1 00:02:11,041 --> 00:02:12,875 ‎มันบ้ามากๆ เลย ‎คุณจะให้ผมพูดอะไร 2 00:02:12,958 --> 00:02:15,750 ‎ผมพยายามอยู่นะ โจ ‎คุณจะให้ผมพูดอะไรก็บอกมา 3 00:02:15,833 --> 00:02:18,375 ‎ความจริงที่คุณไม่รู้ว่าจะพูดอะไร ‎นั่นแหละคือปัญหา 4 00:02:18,458 --> 00:02:19,458 ‎คุณรู้ว่ามันคืออะไร 5 00:02:19,541 --> 00:02:21,000 ‎พวกเขาไม่เคยชอบผม 6 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 ‎ไม่ ไม่จริงเลย 7 00:02:22,791 --> 00:02:25,541 ‎จริงเหรอ เพราะพ่อคุณนั่งตรงนั้น ‎และเอาไวน์ให้ผมอย่างกับว่าเขาไม่รู้ 8 00:02:25,625 --> 00:02:28,041 ‎และแม่คุณก็นั่งอยู่อีกด้านของโต๊ะ ‎มองผมด้วยสายตาแบบไม่พอใจ 9 00:02:28,125 --> 00:02:30,416 ‎บางทีเธออาจจะอารมณ์เสียเพราะ ‎ไก่งวงเริ่มเย็นแล้ว เรย์ 10 00:02:30,500 --> 00:02:32,791 ‎- แล้วไก่งวงเกี่ยวอะไรกับผม ‎- ใช้เวลานานมากกว่าคุณจะพาเราไป 11 00:02:32,875 --> 00:02:34,958 ‎ผมขับความเร็วที่ 55 ‎ตามที่ความเร็วกำหนด 12 00:02:35,041 --> 00:02:36,916 ‎มันเป็นปัญหาเหรอ โจ ‎ที่ผมขับรถอย่างปลอดภัย 13 00:02:37,000 --> 00:02:37,875 ‎โอเค 14 00:02:42,916 --> 00:02:44,666 ‎ฟังนะ ทำไมพวกเราไม่กลับบ้านกันล่ะ 15 00:02:45,166 --> 00:02:47,041 ‎แล้วก็ฉลองวันขอบคุณพระเจ้าอีกรอบ ดีไหม 16 00:02:47,125 --> 00:02:48,833 ‎แค่พวกเราสามคน แบบของเรา 17 00:02:50,250 --> 00:02:52,833 ‎พวกเราสั่งพิซซ่ากันได้ ‎ เพอรีชอบกินพิซซ่ามากๆ 18 00:02:54,375 --> 00:02:56,166 ‎และเราก็ขอบคุณซึ่งกันและกัน 19 00:02:59,458 --> 00:03:00,291 ‎ดีไหม 20 00:03:02,250 --> 00:03:04,125 ‎เราต้องหยุดล้อตัวเองเล่นได้แล้ว เรย์ 21 00:03:05,500 --> 00:03:06,583 ‎เราแค่... 22 00:03:08,000 --> 00:03:08,875 ‎แตกหัก 23 00:03:10,708 --> 00:03:12,541 ‎เราเป็นแบบนี้มานานแล้ว 24 00:03:13,500 --> 00:03:15,583 ‎ผมไม่รู้ว่าทำไมคุณถึงพูดแบบนั้น 25 00:03:15,666 --> 00:03:17,833 ‎ฉันอยากที่จะคุยกับคุณเรื่องนี้ ‎ถ้าเรามีได้คุยกันจริงๆ 26 00:03:17,916 --> 00:03:18,958 ‎แต่เราไม่ได้คุยกัน 27 00:03:20,625 --> 00:03:21,541 ‎ไม่ยุติธรรมเลย 28 00:03:21,916 --> 00:03:25,000 ‎ผมทำงานและบางครั้งผมก็ชอบที่จะคิด 29 00:03:25,083 --> 00:03:27,666 ‎คุณไม่สู้เพื่ออะไรทั้งนั้นอีกแล้ว ‎แต่คุณเคยทำแบบนั้น 30 00:03:28,916 --> 00:03:29,875 ‎แล้วเรื่องของเราล่ะ 31 00:03:30,708 --> 00:03:32,000 ‎คุณอยากให้ผมเป็นใคร 32 00:03:32,375 --> 00:03:34,458 ‎ฉันอยากให้คุณเป็นตัวของตัวเอง 33 00:03:36,500 --> 00:03:38,166 ‎ผู้ชายที่ฉันแต่งงานด้วยเมื่อหกปีที่แล้ว 34 00:03:38,250 --> 00:03:43,291 ‎ผู้ชายที่ฉันเคยหัวเราะและมีความฝันด้วย... 35 00:03:43,375 --> 00:03:44,666 ‎โจ ผมก็ยังเป็นผู้ชายคนนั้น 36 00:03:45,750 --> 00:03:48,708 ‎ผมยอมรับว่าผมยังต้องปรับปรุงตัว 37 00:03:49,458 --> 00:03:50,916 ‎แต่ผมรักคุณ โอเคไหม 38 00:03:51,708 --> 00:03:54,583 ‎และบางครั้งผมควรจะพูดมันให้บ่อยขึ้น ‎เพราะผมรักคุณ... 39 00:03:56,916 --> 00:03:58,125 ‎- เรย์! ‎- เกาะไว้! 40 00:04:12,125 --> 00:04:13,583 ‎มันไม่เล่น 41 00:04:13,666 --> 00:04:14,500 ‎โอเค 42 00:04:14,583 --> 00:04:16,958 ‎มันพังแล้วค่ะ แม่ ‎มันไม่มีเสียงเพลงแล้วค่ะ 43 00:04:18,458 --> 00:04:19,583 ‎ขอแม่ดูหน่อย ลูกรัก 44 00:04:22,000 --> 00:04:24,708 ‎อาจเป็นเพราะถ่านหมด ‎ใช่ไหมค่ะ พ่อ 45 00:04:25,291 --> 00:04:26,833 ‎ใช่ อาจเป็นเพราะถ่านหมด 46 00:04:27,083 --> 00:04:29,000 ‎คุณชื้อถ่านมาเผื่อใช่ไหม ‎ฉันบอกคุณไปแล้ว 47 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 ‎ผมลืมมันไว้ที่เคาน์เตอร์... 48 00:04:32,333 --> 00:04:35,041 ‎พ่อจะไปชื้อถ่านมาเพิ่มให้นะ ลูก 49 00:04:35,166 --> 00:04:36,500 ‎นี่ แม่นึกอะไรออกแล้ว 50 00:04:38,083 --> 00:04:40,291 ‎เรามาเล่นเกมทายใจกัน 51 00:04:41,083 --> 00:04:42,125 ‎- แหวะ ‎- แหวะเหรอ 52 00:04:42,208 --> 00:04:43,416 ‎"แหวะ" หมายความว่าอะไร 53 00:04:43,500 --> 00:04:44,375 ‎ทำไมไม่ร้องเพลงกันล่ะ 54 00:04:44,458 --> 00:04:46,791 ‎- เริ่มจากเพลงที่ดังมากๆ นะ ‎- มาร้องเพลงกัน 55 00:04:46,875 --> 00:04:48,416 ‎- "เพลงเชกอิตออฟ" ‎- อะไรเอ่ย... 56 00:04:48,500 --> 00:04:49,708 ‎นั่นเป็นตัวเลือกที่ดีเหมือนกันนะ... 57 00:04:49,791 --> 00:04:52,250 ‎แต่พ่อคิดว่า ‎เราน่าจะมาร้องเพลงสายรุ้งกันนะ 58 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 ‎โอเค 59 00:04:53,666 --> 00:04:55,625 ‎มันอาจจะดูเด็กไปหน่อยนะ เรย์ 60 00:04:56,208 --> 00:05:00,416 ‎สีแดงและสีเหลือง สีชมพูและสีเขียว 61 00:05:01,541 --> 00:05:06,000 ‎สีส้มและสีม่วง และสีฟ้า 62 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 ‎ฉันร้องเพลงสายรุ้งได้ 63 00:05:09,166 --> 00:05:10,791 ‎ร้องเพลงสายรุ้ง 64 00:05:11,250 --> 00:05:13,541 ‎ร้องเพลงสายรุ้งให้เธอ 65 00:05:13,625 --> 00:05:15,041 ‎ฟังด้วยตาของเธอ 66 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 ‎ฟังด้วยหูของเธอ 67 00:05:17,833 --> 00:05:22,291 ‎และร้องสิ่งที่เห็นออกมาในทุกๆ อย่าง 68 00:05:22,875 --> 00:05:25,666 ‎ฉันร้องเพลงสายรุ้งได้ 69 00:05:26,208 --> 00:05:28,166 ‎ร้องเพลงสายรุ้ง 70 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 ‎ร้องเพลงสายรุ้งกับฉัน 71 00:05:32,166 --> 00:05:33,083 ‎พ่อคะ 72 00:05:33,291 --> 00:05:34,375 ‎ว่าไง ลูก 73 00:05:34,458 --> 00:05:36,250 ‎หนูต้องเข้าห้องน้ำค่ะ 74 00:05:36,333 --> 00:05:37,458 ‎อะไร ตอนนี้เลยเหรอจ๊ะ 75 00:05:38,291 --> 00:05:40,041 ‎- มันจะออกแล้ว ‎- อั้นก่อนได้ไหม 76 00:05:40,583 --> 00:05:41,416 ‎ไม่ได้ค่ะ 77 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 ‎พ่อจะจอดตรงที่พักรถที่ต่อไปแล้วกัน ‎และเราจะได้... 78 00:05:44,791 --> 00:05:45,625 ‎ไปชิ้งฉ่องกัน 79 00:05:45,916 --> 00:05:46,750 ‎โอเคนะ 80 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 ‎ที่นั่นอาจจะมีขายถ่านแบตเตอรี่ก็ได้ค่ะ 81 00:05:57,166 --> 00:06:01,625 ‎(ที่พักรถ) 82 00:06:10,208 --> 00:06:12,416 ‎เร็วสิคะ แม่ ‎หนูต้องรีบไปเข้าห้องน้ำแล้ว 83 00:06:13,875 --> 00:06:14,791 ‎ได้สิ ลูกรัก 84 00:06:16,250 --> 00:06:17,083 ‎โน้มตัวมาข้างหน้า 85 00:06:17,916 --> 00:06:20,583 ‎จำไว้นะว่าเราจะไม่แตะต้องอะไรทั้งนั้น ‎ถ้าไม่จำเป็นในนั้น 86 00:06:22,291 --> 00:06:23,541 ‎คุณช่วยชื้อโค้กให้ฉันด้วยได้ไหมคะ 87 00:06:24,750 --> 00:06:26,666 ‎- ครับ ‎- ไม่รู้ทำไม แต่ฉันคอแห้งจัง 88 00:07:10,083 --> 00:07:12,541 ‎แล้วก็ขอถ่านเอเอสี่ก้อนด้วยครับ 89 00:07:21,250 --> 00:07:22,333 ‎นี่สองขวดด้วยครับ 90 00:07:28,291 --> 00:07:29,125 ‎โอเค 91 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 ‎ไม่รับบัตรเครดิต 92 00:07:38,125 --> 00:07:41,125 ‎โอเคครับ ‎งั้นเอาแค่กาแฟและโค้ก แล้วก็... 93 00:07:49,708 --> 00:07:50,583 ‎ขอบคุณค่ะ 94 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 ‎คุณได้ชื้อถ่านมาหรือเปล่า 95 00:07:55,000 --> 00:07:56,083 ‎พวกเขาไม่มีเลย 96 00:07:56,458 --> 00:07:59,416 ‎แม่คะ ตลับแป้งของหนู ‎มันอยู่ไหนคะ 97 00:08:00,833 --> 00:08:02,291 ‎แม่ไม่รู้จ้ะ ‎ทำไมลูกถึงมาถามแม่ล่ะ 98 00:08:02,375 --> 00:08:04,166 ‎เพราะมันหายไปแล้ว 99 00:08:04,250 --> 00:08:06,083 ‎ลูกดูหรือยังว่าลูกนั่งทับมันหรือเปล่า 100 00:08:06,166 --> 00:08:07,166 ‎ค่ะ มันไม่มี 101 00:08:07,250 --> 00:08:10,583 ‎- มันยังอยู่ตอนที่ไปเข้าห้องน้ำ จำได้ไหมคะ ‎- ดูในกระเป๋าหรือยัง 102 00:08:12,083 --> 00:08:13,416 ‎ในห้องน้ำหญิงเหรอ 103 00:08:15,083 --> 00:08:17,708 ‎โอเค งั้นแม่จะไปดูในห้องน้ำหญิงให้ 104 00:08:17,791 --> 00:08:20,250 ‎แต่ถ้าแม่หาเจอ ลูกห้ามยุ่งกับมัน ‎จนกว่าจะถึงบ้านนะ โอเคไหม 105 00:08:20,333 --> 00:08:21,291 ‎โอเคค่ะ 106 00:08:26,666 --> 00:08:28,208 ‎คุณช่วยดูใต้เบาะหลังได้ไหม 107 00:08:29,083 --> 00:08:29,916 ‎ได้ 108 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 ‎พ่อคะ ดูที่เบาะสิคะ 109 00:08:40,541 --> 00:08:41,375 ‎มาสิ 110 00:08:41,583 --> 00:08:43,583 ‎ลุกขึ้นมา แบบนั้น พ่ออุ้มลูกอยู่ 111 00:08:43,916 --> 00:08:45,000 ‎เอาละ 112 00:08:45,083 --> 00:08:46,041 ‎อยู่ตรงนี้นะ 113 00:08:49,291 --> 00:08:51,333 ‎ของรกเต็มไปหมดเลย เพอรี 114 00:08:51,416 --> 00:08:52,875 ‎แล้วพ่อจะเริ่มตรงไหนก่อนดี 115 00:08:54,541 --> 00:08:55,833 ‎พับผ่าสิ! 116 00:08:56,500 --> 00:08:57,333 ‎พ่อคะ 117 00:08:58,791 --> 00:08:59,625 ‎แค่... 118 00:09:04,916 --> 00:09:07,291 ‎รู้ไหมว่ามันจะเป็นคราบเปื้อน 119 00:09:09,041 --> 00:09:11,958 ‎ถ้าเกิดพ่ออยากจะขายรถคันนี้ต่อ ‎เป็นแบบนี้แล้วขายไม่ได้แน่ 120 00:09:18,291 --> 00:09:20,958 ‎คิดซะว่ามันมีครบหมดทุกรูปแบบก็แล้วกัน 121 00:09:54,833 --> 00:09:56,916 ‎พ่อหาไม่เจอเลย เพอรี 122 00:10:00,083 --> 00:10:01,000 ‎พ่อคะ 123 00:10:03,583 --> 00:10:04,416 ‎พ่อคะ! 124 00:10:05,333 --> 00:10:07,416 ‎- พ่อคะ! ‎- อะไรๆ 125 00:10:11,541 --> 00:10:12,500 ‎อย่าขยับ เพอรี 126 00:10:13,708 --> 00:10:15,541 ‎เอาละ อย่ากลัวไป ลูก ‎อยู่ตรงนั้นนะ 127 00:10:15,625 --> 00:10:16,458 ‎นี่ 128 00:10:16,541 --> 00:10:17,458 ‎เจ้าหมา ไปเร็ว 129 00:10:18,041 --> 00:10:19,000 ‎นี่ ไปสิ 130 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 ‎ไปสิ ไป 131 00:10:21,333 --> 00:10:23,083 ‎ไม่นะ เพอรี อยู่ตรงนั้น 132 00:10:23,166 --> 00:10:24,166 ‎เพอรี อย่าขยับนะ 133 00:10:24,250 --> 00:10:25,791 ‎อย่าขยับนะ อย่าขยับ 134 00:10:25,875 --> 00:10:26,833 ‎ไปสิ 135 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 ‎ไปสิ ไป 136 00:10:28,666 --> 00:10:29,500 ‎อย่าขยับ 137 00:10:29,916 --> 00:10:30,833 ‎หยุด เพอรี 138 00:10:33,875 --> 00:10:34,791 ‎อย่าขยับ 139 00:10:35,291 --> 00:10:37,333 ‎มันจะไม่เป็นไร ‎พ่อแค่อยากจะทำให้มันกลัว 140 00:10:44,125 --> 00:10:45,083 ‎ไม่! 141 00:10:55,250 --> 00:10:57,291 ‎ขอโทษด้วยนะครับ คุณมอนโร ‎เธอจากไปแล้ว 142 00:10:59,541 --> 00:11:01,458 ‎พวกเขาทั้งสองจากไปแล้ว 143 00:11:17,458 --> 00:11:18,375 ‎เรย์ 144 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 ‎เรย์ๆ... 145 00:11:46,708 --> 00:11:49,833 ‎เรย์! 146 00:11:55,958 --> 00:11:57,333 ‎ลูกแม่! 147 00:12:11,500 --> 00:12:14,208 ‎เรย์ๆ 148 00:12:28,208 --> 00:12:29,166 ‎พ่อคะ 149 00:12:29,250 --> 00:12:31,291 ‎ลูกรัก 150 00:12:32,666 --> 00:12:34,541 ‎พระเจ้า ลูกแม่ 151 00:12:34,625 --> 00:12:36,541 ‎ลูกแม่ 152 00:12:36,625 --> 00:12:37,916 ‎โจแอนน์ อย่าไปขยับตัวลูก 153 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 ‎ลูกไม่เป็นไร ลูกโอเคดี 154 00:12:40,583 --> 00:12:41,500 ‎วางลูกลง 155 00:12:41,583 --> 00:12:43,375 ‎ลูกไม่เป็นไร 156 00:12:43,458 --> 00:12:44,333 ‎ไงจ๊ะ 157 00:12:44,416 --> 00:12:46,458 ‎พ่ออยู่ตรงนี้นะ อยู่นี่ 158 00:12:47,500 --> 00:12:48,333 ‎ลูกเจ็บหรือเปล่า 159 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 ‎หนูคิดว่าไม่ค่ะ 160 00:12:51,208 --> 00:12:54,166 ‎โอเค ดูเหมือนจะไม่มี ‎รอยขีดข่วนหรือรอยฟกช้ำ 161 00:12:54,250 --> 00:12:56,000 ‎ลูกต้องไปพบหมอนะ เรย์ 162 00:12:56,958 --> 00:12:59,000 ‎- ผมรู้ว่าผมทำอะไรอยู่ ‎- เรย์ 163 00:12:59,083 --> 00:13:00,333 ‎พ่อจะอุ้มลูกขึ้นนะ โอเคไหม 164 00:13:01,000 --> 00:13:02,458 ‎เดี๋ยวก่อน อะไรจ๊ะ 165 00:13:02,541 --> 00:13:04,708 ‎- แขนหนูค่ะ พ่อ มันเจ็บ ‎- ข้างนี้เหรอ 166 00:13:05,166 --> 00:13:06,375 ‎ฉันคิดว่ามันหัก 167 00:13:07,750 --> 00:13:09,000 ‎มาลองกันอีกครั้ง 168 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 ‎เบาๆ ช้าๆ นะ 169 00:13:10,375 --> 00:13:12,041 ‎อย่าทำให้หนูเจ็บนะ พ่อ 170 00:13:12,125 --> 00:13:13,916 ‎พ่อไม่มีวันทำให้ลูกเจ็บ ลูกรัก 171 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 ‎พ่อไม่มีวันทำให้ลูกเจ็บ 172 00:13:18,375 --> 00:13:19,541 ‎ค่อยๆ นะ พ่อ 173 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 ‎ค่อยๆ นะ เรย์ 174 00:13:21,041 --> 00:13:22,666 ‎โอเค มันจะไม่เป็นไร ขึ้นมาแล้ว 175 00:13:23,041 --> 00:13:24,833 ‎ได้แล้ว พ่อจะดูแลลูก 176 00:13:24,916 --> 00:13:26,291 ‎(หายไวๆ) 177 00:13:28,708 --> 00:13:31,875 ‎ใกล้แล้ว มาถึงแล้ว 178 00:13:34,833 --> 00:13:36,166 ‎โอ๋ ไม่เป็นไรนะ 179 00:13:36,250 --> 00:13:37,583 ‎ฉันกำลังโทรหาตำรวจ 180 00:13:37,666 --> 00:13:39,250 ‎- ไม่ต้อง ผมจะขับไปเอง ‎- เรย์... 181 00:13:40,000 --> 00:13:42,041 ‎ตอนที่ขับผ่านมาไม่กี่ไมล์ ‎ผมเห็นป้ายโรงพยาบาล 182 00:13:42,125 --> 00:13:44,750 ‎กว่ารถพยาบาลจะมาถึง ‎เราก็พาลูกไปถึงมือหมอแล้ว 183 00:13:44,833 --> 00:13:45,708 ‎คุณแน่ใจนะ 184 00:13:45,791 --> 00:13:47,125 ‎โจแอนน์ เชื่อผมเถอะ 185 00:14:03,583 --> 00:14:05,416 ‎เราจะทำตัวให้ตื่นไว้ ‎จนกว่าจะไปถึงโรงพยาบาลนะ 186 00:14:05,500 --> 00:14:07,750 ‎พ่อจะพาเราไปถึงที่นั่นเร็วๆ นี้แล้ว โอเคไหม 187 00:14:07,833 --> 00:14:08,916 ‎หลบไป 188 00:14:11,958 --> 00:14:13,166 ‎เร็วเข้า เรย์ 189 00:14:13,708 --> 00:14:14,583 ‎ใกล้ถึงแล้ว 190 00:14:15,958 --> 00:14:16,791 ‎เร็วๆ สิ 191 00:14:24,166 --> 00:14:26,291 ‎เรย์ เร็วเข้า 192 00:14:33,041 --> 00:14:34,041 ‎เรย์ 193 00:14:35,250 --> 00:14:36,083 ‎เรย์ 194 00:14:39,083 --> 00:14:39,916 ‎เรย์ 195 00:14:46,416 --> 00:14:47,250 ‎โอเค 196 00:14:48,583 --> 00:14:50,333 ‎นี่ไง ตรงนี้ 197 00:14:51,125 --> 00:14:52,250 ‎โอเค พ่อพาเรามาถึงแล้ว 198 00:14:53,000 --> 00:14:53,958 ‎ใกล้ถึงแล้ว 199 00:14:58,916 --> 00:15:00,708 ‎(แผนกฉุกเฉิน) 200 00:15:02,041 --> 00:15:02,916 ‎เอาละ 201 00:15:05,125 --> 00:15:06,333 ‎ผมจะไปเอาเก้าอี้รถเข็นมา 202 00:15:06,416 --> 00:15:07,791 ‎ไม่ ฉันจะอุ้มลูกไป 203 00:15:08,041 --> 00:15:09,083 ‎โอเค ลูกรัก 204 00:15:09,583 --> 00:15:12,125 ‎ผมจะไปลงชื่อให้เรานะ ‎ไม่นานหรอก ที่รัก 205 00:15:18,458 --> 00:15:23,166 ‎(แผนกฉุกเฉิน) 206 00:15:28,583 --> 00:15:31,166 ‎เรารอมาหลายชั่วโมงแล้ว ‎ทำไมนานแบบนี้ 207 00:15:31,250 --> 00:15:32,166 ‎ค่ะ ฉันเข้าใจ 208 00:15:32,250 --> 00:15:33,625 ‎- เขากำลังเจ็บปวด ‎- ต้องขอโทษด้วยค่ะ 209 00:15:33,708 --> 00:15:35,750 ‎ฉันจะหาคนมาช่วยคุณนะคะ... 210 00:15:37,375 --> 00:15:38,208 ‎เรย์ 211 00:15:39,083 --> 00:15:40,208 ‎ไม่นานหรอกนะ 212 00:15:40,291 --> 00:15:41,833 ‎ไปหาที่นั่งก่อน ‎ทำให้ลูกผ่อนคลายมากกว่านี้ 213 00:15:43,416 --> 00:15:44,708 ‎ลูกเจ็บมากจริงๆ 214 00:15:44,791 --> 00:15:46,791 ‎ผมรู้ ผมจะจัดการเอง 215 00:15:47,916 --> 00:15:48,958 ‎โอเค 216 00:15:53,166 --> 00:15:56,083 ‎ที่อยู่เปลี่ยนไป ‎ก็ไม่เป็นไรใช่ไหมคะ 217 00:15:57,333 --> 00:15:59,875 ‎ขอโทษทีครับ ผมต้องการหมอ ‎มีอุบัติเหตุเกิดขึ้นครับ 218 00:15:59,958 --> 00:16:01,875 ‎- เดี๋ยวสิคะ ‎- เชิญนั่งก่อนค่ะ เราจะไปหาคุณอีกสักพัก 219 00:16:01,958 --> 00:16:03,166 ‎- เดี๋ยวสิ นี่ลูกสาวผมนะ ‎- ไม่! 220 00:16:03,250 --> 00:16:05,166 ‎- เราว่าแขนเธอหัก ‎- คุณคะ ไปนั่งก่อนและฉันรับรอง... 221 00:16:05,250 --> 00:16:07,916 ‎- เธอเจ็บมากนะครับ ‎- ว่าจะไปดูคุณให้เร็วที่สุด 222 00:16:08,250 --> 00:16:10,000 ‎- ผมแค่อยากพบหมอสักคน ‎- ไปนั่งค่ะ พอได้แล้ว 223 00:16:10,083 --> 00:16:11,333 ‎ไปนั่งก่อน 224 00:16:11,416 --> 00:16:12,416 ‎แล้วไปรอคิวของคุณ 225 00:16:13,083 --> 00:16:13,916 ‎ขอร้องค่ะ 226 00:16:20,791 --> 00:16:21,916 ‎ผมแน่ใจว่าคงไม่นานหรอก 227 00:16:22,250 --> 00:16:23,333 ‎ฉันได้ยินเธอ เรย์ 228 00:16:24,458 --> 00:16:25,541 ‎แค่ใจเย็นๆ 229 00:16:25,958 --> 00:16:28,000 ‎ฉันจะใจเย็น ถ้าหมอมาตรวจดูลูกของเรา 230 00:16:33,791 --> 00:16:35,666 ‎พ่อจะจัดการให้เราเองนะ 231 00:16:35,750 --> 00:16:36,791 ‎คุณอยากจะให้ผมทำอะไร โจ 232 00:16:36,875 --> 00:16:39,333 ‎อยากให้ผมถีบประตู ‎แล้วลากหมอออกมาที่นี่ไหม 233 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 ‎ใช่ 234 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 ‎ฉันอยากเห็นแบบนั้น 235 00:16:44,625 --> 00:16:45,458 ‎ทำอะไรสักอย่าง 236 00:16:47,583 --> 00:16:48,666 ‎ทำอะไรสักอย่าง เรย์ 237 00:17:16,625 --> 00:17:17,458 ‎คุณคะ 238 00:17:17,916 --> 00:17:19,500 ‎มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 239 00:17:19,583 --> 00:17:21,708 ‎ครับ ผมต้องการเจอหมอเดี๋ยวนี้ 240 00:17:21,791 --> 00:17:22,833 ‎ฉันเข้าใจค่ะ 241 00:17:22,916 --> 00:17:25,916 ‎แต่อย่างที่ฉันบอกคุณไปแล้ว ‎มีคนไข้คนอื่นที่มารอก่อนคุณ 242 00:17:26,000 --> 00:17:28,666 ‎คุณช่วยลัดคิวให้เราได้ไหม ‎เธออาการไม่ดี เธอไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 243 00:17:28,750 --> 00:17:29,791 ‎คุณได้ลงชื่อหรือยัง 244 00:17:29,875 --> 00:17:30,708 ‎อะไรนะ 245 00:17:30,791 --> 00:17:32,833 ‎มันจะใช้เวลาเร็วขึ้นมากๆ ถ้าคุณลงชื่อ 246 00:17:32,916 --> 00:17:34,750 ‎คุณบอกให้ผมไปนั่งลง 247 00:17:35,583 --> 00:17:38,083 ‎คุณเฟลโลส์อยู่ไหมคะ เดล เฟลโลส์ 248 00:17:38,375 --> 00:17:40,166 ‎สวัสดีค่ะ เดล วันนี้คุณรู้สึกยังไงบ้างคะ 249 00:17:40,250 --> 00:17:41,500 ‎เขาปวดท้องแบบเจ็บแปลบ 250 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 ‎กรอกเอกสารก่อนนิดหน่อยนะคะ ‎และเราจะให้เขาแอดมิต 251 00:17:43,791 --> 00:17:45,708 ‎คุณรู้ไหมว่าเดลมีกรุ๊ปเลือดอะไร 252 00:17:45,791 --> 00:17:46,625 ‎บีบวก 253 00:17:46,708 --> 00:17:47,791 ‎อีกคนค่ะ 254 00:17:48,333 --> 00:17:49,708 ‎อาจจะอายุ 15 ปี 255 00:17:49,791 --> 00:17:50,625 ‎บีบวก 256 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 ‎บอกให้ดร.เบอร์แทรมทราบด้วย 257 00:17:56,416 --> 00:17:58,083 ‎ดร.เบอร์แทรม... 258 00:17:58,166 --> 00:18:00,083 ‎กรุณากลับไปนั่งรอก่อนค่ะ 259 00:18:00,291 --> 00:18:02,958 ‎ฉันจะแจ้งให้ทราบเมื่อคุณหมอว่างแล้ว 260 00:18:06,750 --> 00:18:07,916 ‎เราอยู่ในรายชื่อแล้ว 261 00:18:10,000 --> 00:18:10,916 ‎ลูกหลับอยู่ 262 00:18:11,583 --> 00:18:12,416 ‎โอเค 263 00:18:15,708 --> 00:18:16,541 ‎นี่ ถือให้หน่อยสิ 264 00:18:17,625 --> 00:18:19,666 ‎ในนี้ร้อนมากเลย 265 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 ‎ฉันขอโทษ 266 00:18:31,250 --> 00:18:32,166 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจที่... 267 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 ‎จะโมโหใส่คุณก่อนหน้านี้ 268 00:18:34,333 --> 00:18:35,166 ‎ไม่เป็นไร 269 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 ‎พวกเราจะไม่เป็นไร 270 00:18:39,041 --> 00:18:40,041 ‎ขอบคุณค่ะ 271 00:18:41,250 --> 00:18:42,083 ‎สำหรับอะไร 272 00:18:42,875 --> 00:18:44,916 ‎ที่พาเรามาที่นี่อย่างเร็วสุดๆ 273 00:18:46,041 --> 00:18:48,291 ‎ผมแค่ทำในสิ่งที่ต้องทำ 274 00:18:50,250 --> 00:18:52,125 ‎- คุณคิดถึงสิ่งที่คุณรักใช่ไหม ‎- เหรอ 275 00:18:52,625 --> 00:18:53,875 ‎ขับรถแข่งนาสคาร์ 276 00:18:59,583 --> 00:19:01,041 ‎ให้ตายสิ ผมคิดถึงมันเลยละ 277 00:19:02,291 --> 00:19:03,208 ‎คิดถึงอะไร 278 00:19:04,166 --> 00:19:06,333 ‎ก็แค่... การได้หัวเราะไปกับคุณ 279 00:19:14,541 --> 00:19:15,375 ‎คุณโอเคไหม 280 00:19:16,041 --> 00:19:17,458 ‎แค่หัวฉันมัน... 281 00:19:18,916 --> 00:19:19,750 ‎ตุบๆ 282 00:19:20,125 --> 00:19:21,666 ‎ร่างกายคุณคงจะขาดน้ำ 283 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 ‎ผมจัดการให้คุณได้ 284 00:19:59,833 --> 00:20:00,875 ‎นี่ครับ 285 00:20:02,041 --> 00:20:02,875 ‎ขอบคุณค่ะ 286 00:20:02,958 --> 00:20:07,500 ‎พวกเขาเป็นใคร ‎พวกเขาเป็นคนที่ไม่ยอมแพ้ 287 00:20:07,750 --> 00:20:09,666 ‎ทำให้ครอบครัวของเราปลอดภัย 288 00:20:09,750 --> 00:20:14,708 ‎เป็นลูกชาย สามี พ่อ วีรบุรุษของเรา 289 00:20:14,791 --> 00:20:17,541 ‎มอนโร เรย์ มอนโร 290 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 ‎ใช่ ไปกัน 291 00:20:19,541 --> 00:20:22,166 ‎ฉันขอดูใบขับขี่ ‎และบัตรประกันของคุณได้ไหมคะ 292 00:20:23,625 --> 00:20:25,541 ‎ข้อมูลทุกอย่างถูกต้องนะคะ 293 00:20:25,625 --> 00:20:26,458 ‎ครับ 294 00:20:30,375 --> 00:20:31,416 ‎อาชีพของคุณคืออะไรคะ 295 00:20:31,500 --> 00:20:33,208 ‎ผมทำงานที่คราฟโฮม อิมพรูเม้นต์ 296 00:20:35,166 --> 00:20:36,833 ‎เขาเป็นผู้ช่วยผู้จัดการ 297 00:20:37,083 --> 00:20:39,291 ‎สำหรับศูนย์การออกแบบ ‎ห้องครัวและห้องน้ำ 298 00:20:41,791 --> 00:20:44,791 ‎เพอรีเคยได้รับการผ่าตัดอะไรมาก่อนไหมคะ ‎มีอาการแพ้อะไรหรือเปล่า 299 00:20:44,875 --> 00:20:47,291 ‎ค่ะ เธอแพ้ยาเพนิซิลิน 300 00:20:47,375 --> 00:20:48,875 ‎ผิวของเธอจะขึ้นผื่นแดง 301 00:20:48,958 --> 00:20:50,875 ‎มีประวัติความเจ็บป่วยทางจิตต่างๆ ‎ในครอบครัวรึเปล่าคะ 302 00:20:52,291 --> 00:20:53,125 ‎ไม่มีครับ 303 00:20:53,208 --> 00:20:54,875 ‎ยาเสพติดและการติดเหล้าล่ะคะ 304 00:20:56,583 --> 00:20:59,041 ‎ผมกำลังรักษาอาการติดเหล้า ‎นี่มันจะใช้เวลานานเท่าไหร่ 305 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 ‎ไม่กี่นาทีหรอกค่ะ 306 00:21:03,666 --> 00:21:07,625 ‎ในประวัติประกันของคุณ ‎แสดงชื่อผู้ที่เกี่ยวข้องคือแอบบีย์ มอนโร 307 00:21:08,416 --> 00:21:09,916 ‎ภรรยาคนแรกของผมเสียชีวิตไปแล้ว 308 00:21:10,041 --> 00:21:11,416 ‎และมันเกิดขึ้นเมื่อไหร่คะ 309 00:21:11,750 --> 00:21:13,750 ‎แปดปีที่แล้ว เรื่องนี้มันเกี่ยวอะไรด้วย 310 00:21:13,833 --> 00:21:17,333 ‎มีข้อมูลที่ซ้อนกันในแบบแผนประกันของคุณ ‎ที่บริษัทประกันของคุณยังไม่ได้แก้ไข 311 00:21:17,958 --> 00:21:19,583 ‎คุณทำงานกับผู้จ้างคนเดิมใช่ไหมคะ 312 00:21:20,791 --> 00:21:24,041 ‎ไม่ ผมมีบริษัทของตัวเองและ... 313 00:21:26,583 --> 00:21:28,333 ‎- ฟังนะ... ‎- และคุณแต่งงานกันใช่ไหม 314 00:21:28,666 --> 00:21:29,958 ‎- แน่นอนสิ ค่ะ ‎- ครับ 315 00:21:30,541 --> 00:21:31,458 ‎กี่ปีแล้วคะ 316 00:21:31,541 --> 00:21:32,375 ‎หกปี 317 00:21:34,916 --> 00:21:36,750 ‎ให้ตายเถอะ มันจะใช้เวลาอีกนานแค่ไหน 318 00:21:36,833 --> 00:21:38,333 ‎กำลังจะเสร็จแล้วค่ะ 319 00:21:39,208 --> 00:21:41,875 ‎คุณต้องการใส่ชื่อเพอรี ‎สำหรับการบริจาคอวัยวะไหมคะ 320 00:21:42,416 --> 00:21:43,250 ‎ไม่ 321 00:21:44,416 --> 00:21:46,000 ‎ฉันขอให้คุณพิจารณาอีกทีได้ไหมคะ 322 00:21:46,083 --> 00:21:48,083 ‎จำนวนเด็กในรายชื่อการปลูกถ่ายอวัยวะ... 323 00:21:48,166 --> 00:21:49,625 ‎ได้โปรด ไม่ใช่ตอนนี้ 324 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 ‎ลูกสาวของคุณกรุ๊ปเลือดอะไร 325 00:21:58,958 --> 00:22:00,333 ‎แล้วเลือดคุณล่ะ 326 00:22:00,625 --> 00:22:02,125 ‎ผมคิดว่ากรุ๊ปโอนะ 327 00:22:02,625 --> 00:22:05,750 ‎ไม่เป็นไรค่ะ เราค่อยมาตรวจเช็ก ‎กรุ๊ปเลือดกันในภายหลังได้หากจำเป็น 328 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 ‎- ทำไมถึงต้องจำเป็นด้วยครับ ‎- สุดท้ายค่ะ 329 00:22:07,458 --> 00:22:10,916 ‎กฎหมายระบุว่าฉันจำเป็นต้องถามว่า ‎ทุกอย่างในครัวเรือนของคุณปลอดภัยดีไหม 330 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 ‎- จริงเหรอนี่ ‎- เรย์... 331 00:22:13,583 --> 00:22:16,708 ‎กับอาการบาดเจ็บประเภทนี้ ‎ฉันได้รับคำสั่งให้ทำตามที่กฎหมายระบุไว้ 332 00:22:16,791 --> 00:22:19,291 ‎โอเค แต่นี่เป็นอุบัติเหตุ ‎ตรงที่สถานที่ก่อสร้าง 333 00:22:19,375 --> 00:22:22,041 ‎เรย์ ใช่ค่ะ เราปลอดภัยดี ‎สมาชิกในครอบครัวของเรา... 334 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 ‎- ปลอดภัย ‎- แม่คะ 335 00:22:24,833 --> 00:22:26,500 ‎ได้ค่ะ เรียบร้อยแล้ว 336 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 ‎ฉันจะให้พยาบาลพาคุณกลับ 337 00:22:28,750 --> 00:22:29,583 ‎โอ้ 338 00:22:29,666 --> 00:22:30,916 ‎แขนของหนูยังเจ็บอยู่เลย 339 00:22:31,000 --> 00:22:31,833 ‎อะไร 340 00:22:32,208 --> 00:22:35,375 ‎ดูเหมือนว่าประเภทการประกันสุขภาพของคุณ ‎ใช้ไม่ได้ที่นี่ค่ะ 341 00:22:36,166 --> 00:22:37,541 ‎- เรย์... ‎- ฉันขอโทษค่ะ 342 00:22:37,625 --> 00:22:40,333 ‎ถ้าคุณโทรหาบริษัทประกันของคุณ ‎พวกเขาอาจให้รายชื่อรพ.ที่อยู่ในเงื่อนไข 343 00:22:40,416 --> 00:22:42,166 ‎รายชื่อเหรอ ผมไม่ต้องการมัน ‎ผมต้องการหมอ 344 00:22:42,250 --> 00:22:45,291 ‎นโยบายการรับผู้ป่วยของโรงพยาบาลนี้ ‎จำเป็นต้องมีการรับรองกรมธรรม์ 345 00:22:45,375 --> 00:22:47,833 ‎ไม่ว่าจะต้องเสียเท่าไหร่ ‎ผมจะจัดการเอง โอเคไหม 346 00:22:47,916 --> 00:22:50,041 ‎คุณรับเงินสดที่นี่ไหม ‎มีตู้เอทีเอ็มที่นี่หรือเปล่า 347 00:22:50,125 --> 00:22:51,375 ‎คุณรับเงินสดหรือเปล่า 348 00:22:52,208 --> 00:22:53,666 ‎ฉันจะไปเช็กให้ค่ะ 349 00:22:54,500 --> 00:22:55,333 ‎ขอตัวนะคะ 350 00:23:02,583 --> 00:23:04,083 ‎นี่มันบ้าไปแล้ว 351 00:23:04,166 --> 00:23:05,833 ‎ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย คุณล่ะ 352 00:23:05,916 --> 00:23:07,416 ‎เธอนั่งอยู่ตรงนั้นแล้วก็... 353 00:23:08,166 --> 00:23:09,625 ‎"คุณใส่รองเท้าเบอร์อะไร" 354 00:23:13,041 --> 00:23:13,916 ‎แม่คะ 355 00:23:16,166 --> 00:23:17,333 ‎เขาไม่มี... 356 00:23:17,416 --> 00:23:18,458 ‎หาตลับแป้งหนูเจอไหม 357 00:23:18,541 --> 00:23:21,541 ‎เราหาไม่เจอ ลูกรัก ‎แต่เราจะชื้อใหม่ให้ลูกนะ โอเคไหม 358 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 ‎โอเค 359 00:23:26,625 --> 00:23:28,958 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว คุณมอนโร ‎คุณไปได้แล้วค่ะ 360 00:23:29,041 --> 00:23:30,666 ‎พยาบาลแอนจะดูแลคุณเอง 361 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 ‎โอเค 362 00:23:32,458 --> 00:23:34,416 ‎- สวัสดี นี่เพอรีใช่ไหมจ๊ะ ‎- ค่ะ 363 00:23:34,500 --> 00:23:36,208 ‎เราจะดูแลคุณทันที 364 00:23:36,291 --> 00:23:37,208 ‎ค่ะ อีกคน 365 00:23:37,291 --> 00:23:38,875 ‎มานั่งที่รถเข็นได้ไหม 366 00:23:38,958 --> 00:23:42,333 ‎ไม่ได้นัดหมาย เด็กผู้หญิงหกขวบ ‎ไม่รู้กลุ่มเลือด 367 00:23:42,416 --> 00:23:43,541 ‎แจ้งดร.เบอร์แทรมทราบด้วย 368 00:23:45,708 --> 00:23:48,583 ‎รพ.เคิร์กไบร์ดรับผิดชอบในสามเขต ‎ก็เลยค่อนข้างยุ่งหน่อย 369 00:23:48,666 --> 00:23:50,666 ‎และอีเอ็มเอสก็พาคนไข้ ‎ที่ได้บาดเจ็บทางศีรษะมาสองสามราย 370 00:23:50,750 --> 00:23:52,041 ‎มันเลยล่าช้าไปหน่อย 371 00:23:52,125 --> 00:23:53,291 ‎ครับ ผมเห็นแล้ว มันเกิดอะไรขึ้น 372 00:23:53,375 --> 00:23:57,125 ‎เป็นวัยรุ่นสองสามคน ‎ขับชนประสานงากัน เมาแล้วขับ 373 00:23:58,166 --> 00:24:00,208 ‎นั่นมันแย่มากเลย พวกเขาปลอดภัยไหม 374 00:24:00,708 --> 00:24:02,458 ‎จากที่ฉันเห็นได้ อาการร่อแร่ 375 00:24:03,416 --> 00:24:04,875 ‎(หายไวๆ) 376 00:24:05,625 --> 00:24:07,500 ‎คุณต้องทำแบบนั้นด้วยเหรอ ‎เขากำลังเจ็บปวดมาก 377 00:24:07,583 --> 00:24:09,541 ‎ผมแค่อยากจะรู้ว่า ‎เขาเจ็บตรงไหน โอเคไหม 378 00:24:10,791 --> 00:24:12,791 ‎โอเค ลูกน้อย ถึงแล้ว 379 00:24:13,000 --> 00:24:15,458 ‎โอเคค่ะ เดี๋ยวคุณหมอจะมาหานะ 380 00:24:15,708 --> 00:24:17,583 ‎ดร.ฟ็อลค กรุณามารายงานตัว ‎ที่แผนกเก้าด้วยค่ะ 381 00:24:17,666 --> 00:24:20,625 ‎ลูกรัก วางแขนไว้ที่ตัก ‎แล้วนอนพิงหมอนนี่ 382 00:24:21,833 --> 00:24:22,750 ‎ไม่นานหรอกนะ 383 00:24:22,833 --> 00:24:23,750 ‎ขอให้เป็นอย่างนั้นเถอะ... 384 00:24:24,333 --> 00:24:26,000 ‎ถ้าไม่ ฉันจะไปหักแขนใครบางคนแทน 385 00:24:26,416 --> 00:24:27,833 ‎คงไม่ใช่แขนผมนะ 386 00:24:28,541 --> 00:24:30,416 ‎สวัสดีครับ ผมคือดร.เบอร์แทรม 387 00:24:30,500 --> 00:24:31,333 ‎สวัสดีค่ะ 388 00:24:31,416 --> 00:24:33,083 ‎- หนูก็ต้องเป็น... ‎- เพอรีค่ะ 389 00:24:33,166 --> 00:24:34,916 ‎- เพอรี ‎- ฉันขอโทษค่ะ ฉันไม่ได้... 390 00:24:35,000 --> 00:24:36,375 ‎ไม่ครับ ไม่เป็นไรมากมายหรอกครับ 391 00:24:36,458 --> 00:24:40,458 ‎บางครั้งผมก็ต้องแยกร่างที่นี่ 392 00:24:40,541 --> 00:24:41,750 ‎เพื่อจะได้ทำทุกอย่างให้ทัน 393 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 ‎เอาละ หนูเพอร์รี เมสัน ‎ฉันจะช่วยอะไรได้บ้างจ๊ะ 394 00:24:46,458 --> 00:24:48,708 ‎มอนโรค่ะ เพอรี มอนโร 395 00:24:48,791 --> 00:24:51,208 ‎โอ้ จริงด้วย ตอนนี้ฉันเห็นแล้ว 396 00:24:51,291 --> 00:24:54,208 ‎จริงด้วย เพอรี ‎สะกดแบบพี อี อา ไอใช่ไหมจ๊ะ 397 00:24:54,291 --> 00:24:56,250 ‎มันย่อมาจากเพอรีวินเคอร์ค่ะ 398 00:24:56,333 --> 00:24:57,500 ‎น่ารักจังเลยเนอะ 399 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 ‎มันเป็นหอยชนิดที่แม่ชอบมากค่ะ 400 00:25:00,333 --> 00:25:02,625 ‎เอาละ ลูก ‎ให้คุณหมอแสนดีทำหน้าที่ของเขานะ 401 00:25:02,708 --> 00:25:04,583 ‎ไม่เป็นไรครับ ผมไม่ได้ดีขนาดนั้นหรอก 402 00:25:04,958 --> 00:25:05,875 ‎เอาละ... 403 00:25:06,875 --> 00:25:08,666 ‎เกิดอะไรขึ้น แม่หนูน้อย 404 00:25:09,125 --> 00:25:10,041 ‎หนูล้มตกลงไปค่ะ 405 00:25:10,458 --> 00:25:12,166 ‎โอ้ หนูน้อย 406 00:25:12,250 --> 00:25:14,541 ‎ไม่ช้าก็เร็ว ทุกคนก็ต้องเจอแบบนี้กันทั้งนั้น 407 00:25:15,416 --> 00:25:16,333 ‎ใช่ไหมครับ คุณพ่อ 408 00:25:17,791 --> 00:25:20,375 ‎เอาละ เพอรี ‎ฉันจะดูว่าแขนหนูเป็นอย่างไรบ้าง 409 00:25:20,458 --> 00:25:23,291 ‎และถ้าหนูรู้สึกเจ็บตรงไหนก็ตาม ‎ถ้ารู้สึกเจ็บขึ้นมา 410 00:25:23,375 --> 00:25:25,625 ‎ฉันอยากจะให้หนูบอกนะ ตกลงไหมจ๊ะ 411 00:25:25,708 --> 00:25:26,541 ‎ตกลงค่ะ 412 00:25:26,833 --> 00:25:27,666 ‎โอเค 413 00:25:28,208 --> 00:25:29,333 ‎มันเกิดขึ้นที่ไหนครับ 414 00:25:29,916 --> 00:25:32,208 ‎ที่ปั๊มน้ำมันไม่กี่ไมล์จากที่นี่ 415 00:25:32,375 --> 00:25:33,791 ‎เรากำลังเจะดินทางไปที่มินนีแอโพลิส 416 00:25:34,250 --> 00:25:37,708 ‎ไปเยี่ยมคุณยายและคุณตา ‎สำหรับวันขอบคุณพระเจ้าสินะ 417 00:25:37,791 --> 00:25:38,666 ‎ค่ะ 418 00:25:40,208 --> 00:25:43,541 ‎- เอาละ คุณอยู่ที่ปั๊มน้ำมันเหรอ ‎- ครับ 419 00:25:43,625 --> 00:25:45,041 ‎ครับ บนเส้นทางสายที่ 20 420 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 ‎ฉันรู้จ้ะ โทษทีนะ 421 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 ‎มีหมาโผล่มาและมันก็ทำให้ลูกผมกลัว 422 00:25:50,166 --> 00:25:51,000 ‎หมาเหรอ 423 00:25:51,083 --> 00:25:52,708 ‎มันเป็นแค่อุบัติเหตุ 424 00:25:53,583 --> 00:25:55,333 ‎คุณไม่ได้บอกฉันเรื่องหมาเลย 425 00:25:55,416 --> 00:25:58,583 ‎เจ็บไหมจ๊ะ ตอนที่ฉันจับตรงนี้ ‎ฉันรู้จ้ะ หนูน้อย เจ็บเลยเนอะ 426 00:25:58,666 --> 00:26:00,375 ‎ไม่สำคัญหรอก ลูกก็แค่ตกลงไป 427 00:26:00,833 --> 00:26:02,791 ‎และพ่อก็เกือบช่วยลูกไว้ได้แล้วใช่ไหม 428 00:26:02,875 --> 00:26:06,791 ‎หนูน้อยจ๊ะ ตอนที่ตกลงไป ‎หัวได้กระแทกลงไปไหม 429 00:26:06,875 --> 00:26:07,791 ‎กระแทกเหรอ 430 00:26:08,583 --> 00:26:11,166 ‎รู้อะไรไหม หนูเป็นทหารที่เข้มแข็งจริงๆ 431 00:26:11,541 --> 00:26:12,583 ‎หมอคิดว่ามันหักไหมคะ 432 00:26:12,666 --> 00:26:16,333 ‎ผมคิดว่าอาการบวมนั้นมันเข้ากับ ‎รอยร้าวตามกระดูกส่วนปลายแขน 433 00:26:16,416 --> 00:26:18,833 ‎แต่เราต้องทำการเอ็กซ์เรย์เพื่อยืนยัน 434 00:26:18,916 --> 00:26:21,000 ‎- เธอต้องใส่เฝือกเหรอคะ ‎- เราจะรักษาเธอโดย... 435 00:26:21,083 --> 00:26:23,125 ‎ลูกกล้าหาญมาก ใช่ 436 00:26:24,083 --> 00:26:25,791 ‎พ่อไม่คิดว่าพวกเขาจะต้องตัดแขนลูกนะ 437 00:26:26,583 --> 00:26:28,958 ‎แต่ผมจะบอกคุณเรื่องหนึ่ง ‎ในอีกไม่กี่สัปดาห์... 438 00:26:29,541 --> 00:26:33,583 ‎แขนข้างนี้จะดีเหมือนใหม่เลย 439 00:26:33,666 --> 00:26:36,125 ‎มองที่หัวไหล่ฉัน ‎เพอรี มองที่หัวไหล่ฉันนะ 440 00:26:36,208 --> 00:26:37,500 ‎ใช่แล้ว หัวไหล่ฉัน 441 00:26:38,000 --> 00:26:38,916 ‎ถูกต้องแล้ว 442 00:26:41,291 --> 00:26:43,333 ‎เป็นดวงตาที่สวยที่สุดที่ฉันเคยเห็นมาเลย 443 00:26:44,916 --> 00:26:48,458 ‎เพอรีจ๊ะ เดี๋ยวพยาบาลแอนจะเข้ามา ‎และจะให้ยาแก้ปวดกับหนูนะ 444 00:26:48,541 --> 00:26:51,166 ‎ฉันจะไปคุยกับ ‎คุณแม่และคุณพ่อของหนูตรงนี้สักครู่ 445 00:26:52,500 --> 00:26:55,375 ‎ให้ยาไอบูโพรเฟน ตรวจสอบชีพจรด้วย 446 00:26:56,041 --> 00:26:57,416 ‎มาทางนี้ครับ 447 00:26:59,250 --> 00:27:00,083 ‎โอเค ลูกรัก 448 00:27:00,166 --> 00:27:02,208 ‎ผมเป็นห่วงเรื่องความเป็นไปได้ ‎ของอาการการบาดเจ็บที่ศีรษะ 449 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 ‎ไม่มีเหตุผลที่จะทำให้ตกใจ 450 00:27:04,166 --> 00:27:07,958 ‎แค่ผมไม่ได้เห็น ‎การขยายตัวของรูม่านตาที่ผมคิดเอาไว้ 451 00:27:08,750 --> 00:27:09,875 ‎เพราะว่าพวกคุณกำลังเดินทาง 452 00:27:09,958 --> 00:27:13,458 ‎ผมต้องการทำซีทีสแกน ‎เพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีการฟกช้ำภายในต่างๆ 453 00:27:13,875 --> 00:27:15,166 ‎แต่เธอดูโอเคดีนะคะ 454 00:27:15,250 --> 00:27:16,666 ‎และผมก็เห็นด้วย 455 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 ‎แต่มันมีโอกาส ‎ว่าอาจจะมีเลือดไหลใกล้ๆ สมอง 456 00:27:19,833 --> 00:27:22,375 ‎ที่เราจะเรียกมันว่า ‎ภาวะเลือดออกใต้เยื่อหุ้มสมอง 457 00:27:22,458 --> 00:27:24,666 ‎และอาจร้ายแรงมากๆ 458 00:27:25,250 --> 00:27:29,458 ‎อาการบาดเจ็บที่ศีรษะแบบนั้น ‎อาจนำไปสู่ภาวะสับสน อาการชัก 459 00:27:29,916 --> 00:27:32,375 ‎และอาจจะถึงขั้น ‎นำไปสู่ภาวะโคม่าได้เลยครับ 460 00:27:32,458 --> 00:27:34,333 ‎เราได้ยินมันพอแล้ว ทำมันเลยค่ะ 461 00:27:34,541 --> 00:27:35,958 ‎ครับ แต่คุณต้องรู้ว่า... 462 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 ‎มันเป็นวิธีรักษาที่มีราคาแพง 463 00:27:38,083 --> 00:27:41,625 ‎ผมจะทำทุกอย่างเพื่อครอบครัว ‎ดังนั้นคุณทำสิ่งที่คุณต้องทำ 464 00:27:42,500 --> 00:27:43,791 ‎แค่ทำให้เธอปลอดภัย 465 00:27:44,750 --> 00:27:46,125 ‎เป็นตัวเลือกที่ฉลาดครับ 466 00:27:47,291 --> 00:27:50,541 ‎รู้ไหม รอยถลอกเล็กๆ ของคุณ ‎นี่ดูไม่ค่อยดีเลยนะครับ 467 00:27:51,458 --> 00:27:52,500 ‎จะให้ผมดูไหมครับ 468 00:27:52,583 --> 00:27:54,041 ‎ไม่เป็นไรครับ ผมตายยากครับ 469 00:27:54,250 --> 00:27:57,666 ‎โอเค ผมขอเวลาสักครู่ ‎ในการเตรียมตัวจัดการเรื่องเพอรีครับ 470 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 ‎ลูกจะไม่เป็นอะไรใช่ไหม 471 00:28:08,083 --> 00:28:10,125 ‎ครับ คุณก็ได้ยินหมอพูด ‎ไม่มีอะไรหรอก 472 00:28:10,208 --> 00:28:12,416 ‎มันเป็นแค่การระวังเอาไว้ก่อน ‎ปลอดภัยไว้ก่อน ใช่ไหมล่ะ 473 00:28:14,375 --> 00:28:15,250 ‎เราจะไม่เป็นไร 474 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 ‎ใช่ค่ะ เรย์ 475 00:28:20,708 --> 00:28:21,833 ‎เราจะไม่เป็นไร 476 00:28:23,166 --> 00:28:25,708 ‎ว้าว ดูนี่สิ 477 00:28:25,791 --> 00:28:27,875 ‎จะคล้องเจ้านี้ข้ามหัวของหนูไปนะ 478 00:28:28,125 --> 00:28:29,250 ‎หนูกล้าหาญมาก 479 00:28:29,333 --> 00:28:30,958 ‎เกือบเสร็จแล้ว ‎และจะได้กลับบ้านเร็วๆ นี้แล้ว 480 00:28:31,041 --> 00:28:33,416 ‎เขากำลังลงไปข้างล่าง ‎เพื่อไปผ่าตัดไส้ติ่ง 481 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 ‎ดูเหมือนว่าหนูรู้สึกดีขึ้นแล้วนะจ๊ะ 482 00:28:40,458 --> 00:28:42,541 ‎บางทีเราน่าจะไปจองโมเต็ลกัน ‎เหมือนกับวันเก่าๆ ไง 483 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 ‎และค่อยขับรถไปต่อพรุ่งนี้ 484 00:28:46,833 --> 00:28:48,750 ‎นี่เป็นความคิดที่ดีที่สุด ‎เท่าที่ได้ยินมาในวันนี้ 485 00:28:49,875 --> 00:28:51,166 ‎หัวฉันจะระเบิดอยู่แล้ว 486 00:28:51,708 --> 00:28:53,125 ‎ไม่แน่อาจจะมีอ่างอาบน้ำอุ่นๆ ก็ได้ 487 00:28:55,375 --> 00:28:56,416 ‎หวัดดีจ้ะ เพอรี 488 00:28:57,291 --> 00:28:58,875 ‎ฉันกับพยาบาลแอน ‎เอานี่มาให้หนูจ้ะ 489 00:28:58,958 --> 00:29:01,208 ‎สำหรับคนไข้อันดับหนึ่งของเราในวันนี้ 490 00:29:02,166 --> 00:29:04,416 ‎ดูสิ ขอบคุณค่ะ น่ารักมากเลย 491 00:29:04,500 --> 00:29:05,375 ‎ไม่เป็นไรครับ 492 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 ‎ฉันหวังว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้น 493 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 ‎ผมชื่อบรูซ 494 00:29:08,541 --> 00:29:09,708 ‎ฉันจะพาหนูไปชั้นล่าง 495 00:29:09,791 --> 00:29:12,500 ‎เราจะได้ไปดูว่ามีอะไรอยู่ข้างใน ‎ศีรษะน้อยๆ ของหนู โอเคไหม 496 00:29:12,583 --> 00:29:14,208 ‎- โอเคค่ะ ‎- โอเค 497 00:29:14,291 --> 00:29:17,958 ‎รู้ไหม หนูคงจะทำให้ดร.เบอร์แทรม ‎ประทับใจมากแน่ๆ เลยนะ 498 00:29:18,041 --> 00:29:20,333 ‎เขาไม่ได้ยิ้มให้ใครง่ายๆ เลยล่ะ 499 00:29:20,416 --> 00:29:22,000 ‎ค่ะ เธอเป็นคนเจ้าเสน่ห์ 500 00:29:22,083 --> 00:29:25,708 ‎คุณพ่อคงจะต้องถือปืนไว้ไล่ ‎พวกเด็กหนุ่มแน่ๆ ผมพูดถูกไหม 501 00:29:28,916 --> 00:29:31,458 ‎เอาละ เก็บแขนและขาไว้ในรถเข็นนะ 502 00:29:39,791 --> 00:29:42,958 ‎ตรงนี้เป็นส่วนพื้นที่ ‎หวงห้ามของโรงพยาบาล 503 00:29:43,041 --> 00:29:46,333 ‎ผมพาญาติคนไข้ลงไปได้คนเดียวกับคนไข้ครับ 504 00:29:46,416 --> 00:29:47,541 ‎- โอเค ‎- ขอโทษด้วยครับ 505 00:29:47,625 --> 00:29:48,833 ‎นี่ คุณไปแล้วกัน 506 00:29:50,333 --> 00:29:51,208 ‎คุณแน่ใจนะ 507 00:29:51,708 --> 00:29:52,708 ‎ครับ ผมไม่เป็นไร 508 00:29:53,916 --> 00:29:54,750 ‎โอเค 509 00:29:56,750 --> 00:29:57,583 ‎นี่ 510 00:29:57,750 --> 00:29:59,916 ‎พ่อจะอยู่ตรงนี้ตอนที่ลูกออกมานะ 511 00:30:00,250 --> 00:30:02,041 ‎จริงๆ แล้ว ‎คุณอาจจะอยากไปรอตรงด้านหน้านะครับ 512 00:30:02,125 --> 00:30:04,625 ‎สแกนอาจใช้เวลาสักครู่ ‎โดยเฉพาะในเวลาที่ยุ่งๆ 513 00:30:05,416 --> 00:30:06,291 ‎โอเค ก็ได้ 514 00:30:08,291 --> 00:30:09,708 ‎ผมจะไปจองโมเต็ลแล้วกัน 515 00:30:10,916 --> 00:30:13,416 ‎พ่อคะ หนูขอพิซซ่าได้ไหม 516 00:30:13,500 --> 00:30:14,333 ‎ได้สิ 517 00:30:14,416 --> 00:30:17,166 ‎- กับขอชีสเพิ่ม ‎- ชีสเพิ่ม 518 00:30:17,250 --> 00:30:18,125 ‎ได้สิ 519 00:30:19,583 --> 00:30:21,291 ‎หนูรักพ่อนะคะ 520 00:30:22,583 --> 00:30:24,041 ‎พ่อก็รักหนูจ้ะ ลูกรัก 521 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 ‎พ่อทำได้ดีไปเลยค่ะ 522 00:30:29,583 --> 00:30:31,958 ‎โอเค เราจะเจอกันในอีกไม่นาน 523 00:30:32,041 --> 00:30:32,875 ‎ครับ 524 00:30:35,708 --> 00:30:36,583 ‎ครับ 525 00:30:39,041 --> 00:30:40,291 ‎ปีหน้าเรานั่งเครื่องบินไปกัน 526 00:30:42,250 --> 00:30:44,041 ‎ปีหน้าพวกเราอยู่บ้านกันดีกว่าไหม 527 00:31:29,250 --> 00:31:30,333 ‎พ่อคะ 528 00:31:37,250 --> 00:31:39,666 ‎ครั้งหน้าเรานั่งเครื่องบินไปกัน 529 00:31:44,166 --> 00:31:45,500 ‎นี่ นาย โอเคไหม 530 00:31:55,791 --> 00:31:57,208 ‎นายพูดละเมอตอนหลับน่ะ 531 00:31:57,291 --> 00:32:00,500 ‎สมมติว่ามีคนเข้ามา ‎และเสนอหนึ่งล้านดอลลาร์กับชีวิตของลูก 532 00:32:00,583 --> 00:32:01,541 ‎จะรับมันไหม 533 00:32:02,000 --> 00:32:03,833 ‎จอห์น อย่าพูดอย่างนั้นสิ 534 00:32:04,833 --> 00:32:07,250 ‎หมายความว่าผมจะต้องตายเหรอ 535 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 ‎ผมไม่ได้เป็นไร 536 00:32:14,000 --> 00:32:16,125 ‎ชีวิตของลูกมีค่ามากกว่าหนึ่งล้านดอลลาร์ 537 00:32:16,208 --> 00:32:20,750 ‎ดังนั้นอย่าวางเดิมพันด้วยการขับรถเร็ว ‎เพื่อให้ไปเร็วขึ้นแค่สองสามนาที 538 00:32:22,000 --> 00:32:23,333 ‎การเดิมพันนั้นไม่คุ้มค่ากันหรอก 539 00:32:23,416 --> 00:32:26,166 ‎การเดิมพันมันสูงเกินไป ‎สำหรับสิ่งที่ลูกจะได้รับจากมัน 540 00:32:45,041 --> 00:32:46,125 ‎มันยังเจ็บอยู่เลย 541 00:32:47,041 --> 00:32:49,583 ‎ขอโทษค่ะ ฉันคิดว่าลูกของฉัน ‎มีอาการติดเชื้อหรืออะไรสักอย่าง 542 00:32:49,666 --> 00:32:50,541 ‎เขาร้องไห้ไม่หยุดเลย 543 00:32:50,625 --> 00:32:52,333 ‎โอเค เป็นมานานแค่ไหนแล้ว 544 00:32:52,416 --> 00:32:53,708 ‎สองสามวันแล้วค่ะ 545 00:32:53,833 --> 00:32:56,958 ‎โอเคค่ะ ‎ฉันจะขอให้คุณกรอกเอกสารแผ่นนี้ก่อน 546 00:33:26,208 --> 00:33:28,291 ‎กรุณาไปนั่งรอก่อนค่ะ ขอบคุณ 547 00:33:31,416 --> 00:33:32,333 ‎มีอะไรให้ช่วยไหมคะ 548 00:33:32,750 --> 00:33:34,916 ‎คุณรู้ไหมว่ามันจะนานเท่าไหร่ 549 00:33:35,541 --> 00:33:37,791 ‎คุณคะ ฉันคงต้องขอให้คุณบอก ‎ข้อมูลให้ฟังมากกว่านั้นค่ะ 550 00:33:38,916 --> 00:33:42,041 ‎ลูกสาวของผม เพอรี มอนโร ‎เธอลงไปทำซีทีสแกนกับภรรยาของผม 551 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 ‎- ค่ะ เธอได้ลงทะเบียนก่อนหน้านี้แล้วใช่ไหมคะ ‎- ครับ 552 00:33:44,708 --> 00:33:46,875 ‎ได้ค่ะ คนของกะเช้าคงได้ทำเรื่องเอาไว้แล้ว 553 00:33:46,958 --> 00:33:49,166 ‎ฉันไม่มีตารางเวลารักษา ‎แต่มันอาจต้องใช้เวลาสักพัก 554 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 ‎ครับ เขาบอกผมแล้ว ผมแค่... 555 00:33:52,458 --> 00:33:55,875 ‎ผมรู้จักลูกของผมดี เธอจะหิว ‎และผมแค่ต้องการดูว่าเธอเป็นไงบ้าง 556 00:33:55,958 --> 00:33:58,166 ‎อย่างที่ฉันบอกค่ะ ฉันไม่มีข้อมูลตรงนี้ 557 00:33:58,333 --> 00:33:59,458 ‎มันผ่านมาหลายชั่วโมงแล้ว 558 00:33:59,541 --> 00:34:01,875 ‎และถ้าคุณไปนั่งรอก่อน ‎ฉันแน่ใจว่าเดี๋ยวเธอก็จะออกมาแล้วค่ะ 559 00:34:04,666 --> 00:34:07,541 ‎แผนกโรคหัวใจ 54-12 แผนกโรคหัวใจ 560 00:34:09,375 --> 00:34:11,333 ‎ผมต้องการคุยกับดร.เบอร์แทรม 561 00:34:12,708 --> 00:34:14,333 ‎ดร.เบอร์แทรมกลับบ้านไปแล้วค่ะ 562 00:34:16,875 --> 00:34:18,000 ‎แต่เขาเป็นคนที่ดูแลจัดการให้เรา 563 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 ‎ฉันเข้าใจค่ะ 564 00:34:19,000 --> 00:34:21,625 ‎แต่เขาคงจะมอบเรื่องให้ ‎กับแพทย์คนอื่นที่เข้าเวรอยู่ตอนนี้ค่ะ 565 00:34:21,833 --> 00:34:24,375 ‎ฉันบอกให้ฝ่ายพยาบาลส่งต่อ ‎ข้อความของคุณไปให้แพทย์ที่ทำหน้าที่อยู่ได้ค่ะ 566 00:34:24,458 --> 00:34:25,333 ‎- ดีไหมคะ ‎- ครับ 567 00:34:29,000 --> 00:34:30,625 ‎ถ้าคุณจะให้เวลาฉันสักครู่ 568 00:34:35,583 --> 00:34:36,625 ‎- ไม่นะ ‎- รถบรรทุก 569 00:34:42,416 --> 00:34:46,125 ‎ผมมีชีวิตอยู่ครั้งแล้วครั้งเล่า ‎เหมือนการเคลื่อนไหวอย่างช้าๆ... 570 00:34:46,916 --> 00:34:48,041 ‎พวกเราจะชนมัน 571 00:35:01,416 --> 00:35:04,041 ‎(คุณมีชีวิตเพื่ออะไร) 572 00:35:04,791 --> 00:35:07,375 ‎(รู้ถึงสัญญาณ) 573 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 ‎มันเพียงพอที่จะทำให้คุณบ้าไปเลยใช่ไหม 574 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 ‎อะไรนะครับ 575 00:35:15,000 --> 00:35:15,916 ‎การรอคอยไง 576 00:35:17,166 --> 00:35:18,541 ‎ฉันเห็นคุณนั่งอยู่ตรงนั้น 577 00:35:19,000 --> 00:35:20,583 ‎สามีของฉันเข้าไปตั้งแต่หกโมงเช้า 578 00:35:21,375 --> 00:35:22,583 ‎โรคมะเร็งผิวหนัง 579 00:35:22,666 --> 00:35:26,125 ‎ขั้นตอนง่ายๆ ‎ตอนนี้เกือบถึงเวลาอาหารเย็นแล้ว 580 00:35:27,791 --> 00:35:29,000 ‎เร็วเข้า แล้วก็รอ 581 00:35:29,666 --> 00:35:30,958 ‎เร็วเข้า แล้วก็จ่ายเงิน 582 00:35:31,375 --> 00:35:34,041 ‎บางครั้งพวกเขาคงหวัง ‎ให้พวกเราทุกคนตายในระหว่างนั่งรอ 583 00:35:36,666 --> 00:35:37,916 ‎คุณมาที่นี่เพราะอะไรเหรอ 584 00:35:39,291 --> 00:35:40,125 ‎ไม่มีอะไร 585 00:35:41,916 --> 00:35:42,791 ‎ขอตัวนะครับ 586 00:35:46,333 --> 00:35:49,583 ‎(โรงพยาบาลส่วนภูมิภาคเคิร์กไบร์ด) 587 00:35:49,708 --> 00:35:50,708 ‎นั่นมันอะไร 588 00:35:51,916 --> 00:35:53,041 ‎สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ 589 00:35:54,041 --> 00:35:55,000 ‎ลูกสาวของผมล่ะ 590 00:35:55,791 --> 00:35:58,666 ‎โอ้ จริงด้วย ฉันทิ้งข้อความไว้แล้ว ‎แต่ยังไม่ได้ยินอะไรกลับมาเลย 591 00:35:58,750 --> 00:36:01,166 ‎คุณช่วยเช็กดูอีกรอบได้ไหม ได้โปรด 592 00:36:02,791 --> 00:36:04,041 ‎โอเค ชื่อเธออะไรนะคะ 593 00:36:04,125 --> 00:36:05,041 ‎เพอรี มอนโร 594 00:36:05,375 --> 00:36:06,916 ‎มอนโร เอ็ม ยู เอ็น เหรอคะ 595 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 ‎ไม่ใช่ เอ็ม โอ เอ็น อา โอ อี 596 00:36:09,291 --> 00:36:12,791 ‎โอเค ฉันมีมอนโรหลายคนที่นี่ ‎แต่ฉันไม่เห็นชื่อเพอรี มอนโรเลย 597 00:36:12,875 --> 00:36:14,333 ‎เธออยู่มีอีกชื่อหรือเปล่าคะ 598 00:36:14,416 --> 00:36:16,625 ‎ผมลงชื่อไปแล้ว ‎ผมลงชื่อตรงรายชื่อคลิปบอร์ดนี่ ใช่ไหม 599 00:36:16,708 --> 00:36:18,166 ‎มันอยู่ตรงนี้ ตรงนี้ไง 600 00:36:18,250 --> 00:36:20,250 ‎ใช่ แต่รายชื่อนั่นจะถูกทิ้งไป ‎ในช่วงท้ายของแต่ละกะ 601 00:36:20,333 --> 00:36:21,875 ‎พวกมันควรจะอยู่ในระบบหมดแล้ว 602 00:36:21,958 --> 00:36:23,333 ‎แต่ฉันไม่เห็นเพอรี มอนโรเลย 603 00:36:23,416 --> 00:36:25,166 ‎บ้าไปแล้ว ‎เพราะเราลงชื่อเข้ารับการรักษาแล้ว 604 00:36:25,375 --> 00:36:27,416 ‎คุณขอข้อมูลทั้งหมดนี้จากเรา 605 00:36:27,500 --> 00:36:29,916 ‎ใช่ แต่ไฟล์ของคนไข้ ‎จะอยู่ภายใต้ชื่อของคนไข้เสมอ 606 00:36:30,000 --> 00:36:31,125 ‎และฉันก็ไม่เห็น "เพอรี มอนโร" 607 00:36:31,208 --> 00:36:33,416 ‎เธอเป็นคนไข้ ‎เธอเป็นคนไข้ของดร.เบอร์แทรม 608 00:36:33,500 --> 00:36:34,333 ‎ใช่ เขาเจอเธอแล้ว 609 00:36:34,416 --> 00:36:35,708 ‎ดร.เบอร์แทรมเลิกงานแล้วในเย็นวันนี้ 610 00:36:35,791 --> 00:36:37,208 ‎ผมรู้ คุณบอกผมแล้ว 611 00:36:37,291 --> 00:36:39,458 ‎คุณคะ ไม่ต้องชึ้นเสียงก็ได้นะคะ 612 00:36:43,791 --> 00:36:44,666 ‎เช็กดูอีกครั้งสิ 613 00:36:45,208 --> 00:36:47,083 ‎ตอนที่เรามาที่นี่ตอนสายๆ ‎เราทำเรื่องพวกนี้แล้ว 614 00:36:47,166 --> 00:36:49,166 ‎แล้วพวกเขาก็พาเธอไปทำซีทีสแกน 615 00:36:49,250 --> 00:36:51,333 ‎ค่ะ พวกเขาอาจจะ ‎ใส่เลขประกันสุขภาพของคุณแทนชื่อของเธอ 616 00:36:51,416 --> 00:36:52,291 ‎ฉันขอบัตรของคุณได้ไหม 617 00:36:52,375 --> 00:36:55,833 ‎พวกคุณไม่รับบัตรประภันของผม ‎พวกคุณบอกเองว่าผมจ่ายเงินสดได้ 618 00:36:55,916 --> 00:36:57,625 ‎- เงินสดเหรอ ‎- ครับ ตกลงกันได้ด้วยดี 619 00:36:57,708 --> 00:37:00,541 ‎ผู้หญิงคนที่รับเรื่องเราเข้ามารักษา ‎เธอถามและบอกว่าไม่เป็นไร 620 00:37:00,625 --> 00:37:02,208 ‎ฉันไม่เคยได้ยินเลย ‎ว่ามันทำแบบนี้ได้มาก่อน 621 00:37:02,291 --> 00:37:05,500 ‎ผมไม่สนใจหรอก ‎เพราะผมไม่ได้เป็นคนออกกฏ เข้าใจไหม 622 00:37:05,583 --> 00:37:07,791 ‎ไปถามผู้หญิงที่รับเรื่องเราเข้ามารักษาสิ 623 00:37:07,875 --> 00:37:08,750 ‎เธอไม่อยู่แล้วค่ะ 624 00:37:08,833 --> 00:37:10,541 ‎งั้นก็ไปถามห้องฉุกเฉินได้ไหม 625 00:37:10,625 --> 00:37:13,416 ‎เพราะมีพยาบาลชื่อแอน ‎และเจ้าหน้าที่โรงพยาบาลที่ชื่อบรูซ 626 00:37:13,500 --> 00:37:14,791 ‎มีการหมุนเวียนเปลี่ยนกะทั้งหมด 627 00:37:14,875 --> 00:37:17,416 ‎ผมแค่อยากเจอภรรยาและลูกสาว ‎และพวกเขายังอยู่ข้างในนั้น 628 00:37:17,500 --> 00:37:19,458 ‎ถ้าฉันไม่สามารถระบุได้ว่าคุณ ‎มากับคนไข้คนไหน ฉัน... 629 00:37:23,375 --> 00:37:24,458 ‎วันนี้ผมเจอเรื่องมามากมาย 630 00:37:24,708 --> 00:37:26,875 ‎และผมแค่ต้องการให้คุณ ‎โทรหาแผนกที่ทำซีทีสแกน 631 00:37:26,958 --> 00:37:29,666 ‎และถามว่าผู้หญิงและเด็กผู้หญิงหกขวบ ‎ยังอยู่ที่นั่นหรือเปล่า 632 00:37:29,750 --> 00:37:31,958 ‎และดูว่าพวกเขากำลังรออยู่ ‎หรือว่าพวกเขาอยากจะกลับบ้านแล้ว 633 00:37:32,416 --> 00:37:33,833 ‎คุณทำได้ไหม ขอร้องเถอะครับ 634 00:37:35,208 --> 00:37:36,333 ‎เลือดคุณไหล 635 00:37:42,000 --> 00:37:43,541 ‎สวัสดีค่ะ โทรมาจากแผนกต้อนรับค่ะ 636 00:37:45,333 --> 00:37:47,000 ‎โอ้ ว่าไง จิม 637 00:37:48,458 --> 00:37:51,125 ‎หยุดเดี๋ยวนี้นะ ไม่งั้นฉันจะให้เธอทำจริงๆ 638 00:37:54,166 --> 00:37:56,291 ‎คือว่าฉันโทรมาเรื่องเด็กผู้หญิงคนหนึ่ง 639 00:37:56,375 --> 00:37:57,583 ‎เธอเข้ารับการทำสแกน 640 00:37:58,583 --> 00:37:59,416 ‎ตอนสายๆ หน่อย 641 00:38:00,291 --> 00:38:02,583 ‎ฉันรู้ แต่ช่วยเช็กดูให้ฉันหน่อยได้ไหม 642 00:38:12,166 --> 00:38:13,166 ‎เธอมันร้ายนัก 643 00:38:14,833 --> 00:38:15,666 ‎บาย 644 00:38:17,333 --> 00:38:20,583 ‎ฉันขอโทษด้วยค่ะ ยังไม่มีการสแกนอะไร ‎ตั้งแต่เวลาเก้าโมงเช้าแล้วค่ะ 645 00:38:20,666 --> 00:38:22,833 ‎และครั้งล่าสุดคือ ‎การสแกนสะโพกของผู้หญิงอายุ 62 ปี 646 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 ‎คุณกำลังจะบอกอะไรผม 647 00:38:26,791 --> 00:38:28,250 ‎ฉันขอโทษค่ะ แต่พวกเขาไม่อยู่ที่นี่ 648 00:38:29,666 --> 00:38:31,833 ‎อะไรกัน คุณทำครอบครัวผมหายไปเหรอ 649 00:38:32,416 --> 00:38:33,791 ‎ไม่แน่ คุณอาจจะมาผิดโรงพยาบาลก็ได้ 650 00:38:33,875 --> 00:38:35,166 ‎ผมนั่งอยู่ที่นี่มาทั้งวัน 651 00:38:35,250 --> 00:38:36,541 ‎พวกเขาอาจจะออกไปก่อนที่คุณจะมาถึง 652 00:38:36,625 --> 00:38:38,375 ‎พวกเขาจะทำแบบนั้นทำไม 653 00:38:38,458 --> 00:38:40,750 ‎- พวกเรามาด้วยกัน ‎- ขอโทษด้วยค่ะ แต่พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 654 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 ‎ขอตัวนะคะ ฉันจะได้ช่วย ‎คุณผู้ชายที่อยู่ด้านหลังคุณต่อค่ะ 655 00:38:43,333 --> 00:38:44,291 ‎คุณพูดอะไร 656 00:38:44,875 --> 00:38:46,125 ‎สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ 657 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 ‎ภรรยาของผมนั่งอยู่ตรงนั้นมาสองชั่วโมงแล้ว 658 00:39:00,166 --> 00:39:02,166 ‎คุณคะ คุณเข้าไปในนั้นไม่ได้นะคะ 659 00:39:02,250 --> 00:39:04,166 ‎ดรูว์ ผู้ชายคนนั้นเข้าไปข้างในไม่ได้ 660 00:39:04,250 --> 00:39:05,208 ‎เรียกรปภ.มา 661 00:39:33,000 --> 00:39:34,583 ‎อะไรกันเนี่ย ขอเวลาให้เราได้ไหม 662 00:39:34,666 --> 00:39:36,583 ‎- ผมขอโทษครับ ผมกำลังมองหา... ‎- นี่ 663 00:39:36,958 --> 00:39:39,250 ‎- คุณไม่ควรเข้ามาที่นี่ ‎- โอเคๆๆ 664 00:39:39,333 --> 00:39:41,083 ‎- นี่ ‎- ได้ๆ พอได้แล้ว 665 00:39:41,166 --> 00:39:43,500 ‎- ดรูว์ เกิดอะไรขึ้น ‎- ผู้ชายคนนี้วิ่งเข้ามาจากด้านหน้า 666 00:39:43,583 --> 00:39:46,125 ‎แค่... ครอบครัวของผมอยู่ที่นี่ ‎พนักงานต้อนรับ เธอไม่ยอม... 667 00:39:46,208 --> 00:39:47,833 ‎ผมไม่สนใจหรอก แค่ใจเย็นๆ 668 00:39:47,916 --> 00:39:49,666 ‎เกิดอะไรกันขึ้น 669 00:39:50,833 --> 00:39:52,958 ‎ผมกำลังหาภรรยาและลูกสาว ‎โจแอนน์และเพอรี มอนโร 670 00:39:53,041 --> 00:39:54,250 ‎พวกเขาเป็นคนไข้ที่นี่เหรอ 671 00:39:55,083 --> 00:39:58,500 ‎ครับ ลูกสาวของผมเป็นคนไข้ที่นี่ ‎นั่นคือสิ่งที่ผมพยายามจะอธิบาย 672 00:39:58,583 --> 00:40:01,416 ‎เอาละ ใจเย็นๆ กันก่อนนะ โอเคไหม 673 00:40:01,708 --> 00:40:03,541 ‎ผมคือดร.ลูคาโด และคุณชื่ออะไร 674 00:40:03,625 --> 00:40:04,875 ‎ผมชื่อเรย์ มอนโร 675 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 ‎โอเค เรย์... 676 00:40:07,250 --> 00:40:09,916 ‎ทำไมคุณไม่บอกผมว่า ‎มีเรื่องอะไรกันครับ 677 00:40:10,000 --> 00:40:13,291 ‎คือเราเข้ามาก่อนหน้านี้ ‎และลูกสาวผมพบกับดร.เบอร์แทรม เขา... 678 00:40:13,541 --> 00:40:15,458 ‎เป็นไปได้ว่าเธอมีอาการกระดูกแขนร้าว 679 00:40:15,541 --> 00:40:16,541 ‎โอเค เธอถูกส่งตัวกลับรึยัง 680 00:40:16,625 --> 00:40:19,833 ‎ยังครับ เธอ... ‎เขากังวลเกี่ยวกับอาการบาดเจ็บที่ศีรษะของเธอ 681 00:40:19,916 --> 00:40:21,625 ‎พาเธอไปทำซีทีสแกน ‎โจแอนน์ไปกับเธอ 682 00:40:21,708 --> 00:40:23,291 ‎- นั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นเธอ ‎- เมื่อไหร่นะ 683 00:40:25,333 --> 00:40:26,250 ‎หลายชั่วโมงที่แล้ว 684 00:40:27,416 --> 00:40:28,291 ‎มอนโรใช่ไหมครับ 685 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 ‎เอ็ม โอ เอ็น อา โอ อี 686 00:40:34,375 --> 00:40:35,333 ‎เป็นวันอะไรก็ไม่รู้นะ 687 00:40:44,333 --> 00:40:48,166 ‎ผมมีรายชื่อทั้งหมดตรงนี้ ‎แต่ผมหามอนโรไม่เจอเลย 688 00:40:52,333 --> 00:40:54,791 ‎งั้นมันก็บ้ามากเลยล่ะ เพราะรู้ไหม 689 00:40:54,875 --> 00:40:57,833 ‎พวกเราอยู่ที่นี่ พวกเราอยู่ตรงนี้ 690 00:40:59,833 --> 00:41:01,833 ‎เธอคนนั้นก็ด้วย 691 00:41:01,916 --> 00:41:05,166 ‎เธอรู้จักผม เธอช่วยพวกเรา ‎ถามเธอสิ ไปถามเธอดู 692 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 ‎โอเค ใจเย็นๆ ‎แอน คุณมาตรงนี้หน่อยได้ไหม 693 00:41:09,416 --> 00:41:11,416 ‎- ค่ะ ‎- คุณเคยเห็นผู้ชายคนนี้มาก่อนหรือเปล่า 694 00:41:12,791 --> 00:41:13,625 ‎ค่ะ 695 00:41:14,166 --> 00:41:15,750 ‎- เขามาที่นี่ก่อนหน้านี้ ‎- เห็นไหม 696 00:41:15,833 --> 00:41:17,666 ‎เขามารับการรักษาอาการบาดเจ็บที่ศีรษะ 697 00:41:18,791 --> 00:41:19,708 ‎อาการบาดเจ็บที่ศีรษะเหรอ 698 00:41:22,291 --> 00:41:23,583 ‎นั่นมันไม่จริงเลย 699 00:41:23,666 --> 00:41:24,666 ‎ผมเข้าใจแล้ว 700 00:41:24,750 --> 00:41:25,958 ‎ทำไมคุณต้องโกหกด้วย 701 00:41:26,041 --> 00:41:28,416 ‎คุณมีรอยฟกช้ำที่ดูไม่ค่อยดีเลย 702 00:41:28,500 --> 00:41:29,375 ‎คุณกำลังโกหก 703 00:41:29,458 --> 00:41:31,666 ‎- เรย์ ผมขอให้คุณใจเย็นๆ ‎- คุณไม่รู้จักผม ปล่อยผมนะ 704 00:41:31,750 --> 00:41:32,958 ‎- เรย์ ใจเย็น ‎- หยุดเรียกผมว่า "เรย์" 705 00:41:33,041 --> 00:41:34,416 ‎คุณแทบไม่รู้จักผมเลย 706 00:41:34,500 --> 00:41:35,916 ‎คุณทำอะไรไปกับครอบครัวของผม 707 00:41:36,000 --> 00:41:37,791 ‎- ภรรยาของผมอยู่ที่ไหน ‎- ใจเย็นๆ สิ! 708 00:41:37,875 --> 00:41:39,041 ‎คุณเอาครอบครัวของผมไปไว้ที่ไหน 709 00:41:39,125 --> 00:41:40,541 ‎- ใจเย็นๆ ‎- ปล่อยผมนะ 710 00:41:40,625 --> 00:41:42,625 ‎ขอโดรเพอริดอล ห้ามิลลิกรัม 711 00:41:42,708 --> 00:41:43,541 ‎ปล่อยผมนะ 712 00:41:44,041 --> 00:41:45,750 ‎- จับเขาแน่นๆ ‎- ใจเย็นๆ 713 00:41:45,916 --> 00:41:47,125 ‎จับเขาแน่นๆ 714 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 ‎ตั้งสติหน่อย 715 00:41:50,041 --> 00:41:52,291 ‎เราจะปล่อยให้คุณมาก่อความวุ่นวาย ‎ที่โรงพยาบาลนี้ไม่ได้ 716 00:41:52,375 --> 00:41:54,833 ‎เอาเขาไปไว้ที่ห้องหมายเลยสี่ ‎ผมจะโทรหาชั้นบน 717 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 ‎พระเจ้า 718 00:42:03,750 --> 00:42:04,625 ‎ครับ 719 00:42:05,750 --> 00:42:07,791 ‎- นี่ ‎- จับให้แน่นๆ 720 00:42:08,416 --> 00:42:09,583 ‎ขึ้นไปนั่งตรงนั้น 721 00:42:09,666 --> 00:42:10,833 ‎ปล่อยผม 722 00:42:10,916 --> 00:42:12,083 ‎จะควงหมัดอีกเหรอ 723 00:42:12,166 --> 00:42:14,250 ‎ยื่นมือมาให้ผม 724 00:42:14,333 --> 00:42:15,833 ‎ได้โปรด ไม่ต้องใช้มันหรอก 725 00:42:15,916 --> 00:42:17,750 ‎- แล้วคุณจะทำตัวดีๆ ไหมล่ะ ‎- ครับ 726 00:42:17,833 --> 00:42:18,708 ‎ไม่เป็นไร 727 00:42:19,333 --> 00:42:22,625 ‎ผมขอโทษ ผมแค่สับสนนิดหน่อย 728 00:42:23,458 --> 00:42:24,458 ‎เอานี่ไปเช็ดตาของคุณ 729 00:42:25,875 --> 00:42:28,333 ‎คุณจะถูกขังอยู่ที่นี่ ‎จนกว่าหมอจะรู้ว่าคุณต้องการอะไร 730 00:42:28,416 --> 00:42:30,500 ‎นอนลงก่อน ให้ยาระงับประสาทมันทำงาน 731 00:42:30,583 --> 00:42:31,625 ‎ครับ ได้เลย 732 00:43:11,333 --> 00:43:12,541 ‎ไม่เอาน่า ตื่นสิ 733 00:43:14,625 --> 00:43:15,458 ‎ตื่นสิ 734 00:43:18,416 --> 00:43:20,041 ‎ตื่นสิ มันอยู่ไหน 735 00:43:33,500 --> 00:43:34,541 ‎(อะดรีนาลีน) 736 00:43:35,041 --> 00:43:36,708 ‎ใช่เลย เร็วเข้า 737 00:43:49,916 --> 00:43:51,166 ‎โอเค เร็วสิ 738 00:44:13,958 --> 00:44:14,833 ‎สาม สอง หนึ่ง... 739 00:44:18,583 --> 00:44:19,666 ‎พระเจ้า 740 00:44:24,625 --> 00:44:25,875 ‎เรียกรปภ.ที 741 00:44:26,416 --> 00:44:27,250 ‎นี่ 742 00:44:48,791 --> 00:44:51,750 ‎นี่ คุณจำผมได้ไหม ‎คุณจำลูกสาวผมได้ไหม เพอรี มอนโร 743 00:44:54,500 --> 00:44:58,083 ‎คุณพ่อคงจะต้องถือปืนไว้ไล่ ‎พวกเด็กหนุ่มแน่ๆ ผมพูดถูกไหม 744 00:45:01,291 --> 00:45:03,833 ‎นี่ๆ คุณ 745 00:45:12,583 --> 00:45:13,833 ‎นี่! 746 00:45:20,916 --> 00:45:21,791 ‎นี่ 747 00:45:27,000 --> 00:45:27,916 ‎เวรแล้ว 748 00:45:30,791 --> 00:45:32,166 ‎หลีกไป หลีก! 749 00:46:06,458 --> 00:46:07,916 ‎- นี่ เจฟฟ์ ‎- บ้าเอ๊ย 750 00:46:08,000 --> 00:46:08,916 ‎จับเขาได้หรือปล่า 751 00:46:09,375 --> 00:46:11,125 ‎แฟรงค์ เขาหนีไปได้ 752 00:46:11,791 --> 00:46:13,625 ‎เอาละ แล้วจะให้ผมยังไงดี 753 00:46:13,916 --> 00:46:16,916 ‎แจ้งให้แผนกต้อนรับทราบ ‎เผื่อเขาคิดว่าเขาจะกลับมา 754 00:46:30,166 --> 00:46:31,083 ‎เกือบไปแล้ว 755 00:47:34,041 --> 00:47:37,041 ‎เราได้รับการร้องเรียนเรื่องเสียง ‎มีผู้ชายผิวขาวสองคนอยู่ตรงลาน 756 00:47:37,125 --> 00:47:38,750 ‎ดูเหมือนจะมีอาการเมายา 757 00:47:38,833 --> 00:47:40,458 ‎- นี่ หยุด ‎- พระเจ้า อะไรกันเนี่ย 758 00:47:40,541 --> 00:47:41,958 ‎ช่วยผมด้วย ‎พวกเขาเอาครอบครัวผมไป 759 00:47:42,041 --> 00:47:44,333 ‎พวกเขาเอาครอบครัวผมไป ‎ไม่ยอมให้ผมเจอพวกเขา 760 00:47:44,416 --> 00:47:45,708 ‎ถอยออกไป ใจเย็นๆ 761 00:47:45,791 --> 00:47:48,083 ‎แล้วเขาก็ฉีดยาใส่ผม ยาตัวนี้ ‎และยามันก็ทำให้ผมหมดสติ 762 00:47:48,166 --> 00:47:49,500 ‎- ใจเย็น ‎- พวกเขาน่าจะทำกับภรรยาผมเหมือนกัน 763 00:47:49,583 --> 00:47:52,333 ‎- เพราะผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ไม่รู้จริงๆ ‎- ใจเย็นๆ 764 00:47:52,416 --> 00:47:53,916 ‎ผมใจเย็นแล้ว เย็นแล้ว 765 00:47:54,000 --> 00:47:55,500 ‎คุณพูดเรื่องอะไรอยู่ 766 00:47:57,250 --> 00:47:58,666 ‎ลูกสาวของผมอยู่ในนั้น 767 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 ‎และเธออายุแค่หกขวบเอง 768 00:48:00,291 --> 00:48:01,833 ‎นี่มันเกี่ยวกับ ‎เรื่องสิทธิในการดูแลเด็กหรือเปล่า 769 00:48:01,916 --> 00:48:06,375 ‎เปล่า พวกเรามาที่นี่เพื่อให้พวกเขาช่วย ‎และตอนนี้พวกเขาพูดว่าเธอไม่ได้... 770 00:48:06,500 --> 00:48:09,000 ‎บอกว่าเธอไม่เคยมาที่นี่ โอเคไหมครับ 771 00:48:09,083 --> 00:48:10,333 ‎พวกเขาต้องทำอะไรสักอย่าง 772 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 ‎พวกเขาต้องทำอะไรสักอย่าง ‎แล้วพยายามปิดบัง 773 00:48:13,375 --> 00:48:14,708 ‎เกิดอะไรขึ้นกับมือของคุณ 774 00:48:15,416 --> 00:48:16,291 ‎นี่เหรอ 775 00:48:16,958 --> 00:48:18,958 ‎เขาขังผมไว้ในห้อง ‎ผมเลยต้องพังออกมา 776 00:48:21,833 --> 00:48:23,250 ‎ขอฉันดูบัตรประจำตัวของคุณหน่อยค่ะ 777 00:48:24,250 --> 00:48:25,083 ‎ครับ 778 00:48:25,833 --> 00:48:26,791 ‎นี่ครับ 779 00:48:27,541 --> 00:48:31,333 ‎นี่คือพวกเขา ‎ภรรยาและลูกสาวของผม 780 00:48:31,416 --> 00:48:32,333 ‎พวกเรา... 781 00:48:32,416 --> 00:48:34,750 ‎มันเป็นวันขอบคุณพระเจ้า ‎พวกเรากำลังเดินทางกลับบ้าน 782 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 ‎และเราหยุดที่ปั๊มน้ำมันนี้ 783 00:48:37,166 --> 00:48:40,208 ‎และเธอก็ล้มตกลงไป ทำให้เธอบาดเจ็บ ‎และนั่นคือสาเหตุที่เรามาที่นี่ 784 00:48:40,291 --> 00:48:42,333 ‎นั่นเป็นเหตุผลที่ผมรู้ว่าพวกเขายังอยู่ในนั้น 785 00:48:44,041 --> 00:48:45,333 ‎โอเค พวกเขาชื่ออะไร 786 00:48:45,791 --> 00:48:47,208 ‎โจแอนน์และเพอรี มอนโร 787 00:48:48,541 --> 00:48:49,958 ‎และผมชื่อเรย์ 788 00:48:50,958 --> 00:48:51,791 ‎โอเค 789 00:48:51,875 --> 00:48:53,500 ‎- คุณจะช่วยผมใช่ไหม ‎- เอาละ 790 00:48:53,583 --> 00:48:55,541 ‎ทำไมไม่เข้าไปข้างในกัน ‎และดูว่าจะจัดการเรื่องนี้ได้ไหม 791 00:48:56,125 --> 00:48:57,166 ‎กรุณาช่วยผมด้วยครับ 792 00:48:59,333 --> 00:49:00,166 ‎มาสิ 793 00:49:02,125 --> 00:49:03,375 ‎นี่ แผนกต้อนรับค่ะ 794 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 ‎ส่งคนที่นี่มาตอนนี้ เขามาแล้ว 795 00:49:11,208 --> 00:49:13,000 ‎หวัดดีค่ะ ‎เราเพิ่งจะเอาคนที่เสพยาเกินขนาดมาส่ง 796 00:49:13,083 --> 00:49:14,166 ‎ค่ะ จะให้เราช่วยอะไร 797 00:49:14,250 --> 00:49:16,416 ‎โอเค ผู้ชายคนนี้ที่มากับเรา 798 00:49:16,500 --> 00:49:19,291 ‎บอกเราว่าพวกคุณ ‎กำลังกักขังหน่วงเหนี่ยวครอบครัวของเขา 799 00:49:19,375 --> 00:49:20,958 ‎- ไปห่างๆ เลยนะ ‎- เป็นเรื่องไร้สาระ 800 00:49:21,041 --> 00:49:21,875 ‎ผู้ชายคนนั้นแหละครับ 801 00:49:21,958 --> 00:49:25,458 ‎คนที่ขังผมไว้ในห้องและกักขังหน่วงเหนี่ยวผมไว้ 802 00:49:25,708 --> 00:49:26,666 ‎รู้จักผู้ชายคนนี้ไหม 803 00:49:27,708 --> 00:49:28,541 ‎ครับ 804 00:49:29,166 --> 00:49:31,416 ‎เอาละ เขาพูดว่าคุณทำร้ายเขา 805 00:49:31,500 --> 00:49:33,041 ‎- และฉีดยาเขา ‎- ครับ 806 00:49:33,125 --> 00:49:36,458 ‎ก่อนหน้านี้เขาทำตัวงี่เง่า ‎หมอที่เข้าเวรอยู่เลยสั่งยาระงับประสาทให้เขา 807 00:49:36,541 --> 00:49:37,625 ‎นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 808 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 ‎- คุณโกหก ‎- ‎ผมไม่ได้โกหก 809 00:49:39,291 --> 00:49:40,541 ‎ทำไมคุณถึงไม่จับตัวเขาล่ะ 810 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 ‎ใจเย็นๆ ปล่อยให้เป็นหน้าที่ของพวกเรา 811 00:49:42,833 --> 00:49:45,291 ‎คุณเห็นภรรยาและลูกสาวของคุณ ‎ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 812 00:49:46,416 --> 00:49:47,958 ‎ในแผนกฉุกเฉิน แผนกเก้าครับ 813 00:49:48,041 --> 00:49:49,291 ‎แค่เดินเข้าไปผ่านประตูพวกนั้นเอง 814 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าพวกคุณ ‎เชื่อเรื่องไร้สาระของเขา 815 00:49:51,333 --> 00:49:53,541 ‎คือเขาได้รับ ‎การกระทบกระเทือนทางศีรษะ ดูเขาสิ 816 00:49:55,083 --> 00:49:56,708 ‎อยากจะพาเราไปแผนกเก้าหน่อยไหม 817 00:49:58,583 --> 00:49:59,416 ‎เจฟฟ์ 818 00:50:01,291 --> 00:50:02,416 ‎วันนี้ตอนนี้เลยครับ 819 00:50:05,291 --> 00:50:07,875 ‎จากการเอ็กซ์เรย์หน้าอกของคุณ ‎มันแสดงให้เห็นถึงการรั่วซึมเล็กน้อย 820 00:50:07,958 --> 00:50:10,541 ‎ตรงกลีบด้านหน้าล่างขวาของปอด... 821 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 ‎คุณหมอ 822 00:50:12,083 --> 00:50:14,291 ‎ตอนนี้จะบอกผมได้หรือยังว่า ‎ภรรยาและลูกสาวของผมอยู่ที่ไหน 823 00:50:14,875 --> 00:50:16,708 ‎- พวกเขาควรจะขังคุณเอาไว้ ‎- พวกเราจะจัดการเอง 824 00:50:17,583 --> 00:50:18,583 ‎เขาหนีออกไปได้ 825 00:50:19,375 --> 00:50:20,916 ‎คุณตอบคำถามผู้ชายคนนี้ได้ไหม 826 00:50:21,000 --> 00:50:23,458 ‎เขาบอกว่าภรรยาและลูกสาว ‎หายตัวไปในโรงพยาบาลแห่งนี้ 827 00:50:23,541 --> 00:50:25,166 ‎คำตอบคือผมไม่รู้ 828 00:50:25,958 --> 00:50:27,166 ‎จากข้อมูลที่ได้จากพยาบาล 829 00:50:27,250 --> 00:50:30,708 ‎คุณมอนโรมาที่นี่คนเดียว ‎เพื่อรักษาอาการบาดเจ็บที่ศีรษะ 830 00:50:30,791 --> 00:50:31,750 ‎เพอรีได้เข้ารับการรักษาที่นี่ 831 00:50:32,500 --> 00:50:34,583 ‎ประวัติของเธออยู่ที่ไหนล่ะ 832 00:50:34,666 --> 00:50:36,208 ‎ไปคุยกันในห้องทำงานของผมได้ไหม 833 00:50:36,291 --> 00:50:37,708 ‎ต้องมีการลงประวัติไว้ที่ไหนสักแห่งใช่ไหม 834 00:50:38,333 --> 00:50:39,375 ‎สำหรับการรับคนไข้เข้ามา 835 00:50:39,458 --> 00:50:41,208 ‎ผมไม่ได้เข้าเวรตอนนั้น 836 00:50:41,291 --> 00:50:45,791 ‎บางครั้งประวัติก็ถูกนำเอาไปใส่ผิดที่ ‎หรือไม่ก็ถูกบันทึกในชื่อที่ผิด 837 00:50:45,875 --> 00:50:47,750 ‎ไม่แน่อาจจะยังไม่ถูกบันทึกในระบบก็ได้ 838 00:50:48,250 --> 00:50:49,375 ‎สิ่งพวกนี้เกิดขึ้นได้ 839 00:50:49,458 --> 00:50:50,541 ‎คุณมันปั้นน้ำเป็นตัว 840 00:50:51,416 --> 00:50:54,041 ‎คุณควรโทรหาดร.เบอร์แทรม โอเคไหม 841 00:50:54,291 --> 00:50:56,958 ‎เขาส่งเพอรีไปทำซีทีสแกน ‎และนั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่ผมเห็นเขา 842 00:50:57,041 --> 00:50:58,625 ‎โทรหาดร.เบอร์แทรม 843 00:50:58,708 --> 00:51:00,125 ‎นี่มันไร้สาระจริงๆ 844 00:51:00,208 --> 00:51:01,541 ‎ดร.เบอร์แทรมอยู่ที่ไหน 845 00:51:02,541 --> 00:51:04,916 ‎เขาออกเวรไปแล้ว อาจจะอยู่ที่บ้าน 846 00:51:05,000 --> 00:51:06,291 ‎งั้นถ้าเขาสามารถคลี่คลายเรื่องนี้ได้ 847 00:51:06,375 --> 00:51:08,000 ‎ก็น่าจะไม่เป็นอะไรที่จะโทรหาเขาใช่ไหม 848 00:51:09,083 --> 00:51:09,958 ‎ใช่ไหม 849 00:51:12,791 --> 00:51:13,666 ‎โทรเรียก เก๊บ 850 00:51:13,750 --> 00:51:15,041 ‎คุณทำซีทีสแกนที่ไหน 851 00:51:16,416 --> 00:51:18,208 ‎ห้องปฏิบัติการภาพของเราอยู่ชั้นสาม 852 00:51:18,291 --> 00:51:20,125 ‎โอเค กรุณาพาเราไปหน่อยค่ะ 853 00:51:21,375 --> 00:51:22,541 ‎พาพวกเขาไปชั้นสามที 854 00:51:22,625 --> 00:51:23,458 ‎รอก่อนสิ 855 00:51:24,750 --> 00:51:26,250 ‎ซีทีสแกนอยู่ข้างล่างนี่ 856 00:51:27,750 --> 00:51:29,625 ‎- ไม่ ห้องปฏิบัติการภาพของเราอยู่บนชั้นสาม ‎- ไม่ 857 00:51:30,416 --> 00:51:34,041 ‎ไม่ ผมเห็นพวกเขาขึ้นลิฟต์และลงไปข้างล่าง 858 00:51:36,291 --> 00:51:39,458 ‎เห็นได้เลยว่าเขาสับสน ‎ห้องปฏิบัติของเราอยู่ชั้นสาม 859 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 ‎คุณพาเราไปหน่อยได้ไหมคะ 860 00:52:01,458 --> 00:52:03,583 ‎คอมพิวเตอร์เครื่องนี้จะเก็บบันทึกการใช้งาน 861 00:52:04,000 --> 00:52:07,125 ‎จะมีวันที่ เวลา และระยะเวลา 862 00:52:09,000 --> 00:52:12,333 ‎จะเห็นว่ามีคนใช้เครื่องนี้ ‎ตอนเก้าโมงเช้าเจ็ดนาที 863 00:52:12,416 --> 00:52:16,041 ‎ระยะเวลาในการใช้คือ 29 นาทีเป๊ะ 864 00:52:17,166 --> 00:52:18,666 ‎และนั่นก็เป็นครั้งสุดท้าย 865 00:52:21,125 --> 00:52:23,708 ‎คุณเห็นชัดแล้วหรือยัง คุณมอนโร 866 00:52:27,416 --> 00:52:28,708 ‎ใช่ แต่มันก็พิสูจน์อะไรไม่ได้ 867 00:52:29,416 --> 00:52:31,125 ‎มันพิสูจน์ว่าไม่มีใครได้รับการสแกน 868 00:52:31,208 --> 00:52:33,458 ‎ในช่วงเวลาที่คุณบอกว่าลูกสาวคุณอยู่ที่นี่ 869 00:52:34,583 --> 00:52:35,500 ‎ก็มีเหตุผล 870 00:52:37,333 --> 00:52:38,250 ‎ขอตัวนะครับ 871 00:52:42,625 --> 00:52:43,875 ‎คุณเห็นใช่ไหม 872 00:52:44,666 --> 00:52:46,666 ‎ใช่ เธอไม่ได้อยู่ที่นี่ ‎เพราะพวกเขาไม่เคยพาเธอมาที่นี่ 873 00:52:46,750 --> 00:52:49,083 ‎เธอไม่ได้ทำซีทีสแกน ‎พวกเขาพาเธอไปที่อื่น 874 00:52:49,166 --> 00:52:50,083 ‎ที่ไหน 875 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 ‎ผมไม่รู้ 876 00:52:51,750 --> 00:52:52,666 ‎และเพื่ออะไรล่ะ 877 00:52:52,750 --> 00:52:55,041 ‎ผมไม่รู้ คุณเป็นตำรวจ ‎คุณคิดแล้วกัน 878 00:52:55,125 --> 00:52:57,416 ‎ผมแค่รู้ว่ามันมีอะไรไม่ชอบมาพากลที่นี่ 879 00:52:57,500 --> 00:52:59,875 ‎ดร.เบอร์แทรม คุณหมอที่เข้าเวรในตอนเช้า 880 00:52:59,958 --> 00:53:01,208 ‎จะเข้ามาในอีกไม่ช้า 881 00:53:01,583 --> 00:53:04,208 ‎ดีแล้ว เขาอาจจะช่วยคลี่คลายได้ 882 00:53:04,291 --> 00:53:05,666 ‎ผมก็หวังว่าจะเป็นอย่างนั้นจริงๆ 883 00:53:10,041 --> 00:53:11,750 ‎- นี่ค่ะ ‎- ขอบคุณครับ 884 00:53:12,791 --> 00:53:13,958 ‎คุณชื่ออะไรเหรอครับ 885 00:53:14,375 --> 00:53:15,250 ‎แอน 886 00:53:16,500 --> 00:53:18,500 ‎แอนทำงานสองกะเหรอ 887 00:53:18,583 --> 00:53:20,666 ‎เป็นผู้หญิงโสดก็ต้องหาเลี้ยงชีวิตด้วยตัวเอง 888 00:53:23,208 --> 00:53:25,458 ‎คุณได้นอนบ้างไหม ‎คุณเลิกงานคืนนี้เมื่อไหร่ 889 00:53:25,541 --> 00:53:28,333 ‎โอเค นี่แหละเขา เรย์ มอนโร 890 00:53:28,416 --> 00:53:31,541 ‎เจออยู่ในถังขยะด้านหน้า ‎มันคือใบลงชื่อในตอนกะเช้า 891 00:53:35,166 --> 00:53:36,916 ‎นี่คือชื่อของผม 892 00:53:37,000 --> 00:53:38,541 ‎เรย์ มันคือชื่อของคุณ 893 00:53:38,625 --> 00:53:40,791 ‎- ผมลงชื่อให้เพอรี ‎- คุณลงชื่อให้ตัวเอง 894 00:53:40,875 --> 00:53:42,625 ‎เกิดอะไรขึ้น แอรอน 895 00:53:42,708 --> 00:53:45,166 ‎แอนบอกว่าเป็นเรื่องคนไข้ที่หายตัวไป 896 00:53:45,250 --> 00:53:47,500 ‎- คุณรู้จักผมใช่ไหม จำได้ไหม ‎- ถอยไป 897 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 ‎คุณตรวจลูกสาวของผม 898 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 ‎คุณรักษาแขนของเธอ จำได้ไหม 899 00:53:52,708 --> 00:53:54,541 ‎- คุณจำผู้ชายคนนี้ได้หรือเปล่า ‎- บอกพวกเขาไปสิ 900 00:53:54,750 --> 00:53:56,666 ‎บอกพวกเขา ได้โปรดครับ 901 00:53:58,541 --> 00:54:00,458 ‎ครับ วันนี้เขามาที่นี่ก่อนหน้านี้ 902 00:54:00,541 --> 00:54:02,791 ‎- ใช่เลย ใช่ ‎- เอาละ 903 00:54:03,291 --> 00:54:04,708 ‎แล้วเหตุการณ์มันเป็นยังไงคะ 904 00:54:04,791 --> 00:54:07,333 ‎- เราได้บอกไปแล้ว... ‎- ฉันกำลังพูดกับดร.เบอร์แทรมอยู่ค่ะ 905 00:54:09,125 --> 00:54:10,541 ‎เหตุการณ์มันเป็นมายังไงคะ 906 00:54:13,583 --> 00:54:14,541 ‎เขาเป็น... 907 00:54:15,500 --> 00:54:19,333 ‎เขาเดินเข้ามา ‎และหนึ่งในคุณหมอของเรา บรูซ ฟ็อลค 908 00:54:20,250 --> 00:54:21,250 ‎ได้ทำการตรวจดูอาการให้เขา 909 00:54:21,958 --> 00:54:25,458 ‎เขาบอกแอนว่าเขาได้รับอุบัติเหตุทางรถยนต์ 910 00:54:28,791 --> 00:54:31,583 ‎พฤติกรรมของเขาดูเหมือน ‎จะเอาแน่เอานอนไม่ได้ 911 00:54:32,250 --> 00:54:34,541 ‎ดร.ฟ็อลคเลยขอให้ผมช่วยดู 912 00:54:35,375 --> 00:54:39,750 ‎ผมเลยเสนอให้ทำซีทีสแกนตรงศีรษะ ‎ซึ่งเขาก็ปฏิเสธไป 913 00:54:39,833 --> 00:54:43,041 ‎เขายืนยันที่จะออก ‎ไปตรงบริเวณล็อบบี้เพื่อรอภรรยาของเขา 914 00:54:43,125 --> 00:54:45,416 ‎- ซึ่ง... เธอชื่ออะไรนะ ‎- แอบบีย์ค่ะ 915 00:54:46,916 --> 00:54:48,750 ‎แอบบีย์คือชื่อของเธอ 916 00:54:50,625 --> 00:54:52,625 ‎ไหนคุณบอกว่าภรรยาของคุณชื่อโจแอนน์ 917 00:54:53,500 --> 00:54:54,375 ‎ใช่ครับ 918 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 ‎แล้วใครคือแอบบีย์ 919 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 ‎ภรรยาคนแรกของผม 920 00:55:03,875 --> 00:55:05,083 ‎แล้วตอนนี้แอบบีย์อยู่ที่ไหน 921 00:55:06,750 --> 00:55:07,625 ‎เธอเสียชีวิตแล้ว 922 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 ‎เธอตายแล้ว 923 00:55:10,750 --> 00:55:12,958 ‎เธอไม่เกี่ยวอะไรกับโจแอนน์และเพอรีเลย 924 00:55:13,041 --> 00:55:14,250 ‎โจแอนน์และเพอรีเหรอ 925 00:55:14,750 --> 00:55:16,916 ‎เขาอ้างว่าเป็นภรรยาและลูกในปัจจุบัน 926 00:55:17,375 --> 00:55:18,500 ‎มันคือความจริง 927 00:55:19,166 --> 00:55:21,166 ‎นี่คือโจแอนน์และนี่คือเพอรี 928 00:55:21,250 --> 00:55:25,041 ‎เพอรีวินเคอร์ จำได้ไหม ‎เพราะนั่นคือหอยที่โจแอนน์ชอบมาก 929 00:55:25,125 --> 00:55:26,958 ‎และนี่คือครอบครัวของผม ‎และผมก็รักพวกเขา 930 00:55:27,166 --> 00:55:29,541 ‎แล้วภรรยาคนแรกของคุณ ‎เกี่ยวข้องอะไรกับเรื่องนี้ 931 00:55:30,458 --> 00:55:31,291 ‎ไม่เกี่ยวอะไรทั้งสิ้น 932 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 ‎คุณเอาชื่อแอบบีย์มาจากบัตรประกันใช่ไหม 933 00:55:35,750 --> 00:55:38,250 ‎แล้วคุณก็ใช้ชื่อเธอ ‎เพื่อจะทำให้ผมดูเหมือนคนบ้า 934 00:55:38,333 --> 00:55:39,416 ‎ซึ่งในความจริงแล้ว... 935 00:55:40,583 --> 00:55:42,708 ‎คุณลักพาตัวครอบครัวของผม ‎และทำอะไรไม่ดีกับพวกเขา 936 00:55:42,791 --> 00:55:44,500 ‎เอาละ พอแล้วๆ 937 00:55:45,083 --> 00:55:47,375 ‎โอเค มันมีวิธีที่ง่ายพอ ‎เพื่อยืนยันหรือปฏิเสธ 938 00:55:47,458 --> 00:55:48,916 ‎ในคำโกหกต่างๆ ของผู้ชายคนนี้ 939 00:55:50,500 --> 00:55:51,416 ‎ตรงนั้นไง 940 00:55:53,208 --> 00:55:55,000 ‎นี่คือภาพบันทึกตรงบริเวณห้องรอตรวจ 941 00:55:56,458 --> 00:55:58,541 ‎เวลาไหนนะ ‎ที่คุณบอกว่าคุณเข้ามาที่นี่กับครอบครัว 942 00:55:59,041 --> 00:56:00,083 ‎ตอนสายๆ 943 00:56:00,791 --> 00:56:02,291 ‎งั้นเราจะเริ่มดูตอนเก้าโมงเช้า 944 00:56:02,750 --> 00:56:04,875 ‎แล้วค่อยดูไปเรื่อยๆ จนกว่าจะเห็นคุณ 945 00:56:10,125 --> 00:56:11,041 ‎หยุด 946 00:56:12,708 --> 00:56:13,541 ‎กลับไป 947 00:56:15,875 --> 00:56:19,750 ‎โอเค นี่คือผมกำลังเดินเข้ามา ‎และโจแอนน์กับเพอรีอยู่ข้างหลังผม 948 00:56:21,791 --> 00:56:23,208 ‎เอาละ ผมอยู่ตรงนั้น 949 00:56:23,291 --> 00:56:27,125 ‎นี่คือตอนที่เธอบอกว่าให้ "รอ" ‎ผมกลับไปตรงบริเวณนั่งรอ 950 00:56:27,250 --> 00:56:29,125 ‎นั่นมันอะไร นั่นมันภาพสั่นเหรอ 951 00:56:29,208 --> 00:56:30,208 ‎มันเป็นระบบเก่า 952 00:56:30,291 --> 00:56:33,333 ‎บันทึก 30 วินาทีจากทุกๆ นาที ‎ดังนั้นจะมีช่องว่าง 953 00:56:33,916 --> 00:56:35,083 ‎สะดวกมากทีเดียว 954 00:56:35,583 --> 00:56:37,250 ‎แล้วครอบครัวของคุณอยู่ที่ไหน 955 00:56:37,333 --> 00:56:38,333 ‎พวกเขาอยู่ตรงนั้น แค่... 956 00:56:38,416 --> 00:56:40,000 ‎คุณทำ... พวกเขาอยู่ข้างใต้กล้อง 957 00:56:40,083 --> 00:56:42,250 ‎คุณไม่สามารถเห็นว่าพวกเขานั่งตรงไหน ‎เพราะเก้าอี้พวกนั้น 958 00:56:42,333 --> 00:56:43,333 ‎มีมุมอื่นที่ดีกว่าไหม 959 00:56:43,583 --> 00:56:46,250 ‎กล้องที่คุณเห็นคือตัวที่ใช้งานได้ 960 00:56:47,541 --> 00:56:49,375 ‎กรอไปข้างหน้า กรอไป 961 00:56:50,833 --> 00:56:51,666 ‎หยุด 962 00:56:51,750 --> 00:56:54,666 ‎เอาละ ผมกลับมาแล้ว ‎นั่นหลังจากที่เพอรีไปทำซีทีสแกน 963 00:56:55,666 --> 00:56:58,291 ‎ใช่ ไม่เคยเห็นคุณเข้าไปกับพวกเขาเลย 964 00:57:06,208 --> 00:57:07,583 ‎ระบบความปลอดภัยของคุณไม่ได้เรื่องเลย 965 00:57:07,666 --> 00:57:09,583 ‎ไม่เห็นอะไรตอนที่ครอบครัวผมเข้าไปเลย 966 00:57:09,958 --> 00:57:11,375 ‎ขอโทษนะครับ 967 00:57:11,458 --> 00:57:12,375 ‎นี่มันบ้าจริงๆ 968 00:57:12,458 --> 00:57:14,500 ‎คุณมีภาพบันทึกในห้องฉุกเฉินไหม 969 00:57:15,166 --> 00:57:18,583 ‎เราไม่ได้บันทึกในพื้นที่การรักษา ‎เหตุผลทางกฎหมายและความเป็นส่วนตัว 970 00:57:18,666 --> 00:57:19,750 ‎ดร.เจค็อปส์เข้าเวรหรือเปล่า 971 00:57:19,833 --> 00:57:22,458 ‎เช็กตรงทางเดินสิ เช็กสิ 972 00:57:22,541 --> 00:57:24,291 ‎คุณมีตำแหน่งกล้องที่ดีกว่าในห้องโถง 973 00:57:24,375 --> 00:57:25,625 ‎เราจะได้อยู่ที่นี่ทั้งคืนแน่ 974 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 ‎ตรวจค้นในโรงพยาบาลเลย 975 00:57:27,000 --> 00:57:28,458 ‎โอเค นั่นมันจะทำไม่ได้หรอก 976 00:57:29,041 --> 00:57:31,458 ‎ก่อนอื่นเราจะต้องมีหมายค้น ‎จากนั้นเราจะต้องมีสาเหตุที่เป็นไปได้ 977 00:57:31,541 --> 00:57:34,125 ‎และไม่มีอะไรในวิดีโอนั้น ‎ที่พิสูจน์ว่ามีคนหายไป 978 00:57:34,208 --> 00:57:37,875 ‎คุณคิดว่าผมกุเรื่องเหรอ ‎คุณคิดว่าผมสร้างเรื่องขึ้นมาเหรอ 979 00:57:37,958 --> 00:57:39,375 ‎ผมให้คุณดูรูป 980 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 ‎นั่นจะเป็นใครก็ได้ 981 00:57:41,250 --> 00:57:42,625 ‎พี่สาว หลานสาว 982 00:57:42,708 --> 00:57:45,333 ‎คนที่คุณพูดถึงประจำคือแอบบีย์ 983 00:57:45,416 --> 00:57:48,833 ‎ผมไม่ได้พูดถึงแอบบีย์ ‎พวกคุณต่างหากที่พูดถึงแอบบีย์ 984 00:57:48,916 --> 00:57:53,083 ‎ไม่เอาน่า เรย์  นายทำได้ 985 00:58:00,791 --> 00:58:04,375 ‎แคชเชียร์ที่สถานีบริการพักรถ ‎ที่ที่เพอรีล้มตกลงไป 986 00:58:04,458 --> 00:58:05,666 ‎เธอเห็นพวกเราอยู่ด้วยกัน 987 00:58:07,125 --> 00:58:09,458 ‎มีปั้มน้ำมันอยู่ห่างจากที่นี่ไม่กี่ไมล์ 988 00:58:09,625 --> 00:58:10,500 ‎ไปถามเธอดู 989 00:58:11,708 --> 00:58:12,583 ‎ไปถามเธอ 990 00:58:14,166 --> 00:58:15,833 ‎ผมจะดูว่าผมตามหาเธอได้ไหม 991 00:58:16,041 --> 00:58:16,875 ‎โอเค 992 00:58:17,791 --> 00:58:18,791 ‎คุณมอนโร 993 00:58:19,291 --> 00:58:23,375 ‎ผมคิดว่าเราพบใครบางคนจากแผนก ‎ที่สามารถช่วยเราคลี่คลายทุกอย่างได้แล้ว 994 00:58:23,916 --> 00:58:24,791 ‎ไปกันเถอะ 995 00:58:25,666 --> 00:58:26,625 ‎งั้นไปกันเถอะ 996 00:58:28,250 --> 00:58:29,708 ‎โทรเรียกนะ ถ้าต้องการให้ช่วย 997 00:59:17,875 --> 00:59:18,875 ‎นี่เป็นของเพอรี 998 00:59:20,458 --> 00:59:21,750 ‎มันเป็นผ้าพันคอของเธอ 999 00:59:22,875 --> 00:59:23,958 ‎โจเอามันให้ผมเก็บไว้ 1000 00:59:24,041 --> 00:59:28,083 ‎คงทำร่วงตอนที่เราอยู่ที่นี่ในตอนเช้า 1001 00:59:28,666 --> 00:59:30,291 ‎คุณพอหาทางพิสูจน์ได้ไหมคะ 1002 00:59:30,375 --> 00:59:32,291 ‎- มีชื่อของเธอเขียนไว้ไหม ‎- มันเป็นของเธอ 1003 00:59:32,375 --> 00:59:33,375 ‎มีใบเสร็จหรือเปล่า 1004 00:59:33,625 --> 00:59:34,625 ‎มันเป็นของเธอ 1005 00:59:36,000 --> 00:59:37,250 ‎ขอฉันดูได้ไหมคะ 1006 00:59:38,000 --> 00:59:39,458 ‎ครับ ค่อยๆนะ 1007 00:59:39,916 --> 00:59:40,791 ‎ค่อยๆ 1008 00:59:49,166 --> 00:59:50,791 ‎นี่คือเลือดของเธอด้วยใช่ไหม 1009 00:59:52,625 --> 00:59:53,583 ‎เลือดของผมครับ 1010 00:59:55,416 --> 00:59:58,083 ‎มันคือเลือดจากหัวของผม ‎ตอนที่เราตกลงไปในหลุม 1011 00:59:58,166 --> 00:59:59,375 ‎คุณก็รู้ 1012 01:00:01,083 --> 01:00:03,000 ‎ฟังนะ ด้วยอาการบาดเจ็บที่ศีรษะ... 1013 01:00:03,375 --> 01:00:06,916 ‎ไม่ใช่เรื่องแปลกที่จะสับสน ‎หรือผสมเรื่องต่างๆ เข้าด้วยกัน 1014 01:00:07,000 --> 01:00:08,916 ‎และเห็นได้ชัดว่าคุณสับสน 1015 01:00:09,000 --> 01:00:09,833 ‎ไม่ 1016 01:00:11,375 --> 01:00:14,458 ‎ทำไมผมถึงมีผ้าพันคอลูกสาวได้ ‎แต่ไม่ใช่ตัวเธอ 1017 01:00:14,833 --> 01:00:15,791 ‎และนี่เป็นผ้าพันคอของเธอ 1018 01:00:15,875 --> 01:00:18,666 ‎เพราะเธอใส่มันตอนอยู่ในรถ ‎ตอนที่กลับมาจากวันขอบคุณพระเจ้า 1019 01:00:18,750 --> 01:00:20,958 ‎และเธอต้องการถ่าน ‎ดังนั้นเราจึงหยุดตรงสถานีพักรถ 1020 01:00:21,041 --> 01:00:23,041 ‎เธอตกลงไป ตกลงไปในหลุม ‎และผมตกลงไปทับตัวเธอ 1021 01:00:23,125 --> 01:00:24,333 ‎และนั่นคือตอนที่เลือดผมเลอะเธอ 1022 01:00:24,416 --> 01:00:26,958 ‎แล้วเราก็มาที่นี่ ‎เพราะแขนของเธอหักและเธอ... 1023 01:00:27,083 --> 01:00:28,333 ‎เราพบกับคุณและ... 1024 01:00:28,416 --> 01:00:29,250 ‎หยุด 1025 01:00:29,500 --> 01:00:32,458 ‎ตั้งสติไห้ดีๆ สิ ไม่งั้นได้ไปเข้าคุกแน่ 1026 01:00:32,541 --> 01:00:33,583 ‎เข้าใจไหม 1027 01:00:34,875 --> 01:00:36,708 ‎เข้าใจไหม ตั้งสติ 1028 01:00:38,000 --> 01:00:38,958 ‎สวัดดี เรย์ 1029 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 ‎ฉันชื่อดร.เทเรซา เจค็อปส์ 1030 01:00:45,083 --> 01:00:47,791 ‎ฉันทำงานในแผนกจิตเวชสำหรับเขตนี้ 1031 01:00:51,416 --> 01:00:52,500 ‎คุณเป็นจิตแพทย์เหรอ 1032 01:00:52,958 --> 01:00:54,833 ‎เรียกว่า "แพทย์ที่ปรึกษา" จะดีกว่าค่ะ แต่... 1033 01:00:55,250 --> 01:00:56,291 ‎"จิตแพทย์" ก็ได้ค่ะ 1034 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 ‎ผมไม่ได้บ้า 1035 01:00:58,291 --> 01:01:00,000 ‎ไม่มีใครพูดแบบนั้นเลย 1036 01:01:02,083 --> 01:01:05,208 ‎ฉันอยากจะช่วยคุณหาคำตอบว่า ‎เกิดอะไรขึ้นกับโจแอนน์และเพอรี 1037 01:01:06,083 --> 01:01:08,041 ‎พวกเราก็เป็นห่วงพวกเขาเหมือนกับคุณ 1038 01:01:10,041 --> 01:01:11,041 ‎ไม่แน่ใจเท่าไหร่นัก 1039 01:01:11,375 --> 01:01:13,250 ‎คุณควรตั้งใจฟังก่อนนะ 1040 01:01:13,333 --> 01:01:15,250 ‎ขอบคุณค่ะ คุณตำตรวจ ‎ฉันจะจัดการเองได้ค่ะ 1041 01:01:17,875 --> 01:01:20,750 ‎คุณอยากจะไปคุยเรื่องนี้ ‎แบบเป็นการส่วนตัวมากกว่านี้ไหมคะ 1042 01:01:21,833 --> 01:01:22,666 ‎ครับ 1043 01:01:24,500 --> 01:01:25,333 ‎ดี 1044 01:01:26,000 --> 01:01:26,833 ‎ตามมาสิ 1045 01:01:29,083 --> 01:01:32,041 ‎ฉันคิดว่าคุณอาจดีใจที่ได้รู้ว่า 1046 01:01:32,125 --> 01:01:34,333 ‎พวกเขาได้พบการลงชื่อ ‎เข้ารับการรักษาของคุณแล้ว 1047 01:01:34,916 --> 01:01:35,750 ‎ครับ 1048 01:01:36,583 --> 01:01:37,791 ‎ในที่สุด 1049 01:01:39,333 --> 01:01:42,791 ‎แต่เป็นการเข้ารับการรักษาของคุณนะ เรย์ ‎ไม่ใช่ของลูกสาวคุณ 1050 01:01:42,875 --> 01:01:45,291 ‎ไม่มีการกล่าวถึงเพอรีในเอกสารนี้ 1051 01:01:46,000 --> 01:01:49,333 ‎ไม่ เป็นเรื่องโกหก ‎พวกเราแต่งเรื่องขึ้นมา 1052 01:01:50,250 --> 01:01:53,500 ‎ฉันหวังว่าคุณจะเล่าให้ฟังหน่อย ‎เกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้น 1053 01:01:53,583 --> 01:01:55,208 ‎ก่อนหน้าอุบัติเหตุทางรถยนต์ที่เกิดขึ้น 1054 01:01:56,833 --> 01:01:58,166 ‎มันไม่ใช่อุบัติเหตุทางรถยนต์ 1055 01:01:58,708 --> 01:02:00,958 ‎เธอตกลงไปหกในเขตก่อสร้าง 1056 01:02:01,041 --> 01:02:02,916 ‎ค่ะ โทษที ‎ฉันแค่รู้จากสิ่งที่ลงบันทึกในเอกสารนี้ 1057 01:02:03,000 --> 01:02:04,708 ‎บางทีคุณอาจจะบอกฉันได้ ‎ว่าคุณจำอะไรได้บ้าง 1058 01:02:04,791 --> 01:02:07,541 ‎ผมจำทุกอย่างได้ ‎อย่าทำเหมือนผมเป็นคนบ้า 1059 01:02:07,625 --> 01:02:10,333 ‎ฉันกำลังปฏิบัติกับคุณเหมือนเป็น ‎มนุษย์คนหนึ่งที่มีสติสัมปชัญญะ เรย์ 1060 01:02:10,416 --> 01:02:13,541 ‎ตอนนี้สิ่งที่คุณมีคือคำพูดของคุณ ‎ที่บอกว่าพวกเขาอยู่ที่นี่ 1061 01:02:14,000 --> 01:02:14,916 ‎นี่ไง 1062 01:02:15,625 --> 01:02:17,500 ‎นี่พิสูจน์ว่าพวกเขาอยู่ที่นี่ 1063 01:02:18,208 --> 01:02:20,625 ‎และพวกเขาเอาภรรยากับลูกผมไปซ่อน 1064 01:02:21,125 --> 01:02:22,666 ‎เขาซ่อนทุกอย่าง... 1065 01:02:22,750 --> 01:02:24,458 ‎ซ่อนอะไร 1066 01:02:25,083 --> 01:02:27,708 ‎ที่อยู่ๆ ภรรยาและลูกสาวของคุณ ‎เข้ามารักษาต้วเหรอ 1067 01:02:27,791 --> 01:02:28,833 ‎แล้วพวกเราจะทำไปทำไม 1068 01:02:29,750 --> 01:02:31,333 ‎คุณทำงานที่นี่ คุณบอกผมสิ 1069 01:02:34,541 --> 01:02:35,833 ‎บอกฉันเกี่ยวกับแอบบีย์หน่อยสิ 1070 01:02:37,250 --> 01:02:38,583 ‎เธอเป็นภรรยาคนแรกของคุณใช่ไหม 1071 01:02:38,666 --> 01:02:41,333 ‎มันไม่เกี่ยวกับแอบบีย์เลยนะ 1072 01:02:41,791 --> 01:02:42,708 ‎และเธอเสียชีวิตแล้วเหรอ 1073 01:02:43,250 --> 01:02:45,041 ‎ใช่ แปดปีที่แล้ว 1074 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 ‎ทำไมคุณไม่เล่ามาว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1075 01:02:48,291 --> 01:02:49,541 ‎มันเป็นอุบัติเหตุ 1076 01:02:49,625 --> 01:02:52,041 ‎เธอ... มันคือการชนประสานงากัน 1077 01:02:53,458 --> 01:02:54,666 ‎อุบัติเหตุทางรถยนต์เหรอ 1078 01:02:55,208 --> 01:02:56,083 ‎ครับ 1079 01:02:56,166 --> 01:02:59,166 ‎นี่มันไม่เกี่ยวกับ... เรื่องนี้ 1080 01:02:59,500 --> 01:03:00,875 ‎หรือครอบครัวของผมในตอนนี้ 1081 01:03:00,958 --> 01:03:04,708 ‎ในไฟล์ที่คุณได้กรอกไว้ ‎คุณพูดถึงปัญหาการดื่มเหล้า 1082 01:03:06,666 --> 01:03:08,458 ‎วันนั้น เรย์ 1083 01:03:09,208 --> 01:03:10,458 ‎คุณได้ดื่มเหล้าหรือเปล่า 1084 01:03:10,708 --> 01:03:12,125 ‎เรย์ 1085 01:03:17,958 --> 01:03:20,000 ‎ตอนที่อุบัติเหตุเกิดขึ้น เรย์ 1086 01:03:21,166 --> 01:03:23,375 ‎คุณเมาเกินไปที่จะช่วยแอบบีย์หรือเปล่า 1087 01:03:23,458 --> 01:03:24,625 ‎คุณไม่เห็น 1088 01:03:24,708 --> 01:03:26,500 ‎คุณไม่ได้เห็นเหตุการณ์นั้น 1089 01:03:26,583 --> 01:03:28,750 ‎ไม่มีอะไรช่วยเธอได้ 1090 01:03:28,833 --> 01:03:30,250 ‎ผมทำไม่ได้ 1091 01:03:30,333 --> 01:03:32,333 ‎คุณเคยนึกอะไรไม่ออกไหม เรย์ 1092 01:03:32,416 --> 01:03:34,083 ‎เวลาความทรงจำที่หายไป 1093 01:03:34,166 --> 01:03:36,791 ‎ผมไม่ดื่ม ผมไม่ได้ดื่มอีกแล้ว 1094 01:03:36,875 --> 01:03:38,333 ‎ผมไม่ได้ดื่มมาแปดปีแล้ว 1095 01:03:38,416 --> 01:03:43,875 ‎แล้วทำไมคุณถึงบอกพนักงานคนนั้นว่า ‎คุณกำลังรอแอบบีย์ล่ะ เรย์ 1096 01:03:44,166 --> 01:03:45,833 ‎ช่วยให้ฉันเข้าใจมันหน่อย 1097 01:03:46,125 --> 01:03:50,041 ‎แอบบีย์เสียชีวิต ‎จากอุบัติเหตุทางรถยนต์เมื่อแปดปีที่แล้ว 1098 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 ‎และมันทำให้ผมเจ็บปวด 1099 01:03:52,416 --> 01:03:53,416 ‎ในทุกๆ วัน 1100 01:03:53,500 --> 01:03:54,458 ‎มันแค่... 1101 01:03:56,541 --> 01:03:57,500 ‎เอาละ 1102 01:03:59,875 --> 01:04:01,333 ‎ฉันจะพูดอะไรหน่อยนะ 1103 01:04:02,458 --> 01:04:04,125 ‎และมันก็ยากที่จะฟัง 1104 01:04:05,875 --> 01:04:08,541 ‎แต่คุณต้องฟังนะ เรย์ 1105 01:04:10,666 --> 01:04:12,083 ‎เพราะฉันเชื่อคุณ 1106 01:04:12,875 --> 01:04:16,500 ‎ฉันเชื่อว่าเกิดอะไรบางอย่างกับ ‎เพอรีและโจแอนน์ 1107 01:04:18,708 --> 01:04:19,791 ‎ซึ่งนั่นเป็นเหตุผล 1108 01:04:21,000 --> 01:04:23,416 ‎ที่ฉันคิดว่าเราควรกลับที่เกิดเหตุ 1109 01:04:23,500 --> 01:04:25,458 ‎ที่ที่เพอรีได้ประสบอุบัติเหตุ 1110 01:04:25,541 --> 01:04:27,833 ‎ทำไม ไม่มีอะไรที่นั่น 1111 01:04:28,291 --> 01:04:30,166 ‎ฉันคิดว่ามันเป็นความคิดที่ดี เรย์ 1112 01:04:32,166 --> 01:04:34,000 ‎ขอเวลาฉันสักครู่ 1113 01:04:49,250 --> 01:04:53,833 ‎เห็นได้ชัดว่าเขากำลังประสบ ‎กับความเจ็บปวดอย่างมากในจิตใจ 1114 01:04:53,916 --> 01:04:55,166 ‎เขาสับสน 1115 01:04:55,958 --> 01:04:59,500 ‎ฉันแนะนำให้กลับไปตรงที่ ‎ที่เขาอ้างว่าลูกสาวของเขาได้รับบาดเจ็บ 1116 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 ‎คุณคิดอะไรอยู่ 1117 01:05:02,625 --> 01:05:04,125 ‎พวกเขาอาจจะยังอยู่ที่นั่น 1118 01:05:05,041 --> 01:05:06,000 ‎พระเจ้า 1119 01:05:07,333 --> 01:05:09,333 ‎ฉันจะโทรเรียกหน่วยสุนัขเคไนน์มา 1120 01:05:09,416 --> 01:05:11,500 ‎และให้พวกเขาไปเจอกับเราที่ปั๊มน้ำมัน 1121 01:05:12,500 --> 01:05:13,541 ‎ร้านมันปิดไปแล้ว 1122 01:05:13,625 --> 01:05:16,125 ‎แต่ผมได้ส่งคนไป ‎พยายามตามแคชเชียร์คนนั้นแล้ว 1123 01:05:18,041 --> 01:05:19,916 ‎มันอาจจะดีกับเรา ถ้าคุณมาด้วย 1124 01:05:20,041 --> 01:05:20,916 ‎ได้สิ 1125 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 ‎พวกเขาไม่ได้อยู่ที่นั่น 1126 01:05:24,083 --> 01:05:26,583 ‎บางทีพวกคุณอาจจะสุ่มหัวกัน ‎หรือบางทีคุณก็อาจจะไม่ 1127 01:05:26,666 --> 01:05:29,833 ‎ความจริงก็คือภรรยาและลูกสาวของผม ‎ลงไปตรงทางเดินในโรงพยาบาลแห่งนี้ 1128 01:05:29,916 --> 01:05:31,208 ‎และไม่เคยกลับออกมา 1129 01:05:31,625 --> 01:05:32,875 ‎และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 1130 01:05:54,958 --> 01:05:56,041 ‎ที่อยู่ข้างหน้าใช่ไหม 1131 01:05:58,041 --> 01:05:58,875 ‎ใช่ 1132 01:06:50,458 --> 01:06:51,708 ‎ขอบคุณที่มาอย่างเร่งด่วนนะ 1133 01:06:51,791 --> 01:06:53,625 ‎ไม่มีปัญหา มีอะไรเหรอ 1134 01:06:53,708 --> 01:06:56,416 ‎คนหายสองคน ผู้หญิงและเด็ก 1135 01:06:56,625 --> 01:06:57,875 ‎รู้สถานที่เกิดเหตุหรือเปล่า 1136 01:06:59,000 --> 01:07:00,666 ‎เรย์ ลูกสาวของคุณตกลงไปตรงไหน 1137 01:07:04,875 --> 01:07:06,250 ‎มีกลิ่นให้แมนดี้พอดมไหม 1138 01:07:08,166 --> 01:07:09,416 ‎ขอผ้าพันคอให้ฉันได้ไหม เรย์ 1139 01:07:11,875 --> 01:07:14,625 ‎สิ่งเดียวที่สุนัขจะได้กลิ่นคือ ‎กลิ่นที่พวกเราเคยมาที่นี่ 1140 01:07:15,708 --> 01:07:17,666 ‎เราต้องเริ่มจากตรงไหนสักแห่ง เรย์ 1141 01:07:38,166 --> 01:07:39,375 ‎แมนดี้ ไปหากลิ่นเลย 1142 01:08:00,875 --> 01:08:01,958 ‎ดีมาก 1143 01:08:06,166 --> 01:08:07,541 ‎เกิดอะไรขึ้นที่นี่ เรย์ 1144 01:08:08,125 --> 01:08:08,958 ‎ไม่มีอะไร 1145 01:08:09,375 --> 01:08:11,541 ‎แค่เพอรีทำตลับแป้งของเธอหาย 1146 01:08:11,625 --> 01:08:12,916 ‎เป็นตลับแป้งกระจกของเล่นเล็กๆ 1147 01:08:13,000 --> 01:08:14,333 ‎และเธอก็อารมณ์เสีย... 1148 01:08:14,916 --> 01:08:16,916 ‎ผมกับโจช่วยกันหา 1149 01:08:17,000 --> 01:08:19,208 ‎เธอไปหาที่ห้องน้ำ ผมหาในรถ 1150 01:08:19,541 --> 01:08:21,125 ‎และผมไม่ได้หันไปดูเธอแค่แว๊บเดียว 1151 01:08:21,208 --> 01:08:23,583 ‎และพอผมเงยหน้าขึ้น ‎มันก็มีสุนัขกำลังขู่เธออยู่ 1152 01:08:23,666 --> 01:08:25,750 ‎เธอตกใจและก็ตกลงไป 1153 01:08:25,833 --> 01:08:27,083 ‎มันไม่มีอะไรเลย 1154 01:08:29,041 --> 01:08:30,875 ‎ได้แล้ว ผมว่ามันได้กลิ่นบางอย่าง 1155 01:08:31,708 --> 01:08:32,833 ‎เราเจออะไรบางอย่าง 1156 01:08:35,666 --> 01:08:36,500 ‎มาสิ 1157 01:08:46,875 --> 01:08:48,791 ‎ขอผมดูหน่อย ได้โปรด 1158 01:08:49,541 --> 01:08:52,625 ‎เอามาให้ผม นั่นเป็นของเพอรี ‎มันคือของที่เธอทำหาย 1159 01:08:52,708 --> 01:08:54,416 ‎ได้โปรด นั่นคือตลับแป้งของเพอรี 1160 01:08:56,500 --> 01:08:58,458 ‎สงสัยคงอยู่ในกระเป๋าเสื้อเธอตลอดเวลา 1161 01:08:58,541 --> 01:09:00,500 ‎และคงหล่นออกมาตอนที่เธอตกลงไป 1162 01:09:20,500 --> 01:09:21,458 ‎และเลือดล่ะ 1163 01:09:22,541 --> 01:09:23,958 ‎เป็นเลือดของลูกสาวคุณหรือเปล่า 1164 01:09:25,333 --> 01:09:27,291 ‎มันคือเลือดของผม ‎หัวของผมกระแทก 1165 01:09:27,375 --> 01:09:28,833 ‎- มันเป็นของคุณ  หัวคุณกระแทก ‎- ครับ 1166 01:09:28,916 --> 01:09:30,458 ‎เลือดนี่มันเยอะเกินไป 1167 01:09:31,875 --> 01:09:33,958 ‎มันเป็นเลือดของผม ‎หัวผมกระแทก ดูสิ... 1168 01:09:34,041 --> 01:09:36,291 ‎- ดูสิ ดู ‎- ออกไปห่างๆ ไอ้บ้าเอ๊ย 1169 01:09:36,375 --> 01:09:37,833 ‎- นี่ ‎- พอแล้ว 1170 01:09:37,916 --> 01:09:39,166 ‎นี่เป็นสถานที่เกิดเหตุแล้วตอนนี้ 1171 01:09:39,750 --> 01:09:40,958 ‎โทรเรียกหน่วยสืบสวนมา 1172 01:09:41,250 --> 01:09:42,291 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 1173 01:09:43,458 --> 01:09:45,375 ‎ให้เขาตรวจดูไปเรื่อยๆ อาจจะเจออะไรอีก 1174 01:09:49,583 --> 01:09:51,750 ‎เขาวางแผนเอาไว้ เขาเอากระจกมาวาง 1175 01:09:51,833 --> 01:09:52,958 ‎เขาวางแผนเอาไว้ 1176 01:09:53,041 --> 01:09:54,416 ‎เขาวางแผนเรื่องเลือดด้วยเหรอ 1177 01:09:55,291 --> 01:09:56,208 ‎คุณอาจจะทำเองก็ได้ 1178 01:09:56,666 --> 01:09:57,583 ‎- จริงเหรอ ‎- คุณตำรวจ 1179 01:09:57,666 --> 01:09:59,000 ‎ขอเวลาเราสักครู่ 1180 01:10:00,166 --> 01:10:02,208 ‎คุณต้องช่วยผมนะ ‎คุณเห็นไหมว่ามันเกิดอะไรขึ้น 1181 01:10:02,291 --> 01:10:04,000 ‎ฉันพยายามช่วยคุณอยู่ เรย์ 1182 01:10:05,250 --> 01:10:07,958 ‎ฉันถามคุณไปครั้งหนึ่งแล้ว ‎ฉันจะถามคุณอีกครั้ง... 1183 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 ‎เกิดอะไรขึ้นก่อนหน้าอุบัติเหตุ 1184 01:10:13,416 --> 01:10:15,750 ‎คุณอารมณ์เสียเรื่องอะไรในตอนนั้นหรือเปล่า 1185 01:10:15,833 --> 01:10:17,750 ‎อาจจะอารมณ์เสียใส่ลูกสาวหรือเปล่า 1186 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 ‎ผม... 1187 01:10:19,041 --> 01:10:21,375 ‎ผมทะเลาะกับภรรยา ‎เกี่ยวกับชีวิตแต่งงานของเรา 1188 01:10:22,583 --> 01:10:24,875 ‎ผมรู้ว่าเธอไม่มีความสุข 1189 01:10:24,958 --> 01:10:26,583 ‎และเธอต้องการให้ผมพยายามมากขึ้น 1190 01:10:26,666 --> 01:10:27,916 ‎และผมก็พยายามสุดๆ 1191 01:10:28,458 --> 01:10:32,000 ‎ผมบอกเพอรีว่า "อยู่ตรงนั้น แค่อยู่ตรงนั้น" 1192 01:10:32,083 --> 01:10:34,500 ‎และเธอก็ไม่ฟัง และเธอควรที่จะฟัง 1193 01:10:34,625 --> 01:10:36,166 ‎คุณเลยอามรณ์เสียใส่เธอ 1194 01:10:36,250 --> 01:10:37,875 ‎ใช่ ผมโกรธ ‎ผมเลยหยิบก้อนหินและโยนมัน 1195 01:10:38,833 --> 01:10:39,666 ‎ที่ใคร 1196 01:10:40,833 --> 01:10:42,666 ‎ที่หมา 1197 01:10:45,208 --> 01:10:46,541 ‎ผมพยายามมากๆ 1198 01:10:47,333 --> 01:10:50,291 ‎ผมพยายามที่จะจับตัวเธอเอาไว้ 1199 01:10:52,416 --> 01:10:53,625 ‎เธอก็ยังตกลงไป 1200 01:11:06,000 --> 01:11:06,916 ‎เรย์... 1201 01:11:08,458 --> 01:11:10,833 ‎คุณแน่ใจนะว่ามันคือสุนัข 1202 01:11:15,291 --> 01:11:18,416 ‎มันไม่มีสุนัขใช่ไหม เรย์ 1203 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 ‎มันไม่มีอุบัติเหตุ 1204 01:11:21,750 --> 01:11:23,125 ‎เพอรีไม่ได้ตกลงไป 1205 01:11:23,791 --> 01:11:25,125 ‎คุณสร้างเรื่องขึ้นมาทั้งหมดเอง 1206 01:11:26,458 --> 01:11:27,791 ‎มันเกิดขึ้นจริงๆ 1207 01:11:29,250 --> 01:11:31,458 ‎มัน... มันเกิดขึ้นทั้งหมด 1208 01:11:32,166 --> 01:11:33,708 ‎คิดสิ เรย์ 1209 01:11:34,625 --> 01:11:36,458 ‎คุณอามรณ์เสียใส่ลูกสาว 1210 01:11:37,083 --> 01:11:38,750 ‎โกรธภรรยาของคุณ 1211 01:11:39,083 --> 01:11:40,416 ‎โกรธตัวเอง 1212 01:11:42,083 --> 01:11:45,250 ‎คุณก็เลยหยิบก้อนหินขึ้นมา 1213 01:11:51,708 --> 01:11:52,833 ‎ตอนที่มันจบลงแล้ว 1214 01:11:53,750 --> 01:11:56,875 ‎คุณโกรธตัวเองในสิ่งที่คุณทำลงไปมากๆ 1215 01:11:58,583 --> 01:11:59,916 ‎แล้วโจแอนน์ก็มาเห็น 1216 01:12:00,041 --> 01:12:01,125 ‎เรย์ 1217 01:12:01,500 --> 01:12:04,041 ‎คุณเลย... สติแตก 1218 01:12:04,125 --> 01:12:05,083 ‎ไม่ๆ 1219 01:12:07,500 --> 01:12:09,583 ‎นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นใช่ไหม เรย์ 1220 01:12:11,625 --> 01:12:12,500 ‎คุณเจ็บไหม 1221 01:12:12,583 --> 01:12:13,708 ‎จิตใจ เรย์ 1222 01:12:14,333 --> 01:12:18,750 ‎บางครั้งสามารถสร้างความจริงอีกอย่างขึ้นมา ‎ความจริงแบบผิดๆ ได้ 1223 01:12:19,416 --> 01:12:21,541 ‎เพื่อป้องกันตัวเองจากความเจ็บปวด 1224 01:12:23,333 --> 01:12:24,416 ‎จากสิ่งที่เรากลัว 1225 01:12:26,333 --> 01:12:28,583 ‎จากความน่ากลัวที่เราไม่อาจจินตนาการได้ 1226 01:12:28,666 --> 01:12:30,166 ‎มันแตกสลายไหม 1227 01:12:31,166 --> 01:12:33,166 ‎คุณเสียครอบครัวไปครั้งหนึ่งแล้ว 1228 01:12:34,375 --> 01:12:37,583 ‎และเมื่อคุณเห็นสิ่งที่คุณทำกับเพอรี 1229 01:12:38,291 --> 01:12:39,416 ‎และก็โจแอนน์ 1230 01:12:40,375 --> 01:12:46,333 ‎จิตใจของคุณยอมรับกับความจริงไม่ได้ ‎ที่มันเกิดเหตุการณ์แบบนี้ขึ้นอีก 1231 01:12:49,083 --> 01:12:50,916 ‎โดยฝีมือของคุณ 1232 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 ‎พ่อไม่มีวันทำร้ายลูก 1233 01:12:58,291 --> 01:12:59,625 ‎พวกเขาอยู่ที่ไหน เรย์ 1234 01:13:03,750 --> 01:13:05,333 ‎เพอรีและโจแอนน์อยู่ที่ไหน 1235 01:13:07,666 --> 01:13:10,333 ‎คุณเอาพวกเขาไว้ที่ไหน 1236 01:13:13,458 --> 01:13:14,291 ‎เรย์ 1237 01:13:18,708 --> 01:13:19,541 ‎เรย์ 1238 01:13:29,791 --> 01:13:31,250 ‎ลุกขึ้น คุณมอนโร 1239 01:13:33,791 --> 01:13:35,458 ‎ลุกขึ้น คุณมอนโร 1240 01:13:37,250 --> 01:13:38,208 ‎ลุกขึ้น 1241 01:13:39,250 --> 01:13:40,625 ‎ลุกขึ้น เดี๋ยวนี้ 1242 01:13:45,416 --> 01:13:48,791 ‎คุณมอนโร คุณถูกจับกุม ‎ในข้อหาผู้ต้องสงสัยในคดีฆาตกรรม 1243 01:13:48,875 --> 01:13:50,500 ‎คุณมีสิทธิ์ที่จะไม่พูดอะไร 1244 01:13:50,916 --> 01:13:54,041 ‎อะไรก็ตามที่คุณพูดสามารถ ‎และจะส่งผลกับคุณในชั้นศาล 1245 01:13:54,208 --> 01:13:57,125 ‎คุณมีสิทธิ์ที่จะมีทนายความ ‎หากคุณไม่สามารถจ่ายค่าทนายความได้... 1246 01:14:02,916 --> 01:14:03,958 ‎พ่อคะ 1247 01:14:05,208 --> 01:14:06,250 ‎อย่าขยับ 1248 01:14:06,333 --> 01:14:07,833 ‎มันจะไม่เป็นไร ‎พ่อแค่อยากจะทำให้มันกลัว 1249 01:14:08,708 --> 01:14:09,541 ‎พ่อคะ 1250 01:14:10,541 --> 01:14:11,583 ‎ไม่! 1251 01:14:13,583 --> 01:14:14,625 ‎เจ็บหรือเปล่า 1252 01:14:15,041 --> 01:14:16,500 ‎หนูว่าไม่ค่ะ 1253 01:14:17,625 --> 01:14:19,166 ‎(หายไวๆ) 1254 01:14:21,208 --> 01:14:22,125 ‎มันเกิดขึ้น 1255 01:14:24,250 --> 01:14:25,375 ‎ไม่นะ เรย์ 1256 01:14:25,458 --> 01:14:27,583 ‎วางมันลง วางปืนของคุณลง 1257 01:14:28,166 --> 01:14:29,750 ‎- โอเค.. ‎- เดี๋ยวนี้ ทำเลย 1258 01:14:29,833 --> 01:14:30,750 ‎ตอนนี้! 1259 01:14:31,750 --> 01:14:34,541 ‎วางปืนและวิทยุของคุณ ‎และเตะพวกมันออกไป 1260 01:14:35,583 --> 01:14:36,583 ‎คุณด้วย 1261 01:14:36,666 --> 01:14:38,250 ‎คุณรู้ว่ากำลังทำให้ตัวเองลำบากใช่ไหม 1262 01:14:38,333 --> 01:14:39,250 ‎คุณอยู่ตรงนั้น 1263 01:14:41,083 --> 01:14:44,166 ‎ทีนี้ ทุกคนขึ้นไป ทุกคนออกไป 1264 01:14:44,250 --> 01:14:46,791 ‎ไป ออกไป เร็ว ขึ้นไป 1265 01:14:48,166 --> 01:14:49,291 ‎ทุกคนขึ้นไป 1266 01:14:50,666 --> 01:14:52,333 ‎ฉันรู้ว่าคุณจะไม่ทำร้ายฉัน เรย์ 1267 01:14:54,000 --> 01:14:56,291 ‎คุณคิดว่าผมฆ่า ‎ภรรยาและลูกสาวของตัวเอง 1268 01:14:56,708 --> 01:14:58,208 ‎และคุณเป็นใครสำหรับผม 1269 01:14:59,375 --> 01:15:00,333 ‎เดินไปได้แล้ว 1270 01:15:01,541 --> 01:15:02,416 ‎เดินไป! 1271 01:15:04,583 --> 01:15:05,916 ‎เร็ว เลาะไปตามทางข้างๆ 1272 01:15:06,291 --> 01:15:07,250 ‎ทีนี้เปิดประตู 1273 01:15:08,083 --> 01:15:09,583 ‎เอาละ ทุกๆ คน เดินเข้าไป 1274 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 ‎ไปสิ 1275 01:15:15,041 --> 01:15:16,625 ‎- เอาคีย์การ์ดมาให้ผม ‎- เรย์... 1276 01:15:16,916 --> 01:15:18,875 ‎ถ้าคุณคิดว่าคุณเห็นสุนัขตัวนั้น 1277 01:15:18,958 --> 01:15:21,250 ‎บางอย่างอาจจะทำให้คุณคิดว่า ‎มันเป็นเรื่องจริง 1278 01:15:21,333 --> 01:15:22,583 ‎คุณคิดผิดแล้ว 1279 01:15:22,916 --> 01:15:24,083 ‎หรือคุณคิดผิด 1280 01:15:26,583 --> 01:15:27,625 ‎เอาคีย์การ์ดมาให้ผม 1281 01:15:30,666 --> 01:15:31,500 ‎คุณทำพลาดแล้ว 1282 01:15:32,083 --> 01:15:33,125 ‎แล้วจะได้เห็นกัน 1283 01:15:43,625 --> 01:15:48,083 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย ไอ้บ้า แกมันบ้าไปแล้ว! 1284 01:16:20,208 --> 01:16:21,416 ‎ผมกำลังมาหาคุณ 1285 01:16:39,166 --> 01:16:41,916 ‎(แผนกฉุกเฉิน) 1286 01:16:46,666 --> 01:16:49,750 ‎- ยังคบกับฟิลจากแผนกรังสีวิทยาอยู่ไหม ‎- ไม่คิดแบบนั้นนะ 1287 01:17:47,791 --> 01:17:48,916 ‎บ้ามากเลยใช่ไหม 1288 01:17:50,625 --> 01:17:53,041 ‎ผมกลัวที่จะอุ้มลูกตัวเองด้วยซ้ำ 1289 01:17:54,083 --> 01:17:55,333 ‎ถ้าผมทำเขาหล่นล่ะ 1290 01:17:59,625 --> 01:18:01,250 ‎นี่ลูกคนแรกของคุณเหรอ 1291 01:18:04,250 --> 01:18:06,041 ‎ขอโทษครับ คุณมอนโร ‎เธอเสียชีวิตแล้ว 1292 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 ‎เขาทั้งคู่เสียชีวิตแล้ว 1293 01:18:17,916 --> 01:18:19,416 ‎รั้งไว้ไม่ได้แล้ว เสียชีวิตแล้ว 1294 01:18:22,166 --> 01:18:24,083 ‎ขอโทษครับ คุณมอนโร ‎พวกเขาเสียชีวิตแล้ว 1295 01:18:28,500 --> 01:18:29,708 ‎ทำอะไรสักอย่างสิ 1296 01:18:33,375 --> 01:18:35,500 ‎ทำอะไรสักอย่างสิ 1297 01:19:01,958 --> 01:19:03,041 ‎แปดสิบสององศา 1298 01:19:04,458 --> 01:19:05,666 ‎กำลังเข้าไป 1299 01:19:07,916 --> 01:19:09,916 ‎ช่วยผมด้วย 1300 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 ‎ช่วยผมด้วย ได้โปรด 1301 01:19:15,041 --> 01:19:16,083 ‎ช่วยด้วย 1302 01:19:28,666 --> 01:19:30,666 ‎คุณหมอๆ 1303 01:19:32,416 --> 01:19:33,458 ‎ลงชื่อด้วยค่ะ 1304 01:19:38,500 --> 01:19:39,625 ‎ขอบคุณครับ ทำได้ดีมาก 1305 01:20:31,500 --> 01:20:32,333 ‎เข้าไป! 1306 01:20:39,500 --> 01:20:40,333 ‎แค่... 1307 01:20:40,791 --> 01:20:42,750 ‎แค่... หยุด 1308 01:20:43,166 --> 01:20:44,000 ‎หยุดนะ 1309 01:20:47,833 --> 01:20:49,291 ‎ผมแค่อยากได้ครอบครัวของผม 1310 01:20:49,958 --> 01:20:51,250 ‎และผมอยากจะกลับบ้าน 1311 01:20:51,916 --> 01:20:54,458 ‎เล็งปืนไปที่อื่นได้ไหม 1312 01:21:01,375 --> 01:21:02,250 ‎โอเค 1313 01:21:04,541 --> 01:21:06,375 ‎ผมจะพาคุณไปหาครอบครัวนะ 1314 01:21:08,500 --> 01:21:09,625 ‎พวกเขาอยู่ข้างล่าง 1315 01:21:11,208 --> 01:21:12,333 ‎แค่สามสิบวินาทีเท่านั้น 1316 01:21:16,625 --> 01:21:17,875 ‎เอากุญแจมาให้ผม 1317 01:21:19,208 --> 01:21:20,041 ‎ได้ 1318 01:22:09,000 --> 01:22:09,958 ‎มานี่! 1319 01:24:07,041 --> 01:24:11,291 ‎ฉันหวังว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้น 1320 01:24:22,625 --> 01:24:26,041 ‎(อวัยวะมนุษย์) 1321 01:25:05,375 --> 01:25:07,333 ‎อีเอ็มเอสก็พาคนไข้ ‎ที่ได้บาดเจ็บทางศีรษะมาสองสามราย 1322 01:25:07,416 --> 01:25:09,625 ‎ขับชนประสานงากัน เมาแล้วขับ 1323 01:25:12,875 --> 01:25:15,208 ‎เป็นดวงตาที่สวยที่สุดที่ฉันเคยเห็นมาเลย 1324 01:25:21,166 --> 01:25:23,916 ‎คุณต้องการใส่ชื่อเพอรี ‎สำหรับการบริจาคอวัยวะไหมคะ 1325 01:25:24,666 --> 01:25:25,541 ‎ไม่ 1326 01:25:25,625 --> 01:25:27,375 ‎ฉันขอให้คุณพิจารณาอีกทีได้ไหมคะ 1327 01:26:09,041 --> 01:26:11,458 ‎อย่าแตะต้องเธอ! ‎ออกไป ออกไปให้ห่างจากโต๊ะ 1328 01:26:11,541 --> 01:26:14,416 ‎วางมันลงๆ ‎ไปพิงผนังกำแพงซะ! 1329 01:26:15,375 --> 01:26:16,208 ‎เพอรี 1330 01:26:18,291 --> 01:26:19,125 ‎เพอรี 1331 01:26:20,166 --> 01:26:21,041 ‎อยู่ตรงนั้นนะ 1332 01:26:28,125 --> 01:26:29,666 ‎ถอดหน้ากากออก 1333 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 ‎ถอดมันออก 1334 01:26:44,333 --> 01:26:45,708 ‎ไอ้ชาติชั่ว 1335 01:26:49,291 --> 01:26:50,958 ‎พวกแกทุกคนมันชาติชั่วหมด 1336 01:26:51,250 --> 01:26:53,750 ‎เรย์ อย่าทำแบบนี้ 1337 01:26:53,833 --> 01:26:56,041 ‎ไม่ต้องห่วง พ่อมาแล้ว 1338 01:26:56,125 --> 01:26:57,750 ‎คุณไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 1339 01:26:57,833 --> 01:26:58,666 ‎เรย์... 1340 01:26:58,750 --> 01:26:59,583 ‎โจเหรอ 1341 01:26:59,666 --> 01:27:03,583 ‎โจๆๆ 1342 01:27:03,958 --> 01:27:04,833 ‎ไม่ 1343 01:27:05,458 --> 01:27:07,458 ‎เรย์ๆ 1344 01:27:07,541 --> 01:27:09,250 ‎ไปเร็ว เร็วเข้า 1345 01:27:11,708 --> 01:27:14,166 ‎คุณคิดว่าจะหั่นครอบครัวผมเป็นชิ้นๆ เหรอ 1346 01:27:15,166 --> 01:27:17,125 ‎คุณคิดว่าจะหั่นลูกสาวตัวน้อยของผมเหรอ 1347 01:27:17,750 --> 01:27:18,958 ‎วางปืนลง 1348 01:27:19,041 --> 01:27:20,333 ‎ไม่มีใครต้องเจ็บตัวหรอก 1349 01:27:20,416 --> 01:27:21,458 ‎พ่ออยู่ตรงนี้แล้ว 1350 01:27:21,541 --> 01:27:24,625 ‎เรย์ คุณกำลังสับสนมากๆ 1351 01:27:34,291 --> 01:27:35,708 ‎ผมไม่กลัวคุณหรอก 1352 01:27:36,750 --> 01:27:40,000 ‎เรย์ อย่าทำแบบนี้ 1353 01:27:40,083 --> 01:27:41,375 ‎เรย์ๆๆ 1354 01:27:41,458 --> 01:27:43,041 ‎พวกเขาวางยาเรา 1355 01:27:43,125 --> 01:27:45,208 ‎ผมรู้ ดูเพอรีเอาไว้นะ 1356 01:27:45,291 --> 01:27:46,125 ‎เรย์ 1357 01:27:46,666 --> 01:27:48,375 ‎คุณไม่เข้าใจจริงๆ 1358 01:27:49,708 --> 01:27:51,208 ‎ไม่เคยเข้าใจอะไรมากเท่านี้มาก่อนเลย 1359 01:27:53,833 --> 01:27:54,666 ‎ไปกันเถอะ 1360 01:28:00,458 --> 01:28:01,375 ‎จับเขาไว้ 1361 01:28:02,791 --> 01:28:04,666 ‎ขอโปรโพฟอล 15 มิลลิกรัม 1362 01:28:47,375 --> 01:28:49,666 ‎โจ คุณปลอดภัย 1363 01:28:50,125 --> 01:28:50,958 ‎คุณปลอดภัย 1364 01:28:53,333 --> 01:28:54,625 ‎(อวัยวะมนุษย์) 1365 01:28:55,208 --> 01:28:56,500 ‎ผมได้ตัวคุณแล้ว 1366 01:28:57,166 --> 01:28:58,500 ‎ผมได้ตัวคุณแล้ว 1367 01:29:02,291 --> 01:29:04,583 ‎โว้วๆ หยุดๆ 1368 01:29:06,333 --> 01:29:07,583 ‎หลบไปซะ 1369 01:29:07,666 --> 01:29:10,208 ‎คุณมอนโร คุณต้องฟังผมนะ ‎คุณต้องฟังผม 1370 01:29:10,750 --> 01:29:13,416 ‎เราปล่อยคุณไปไม่ได้ ‎คุณออกไปจากที่นี่ไม่ได้ 1371 01:29:13,833 --> 01:29:15,416 ‎คุณจำผมได้ไหม 1372 01:29:15,791 --> 01:29:18,458 ‎ผมคือดร.บรูซ ฟ็อลค จำได้ไหม 1373 01:29:19,625 --> 01:29:22,208 ‎เราแค่ต้องการช่วยคุณ ‎ทำไมคุณไม่วางปืนลง... 1374 01:29:23,541 --> 01:29:25,541 ‎บ้าเอ๊ย พับผ่าสิ! 1375 01:29:27,458 --> 01:29:28,416 ‎ผมทำสำเร็จแล้ว 1376 01:29:30,416 --> 01:29:31,291 ‎ผมทำสำเร็จแล้ว 1377 01:29:31,750 --> 01:29:32,916 ‎แกยิงฉัน! 1378 01:29:34,541 --> 01:29:35,416 ‎สำเร็จแล้ว 1379 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 ‎เราใกล้จะถึงแล้ว 1380 01:29:50,666 --> 01:29:52,666 ‎เรียบร้อย อบอุ่นร่างกายไว้ 1381 01:30:02,583 --> 01:30:03,625 ‎พ่อคะ 1382 01:30:04,375 --> 01:30:05,208 ‎ว่าไง ลูก 1383 01:30:05,750 --> 01:30:07,208 ‎เราถึงบ้านหรือยัง 1384 01:30:08,375 --> 01:30:09,583 ‎ใกล้แล้ว ลูกรัก 1385 01:30:10,500 --> 01:30:11,416 ‎ใกล้แล้ว 1386 01:30:48,208 --> 01:30:49,125 ‎คุณโอเคไหม 1387 01:30:53,833 --> 01:30:54,875 ‎ตอนนี้พวกเราโอเคแล้ว 1388 01:30:55,875 --> 01:30:58,291 ‎แขนหนู พ่อคะ มันยังเจ็บอยู่ 1389 01:31:00,833 --> 01:31:03,291 ‎ถ้าเราร้องเพลงกัน ‎มันจะทำให้ลูกรู้สึกดีขึ้นไหม 1390 01:31:08,208 --> 01:31:13,416 ‎สีแดงและสีเหลือง สีชมพูและสีเขียว 1391 01:31:14,541 --> 01:31:18,125 ‎สีส้มและสีม่วง และสีฟ้า 1392 01:31:19,250 --> 01:31:22,083 ‎ฉันร้องเพลงสายรุ้งได้ 1393 01:31:22,791 --> 01:31:25,041 ‎ร้องเพลงสายรุ้ง 1394 01:31:25,958 --> 01:31:29,500 ‎ร้องเพลงสายรุ้งให้เธอ 1395 01:31:33,583 --> 01:31:34,708 ‎อย่าแตะต้องเธอ! 1396 01:31:37,875 --> 01:31:38,791 ‎เพอรี 1397 01:31:38,875 --> 01:31:40,083 ‎เรย์ 1398 01:31:41,333 --> 01:31:42,791 ‎คุณไม่เข้าใจจริงๆ 1399 01:31:43,708 --> 01:31:45,458 ‎ผมได้ตัวคุณแล้ว 1400 01:31:45,541 --> 01:31:46,833 ‎คุณไม่ได้คิดให้รอบคอบ 1401 01:31:46,916 --> 01:31:48,583 ‎(อวัยวะมนุษย์) 1402 01:31:49,375 --> 01:31:51,458 ‎คุณกำลังสับสนมากๆ 1403 01:31:54,583 --> 01:31:56,041 ‎โว้วๆ หยุดๆ 1404 01:31:56,125 --> 01:31:59,416 ‎เรย์ คุณกำลังสับสนมากๆ 1405 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 ‎จิตใจ เรย์... 1406 01:32:07,458 --> 01:32:08,291 ‎ไม่! 1407 01:32:11,000 --> 01:32:15,791 ‎บางครั้งสามารถสร้างความจริงอีกอย่างขึ้นมา ‎ความจริงแบบผิดๆ 1408 01:32:19,333 --> 01:32:21,416 ‎เพื่อป้องกันตัวเองจากความเจ็บปวด 1409 01:32:24,875 --> 01:32:26,541 ‎จากสิ่งที่เรากลัว 1410 01:32:28,750 --> 01:32:31,333 ‎จากความน่ากลัวที่เราไม่อาจจินตนาการได้ 1411 01:32:42,208 --> 01:32:44,208 ‎(หายไวๆ) 1412 01:32:50,000 --> 01:32:51,458 ‎พ่อคะ 1413 01:32:53,958 --> 01:32:56,333 ‎ลูกไม่เป็นไร 1414 01:32:56,416 --> 01:32:57,583 ‎พ่ออยู่ที่ไหน 1415 01:32:58,500 --> 01:33:01,416 ‎ลูกไม่เป็นไร 1416 01:33:10,750 --> 01:33:12,750 ‎ร้องเพลงสายรุ้ง 1417 01:33:13,958 --> 01:33:18,291 ‎ร้องเพลงสายรุ้งให้เธอ 1418 01:33:21,375 --> 01:33:22,500 ‎เป็นยังไงบ้าง 1419 01:33:24,666 --> 01:33:25,625 ‎ดีค่ะ 1420 01:33:28,833 --> 01:33:30,041 ‎กลับบ้านกันเถอะนะ