1 00:00:05,547 --> 00:00:08,091 "넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:08,341 --> 00:00:11,678 "러스트베일 경찰서" 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,516 수, 이놈한테 할 만큼 했어 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,643 고아원에 보낼 거야 5 00:00:18,852 --> 00:00:20,979 어쩌면 착한 청각 장애인 부부가 데려가겠지 6 00:00:21,062 --> 00:00:23,398 이놈이 하는 개소리가 안 들릴 테니까 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,859 - 프랭크, 진심 아니잖아 - 아니긴! 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,946 내가 케빈에게 심했던 것 같아? 기다려봐, 옛날 프랭크는 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,781 존나 착해 보일 테니까 10 00:00:32,073 --> 00:00:34,409 어쩌다 우리 케빈이 이렇게 됐을까? 11 00:00:35,535 --> 00:00:37,704 - 술을 훔쳤어요 - 나도 알아요! 12 00:00:38,580 --> 00:00:39,956 머피, 보석금 마련됐다 13 00:00:41,332 --> 00:00:42,500 잘 가, 케빈 14 00:00:42,625 --> 00:00:44,169 수한테 안부 전해줘 15 00:00:44,627 --> 00:00:46,504 쟤 엄마는 신부와 얘기하라고 했지만 16 00:00:46,921 --> 00:00:48,798 대신 남편에게 독을 먹였어 17 00:00:49,174 --> 00:00:50,133 수는 좋은 사람이야 18 00:00:51,176 --> 00:00:52,135 미안하다, 꼬마야 19 00:00:52,343 --> 00:00:53,595 네가 여자인 줄 알았어 20 00:00:53,803 --> 00:00:56,931 긴 머리, 블라우스에 미친 것처럼 울길래 21 00:00:57,015 --> 00:00:57,974 여기에 넣어요 22 00:00:58,266 --> 00:00:59,934 아직 점심을 못 먹었으니까 23 00:01:00,018 --> 00:01:02,604 어쨌든 여자들이랑 있는 게 안전했을 거야 24 00:01:11,404 --> 00:01:12,280 지갑 25 00:01:12,697 --> 00:01:15,033 열쇠, 탬버린 26 00:01:17,577 --> 00:01:20,830 이제 전과자가 됐고 엄마를 울리고 27 00:01:22,999 --> 00:01:26,086 보충 수업을 또 빠지겠네 이대로라면 28 00:01:26,252 --> 00:01:28,254 아기가 너보다 먼저 졸업하겠다 29 00:01:28,421 --> 00:01:31,841 - 변명할 말 있어? - 문이 밖으로 열려야 했는데 30 00:01:32,133 --> 00:01:34,969 그래? 내가 잡아당길 걸 그랬네 이 범죄자 새끼야 31 00:01:35,053 --> 00:01:39,849 완전 악덕 포주네 귀여운 솜사탕아 32 00:01:40,141 --> 00:01:43,436 국제적 손길이랑 가자 넌 여왕이 될 거야 33 00:01:43,520 --> 00:01:46,898 걘 내 아들이고 제 엄마 블라우스를 입은 거예요 34 00:01:47,565 --> 00:01:48,399 젠장! 35 00:01:48,858 --> 00:01:50,985 당신은 아버지로서 실패했어요 36 00:01:52,904 --> 00:01:54,823 이 년아, 빨리 차에 타 37 00:02:09,671 --> 00:02:10,505 "징집 영장" 38 00:02:44,247 --> 00:02:45,582 {\an8}불쌍한 쳇 39 00:02:46,166 --> 00:02:47,667 {\an8}부인이 독을 먹이다니 40 00:02:48,209 --> 00:02:50,378 이래서 난 중국 음식 안 먹어 41 00:02:50,545 --> 00:02:51,838 윈윈은 베트남인이야 42 00:02:51,963 --> 00:02:53,756 최악의 중국인이지 43 00:02:54,215 --> 00:02:57,635 {\an8}끔찍한 소동이었어요 44 00:02:57,927 --> 00:02:59,304 구급차가 왔을 때 45 00:02:59,470 --> 00:03:01,097 오토와 난 침대였는데 46 00:03:01,639 --> 00:03:02,557 같이요 47 00:03:02,807 --> 00:03:03,933 연인으로서 48 00:03:04,392 --> 00:03:05,643 사랑을 나누고 있었죠 49 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 같이요 50 00:03:08,605 --> 00:03:10,773 괜찮아요, 홀튼하우저 영감님 51 00:03:10,857 --> 00:03:13,693 점수판에 숫자를 추가해야겠네요 52 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 문신해요 53 00:03:15,778 --> 00:03:17,614 끝인 줄 알았죠, 플레이보이 씨? 54 00:03:17,864 --> 00:03:18,698 맙소사 55 00:03:26,247 --> 00:03:28,625 할 말 있는 사람은 나한테 직접 해 56 00:03:33,004 --> 00:03:34,923 꺼져, 좆 같은 짐승들 57 00:03:37,884 --> 00:03:39,260 자랑스럽겠구나 58 00:03:39,469 --> 00:03:40,803 어젯밤 사람이 독을 먹었는데 59 00:03:40,887 --> 00:03:42,180 동네는 너 때문에 난리네 60 00:03:42,263 --> 00:03:43,848 체포당하려고 한 거 아니에요 61 00:03:44,182 --> 00:03:47,393 알아, 애쓸 필요 없었겠지 멍청한 새끼야 62 00:03:47,644 --> 00:03:50,063 {\an8}둘 다 그만해 네 방으로 가 63 00:03:50,647 --> 00:03:52,398 {\an8}나중에 얘기하자 64 00:03:52,565 --> 00:03:53,399 넌 남자도 아냐 65 00:03:53,483 --> 00:03:55,151 진짜 남자는 술을 안 훔쳐 66 00:03:55,360 --> 00:03:58,321 훔친다면, 빗발치는 총알을 뚫고 갈 체면이라도 있어야지 67 00:03:58,696 --> 00:04:00,615 어디 납세자 등골 빼서 밥 먹고 68 00:04:00,698 --> 00:04:04,786 이 잡으며 샤워하고 남자끼리 그 짓 하고 도서관 갔더니 69 00:04:04,869 --> 00:04:07,747 있는 거라고는 성경이랑 누가 미리 퍼즐을 풀어놓은 70 00:04:07,872 --> 00:04:09,249 TV 가이드밖에 없는 일을 겪겠어? 71 00:04:09,749 --> 00:04:10,792 다시 나오지 못해! 72 00:04:11,000 --> 00:04:13,086 어디 아버지 말씀하시는데! 73 00:04:16,839 --> 00:04:19,509 호보 조조의 날이에요! 74 00:04:19,592 --> 00:04:20,718 - 돌겠네 - 돌겠네 75 00:04:20,843 --> 00:04:23,972 {\an8}엄마, 지금 가도 돼요? 새벽 4시부터 옷 입고 기다렸어요 76 00:04:24,055 --> 00:04:28,851 {\an8}너무 신나서 지릴까 봐 할머니 속옷 입고 왔어요 77 00:04:29,018 --> 00:04:31,688 미치겠네 둘 다 아가리 좀 닥쳐! 78 00:04:31,813 --> 00:04:35,525 걸레 문 입 또 열면 아빠 팔뚝으로 막을 줄 알아 79 00:04:36,192 --> 00:04:37,360 숙제나 해 80 00:04:37,819 --> 00:04:39,237 여름 방학이라 숙제 없어요 81 00:04:39,404 --> 00:04:40,405 관심 없어! 82 00:04:40,738 --> 00:04:42,573 나한테 한 번도 관심 없었지 83 00:04:43,199 --> 00:04:46,077 {\an8}좀 이따 내려와서 방송국 데려가 줄게, 모린 84 00:04:46,786 --> 00:04:49,497 - 엄마 옷 갈아입고 - 달라붙는 거로 입어요! 85 00:04:49,664 --> 00:04:52,041 딱 붙는 게 올해 유행이래요 86 00:04:53,543 --> 00:04:56,546 프랭크, 나도 당신만큼 케빈에게 화나지만 87 00:04:57,297 --> 00:05:00,758 {\an8}지금은 이렇게 말고 좀 더 교육적인 방식으로 88 00:05:00,842 --> 00:05:01,884 {\an8}케빈을 대해야 해 89 00:05:02,135 --> 00:05:04,637 {\an8}애는 잠시 자게 두고 당신도 진정하고 90 00:05:05,138 --> 00:05:10,226 부드럽고 교육적인 방식으로 애랑 얘기해 91 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 - 잘 생각해서... - 수, 농담 아니라 92 00:05:12,103 --> 00:05:14,939 한 번만 더 '교육'이라고 하면 난 저 숲으로 들어가서 93 00:05:15,023 --> 00:05:16,149 다시는 안 나올 거야 94 00:05:16,357 --> 00:05:17,984 다 겪어봤잖아 95 00:05:18,192 --> 00:05:20,069 애한테 소리 질러봤자 상황만 더 나빠져 96 00:05:20,236 --> 00:05:23,072 소리를 질러야 애가 얘기를 들으니까 97 00:05:23,281 --> 00:05:24,449 그런데 안 듣잖아! 98 00:05:24,574 --> 00:05:26,159 씨발, 그럼 어떻게 해? 99 00:05:26,576 --> 00:05:28,619 벽에 처박고 싶은데 허가를 안 받았네 100 00:05:29,537 --> 00:05:30,788 나 지금 진지해 101 00:05:30,997 --> 00:05:32,081 케빈은 우리가 필요해 102 00:05:32,165 --> 00:05:34,834 울지 마 내가 싫어하는 거 알잖아 103 00:05:35,626 --> 00:05:37,503 가끔은 일부러 우는 것 같지만 104 00:05:38,004 --> 00:05:38,838 좆까! 105 00:05:39,213 --> 00:05:40,882 알았어, 미안해 진짜 눈물이야 106 00:05:41,174 --> 00:05:44,469 - 이번엔 진짜인지 몰랐어 - 항상 진짜야! 107 00:05:44,886 --> 00:05:46,179 당연히 그렇지 108 00:05:47,513 --> 00:05:48,473 알았어, 좋아 109 00:05:49,140 --> 00:05:52,393 인간적으로 최대한 좋게 케빈한테 얘기할게 110 00:05:54,729 --> 00:05:56,397 쳇 문병 다녀와서 111 00:05:57,023 --> 00:06:02,570 뭐? 그 인간이 어떻게 했는데 왜 문병을 가? 112 00:06:02,737 --> 00:06:04,238 그 사악한 새끼가 113 00:06:04,322 --> 00:06:07,325 나한테 왜 그랬는지 이유를 알아야겠으니까! 114 00:06:07,408 --> 00:06:08,951 그걸 알아서 뭐 할 건데? 115 00:06:09,118 --> 00:06:11,579 당신한텐 얻은 적 없는 거 바로 답이야 116 00:06:12,163 --> 00:06:14,791 내 인생에서 말이 되는 걸 찾아야겠어 117 00:06:14,874 --> 00:06:16,959 앞뒤 없이 일어나는 일들 말고! 118 00:06:17,043 --> 00:06:20,338 그것 때문에 내 위에 동전만 한 구멍이 났어! 119 00:06:20,505 --> 00:06:22,173 사랑해! 좋은 하루 보내! 120 00:06:23,049 --> 00:06:25,968 {\an8}아빠, 오늘 TV로 우리 볼 거죠? 121 00:06:26,052 --> 00:06:26,886 뭐? 122 00:06:27,512 --> 00:06:28,846 그래, 물론이지 123 00:06:29,013 --> 00:06:29,847 약속해요? 124 00:06:30,139 --> 00:06:32,683 약속해, 공주님 꼭 볼게 125 00:06:32,767 --> 00:06:35,520 깜빡하지 않게 TV 틀어놓고 갈게요 126 00:06:35,895 --> 00:06:38,231 사랑하는 여자가 바라는 건 전부 주세요 127 00:06:38,981 --> 00:06:40,066 품위로 감싸주고 128 00:06:40,566 --> 00:06:41,859 열정으로 감싸주고 129 00:06:42,693 --> 00:06:43,528 그리고... 130 00:06:43,986 --> 00:06:45,822 터틀타웁과 아들들의 알루미늄 포일로 감싸세요 131 00:06:45,905 --> 00:06:48,408 {\an8}터틀타웁과 아들들 132 00:06:48,491 --> 00:06:49,534 {\an8}써보세요! 133 00:06:50,326 --> 00:06:52,870 왜 맨날 여자가 원하는 대로야? 134 00:06:52,954 --> 00:06:53,955 뭐가 불만이야? 135 00:06:54,831 --> 00:06:55,665 아빠 136 00:06:56,290 --> 00:06:58,126 만나본 사람 중에 137 00:06:58,376 --> 00:07:00,670 정말 좋아하는데 138 00:07:01,129 --> 00:07:03,089 사람 미치게 만들고... 139 00:07:03,172 --> 00:07:05,091 그래, 이 집에 있는 너희가 전부 그래 140 00:07:07,760 --> 00:07:10,555 "병원" 141 00:07:10,680 --> 00:07:13,683 또 당신이군요 이번엔 어느 애를 죽일 뻔했죠? 142 00:07:13,975 --> 00:07:16,394 알 거 없어요 쳇 스티븐슨은 몇 호죠? 143 00:07:16,602 --> 00:07:19,063 스티븐슨 대령님은 누굴 만날 상태가 아니에요 144 00:07:19,147 --> 00:07:20,731 당신 얼굴도 그런데 거기 앉아 있잖아요 145 00:07:21,274 --> 00:07:24,193 - 아름답지 않은 건 없어요 - 아니거든요 146 00:07:24,694 --> 00:07:27,989 잘 들어, 쳇 잘난 개새끼야 147 00:07:30,324 --> 00:07:31,159 이런 148 00:07:33,035 --> 00:07:33,870 안녕, 프랭크 149 00:07:36,247 --> 00:07:37,081 나 어때? 150 00:07:39,792 --> 00:07:40,710 그렇게 심해? 151 00:07:41,794 --> 00:07:42,879 왜 왔어? 152 00:07:43,087 --> 00:07:46,340 물어볼 게 있어서 왔는데... 153 00:07:49,093 --> 00:07:50,803 이젠 안 중요해 154 00:07:52,346 --> 00:07:53,264 괜히 왔네 155 00:07:54,307 --> 00:07:55,683 나 6살 때 156 00:07:55,766 --> 00:07:58,186 아빠가 생일 선물로 강아지를 사줬어 157 00:07:58,895 --> 00:07:59,770 돌겠네 158 00:08:00,605 --> 00:08:03,858 이름은 버스터였어 그 작은 사고뭉치를 정말 사랑했지 159 00:08:04,984 --> 00:08:05,818 기억나는 게... 160 00:08:06,861 --> 00:08:10,865 학교에 가면 집에 가서 녀석이랑 놀 생각뿐이었어 161 00:08:11,616 --> 00:08:13,868 어떤 모험을 할지... 162 00:08:14,702 --> 00:08:15,661 2주 뒤에 163 00:08:16,704 --> 00:08:18,372 아빠가 제일 아끼는 신발에 똥을 쌌고 164 00:08:18,456 --> 00:08:19,415 아빠는... 165 00:08:20,124 --> 00:08:21,292 개를 싱크대에 빠뜨려 죽였어 166 00:08:21,918 --> 00:08:23,586 세상에, 진짜 나쁜 놈이네 167 00:08:24,170 --> 00:08:26,088 아빠 편을 들자면... 168 00:08:26,547 --> 00:08:27,840 엄청 멋진 신발이었어 169 00:08:28,633 --> 00:08:30,635 물론 엄마는 날 나무랐지 170 00:08:30,718 --> 00:08:31,969 왜 개를... 171 00:08:32,720 --> 00:08:33,679 안 데리고 나갔냐고 172 00:08:37,058 --> 00:08:40,061 그날 내 마음의 문이 닫힌 것 같아 173 00:08:41,437 --> 00:08:42,647 그 개는... 174 00:08:43,689 --> 00:08:46,943 내가 마지막으로 진짜 애정을 쏟은 상대였지 175 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 그거랑... 176 00:08:50,238 --> 00:08:52,114 66년에 캔자스시티 치프스랑 177 00:08:54,158 --> 00:08:55,660 바트 스타 새끼 178 00:08:57,078 --> 00:08:59,455 18살에 군대에 가서... 179 00:09:00,373 --> 00:09:02,625 개 같은 곳을 벗어나려 했는데 180 00:09:04,168 --> 00:09:08,589 결국 우리 가족보다 더 좆 같은 곳에 속하게 됐지 181 00:09:09,924 --> 00:09:10,925 참 우습지? 182 00:09:18,808 --> 00:09:19,934 윈윈은 안 오지? 183 00:09:20,601 --> 00:09:22,478 나라에서 허락 안 할 거야 184 00:09:25,898 --> 00:09:27,233 그럴 줄 알았어 185 00:09:29,318 --> 00:09:30,570 내 손 좀 잡아줄래? 186 00:09:31,362 --> 00:09:32,822 다른 뜻은 없어 187 00:09:35,157 --> 00:09:36,158 그냥... 188 00:09:37,368 --> 00:09:38,202 이런 189 00:09:38,953 --> 00:09:41,414 한동안은 돌아오려고 노력했어 190 00:09:42,248 --> 00:09:43,082 그런데... 191 00:09:44,834 --> 00:09:46,168 출구를 못 찾은 것 같아 192 00:09:47,795 --> 00:09:50,089 너한테 영웅이라고 했을 때 그건 진심이었어, 프랭크 193 00:09:50,798 --> 00:09:51,882 넌 다 가졌어 194 00:09:52,758 --> 00:09:54,969 나처럼 말아먹지 마 약속해 195 00:09:55,469 --> 00:09:56,304 약속할게 196 00:09:58,014 --> 00:09:59,724 쳇, 집에 가야겠어 197 00:10:01,183 --> 00:10:02,268 애가 엉망이 됐어 198 00:10:02,810 --> 00:10:05,187 너만큼 엉망은 아니지만... 199 00:10:06,230 --> 00:10:07,773 무슨 뜻인지 알지? 200 00:10:08,316 --> 00:10:09,150 알았어 201 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 좋아 202 00:10:11,527 --> 00:10:12,570 애들 곁에 있어줘 203 00:10:15,906 --> 00:10:16,741 알았어 204 00:10:17,325 --> 00:10:18,784 또 올게, 친구 205 00:10:20,119 --> 00:10:20,953 안 올 거면서 206 00:10:23,706 --> 00:10:24,874 저기 207 00:10:25,082 --> 00:10:26,626 - 프랭크 - 왜? 208 00:10:28,252 --> 00:10:29,962 네가 내 손 잡는 거 싫었어 209 00:10:30,338 --> 00:10:33,090 - 뭐? - 내 손 잡는 거 싫었다고 210 00:10:35,593 --> 00:10:38,638 네가 호모인 거 다 알고 있었어 211 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 어서, 찰리 212 00:10:49,732 --> 00:10:50,941 마지막 밤이 되게 해줘 213 00:10:52,526 --> 00:10:53,569 마지막 밤이 되게 해줘 214 00:11:12,463 --> 00:11:15,299 - 씨발, 왜 왔어? - 네가 오라며? 215 00:11:15,383 --> 00:11:18,636 그건 멍청한 오빠가 아빠한테 우리 사귀는 거 말하기 전이지 216 00:11:18,803 --> 00:11:20,429 뭐? 안 돼 217 00:11:20,596 --> 00:11:21,430 그래 218 00:11:21,722 --> 00:11:23,182 존나 난리가 났어 219 00:11:23,474 --> 00:11:24,725 아빠는 식탁을 박살 내고 220 00:11:24,809 --> 00:11:26,477 술 냄새 풀풀 풍기더니 221 00:11:26,644 --> 00:11:29,146 - 기절했어 - 세상에 222 00:11:29,230 --> 00:11:31,774 아침 되면 아빠가 기억 못 하길 빌었어 223 00:11:31,941 --> 00:11:32,983 죽든가 224 00:11:33,359 --> 00:11:35,653 그런데 일어나서 날 앉히더니 225 00:11:35,820 --> 00:11:37,780 식당에서 일할 나이가 되기 전에 226 00:11:37,863 --> 00:11:39,949 남자한테 가랑이 벌리면 안 된대 227 00:11:40,700 --> 00:11:42,952 - 그 개소리를 믿어? - 돌겠네! 228 00:11:44,245 --> 00:11:46,455 어느 새끼랑 얘기해? 229 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 아빠요! 존나 배불뚝이 술고래 아저씨! 230 00:11:48,999 --> 00:11:51,919 학교 버스 운전하러 가야 해서 다행인 줄 알아 231 00:11:53,003 --> 00:11:54,880 어디까지 얘기했지? 232 00:11:55,172 --> 00:11:56,382 가야겠어 233 00:11:56,716 --> 00:11:58,509 너희 아빠한테 들키면 234 00:11:58,676 --> 00:12:00,553 난 얻어터져 죽을 거야 235 00:12:00,845 --> 00:12:03,264 내 혀나 빨아, 씨발 겁쟁아 236 00:12:05,850 --> 00:12:08,060 멍청한 우리 아빠 무서운 거 아니지? 237 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 응 238 00:12:09,311 --> 00:12:10,146 무서워 239 00:12:10,438 --> 00:12:11,647 네 오빠도 240 00:12:13,274 --> 00:12:14,316 아니면서 241 00:12:14,692 --> 00:12:16,402 진짜 무서워 242 00:12:16,861 --> 00:12:18,779 난 우리 가족이 좆 같아서 싫어 243 00:12:19,029 --> 00:12:21,699 유일한 방법은 우리 둘이 가출해서 같이 사는 거야 244 00:12:21,782 --> 00:12:22,867 가출? 245 00:12:22,992 --> 00:12:23,826 그래 246 00:12:23,909 --> 00:12:26,078 세상에서 가장 낭만적인 곳으로 247 00:12:26,495 --> 00:12:27,329 피츠버그 248 00:12:27,663 --> 00:12:29,707 절대 숨 쉬지 않는 도시지 249 00:12:30,249 --> 00:12:34,503 다리 밑에서 살면서 스틸러 경기를 몰래 보는 거야 250 00:12:34,628 --> 00:12:36,005 무슨 소리야? 251 00:12:36,088 --> 00:12:38,048 너도 너희 가족 싫지? 252 00:12:38,215 --> 00:12:39,967 응, 당연하지 253 00:12:40,843 --> 00:12:45,389 너랑 난 외톨이야 우리는 서로뿐이라고, 멍청아 254 00:12:45,639 --> 00:12:47,391 난 못 할 것 같아 255 00:12:47,767 --> 00:12:48,726 그럴 줄 알았어 256 00:12:48,809 --> 00:12:51,896 내 인생의 새끼들은 다 내 꿈에 똥을 싸질러 257 00:12:52,646 --> 00:12:54,190 너까지 그러지 마 258 00:12:55,065 --> 00:12:56,609 난 똥 안 싸질러 259 00:12:56,817 --> 00:12:58,152 난 오늘 밤 떠날 거야 260 00:12:58,235 --> 00:13:00,654 6시에 너희 집에 앞에 있을게 261 00:13:01,071 --> 00:13:03,282 같이 가고 싶으면 나와 262 00:13:03,449 --> 00:13:05,701 아니라면 이게... 263 00:13:06,160 --> 00:13:07,578 나가서 뒈져버려 264 00:13:20,633 --> 00:13:22,176 돌겠네 265 00:13:28,974 --> 00:13:30,059 부드럽고 교육적으로 266 00:13:30,434 --> 00:13:32,812 부드럽고 교육적으로 부드럽고 존나 교육적으로 267 00:13:34,021 --> 00:13:34,855 누구세요? 268 00:13:35,064 --> 00:13:35,981 아빠다 269 00:13:38,025 --> 00:13:40,277 방 다 꾸몄구나 270 00:13:40,361 --> 00:13:41,529 "비버 대로" 271 00:13:41,654 --> 00:13:42,488 그렇지 272 00:13:43,239 --> 00:13:44,073 '비버' 273 00:13:45,574 --> 00:13:47,576 난 네 나이 때 그냥 '그 길'이라고 했어 274 00:13:49,078 --> 00:13:50,079 단순한 시대였지 275 00:13:50,830 --> 00:13:52,456 정말 미안해요 됐어요? 276 00:13:53,040 --> 00:13:53,874 케빈 277 00:13:54,542 --> 00:13:57,503 너도 큰 실수인 걸 아는 거 아빠도 알아 278 00:13:59,129 --> 00:13:59,964 그러니까 279 00:14:00,130 --> 00:14:01,757 아빠랑 올라가자 280 00:14:01,841 --> 00:14:02,758 점심 해줄게 281 00:14:03,425 --> 00:14:04,385 그리고 얘기해보자 282 00:14:04,885 --> 00:14:05,719 그게... 283 00:14:06,428 --> 00:14:07,263 알았어요 284 00:14:07,596 --> 00:14:08,430 좋아 285 00:14:09,348 --> 00:14:10,558 들어줘서 고마워 286 00:14:11,600 --> 00:14:12,434 먼저 가 287 00:14:14,061 --> 00:14:15,646 아빠, 나 죽일 거 아니죠? 288 00:14:17,064 --> 00:14:18,357 방송 10초 전 289 00:14:18,440 --> 00:14:20,150 "채널 9 만화와 뉴스의 중심" 290 00:14:20,317 --> 00:14:21,151 "날 뽑아줘요" 291 00:14:21,235 --> 00:14:22,653 호보 조조가 나오면 292 00:14:22,862 --> 00:14:25,114 교황이 모자 벗은 걸 본 천주교도들처럼 293 00:14:25,197 --> 00:14:26,824 소리 질러야 해 294 00:14:26,907 --> 00:14:29,743 - 할 수 있겠니? - 네! 295 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 엄마, 조조가 나오면 꼭 일어서요 296 00:14:33,038 --> 00:14:34,957 기립 박수를 좋아하거든요 297 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 알겠어 298 00:14:36,292 --> 00:14:38,377 손을 높이 들어서 손뼉을 치세요 299 00:14:38,460 --> 00:14:40,588 배가 잘 보이게요 300 00:14:42,548 --> 00:14:44,383 택시 운전할 때가 그리워 301 00:14:44,508 --> 00:14:48,095 호보 조조의 만화 차고 시간입니다 302 00:14:49,054 --> 00:14:50,973 호보 조조가 나옵니다! 303 00:14:51,390 --> 00:14:53,350 가발은 씌우기 전에 손질해! 304 00:14:53,434 --> 00:14:55,519 안녕, 얘들아 반가워 305 00:14:55,603 --> 00:14:56,812 난 호보 조조야 306 00:14:56,937 --> 00:14:59,398 78번으로 보고 있는 친구들 307 00:15:05,279 --> 00:15:06,196 샌드위치 먹어 308 00:15:06,697 --> 00:15:07,740 아빠 먼저 먹어요 309 00:15:08,407 --> 00:15:10,367 케빈, 독 안 넣었어 310 00:15:10,492 --> 00:15:12,369 그건 이웃집에서나 벌어질 일이지 311 00:15:13,829 --> 00:15:17,041 엄마가 방법을 바꿔보라고 해서 이러는 거야 312 00:15:17,666 --> 00:15:20,044 나은 미래로 제대로 갈 수 있도록 널 이끌려고 313 00:15:21,253 --> 00:15:22,546 상담 선생님처럼 말하네요 314 00:15:22,713 --> 00:15:25,591 존나 제대로 일하는 사람 같네 미안, 미안해 315 00:15:27,009 --> 00:15:28,010 흥분 안 할게 316 00:15:28,385 --> 00:15:30,346 - 아빠, 땀 나요 - 안 익숙하니까 317 00:15:34,224 --> 00:15:35,809 우리가 어쩌다 이렇게 됐는지 알고 싶어 318 00:15:36,143 --> 00:15:39,271 처음부터 이렇진 않았잖아 네가 어릴 때 우린 친구였어 319 00:15:39,605 --> 00:15:42,650 - 그땐 소리 안 질렀잖아요 - 그땐 경찰서 안 갔잖아 320 00:15:43,150 --> 00:15:45,235 좀 봐줘 지금은 괜찮지 않아? 321 00:15:45,694 --> 00:15:47,947 아빠, 가끔은 아빠랑 있기 힘들어요 322 00:15:48,030 --> 00:15:50,240 늘 목이 터져라 소리치고 323 00:15:50,741 --> 00:15:53,953 지루한 '콜트 루거' 보면서 흥분해서 난리잖아요 324 00:15:54,411 --> 00:15:56,914 왜 맨날 아슬아슬할 때 끝나냐고! 325 00:15:56,997 --> 00:15:58,540 이제 여름 내내 326 00:15:58,707 --> 00:16:01,001 콜트가 잠수함에서 탈출할지 걱정해야 해? 327 00:16:01,251 --> 00:16:03,087 다른 스트레스도 많은데? 328 00:16:03,295 --> 00:16:05,547 - 아끼는 게 있어서 다행이네요 - 난 널 아껴 329 00:16:06,465 --> 00:16:08,092 샌드위치도 반으로 잘라줬잖아 330 00:16:08,759 --> 00:16:09,635 비스듬하게 331 00:16:09,843 --> 00:16:10,761 그게 더 오래 걸려 332 00:16:11,220 --> 00:16:12,972 넌 복 받은 줄 알아 333 00:16:13,263 --> 00:16:15,182 우리가 왜 내 아버지를 안 보는지 궁금한 적 있어? 334 00:16:15,391 --> 00:16:16,558 혜성에 사시니까요 335 00:16:16,642 --> 00:16:19,687 - 씨발, 뭔 소리야? - 4살 때 아빠가 그랬잖아요 336 00:16:19,770 --> 00:16:20,771 맞아, 그랬지 337 00:16:21,355 --> 00:16:23,357 진짜 이유를 말해주마 338 00:16:27,277 --> 00:16:28,487 어떻게 설명하지? 339 00:16:29,363 --> 00:16:30,864 5학년 연극 때였어 340 00:16:31,865 --> 00:16:34,785 아빠가 하루 쉬고 날 보러 오기로 해서 341 00:16:34,868 --> 00:16:35,786 신나 있었어 342 00:16:39,039 --> 00:16:39,915 그게... 343 00:16:40,416 --> 00:16:42,376 알고 보니 날 비웃으러 온 거였지 344 00:16:45,337 --> 00:16:46,213 진짜 그랬어 345 00:16:48,048 --> 00:16:49,216 큰소리로 계속 346 00:16:49,758 --> 00:16:50,592 그래서... 347 00:16:51,552 --> 00:16:53,178 난 대사를 잊기 시작했어 348 00:16:55,389 --> 00:16:56,849 웃는 사람이 점점 많아졌지 349 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 아빠는 내게 창피를 줬어 350 00:17:03,814 --> 00:17:07,735 연극이 끝나고 집에 갈 때 아빠는 날 안 태워줬어 351 00:17:07,818 --> 00:17:09,987 연극을 한 계집에 같은 놈은 태울 자리 없다고 352 00:17:12,531 --> 00:17:13,991 엄마는 늘 그랬듯 아무 말 없었지 353 00:17:16,577 --> 00:17:17,619 그 인간은 가면서... 354 00:17:18,120 --> 00:17:20,289 날 두고 집에 가면서 경적을 울려댔어 355 00:17:20,414 --> 00:17:21,457 '딸 원하는 사람?' 356 00:17:22,166 --> 00:17:23,417 '아들인 줄 알았는데' 357 00:17:26,211 --> 00:17:27,046 아빠는 날... 358 00:17:27,880 --> 00:17:29,590 그해 말까지 날 '프랜신'이라고 불렀어 359 00:17:32,634 --> 00:17:34,219 그때 난 다짐했지 360 00:17:35,846 --> 00:17:37,139 절대 아빠처럼 안 되겠다고 361 00:17:40,267 --> 00:17:41,101 난... 362 00:17:41,977 --> 00:17:44,063 네가 그때 나처럼 아빠를 본다고 생각하면... 363 00:17:44,646 --> 00:17:45,647 씨발, 뭐야? 364 00:17:46,231 --> 00:17:48,067 깜짝이야, 무슨 짓이에요? 365 00:17:48,150 --> 00:17:50,444 사람이 마음을 열려고 하잖아 망할 새끼야! 366 00:17:51,028 --> 00:17:53,280 석탄차 게임 하고 싶은 사람? 367 00:17:53,363 --> 00:17:54,198 저요! 저요! 368 00:17:59,161 --> 00:18:00,329 - 뽑혔다! - 아냐 369 00:18:00,579 --> 00:18:03,082 안녕하세요 370 00:18:03,707 --> 00:18:05,709 호보 조조는 너희를 뽑을게 371 00:18:05,918 --> 00:18:07,002 - 야호! - 야호! 372 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 세상에, 이 녀석 머리는 닻으로 써도 되겠어요 373 00:18:10,631 --> 00:18:11,757 제왕절개를 했겠군요 374 00:18:12,007 --> 00:18:13,008 혹시 집에... 375 00:18:13,425 --> 00:18:14,927 출산 영상 있어요? 376 00:18:15,636 --> 00:18:16,762 이름이 뭐니, 친구? 377 00:18:16,887 --> 00:18:18,680 필립 본피글리오요 378 00:18:18,806 --> 00:18:20,140 자기소개를 해보렴 379 00:18:20,224 --> 00:18:21,892 우리 아빠가 돼 주실래요? 380 00:18:22,059 --> 00:18:23,018 잘한다, 우리 아들 381 00:18:23,185 --> 00:18:24,394 넌 어떠니, 귀염둥이? 382 00:18:24,478 --> 00:18:27,022 난 모린 머피예요 안녕, 아빠! 383 00:18:27,189 --> 00:18:28,482 나 봐요 TV 나왔어요 384 00:18:29,233 --> 00:18:30,317 난 9살이고... 385 00:18:30,400 --> 00:18:31,693 너한테 엄하게 하는 건 386 00:18:31,777 --> 00:18:34,446 - 다 널 생각해서야! - 그러시겠죠 387 00:18:34,571 --> 00:18:37,950 내가 널 생각하지 않은 적이 한 번이라도 있으면 388 00:18:38,033 --> 00:18:39,326 어디 말해봐 389 00:18:39,535 --> 00:18:41,829 - 뭐요? 그때... - 수영장 일 빼고! 390 00:18:41,954 --> 00:18:46,291 친구들, 장난감이 실린 석탄차를 걸고 게임을 할 거야 391 00:18:46,542 --> 00:18:48,460 협찬해준 래프 앤 초크 토이스는 392 00:18:48,544 --> 00:18:51,004 라이타운의 번드다운 정신병원가에 있습니다 393 00:18:51,296 --> 00:18:54,049 고리 세 개를 걸면 너희의 승리란다! 394 00:18:54,133 --> 00:18:55,217 먼저 하렴, 필립 395 00:19:04,309 --> 00:19:06,562 미안, 게임 방법을 이해 못 했니? 396 00:19:07,062 --> 00:19:08,230 네 차례다, 모린 397 00:19:10,065 --> 00:19:11,775 놀이공원 아저씨 말을 기억해 398 00:19:12,442 --> 00:19:13,318 손목을 튕기고 399 00:19:13,902 --> 00:19:16,905 높은 곳을 노리고 정부는 도마뱀이 운영한다 400 00:19:19,908 --> 00:19:21,827 하나 성공이야 네 차례다, 필립 401 00:19:26,290 --> 00:19:27,875 소아마비는 없어진 줄 알았는데 402 00:19:36,633 --> 00:19:37,509 두 개예요! 403 00:19:37,676 --> 00:19:39,595 세상에, 연달아 성공이네 404 00:19:39,761 --> 00:19:41,180 우리 모린 잘한다! 405 00:19:41,722 --> 00:19:44,975 저 꼬맹이가 진짜 이기겠어 어쩌지, 레이? 406 00:19:45,058 --> 00:19:48,103 왜 나한테 물어? 장난감을 전부 빼서 407 00:19:48,187 --> 00:19:50,480 두 번째 가족에게 하누카 선물로 준 게 누군데? 408 00:19:50,689 --> 00:19:51,690 나도 안 했어 409 00:19:52,357 --> 00:19:53,442 짐 제퍼즈 짓이지 410 00:19:54,484 --> 00:19:55,360 이런 411 00:19:58,030 --> 00:20:00,032 널 실망시켰어, 모린 412 00:20:00,115 --> 00:20:00,991 괜찮아 413 00:20:01,325 --> 00:20:02,367 나한테 맡겨 414 00:20:02,576 --> 00:20:05,078 자, 꼬마야 마지막 기회다 415 00:20:20,636 --> 00:20:23,222 안 돼! 416 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 안됐구나 다음엔 성공할 거야 417 00:20:25,849 --> 00:20:29,186 우리 친구 잠꾸러기 라미레스가 뭘 하려고 할까요? 418 00:20:29,645 --> 00:20:30,520 힌트를 줄게요 419 00:20:30,604 --> 00:20:33,357 - 열심히 일하진 않았어요 - 속임수를 썼어요! 420 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 좋아, 꼬마 아가씨 421 00:20:35,317 --> 00:20:36,151 게임은 끝났어 422 00:20:36,318 --> 00:20:39,529 상자를 발로 찼잖아요 속임수야! 423 00:20:39,780 --> 00:20:41,490 패배를 인정 못 하면 아무도 안 좋아해요 424 00:20:41,740 --> 00:20:45,285 기차 여행은 끝났어 레이 역장님이 작별 선물이 있대 425 00:20:46,995 --> 00:20:48,997 내 영웅이었는데! 426 00:20:49,414 --> 00:20:51,708 이놈, 쫓아내야겠다! 427 00:20:52,751 --> 00:20:53,794 내 알! 428 00:20:54,002 --> 00:20:55,254 죽어라! 429 00:20:56,046 --> 00:20:58,757 시칠리아의 피가 흐르네! 430 00:20:59,258 --> 00:21:00,425 피츠버그라니 431 00:21:00,759 --> 00:21:04,221 피츠버그엔 못 가 어쩌다 이렇게 됐지? 432 00:21:07,683 --> 00:21:08,725 9살 생일 때 433 00:21:08,976 --> 00:21:10,769 날 해변에 데려가서 두고 갔잖아요 434 00:21:10,852 --> 00:21:12,354 그때 해파리에 쏘였어요! 435 00:21:12,604 --> 00:21:15,190 네가 그렇게 안 징징댔으면 그러지 않았지 436 00:21:15,399 --> 00:21:17,442 맥주 마시면서 널 보고 있었어 437 00:21:17,693 --> 00:21:19,278 참 따뜻한 집구석이네 438 00:21:19,736 --> 00:21:21,738 애초에 날 원하지 않았잖아요 439 00:21:21,863 --> 00:21:23,115 그렇지 않아 440 00:21:23,240 --> 00:21:26,118 난 5살 때까지 내 이름이 '사고'인 줄 알았어요 441 00:21:26,201 --> 00:21:28,870 그건 엄마, 아빠끼리 재미로 한 농담이야 442 00:21:28,954 --> 00:21:30,747 내 생일 케이크에 그렇게 썼잖아요! 443 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 재미있었잖아! 444 00:21:32,541 --> 00:21:35,127 돌겠네, 넌 왜 그래? 445 00:21:35,502 --> 00:21:38,213 아빠한테 진짜 할 말 있어요 446 00:21:38,505 --> 00:21:40,215 지금은 안 돼, 빌 아빠 뭐 하는 중이야 447 00:21:41,216 --> 00:21:42,592 진짜 중요한 일이에요 448 00:21:42,759 --> 00:21:44,720 지금 좆 같은 형이랑 다 터놓고 449 00:21:44,803 --> 00:21:46,179 대화하는 거 안 보여? 450 00:21:46,555 --> 00:21:48,390 넌 복 받은 줄 알아! 451 00:21:48,890 --> 00:21:52,561 뉴스 보니까 뉴저지 남자가 가족을 토막 냈더라 452 00:21:52,811 --> 00:21:56,315 아빠 아니면 도끼 살인범요? 선택지가 두 개뿐이에요? 453 00:21:57,232 --> 00:21:59,401 너희 세대는 이게 문제야 454 00:21:59,568 --> 00:22:01,695 선택지가 너무 많아 455 00:22:01,820 --> 00:22:06,116 나 어릴 땐 선택지가 하나뿐이었어 아빠 말 안 들으면 죽는 거였지 456 00:22:06,199 --> 00:22:08,535 그건 두 개잖아요! 457 00:22:08,702 --> 00:22:10,620 수학 못 하는 줄 알았더니 458 00:22:11,079 --> 00:22:12,456 씨발, 돌겠네 459 00:22:12,748 --> 00:22:16,251 존나 실망 안 시키는 애새끼가 한 명이라도 있으면 안 돼? 460 00:22:31,683 --> 00:22:33,810 "꼬마야, 네 엄마한테 전화하라고 해, 호보 조조" 461 00:22:35,937 --> 00:22:37,522 어쨌든 나한테 관심 없잖아요 462 00:22:37,773 --> 00:22:39,316 나에 관해 아무것도 모르고요 463 00:22:39,566 --> 00:22:42,319 오후 2시 전까지 머리가 안 돌아간다는 건 알지 464 00:22:42,486 --> 00:22:45,530 이 머리로 보충 수업에서 'A' 받고 있거든요 465 00:22:45,739 --> 00:22:47,282 - 'A' 받았어? - 당연히 아니죠! 466 00:22:47,574 --> 00:22:50,369 날 안다면 절대 'A' 못 받을 거 알겠죠! 467 00:22:50,452 --> 00:22:51,703 둘 다 그만해! 468 00:22:52,162 --> 00:22:54,164 수, 빨리 왔네 469 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 케빈, 앉아 470 00:22:57,125 --> 00:22:58,168 프랭크... 471 00:22:58,251 --> 00:23:01,213 쳐다보기도 싫어 부드럽게 하기로 약속했잖아 472 00:23:01,338 --> 00:23:03,423 달걀처럼 조심히 대했어, 수 473 00:23:03,507 --> 00:23:05,717 그런데 이럴 수가! 여전히 망나니야 474 00:23:06,009 --> 00:23:10,013 보시다시피 우리도 힘든 하루였어 475 00:23:10,222 --> 00:23:11,890 호보 조조가 속임수를 썼어요 476 00:23:12,265 --> 00:23:15,268 그래도 아빠한테 손 흔드는 건 TV로 봤죠? 477 00:23:15,811 --> 00:23:16,770 호보 어쩌고? 478 00:23:17,521 --> 00:23:19,731 - 뭔 소리야? - 나 안 봤어요? 479 00:23:20,524 --> 00:23:21,900 약속했잖아요 480 00:23:22,567 --> 00:23:24,361 미치겠네, 공주님 아빠는... 481 00:23:25,946 --> 00:23:28,573 - 그게 그렇게 중요했어? - 제일 중요했어요! 482 00:23:29,616 --> 00:23:32,452 참 잘했어, 프랭크 난 뭐 하러 애쓰고 있지? 483 00:23:32,536 --> 00:23:34,538 빌어먹을 가족 같으니 484 00:23:34,663 --> 00:23:36,665 혹시 내가 문제야? 돌아버리겠네 485 00:23:37,290 --> 00:23:38,750 모린에 관해서도 아무것도 모르네요 486 00:23:38,834 --> 00:23:40,127 - 닥쳐! - 오빠 말이 맞아요 487 00:23:40,419 --> 00:23:41,753 나한테 관심 없잖아요 488 00:23:41,962 --> 00:23:44,297 바보 같은 아기가 나오면 더 심해지겠죠 489 00:23:44,548 --> 00:23:46,299 공주님, 아직도 모르겠어? 490 00:23:46,425 --> 00:23:47,509 케빈 말은 맞지 않아 491 00:23:47,884 --> 00:23:50,303 빌 오빠가 엄마, 아빠는 내 친부모가 아니랬어요 492 00:23:50,595 --> 00:23:53,765 쓰레기장에서 쥐들이랑 살던 날 주워왔다고요 493 00:23:53,890 --> 00:23:54,808 저 못된 놈이 494 00:23:55,308 --> 00:23:59,312 엄마의 부드러운 방법은 끝났어 이젠 못 참아 495 00:23:59,604 --> 00:24:00,856 케빈, 넌 외출 금지다 496 00:24:01,273 --> 00:24:02,482 모린, 이제 그만해 497 00:24:02,566 --> 00:24:03,859 구머, 집에 가 498 00:24:04,860 --> 00:24:06,820 빌, 아빠랑 얘기 좀 하자! 499 00:24:12,159 --> 00:24:13,076 수, 내려와봐 500 00:24:14,161 --> 00:24:15,162 왜 그래? 501 00:24:17,497 --> 00:24:18,540 '엄마, 아빠에게' 502 00:24:19,249 --> 00:24:21,168 이 편지를 발견할 때쯤엔 503 00:24:21,418 --> 00:24:22,836 난 멀리 떠났을 거예요 504 00:24:23,086 --> 00:24:24,087 가출할 거거든요 505 00:24:24,588 --> 00:24:27,007 아빠는 별로 신경 안 쓰시겠죠 506 00:24:27,132 --> 00:24:29,468 난 아빠한테 큰 실망거리니까요 507 00:24:30,010 --> 00:24:31,845 난 여러 문제로 아빠를 귀찮게 할 뿐이죠 508 00:24:32,804 --> 00:24:34,389 날 계집애라고 생각하는 거 알아요 509 00:24:35,098 --> 00:24:36,975 이 얘기를 하는 이유는 510 00:24:37,225 --> 00:24:39,227 엄마한테 말하는 거 들었어요 511 00:24:40,520 --> 00:24:44,399 결론은 내가 없으면 다들 훨씬 잘 지낼 거라는 거예요 512 00:24:44,816 --> 00:24:47,652 엄마, 이 꼭꼭 닦을게요 513 00:24:48,987 --> 00:24:51,573 모린, 내가 영원히 떠난다 해도 514 00:24:51,781 --> 00:24:56,536 내 방 쓰면 안 돼 형, 방에서 뭐 했잖아 515 00:24:57,954 --> 00:24:59,915 '진심을 담아, 빌' 516 00:25:05,212 --> 00:25:06,129 이제 시작이야 517 00:25:09,007 --> 00:25:11,635 너랑 나뿐이야, 똥멍청아 518 00:25:48,672 --> 00:25:50,674 자막: 이한별