알잖아 162 00:07:42,128 --> 00:07:43,379 알았어 163 00:07:44,046 --> 00:07:46,466 - 재밌게 놀고 있어? - 곰이 숲에 똥 쌌어? 164 00:07:48,092 --> 00:07:49,093 그래 165 00:07:49,927 --> 00:07:51,762 곰만 그런 짓을 하지 166 00:07:56,809 --> 00:07:58,394 지금 장난해? 167 00:07:59,729 --> 00:08:02,064 안녕, 윈윈 괜찮아? 168 00:08:02,690 --> 00:08:05,651 응, 포쿤출라로 얼음 케이크 만들어 169 00:08:06,027 --> 00:08:09,030 얼음이 살아있었다면 이젠 죽었어 170 00:08:11,157 --> 00:08:14,619 저기, 그날 밤에 접시 돌려주러 갔다가... 171 00:08:15,536 --> 00:08:18,539 쳇이 너한테 끔찍한 소리 하는 거 들었어 172 00:08:19,916 --> 00:08:21,125 쳇이 원래 그래 173 00:08:21,250 --> 00:08:23,836 소리 질러도 다음 날 되면 엄청 잘해줘 174 00:08:23,920 --> 00:08:25,379 쳇은 스트레스가 많아서 175 00:08:25,671 --> 00:08:27,298 밤에도 잠을 못 자 176 00:08:27,590 --> 00:08:29,592 두통, 위장병이 있고 177 00:08:29,675 --> 00:08:31,385 토스터에 소리칠 때도 있어 178 00:08:31,511 --> 00:08:33,471 토스터가 소리칠 때도 있대 179 00:08:34,055 --> 00:08:35,223 내가 해결할 수 있어 180 00:08:35,431 --> 00:08:36,933 하지만 널 하찮게 취급하잖아! 181 00:08:37,016 --> 00:08:39,560 여긴 베트남이 아냐 182 00:08:39,894 --> 00:08:41,479 미국이라고 183 00:08:41,562 --> 00:08:42,688 가장 위대한 국가죠 184 00:08:44,065 --> 00:08:46,567 수다를 방해해서 미안하지만 185 00:08:46,651 --> 00:08:49,278 사랑스러운 아내를 잠시 데려가도 될까요? 186 00:08:49,362 --> 00:08:51,781 그럼요 윈윈은 내 게 아닌걸요 187 00:08:51,864 --> 00:08:53,282 그렇죠 윈윈은 내 거예요 188 00:08:53,491 --> 00:08:55,493 그 증거인 혼인 신고서도 있죠 189 00:08:55,576 --> 00:08:56,536 젠장, 수 190 00:08:57,036 --> 00:08:59,789 여보 당신 쌀국수가 먹고 싶어 191 00:09:00,748 --> 00:09:02,166 후딱 만들어줄 수 있어? 192 00:09:02,250 --> 00:09:03,125 알았어 193 00:09:04,043 --> 00:09:06,671 동네 파티 때 요리는 남자들 몫인데 194 00:09:06,754 --> 00:09:08,589 - 그게 무슨 뜻이죠? - 아무것도 아냐 195 00:09:08,673 --> 00:09:10,466 수는 별 뜻 없어 아무 말이나 하거든 196 00:09:10,841 --> 00:09:11,717 그렇지, 수? 197 00:09:13,219 --> 00:09:14,053 맞아 198 00:09:14,178 --> 00:09:16,222 - 더위 먹었나 봐요 - 아뇨 199 00:09:16,305 --> 00:09:17,181 미안해요 200 00:09:17,765 --> 00:09:19,600 7월 4일은 미국의 날이지만 201 00:09:20,059 --> 00:09:22,562 윈윈도 자기 일처럼 느꼈으면 해요 202 00:09:22,937 --> 00:09:26,524 그래서 자기가 누군지 떠올릴 만한 음식을 만들어보라는 거였어요 203 00:09:26,774 --> 00:09:28,109 고향 마을 204 00:09:28,359 --> 00:09:29,735 죽은 가족 205 00:09:29,944 --> 00:09:32,446 너무나 그리운 조국 말이에요 206 00:09:32,905 --> 00:09:35,199 하지만 내가 심하다고 느꼈다면 207 00:09:35,616 --> 00:09:37,827 나보다 우리 아내를 잘 아는 거겠죠 208 00:09:38,578 --> 00:09:39,453 그러니... 209 00:09:40,037 --> 00:09:42,623 정말 미안합니다 210 00:09:48,045 --> 00:09:49,213 좋아요, 넘어갈게요 211 00:09:49,297 --> 00:09:50,798 좋아, 다들 행복하네 212 00:09:51,048 --> 00:09:52,633 파티를 시작하자고! 213 00:09:54,385 --> 00:09:55,386 안녕하세요, 여러분 214 00:09:55,928 --> 00:09:59,599 제14회 독립 기념일 동네 파티를 시작합니다 215 00:10:02,602 --> 00:10:04,937 미국 만세! 216 00:10:06,522 --> 00:10:09,775 1776년 7월 4일 217 00:10:09,859 --> 00:10:13,863 식민지 13개가 영국으로부터 독립을 선언할 것을 투표했죠 218 00:10:14,405 --> 00:10:17,033 - 그 기상으로... - 사실은 2일이에요 219 00:10:17,158 --> 00:10:18,117 뭐라고, 공주님? 220 00:10:19,827 --> 00:10:23,080 독립 선언을 투표한 건 7월 2일이었고 221 00:10:23,164 --> 00:10:25,499 선언문을 발표한 게 4일이죠 222 00:10:27,001 --> 00:10:31,172 넌 아빠가 1년 내내 기다린 순간을 망치고 있어 223 00:10:31,255 --> 00:10:32,256 그건 성탄절 아니에요? 224 00:10:32,340 --> 00:10:35,760 성탄절은 애들만 재밌어 너도 크면 괴로워져 225 00:10:36,093 --> 00:10:36,927 저리 가 226 00:10:38,512 --> 00:10:40,890 어떻게 이럴 수가 쳇은 노예를 부리고 있어 227 00:10:40,973 --> 00:10:43,392 - 엄마, 아빠가... - 지금은 안 돼 228 00:10:43,476 --> 00:10:45,186 나 살아있는 거 맞아요? 229 00:10:45,770 --> 00:10:46,979 불법 불꽃놀이가... 230 00:10:48,147 --> 00:10:51,651 자, 신사 숙녀 여러분 친구와 이웃 여러분 231 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 기다리던 순간입니다 232 00:10:54,570 --> 00:10:55,488 신사 여러분 233 00:10:55,821 --> 00:10:57,490 성냥을 그어요 234 00:11:19,637 --> 00:11:22,807 목소리가 바뀌고 새 앨범이 망했어요 235 00:11:23,182 --> 00:11:27,019 {\an8}부모님은 동생 로리 마스만 신경 썼죠 236 00:11:27,103 --> 00:11:30,314 비극적이고 우울하면서도 조금은 우습군요 237 00:11:31,023 --> 00:11:33,234 오늘은 여기까지입니다 지금까지 238 00:11:33,317 --> 00:11:34,860 '한물간 스타들'이었습니다 239 00:11:35,361 --> 00:11:37,655 안녕, 모린 심심해 240 00:11:37,738 --> 00:11:41,075 앤서니는 카페인 콜라를 세 잔이나 마셨어 241 00:11:41,158 --> 00:11:44,995 있잖아 242 00:11:45,079 --> 00:11:48,666 쟤가 얌전해질 방법은 호보 조조뿐이야 243 00:11:48,749 --> 00:11:51,585 지금 시작하는데 봐도 돼? 244 00:11:51,669 --> 00:11:53,754 그래, 내 마음 같은 건 아무도 신경 안 쓰니까 245 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 난 태어날 아기가 아닌걸 246 00:11:56,132 --> 00:11:57,007 "호보 조조" 247 00:11:58,634 --> 00:12:02,638 호보 조조의 만화 차고 시간입니다 248 00:12:03,097 --> 00:12:06,142 호보 조조가 나옵니다! 249 00:12:09,186 --> 00:12:10,020 안녕, 얘들아 250 00:12:10,312 --> 00:12:11,772 호보 조조가 좀 늦었어 251 00:12:11,939 --> 00:12:13,399 차고에 들어오는 게 말이야 252 00:12:13,649 --> 00:12:17,194 방송국 국장이 분장 예산을 253 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 여자친구 전조등 바꿔주는 데 써버렸거든 254 00:12:20,197 --> 00:12:23,743 오늘은 잠꾸러기 라미레스를 세 시간 내내 볼 거야 255 00:12:23,826 --> 00:12:25,411 이 방송 싫어 256 00:12:25,494 --> 00:12:29,874 친구 두 명은 큰 상품이 걸린 석탄차 축제 게임을 할 거야 257 00:12:29,957 --> 00:12:33,294 석탄차 축제 여자 친구도 남자 친구도 258 00:12:33,961 --> 00:12:37,590 {\an8}석탄차 축제 장난감과 석탄이 가득해 259 00:12:39,049 --> 00:12:40,593 파티에 가면 제일 먼저 260 00:12:40,676 --> 00:12:42,720 약장에 뭐가 있는지 보자 261 00:12:42,803 --> 00:12:46,599 엄마가 자궁 절제술을 받고 나서 진통제를 못 들이켰어 262 00:12:46,682 --> 00:12:48,684 - 너희 진짜 죽인다 - 잠깐 263 00:12:49,101 --> 00:12:50,436 여긴 클레어 집인데 264 00:12:50,519 --> 00:12:51,771 와본 적 있어? 265 00:12:52,146 --> 00:12:53,731 저 소파에서 총각 딱지를 뗐지 266 00:12:53,814 --> 00:12:55,232 그렇지! 267 00:12:56,609 --> 00:12:58,194 저거 밴드 라이브야? 268 00:12:58,611 --> 00:13:00,112 라디오인 줄 알았는데 269 00:13:00,196 --> 00:13:01,363 씨발, 뭐야? 270 00:13:01,447 --> 00:13:02,406 "에로빈슨 크루소" 271 00:13:02,490 --> 00:13:04,366 에로빈슨 크루소? 저거... 272 00:13:05,034 --> 00:13:08,204 존나 천재적이네 난 자지 바인스가 좋은데 273 00:13:08,829 --> 00:13:10,331 내가 있던 밴드야 274 00:13:10,414 --> 00:13:11,665 설마! 275 00:13:11,957 --> 00:13:13,000 쫓겨났어? 276 00:13:13,501 --> 00:13:14,668 아니, 내가 나왔어 277 00:13:14,877 --> 00:13:17,546 저렇게 쩌는 밴드를 왜 나왔어? 278 00:13:17,630 --> 00:13:19,381 수학을 잘하는 것도 아니잖아 279 00:13:19,507 --> 00:13:21,509 쟤들은 리프티드 리프스 음악을 하고 싶어 했다고 280 00:13:21,884 --> 00:13:24,011 저런 루저들보다 너희가 훨씬 쩔어 281 00:13:24,094 --> 00:13:25,638 괜히 바람 넣지 마 282 00:13:36,023 --> 00:13:37,107 이건 꿈이야 283 00:13:51,163 --> 00:13:53,916 저 기타리스트가 사람 홀리네 284 00:13:53,999 --> 00:13:55,668 영혼이 느껴져 285 00:13:55,751 --> 00:13:57,378 쟤랑 떡 치고 싶어 286 00:13:57,461 --> 00:14:00,047 - 도와줄게 - 안 돼! 287 00:14:02,258 --> 00:14:03,926 수 케이크가 정말 맛있어 288 00:14:04,218 --> 00:14:05,261 넌 행운아야 289 00:14:05,469 --> 00:14:08,973 쳇, 프랭크가 행운아인 건 내 요리 실력 때문만은 아니죠 290 00:14:09,056 --> 00:14:10,224 엄청 행운아지 291 00:14:10,432 --> 00:14:13,602 그래, 카펫 청소도 끝내줄 거야 292 00:14:14,103 --> 00:14:15,354 맞아! 293 00:14:15,437 --> 00:14:17,189 웃어요, 농담이에요 294 00:14:17,857 --> 00:14:19,066 이 친구 완전 개그맨이네, 수 295 00:14:19,733 --> 00:14:22,236 맞아, 쳇은 웃겨 296 00:14:22,403 --> 00:14:25,656 그날 밤 윈윈에게 농담하는 것도 들었지 297 00:14:32,079 --> 00:14:33,914 자, 소프트볼 시간이야 298 00:14:35,958 --> 00:14:38,669 평소대로 팀 짜? 유색 인종 대 정상인? 299 00:14:39,420 --> 00:14:41,171 남자 대 여자는 어때? 300 00:14:41,255 --> 00:14:44,008 요즘은 평등 시대잖아 301 00:14:44,592 --> 00:14:46,010 베트남도 아니고 302 00:14:46,927 --> 00:14:47,845 그렇죠, 수? 303 00:14:48,804 --> 00:14:53,142 - 자, 평소대로 짜는 게 좋겠어 - 아냐, 좋은 생각인걸 304 00:14:53,309 --> 00:14:55,269 우리끼리 성 대결 해보자 305 00:14:55,352 --> 00:14:57,771 도끼 들고 대결하면 좋겠네요 306 00:14:59,899 --> 00:15:01,108 맞아! 307 00:15:01,984 --> 00:15:04,153 수, 긴장 풀고 한잔해 308 00:15:04,236 --> 00:15:06,572 - 나 임신했잖아 - 그랬지! 309 00:15:06,780 --> 00:15:07,948 입이 줄었네! 310 00:15:08,032 --> 00:15:10,701 좋은 생각이 아닌 것 같아요, 수 311 00:15:11,410 --> 00:15:12,620 한쪽이 불리하잖아요 312 00:15:12,953 --> 00:15:16,165 여자들이 우는 건 보기 싫다고요 313 00:15:16,624 --> 00:15:17,625 아뇨 314 00:15:17,708 --> 00:15:20,836 쳇이나 열심히 해요 우린 괜찮으니까 315 00:15:21,045 --> 00:15:23,464 우리가 낳은 아이만 해도 일곱이나 돼요 316 00:15:25,132 --> 00:15:26,926 일곱하고 절반이지 317 00:15:28,344 --> 00:15:30,012 그냥 식중독이었어 318 00:15:33,098 --> 00:15:34,767 자, 즐길 시간이야 319 00:15:35,225 --> 00:15:37,269 빅, 음반 내려놓고 경기하러 와 320 00:15:37,603 --> 00:15:39,271 보채지 마, 프랭크 아메리카노 321 00:15:39,355 --> 00:15:40,731 이제 음악 필요 없어 322 00:15:40,814 --> 00:15:43,776 음악이 중요한 게 아니라 음반이 깨끗해야 해 323 00:15:44,026 --> 00:15:46,779 - 나중에 도와줄게 - 씨발, 음반에 손대지 마! 324 00:15:46,862 --> 00:15:49,490 나한테 신경 꺼 느끼한 새끼야! 325 00:15:51,033 --> 00:15:55,579 내가 망쳤어! 난 바보야! 326 00:15:56,121 --> 00:15:57,206 맙소사, 빅 327 00:15:57,915 --> 00:16:00,960 이런 미안해, 프랭크 328 00:16:02,294 --> 00:16:03,796 이번 취미도 감당이 안 되네 329 00:16:03,879 --> 00:16:05,673 이것도 빨리 끊어야지 330 00:16:08,842 --> 00:16:10,928 난 적당히가 잘 안 돼 331 00:16:11,470 --> 00:16:13,430 씨발 소프트볼 하자! 332 00:16:13,514 --> 00:16:15,099 "샘의 배고픈 소년" 333 00:16:15,182 --> 00:16:16,809 저기, 있잖아 334 00:16:19,019 --> 00:16:21,897 내 여자친구가 될 생각 있어? 335 00:16:22,523 --> 00:16:23,565 아마도 336 00:16:23,899 --> 00:16:25,234 눈 감아 337 00:16:25,359 --> 00:16:28,487 뽀뽀하면 그런 거고 안 하면 아닌 거야 338 00:16:39,164 --> 00:16:41,834 저기 봐, 수영장에서 고추 섰던 놈이야 339 00:16:42,126 --> 00:16:43,627 호모 새끼 340 00:16:44,128 --> 00:16:46,005 씨발 좆 같은 괴물아 341 00:16:46,213 --> 00:16:48,674 계속 씨불이면 너희 아빠 고추 잘라서 342 00:16:48,757 --> 00:16:50,134 그걸로 널 패 죽일 거야 343 00:16:52,302 --> 00:16:54,388 야, 네 여자친구 존나 사이코야 344 00:16:54,596 --> 00:16:57,016 누가 사이코야, 좆 같은 새끼야! 345 00:16:57,683 --> 00:16:59,643 나한테 저따위로 말하게 둘 거야? 346 00:16:59,727 --> 00:17:01,186 덩치 큰 애들이잖아 347 00:17:01,270 --> 00:17:03,522 안 나서면 여자친구 안 할 거야 348 00:17:04,231 --> 00:17:05,274 내놔 349 00:17:06,650 --> 00:17:08,402 저기, 미안해 350 00:17:08,485 --> 00:17:10,863 쟤가 심하게 말한 거 아는데 351 00:17:10,988 --> 00:17:14,491 너희를 안 말리면 여자친구 안 해준대 352 00:17:15,075 --> 00:17:19,538 그러니까 그런 척해주면 정말 고마울 거야 353 00:17:19,621 --> 00:17:20,456 어때? 354 00:17:21,832 --> 00:17:24,710 그래, 미안하다니까... 355 00:17:25,210 --> 00:17:27,379 집어치워, 겁쟁이 새끼야! 356 00:17:27,463 --> 00:17:29,465 넌 죽었어! 357 00:17:44,480 --> 00:17:47,733 나중에 내 방 구경할래? 358 00:17:48,358 --> 00:17:50,903 엄마는 11시 넘어야 와 359 00:17:51,070 --> 00:17:53,530 우리 엄마는 죽기 전까지 안 와 360 00:17:54,073 --> 00:17:55,532 머피, 공연 보러 왔네? 361 00:17:55,783 --> 00:17:58,577 씨발, 케빈 진짜 아는 사이구나 362 00:17:58,660 --> 00:18:00,370 존나 루저인 줄 알았는데 363 00:18:00,746 --> 00:18:03,707 나가줘서 정말 고마웠어 364 00:18:04,124 --> 00:18:06,794 샤이어 오브 프로도에서 못 벗어났으면 365 00:18:07,044 --> 00:18:10,506 우리의 진짜 음악성을 모를 뻔했어 366 00:18:10,589 --> 00:18:13,634 맞아, 넌 무서운 기생충처럼 367 00:18:13,717 --> 00:18:15,844 우리의 천재성을 서서히 죽였는데 368 00:18:16,136 --> 00:18:20,432 네가 고맙게도 빠져줘서 우리가 피어났어 369 00:18:22,267 --> 00:18:24,228 노래 계속해, 갓 로커들! 370 00:18:24,686 --> 00:18:27,523 케빈, 이것저것 많이 그만둬! 371 00:18:27,856 --> 00:18:30,901 - 가까이 가자 - 쟤 냄새가 어떨지 궁금해 372 00:18:35,364 --> 00:18:39,034 '그레이하운드는 먹을 게 없어' 라는 자작곡입니다 373 00:18:42,579 --> 00:18:43,872 "스쿱 던바턴 추모 공원" 374 00:18:43,956 --> 00:18:46,083 정말 이래도 여자들 괜찮겠어요, 수? 375 00:18:46,166 --> 00:18:48,544 그럼요 여자들은 준비됐어요 376 00:18:49,169 --> 00:18:51,797 자, 친선 경기야 좋게좋게 하자고 377 00:18:51,880 --> 00:18:55,050 너도 지고 너도 질 거야 난 깍두기거든 378 00:18:57,719 --> 00:18:58,971 도와달라는 거야 379 00:19:11,984 --> 00:19:15,946 가끔 몽둥이로도 아직 재밌게 놀 수 있어! 380 00:19:17,447 --> 00:19:19,950 파란색 맛은 처음인데 381 00:19:41,096 --> 00:19:43,682 잘했어요, 아가씨들 다들 만점이에요 382 00:19:44,183 --> 00:19:47,019 여자들의 정신이 얼마나 센지 잘 봤어요 383 00:19:47,603 --> 00:19:50,480 여러분 하나하나 다 영웅이에요 384 00:19:51,356 --> 00:19:53,567 9 대 0으로 남자가 이기고 있다! 385 00:19:53,650 --> 00:19:55,402 아직 안 끝났어요, 쳇 386 00:19:55,485 --> 00:19:57,905 맞아요, 이제 시작이죠 387 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 "고리 던지기" 388 00:20:02,075 --> 00:20:03,327 안 됐구나, 얘야 389 00:20:03,410 --> 00:20:07,080 조조의 고리 던지기는 이번에도 승자가 없지만 390 00:20:07,164 --> 00:20:09,666 - 열심히 해줘서 고마워 - 기차에서 내려! 391 00:20:09,750 --> 00:20:12,502 가자! 조용히 해! 392 00:20:12,878 --> 00:20:13,962 저 게임 어렵다 393 00:20:14,046 --> 00:20:16,131 이기긴 불가능해 394 00:20:16,298 --> 00:20:20,761 고리 세 개를 다 성공한 건 지금껏 두 명뿐이야 395 00:20:21,011 --> 00:20:26,183 1971년 3월 14일 웨인과 완다 제퍼스였지 396 00:20:26,558 --> 00:20:27,517 걔들은 신이야 397 00:20:27,601 --> 00:20:31,355 웨인과 완다 398 00:20:36,151 --> 00:20:38,320 모린 머피, 네가 이겼어! 399 00:20:38,403 --> 00:20:42,491 대단한 꼬마 숙녀네! 축하해! 400 00:20:42,574 --> 00:20:47,246 장난감과 석탄이야 따뜻한 겨울을 즐기렴 401 00:20:48,455 --> 00:20:49,581 해냈구나, 우리 딸 402 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 넌 다시 우리 공주님이야 403 00:20:52,000 --> 00:20:55,545 네가 이기는 순간 끔찍한 아기가 없어졌단다! 404 00:20:55,629 --> 00:20:57,464 오빠들도 죽었어! 405 00:21:02,052 --> 00:21:07,224 필립, 우린 저 쇼에 가서 게임을 이기면 유명해질 거야 406 00:21:07,307 --> 00:21:09,226 너무 신난다 407 00:21:09,559 --> 00:21:10,811 앤서니도 신났어 408 00:21:14,940 --> 00:21:17,818 네가 남자친구감이라고 생각했는데 아니었어 409 00:21:17,901 --> 00:21:20,195 꼼짝 못 하고 처맞기만 했지 410 00:21:20,904 --> 00:21:24,408 걔들은 세 명이었고 그냥 가려고 했어 411 00:21:24,491 --> 00:21:26,743 미치겠네 이제 질질 짜? 412 00:21:26,994 --> 00:21:28,954 쓸모없는 고추 떼버려 413 00:21:29,037 --> 00:21:31,290 좆까! 네가 시작했잖아! 414 00:21:31,373 --> 00:21:35,252 난 내 명예를 지킨 숙녀였어 정액 욕조 새끼야 415 00:21:35,585 --> 00:21:39,172 너한테 질렸어 좀 더 빨리 못 가? 416 00:21:39,423 --> 00:21:42,301 발목이 부러진 것 같아! 417 00:21:44,553 --> 00:21:46,430 신부님 418 00:21:48,598 --> 00:21:52,185 춥고 낡은 성당에서 외롭게 혼자 있겠죠? 419 00:21:52,477 --> 00:21:54,771 지니는 매력적인 여성이지만 420 00:21:54,855 --> 00:21:57,274 난 성스러운 순결 서약을 했어요 421 00:21:58,859 --> 00:22:00,360 알겠어요 422 00:22:00,652 --> 00:22:02,237 축복을 빌어요, 신부님 423 00:22:04,072 --> 00:22:07,242 악마의 자지로도 안 될 거야 424 00:22:07,826 --> 00:22:11,163 좋아, 친구들 임산부 등판이야 425 00:22:11,621 --> 00:22:13,123 각오하고 들어와요 426 00:22:14,207 --> 00:22:15,500 좋아요 427 00:22:19,087 --> 00:22:20,756 왜 그래요, 슈퍼맨 씨? 428 00:22:20,839 --> 00:22:23,425 최선을 다해 던졌는데 여자가 칠까 봐 겁나요? 429 00:22:23,675 --> 00:22:25,469 수, 이건 친선 경기잖아요 430 00:22:25,761 --> 00:22:26,845 난 다 큰 여자예요 431 00:22:27,095 --> 00:22:29,306 어서요, 실력 발휘 해봐요 432 00:22:29,848 --> 00:22:32,476 좋아요 수가 하라고 했어요 433 00:22:44,905 --> 00:22:46,907 젠장, 이제 움직여야 하네 434 00:22:49,201 --> 00:22:50,452 잘 쳤어, 수 435 00:22:50,786 --> 00:22:51,953 너도 엄청 잘 던졌어! 436 00:22:52,871 --> 00:22:54,915 공이 사이공까지 갔겠어! 437 00:22:54,998 --> 00:22:57,000 윈윈, 난 임신했어 대신 뛰어줘! 438 00:22:57,084 --> 00:22:58,668 - 아니, 난 못 해 - 뛰어줘! 439 00:22:58,794 --> 00:23:01,588 - 바람처럼, 윈윈! - 알았어! 440 00:23:07,094 --> 00:23:08,595 즐겨, 윈윈 441 00:23:08,678 --> 00:23:12,474 쳇, 폭탄 맞은 기분 어때요? 442 00:23:12,557 --> 00:23:13,433 그렇다면... 443 00:23:14,601 --> 00:23:16,019 제대로 해보죠 444 00:23:16,478 --> 00:23:19,398 이젠 내가 홈런 칠지 몰라 445 00:23:19,481 --> 00:23:22,567 - 걸 파워! - 걸 파워! 446 00:23:26,321 --> 00:23:27,572 무슨 짓이에요? 447 00:23:27,656 --> 00:23:29,908 - 경기하다 그랬어요 - 일부러 그랬잖아요 448 00:23:29,991 --> 00:23:31,868 일부러 플레이트에 바짝 붙어 섰잖아요 449 00:23:32,160 --> 00:23:33,995 남자랑 제대로 붙고 싶었던 거 아니에요? 450 00:23:34,079 --> 00:23:36,498 꼬일 줄 알았어 일으켜 451 00:23:36,581 --> 00:23:37,874 흙 발라요 452 00:23:37,958 --> 00:23:39,584 눈이라고요! 453 00:23:39,668 --> 00:23:41,461 괜찮아요, 로사 씨? 454 00:23:41,878 --> 00:23:44,881 씨발, 나한테 왜 이래 455 00:23:44,965 --> 00:23:46,716 얼굴을 맞추면 어떡해요! 456 00:23:46,800 --> 00:23:49,386 미안해요, 수 헷갈리는데 어느 쪽이에요? 457 00:23:49,761 --> 00:23:53,348 오이 샌드위치 먹고 친선 경기를 하면서 458 00:23:53,598 --> 00:23:55,475 중간에서 출발하고 459 00:23:55,559 --> 00:23:58,270 베이스 밟게 해주면 좋다고 깔깔대고 싶어요? 460 00:23:58,603 --> 00:24:00,021 아니면 진짜 경기를 하고 싶어요? 461 00:24:00,272 --> 00:24:01,523 난 어느 쪽이든 좋아요 462 00:24:01,731 --> 00:24:02,983 이 쓰레기 새끼! 463 00:24:03,066 --> 00:24:04,651 그만해, 사과했잖아 464 00:24:04,734 --> 00:24:06,778 안 했어! 깡패처럼 굴잖아! 465 00:24:06,862 --> 00:24:09,865 엉덩이 얻어맞은 쿠바인처럼 잘난 척했잖아요 466 00:24:09,948 --> 00:24:11,908 다들 내 하루를 망치지 마 467 00:24:12,576 --> 00:24:15,579 난 햄버거 몇 개 먹고 불꽃놀이를 하고 싶었는데 468 00:24:15,829 --> 00:24:17,914 씨발 다 틀렸잖아! 469 00:24:17,998 --> 00:24:20,917 당신은 쳇한테 소리치고 넌 수를 바보 취급하고 470 00:24:21,418 --> 00:24:24,671 지니, 처일어나요 차에 치인 거 아니잖아요 471 00:24:24,963 --> 00:24:26,756 당신 남편이 게이가 돼서 다들 유감이에요 472 00:24:26,840 --> 00:24:28,049 아무도 그렇게 될 줄 몰랐죠 473 00:24:28,300 --> 00:24:30,927 끝날 때까지 맥주 일곱 캔은 더 마셔야 하니까 474 00:24:31,011 --> 00:24:32,679 둘 다 그만해! 475 00:24:33,138 --> 00:24:35,223 잘난 척 그만하고 사람 맞추지 마 476 00:24:36,016 --> 00:24:37,726 지니는 씨발 출루해요! 477 00:24:38,101 --> 00:24:39,352 어이가 없네, 프랭크 478 00:24:39,769 --> 00:24:42,647 종일 저 인간 변명이나 해주더니 479 00:24:42,731 --> 00:24:44,649 내 친구를 공으로 맞췄는데도 480 00:24:44,733 --> 00:24:46,234 한마디를 못 해? 481 00:24:46,318 --> 00:24:49,112 얼굴 맞추지 말라고 했잖아! 482 00:24:49,196 --> 00:24:51,156 맙소사, 너 이제 여자 편이야? 483 00:24:51,239 --> 00:24:52,699 난 누구 편도 아냐 484 00:24:52,782 --> 00:24:54,367 그래, 내 편은 아니지! 485 00:24:54,451 --> 00:24:57,370 공군 전우애는 어떻게 된 거야? 486 00:24:57,454 --> 00:24:59,915 이러지 마, 쳇 이런 사람 아니잖아 487 00:25:00,707 --> 00:25:01,958 내가 나쁜 놈이네 488 00:25:02,042 --> 00:25:03,084 그래요! 489 00:25:03,293 --> 00:25:05,212 - 나쁜 놈이라니 그냥... - 알겠어 490 00:25:06,254 --> 00:25:07,506 경기 즐거웠어, 팀메이트 491 00:25:09,341 --> 00:25:11,009 지니를 데리고 병원에 가야 할 것 같아요 492 00:25:11,092 --> 00:25:12,302 프랭크 데려가서 493 00:25:12,594 --> 00:25:15,096 떨어진 불알 다시 붙여달라고 해 494 00:25:15,597 --> 00:25:17,182 여보, 집에 가자 495 00:25:18,141 --> 00:25:19,476 네, 쳇 씨 496 00:25:20,143 --> 00:25:22,812 제발, 쳇 이렇게 가지 마 497 00:25:24,189 --> 00:25:26,441 - 수! - 편 들어줘서 고맙다, 나쁜 놈아 498 00:25:34,658 --> 00:25:36,743 "멀린의 외알 안경" 499 00:25:57,347 --> 00:25:59,099 저도 슬퍼요 500 00:25:59,641 --> 00:26:05,355 형은 록스타가 되더니 너무 커서 반바지 안 입는대요 501 00:26:05,689 --> 00:26:07,399 난 아예 안 입었는데 502 00:26:07,899 --> 00:26:08,984 안됐네, 꼬마야 503 00:26:11,444 --> 00:26:14,906 이 소시지 먹을 거예요? 504 00:26:15,448 --> 00:26:16,783 그거 먹는 거 아냐 505 00:26:17,409 --> 00:26:18,660 이걸로 불붙여봐 506 00:26:28,336 --> 00:26:31,298 누가 정비공 좀 불러줘요 507 00:26:40,181 --> 00:26:43,226 맙소사, 몇 시지? 508 00:26:45,604 --> 00:26:49,190 메리, 어제 날 봤으면 자랑스러웠을 거야 509 00:26:49,691 --> 00:26:55,030 정말 즐거웠는데 펀치를 좀 과음했어 510 00:26:55,655 --> 00:26:57,240 필름이 끊겼어 511 00:26:57,699 --> 00:27:00,118 어느 친절한 사람이 날 데려다준 거지? 512 00:27:00,201 --> 00:27:02,162 잘 잤어, 은발 오빠? 513 00:27:02,245 --> 00:27:04,748 현관에서 한 번 더 즐길까? 514 00:27:04,956 --> 00:27:06,791 죽여줘 515 00:27:06,875 --> 00:27:09,336 네, 사령관님 516 00:27:10,462 --> 00:27:11,504 너무 좋아 517 00:27:11,630 --> 00:27:13,048 이거 봐! 518 00:27:13,632 --> 00:27:14,716 좋아 519 00:27:17,093 --> 00:27:18,845 그건 싫어! 520 00:27:21,598 --> 00:27:24,684 자, 누가 뒤집을까? 나? 오빠? 521 00:27:25,060 --> 00:27:26,269 그렇지! 522 00:27:30,440 --> 00:27:32,859 그, 그게 뭐야? 523 00:27:33,193 --> 00:27:35,820 혹시 뜨거운 동전? 524 00:27:36,279 --> 00:27:37,447 짜잔! 525 00:27:37,572 --> 00:27:39,574 자막: 이한별