1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,041 --> 00:02:12,875 ‪这太离谱了!你想让我说什么? 4 00:02:12,958 --> 00:02:16,291 ‪我已经尽力了 乔 那你说我该怎么说 5 00:02:16,375 --> 00:02:18,041 ‪问题就出在你不知道该说什么 6 00:02:18,500 --> 00:02:19,458 ‪你知道吧? 7 00:02:19,541 --> 00:02:20,875 ‪他们一直就不待见我 8 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 ‪不 才不是呢 9 00:02:22,791 --> 00:02:25,666 ‪是吗?你爸爸坐在那儿 ‪装作不知情地让我喝酒 10 00:02:25,750 --> 00:02:28,041 ‪你妈妈坐在餐桌那头恶狠狠地瞪着我 11 00:02:28,125 --> 00:02:30,125 ‪也许她是因为火鸡变凉了而窝火 雷 12 00:02:30,208 --> 00:02:31,666 ‪火鸡凉了关我什么事? 13 00:02:31,750 --> 00:02:33,083 ‪我们在路上开了好久才到 14 00:02:33,166 --> 00:02:34,958 ‪我开的是88公里时速 再快就违规了 15 00:02:35,041 --> 00:02:36,916 ‪责任在我吗?我这是注意开车安全 16 00:02:37,000 --> 00:02:37,875 ‪好吧 17 00:02:42,916 --> 00:02:44,666 ‪这样 不如我们回家后 18 00:02:45,166 --> 00:02:47,041 ‪再重新过一次感恩节 好吗? 19 00:02:47,125 --> 00:02:48,833 ‪就我们三个 按我们的方式过 20 00:02:50,250 --> 00:02:51,458 ‪我们可以买披萨 21 00:02:51,625 --> 00:02:52,833 ‪佩莉喜欢披萨 22 00:02:54,375 --> 00:02:56,166 ‪然后我们可以感恩对方 23 00:02:59,458 --> 00:03:00,291 ‪好吗? 24 00:03:02,250 --> 00:03:04,125 ‪我们不能再自欺欺人了 雷 25 00:03:05,500 --> 00:03:06,583 ‪我们已经… 26 00:03:08,000 --> 00:03:08,875 ‪破碎了 27 00:03:10,708 --> 00:03:12,541 ‪而且破碎很久了 28 00:03:13,500 --> 00:03:15,333 ‪你怎么会这么说呢? 29 00:03:15,666 --> 00:03:18,333 ‪我可以和你好好聊 但我们从不沟通 30 00:03:20,625 --> 00:03:21,541 ‪这不公平 31 00:03:21,916 --> 00:03:25,000 ‪我有工作 有时候我就是需要…思考 32 00:03:25,083 --> 00:03:27,666 ‪你对什么事都不再争取了 ‪而你以前会 33 00:03:28,833 --> 00:03:29,791 ‪我们怎么办? 34 00:03:30,708 --> 00:03:32,000 ‪那你想让我怎么做? 35 00:03:32,375 --> 00:03:34,458 ‪我想让你做你自己 36 00:03:36,500 --> 00:03:38,166 ‪做我六年前嫁给的那个男人 37 00:03:38,250 --> 00:03:41,125 ‪那个曾经和我一起大笑 那个… 38 00:03:41,458 --> 00:03:43,291 ‪曾经和我一起做梦的人 那个… 39 00:03:43,375 --> 00:03:44,666 ‪我还是那个我啊 乔 40 00:03:45,958 --> 00:03:48,708 ‪我承认 我现在正处于低谷 41 00:03:49,458 --> 00:03:50,916 ‪可我是爱你的 好吗? 42 00:03:51,708 --> 00:03:54,583 ‪也许我应该更常这么说 因为我爱你 43 00:03:56,916 --> 00:03:57,750 ‪雷! 44 00:04:12,125 --> 00:04:13,583 ‪这个坏了 45 00:04:13,666 --> 00:04:14,500 ‪没事了 46 00:04:14,583 --> 00:04:16,958 ‪妈咪 这个坏掉了 放不了音乐了 47 00:04:18,458 --> 00:04:19,583 ‪给我看看 宝贝 48 00:04:22,000 --> 00:04:23,333 ‪应该是电池的问题 49 00:04:23,708 --> 00:04:24,750 ‪是吧 爹地? 50 00:04:25,291 --> 00:04:26,833 ‪对 应该是电池的问题 51 00:04:27,083 --> 00:04:29,000 ‪你有带备用的吧?我让你带上的 52 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 ‪我把它们忘在柜台上了 53 00:04:32,333 --> 00:04:35,041 ‪爹地会给你买新电池的 好吗 乖乖? 54 00:04:35,166 --> 00:04:36,500 ‪喂 我有个想法 55 00:04:38,291 --> 00:04:40,291 ‪我们来玩我想你猜的游戏 56 00:04:41,083 --> 00:04:42,125 ‪-哎哟! ‪-哎哟? 57 00:04:42,208 --> 00:04:43,416 ‪“哎哟”是什么反应? 58 00:04:43,500 --> 00:04:44,375 ‪不如我们唱歌吧 59 00:04:44,458 --> 00:04:46,791 ‪-我们先从最明显的开始 ‪-我们唱歌吧 好吗? 60 00:04:46,875 --> 00:04:47,916 ‪《通通甩掉》 61 00:04:48,000 --> 00:04:48,875 ‪你猜我在想什么 62 00:04:48,958 --> 00:04:49,958 ‪这首歌不错 63 00:04:50,291 --> 00:04:52,250 ‪不过《唱出一道彩虹》可能更好 64 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 ‪好吧 65 00:04:53,666 --> 00:04:55,625 ‪这可能有点幼稚吧 雷 66 00:04:56,083 --> 00:05:00,416 ‪红色 黄色 粉色 绿色 67 00:05:01,541 --> 00:05:06,000 ‪橙色 紫色和蓝色 68 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 ‪我可以唱出一道彩虹 69 00:05:09,166 --> 00:05:10,791 ‪唱出一道彩虹 70 00:05:11,250 --> 00:05:13,541 ‪唱出一道彩虹给你 71 00:05:13,625 --> 00:05:15,041 ‪用你的眼睛倾听 72 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 ‪用你的耳朵倾听 73 00:05:17,833 --> 00:05:22,000 ‪把你所看见的一切都唱出来 74 00:05:22,875 --> 00:05:25,666 ‪我可以唱出一道彩虹 75 00:05:26,208 --> 00:05:28,166 ‪唱出一道彩虹 76 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 ‪和我一起唱出一道彩虹吧 77 00:05:32,166 --> 00:05:33,083 ‪爹地? 78 00:05:33,250 --> 00:05:34,083 ‪怎么了? 79 00:05:34,458 --> 00:05:36,000 ‪我要上厕所 80 00:05:36,333 --> 00:05:37,458 ‪现在吗? 81 00:05:38,291 --> 00:05:39,166 ‪我不行了 82 00:05:39,250 --> 00:05:40,125 ‪能憋得住吗? 83 00:05:40,583 --> 00:05:41,416 ‪憋不住 84 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 ‪我在下一个休息站停一下 然后我们… 85 00:05:44,791 --> 00:05:45,625 ‪就去尿尿 86 00:05:45,916 --> 00:05:46,750 ‪好吗? 87 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 ‪没准那里有卖电池的 88 00:05:57,166 --> 00:06:04,125 ‪(休息站) 89 00:06:10,125 --> 00:06:12,416 ‪妈咪 快点 我快不行了 90 00:06:13,875 --> 00:06:14,791 ‪好的 宝贝 91 00:06:16,250 --> 00:06:17,083 ‪往前倾一点 92 00:06:17,916 --> 00:06:20,333 ‪记住 不是必须的东西就别用手碰 93 00:06:22,291 --> 00:06:23,541 ‪能给我买个可乐吗? 94 00:06:24,750 --> 00:06:26,666 ‪-好 ‪-我莫名其妙地口好渴 95 00:07:10,083 --> 00:07:12,541 ‪能给我一组四块装的五号电池吗? 96 00:07:21,250 --> 00:07:22,333 ‪再要两个这个 97 00:07:28,291 --> 00:07:29,125 ‪好的 98 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 ‪这儿不收银行卡 99 00:07:38,125 --> 00:07:41,125 ‪好 那就只要咖啡、可乐 还有… 100 00:07:49,708 --> 00:07:50,583 ‪谢了 101 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 ‪你买电池了吗? 102 00:07:55,000 --> 00:07:56,083 ‪那儿没有电池卖 103 00:07:56,458 --> 00:07:59,416 ‪妈咪 我的小镜盒 它去哪儿了? 104 00:08:00,833 --> 00:08:02,291 ‪不知道 你问我做什么 佩莉? 105 00:08:02,666 --> 00:08:04,041 ‪因为它不见了 106 00:08:04,375 --> 00:08:06,083 ‪你屁屁下面的座椅检查过了吗? 107 00:08:06,166 --> 00:08:07,166 ‪我看过了 没有 108 00:08:07,250 --> 00:08:09,250 ‪-我去洗手间的时候还在呢 ‪-看看口袋呢? 109 00:08:09,333 --> 00:08:10,333 ‪你记得吗? 110 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 ‪你说洗手间? 111 00:08:15,083 --> 00:08:17,708 ‪好吧 那我去洗手间看看 112 00:08:17,791 --> 00:08:20,250 ‪找到的话 你要回家后才能碰 好吗? 113 00:08:20,333 --> 00:08:21,291 ‪好 114 00:08:26,666 --> 00:08:28,208 ‪你能去后座底下找找吗? 115 00:08:29,083 --> 00:08:29,916 ‪好 116 00:08:30,291 --> 00:08:32,000 ‪爹地 你检查一下座椅 117 00:08:40,541 --> 00:08:41,375 ‪来吧 118 00:08:41,583 --> 00:08:43,583 ‪来 我抱你 好的 119 00:08:43,916 --> 00:08:44,791 ‪行了 120 00:08:44,916 --> 00:08:46,041 ‪你就待在这儿 121 00:08:49,291 --> 00:08:51,333 ‪佩莉 这儿乱得跟猪圈似的 122 00:08:51,416 --> 00:08:52,875 ‪我都不知道从哪儿找起了 123 00:08:54,541 --> 00:08:55,833 ‪我靠! 124 00:08:56,500 --> 00:08:57,333 ‪爹地 125 00:08:58,791 --> 00:08:59,625 ‪真是… 126 00:09:04,916 --> 00:09:07,291 ‪这个会留下印记的 你知道吗? 127 00:09:09,041 --> 00:09:11,958 ‪万一我想把这辆车转卖了都不行了 128 00:09:12,291 --> 00:09:14,291 ‪这些东西该放哪儿啊 佩莉? 129 00:09:18,291 --> 00:09:20,958 ‪本来就够糟心了 还给我添乱 130 00:09:54,833 --> 00:09:56,916 ‪佩莉 这儿没有镜盒的踪影 131 00:10:00,083 --> 00:10:01,000 ‪爹地 132 00:10:03,583 --> 00:10:04,416 ‪爹地! 133 00:10:05,333 --> 00:10:06,208 ‪爹地! 134 00:10:06,291 --> 00:10:07,416 ‪怎么了? 135 00:10:11,541 --> 00:10:12,500 ‪佩莉 别动 136 00:10:13,708 --> 00:10:15,541 ‪好 别怕 你就待在那儿 137 00:10:15,625 --> 00:10:16,458 ‪喂 138 00:10:16,541 --> 00:10:17,458 ‪狗 快走开 139 00:10:18,041 --> 00:10:19,000 ‪喂!快走开 140 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 ‪快走开 快点 141 00:10:21,333 --> 00:10:23,083 ‪佩莉 你别动 你就待在原地 142 00:10:23,166 --> 00:10:24,166 ‪佩莉 你别动 143 00:10:24,250 --> 00:10:25,791 ‪别动 144 00:10:25,875 --> 00:10:26,833 ‪快走开啊! 145 00:10:26,916 --> 00:10:27,791 ‪走开 快点! 146 00:10:28,666 --> 00:10:29,500 ‪你别动 147 00:10:29,916 --> 00:10:30,833 ‪佩莉 你站定了 148 00:10:33,875 --> 00:10:34,791 ‪别动哦 149 00:10:35,333 --> 00:10:36,166 ‪不会有事的 150 00:10:36,375 --> 00:10:37,333 ‪我就是吓唬一下它 151 00:10:44,125 --> 00:10:45,083 ‪不要啊! 152 00:10:55,250 --> 00:10:57,291 ‪很遗憾 门罗先生 她死了 153 00:10:59,541 --> 00:11:00,666 ‪母亲和孩子都死了 154 00:11:17,458 --> 00:11:18,375 ‪雷? 155 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 ‪雷? 156 00:11:46,708 --> 00:11:49,833 ‪佩莉! 157 00:11:55,958 --> 00:11:57,333 ‪我的孩子! 158 00:12:11,500 --> 00:12:14,208 ‪雷! 159 00:12:28,208 --> 00:12:29,166 ‪爹地 160 00:12:29,250 --> 00:12:31,291 ‪宝贝? 161 00:12:32,666 --> 00:12:34,541 ‪我的天啊 宝贝 162 00:12:34,625 --> 00:12:36,541 ‪宝贝? 163 00:12:36,625 --> 00:12:37,916 ‪乔安妮 你别动她 164 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 ‪她没事 165 00:12:40,583 --> 00:12:41,500 ‪把她放下 166 00:12:41,583 --> 00:12:43,375 ‪她没事 167 00:12:43,458 --> 00:12:44,333 ‪躺好了 168 00:12:44,416 --> 00:12:46,458 ‪爸爸在这儿呢 169 00:12:47,250 --> 00:12:48,333 ‪你有受伤吗? 170 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 ‪应该没有吧 171 00:12:51,208 --> 00:12:54,166 ‪那就好 看上去没有什么擦伤或淤青 172 00:12:54,250 --> 00:12:56,000 ‪雷 她需要看医生 173 00:12:56,958 --> 00:12:57,916 ‪我心里有数 174 00:12:58,000 --> 00:12:58,958 ‪雷 175 00:12:59,083 --> 00:13:00,333 ‪我抱你起来 好吗? 176 00:13:01,000 --> 00:13:02,458 ‪等等 怎么了? 177 00:13:02,541 --> 00:13:04,708 ‪我的手臂 爹地 好疼啊 178 00:13:05,166 --> 00:13:06,375 ‪可能是骨折了 179 00:13:07,750 --> 00:13:08,666 ‪我们再试一次 180 00:13:09,083 --> 00:13:10,291 ‪慢慢来 181 00:13:10,375 --> 00:13:12,041 ‪别把我弄疼了 爹地 182 00:13:12,125 --> 00:13:13,916 ‪我绝对不会弄疼你 乖乖 183 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 ‪我绝对不会伤害你 184 00:13:18,375 --> 00:13:19,541 ‪你轻点 爹地 185 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 ‪轻一点 雷 186 00:13:21,041 --> 00:13:22,666 ‪好 没事 我抱住你了 187 00:13:23,041 --> 00:13:24,833 ‪很好 爹地抱住你了 188 00:13:24,916 --> 00:13:26,291 ‪(早日康复) 189 00:13:28,708 --> 00:13:31,000 ‪马上就到了 190 00:13:31,083 --> 00:13:32,166 ‪到车上了 191 00:13:34,833 --> 00:13:36,166 ‪别哭了 没事的 192 00:13:36,250 --> 00:13:37,583 ‪我这就叫救护车 193 00:13:37,666 --> 00:13:38,666 ‪不用了 我来开车 194 00:13:38,750 --> 00:13:39,666 ‪雷 195 00:13:40,000 --> 00:13:42,041 ‪我在路上看过医院的标志 就几公里 196 00:13:42,125 --> 00:13:44,583 ‪我们等救护车的时间都够她看医生了 197 00:13:44,666 --> 00:13:45,583 ‪你确定吗? 198 00:13:45,750 --> 00:13:47,125 ‪乔安妮 交给我吧 199 00:14:03,583 --> 00:14:05,416 ‪在到医院之前 你要保持清醒 200 00:14:05,500 --> 00:14:07,750 ‪爹地很快就开到了 好吗? 201 00:14:07,833 --> 00:14:08,916 ‪快闪开啊 202 00:14:11,958 --> 00:14:13,166 ‪快点啊 雷 快点 203 00:14:13,708 --> 00:14:14,583 ‪快到了 204 00:14:15,958 --> 00:14:16,791 ‪拜托 205 00:14:24,166 --> 00:14:25,041 ‪雷 206 00:14:25,541 --> 00:14:26,416 ‪你快点 207 00:14:33,125 --> 00:14:33,958 ‪雷! 208 00:14:35,250 --> 00:14:36,083 ‪雷 209 00:14:39,083 --> 00:14:39,916 ‪雷! 210 00:14:46,416 --> 00:14:47,250 ‪很好 211 00:14:48,583 --> 00:14:50,333 ‪我看到牌子了 212 00:14:51,125 --> 00:14:52,250 ‪好了 爹地能搞定 213 00:14:53,000 --> 00:14:53,958 ‪马上就到了 214 00:15:02,041 --> 00:15:02,916 ‪到了 215 00:15:05,375 --> 00:15:06,333 ‪我去推个轮椅来 216 00:15:06,625 --> 00:15:07,791 ‪不 我抱她去 217 00:15:08,041 --> 00:15:09,083 ‪来吧 乖乖 218 00:15:09,583 --> 00:15:10,833 ‪那我先去挂号 219 00:15:11,083 --> 00:15:12,083 ‪再等一下就好 乖乖 220 00:15:18,458 --> 00:15:23,166 ‪(急诊) 221 00:15:28,583 --> 00:15:31,166 ‪我们都等了几个钟头了 怎么回事? 222 00:15:31,333 --> 00:15:32,166 ‪是 我明白 223 00:15:32,250 --> 00:15:33,625 ‪-他很疼 ‪-很抱歉 224 00:15:33,708 --> 00:15:35,750 ‪我这就找人来帮你 好吗? 225 00:15:37,375 --> 00:15:38,208 ‪雷 226 00:15:39,083 --> 00:15:40,208 ‪我们得等上一段时间 227 00:15:40,291 --> 00:15:41,833 ‪你去坐着 让她舒服些 228 00:15:43,416 --> 00:15:44,708 ‪她真的很疼 229 00:15:44,791 --> 00:15:46,791 ‪我知道 我会搞定的 230 00:15:47,916 --> 00:15:48,750 ‪好吧 231 00:15:53,166 --> 00:15:54,875 ‪所以地址有变也无所谓 232 00:15:54,958 --> 00:15:56,000 ‪这样没关系吗? 233 00:15:57,166 --> 00:15:58,041 ‪打扰一下 234 00:15:58,125 --> 00:15:59,875 ‪我需要医生 发生了一起事故 235 00:15:59,958 --> 00:16:01,708 ‪-不许插队 ‪-你先坐下 很快帮你处理 236 00:16:01,791 --> 00:16:03,875 ‪-不 我女儿手臂好像骨折了 ‪-不行! 237 00:16:03,958 --> 00:16:05,166 ‪你先去坐着 我保证… 238 00:16:05,250 --> 00:16:07,916 ‪-她很疼! ‪-我们会尽快帮你处理 239 00:16:08,166 --> 00:16:09,500 ‪-随便找个医生都行 ‪-先坐着 240 00:16:09,583 --> 00:16:11,333 ‪别说了 快去坐下 241 00:16:11,416 --> 00:16:12,416 ‪轮到你的时候再说 242 00:16:13,083 --> 00:16:13,916 ‪拜托了 243 00:16:20,791 --> 00:16:21,916 ‪应该要不了多久 244 00:16:22,250 --> 00:16:23,333 ‪我听到她的话了 雷 245 00:16:24,458 --> 00:16:25,541 ‪你保持冷静 246 00:16:25,958 --> 00:16:28,166 ‪那得有医生来看我们女儿才行 247 00:16:33,791 --> 00:16:35,250 ‪爹地会照顾好我们的 248 00:16:35,875 --> 00:16:36,791 ‪你想让我怎么着? 249 00:16:36,875 --> 00:16:39,333 ‪你要我把门踢开 拖个医生出来吗? 250 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 ‪没错 251 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 ‪那就再好不过了 252 00:16:44,541 --> 00:16:45,458 ‪做点什么吧 253 00:16:47,583 --> 00:16:48,666 ‪做点什么吧 雷 254 00:17:16,625 --> 00:17:17,458 ‪先生? 255 00:17:17,916 --> 00:17:19,500 ‪你有什么事 先生? 256 00:17:19,583 --> 00:17:21,708 ‪我真的需要医生 立刻马上 257 00:17:21,791 --> 00:17:22,833 ‪我明白 258 00:17:22,916 --> 00:17:25,916 ‪先生 我说过 有其他病人排你前面 259 00:17:26,000 --> 00:17:27,500 ‪你不能通融一下吗? 260 00:17:27,583 --> 00:17:28,666 ‪她病了 孩子是无辜的 261 00:17:28,750 --> 00:17:29,791 ‪你有登记吗? 262 00:17:29,875 --> 00:17:30,708 ‪什么? 263 00:17:31,041 --> 00:17:32,833 ‪你登记的话 进度会更快一些 264 00:17:32,916 --> 00:17:34,750 ‪你刚才叫我去坐下的 265 00:17:35,583 --> 00:17:36,833 ‪费洛斯先生? 266 00:17:36,916 --> 00:17:38,250 ‪戴尔费洛斯? 267 00:17:38,333 --> 00:17:40,166 ‪你好 戴尔 今天感觉怎么样? 268 00:17:40,250 --> 00:17:41,500 ‪他肚子痛得很厉害 269 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 ‪你先填一些资料 我们随后让他住院 270 00:17:43,916 --> 00:17:45,708 ‪你知道戴尔的血型吗? 271 00:17:45,791 --> 00:17:46,625 ‪B型阳性 272 00:17:46,958 --> 00:17:47,875 ‪又来了一个 273 00:17:48,333 --> 00:17:49,708 ‪大概15岁的样子 274 00:17:49,791 --> 00:17:50,625 ‪B型阳性 275 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 ‪跟伯瑟拉姆医生说一下 276 00:17:56,416 --> 00:17:58,083 ‪伯瑟拉姆医生… 277 00:17:58,166 --> 00:18:00,083 ‪请回到座位上去 先生 278 00:18:00,291 --> 00:18:02,958 ‪有医生有空的时候 我会通知你 279 00:18:06,750 --> 00:18:07,916 ‪我做好登记了 280 00:18:10,000 --> 00:18:10,916 ‪她睡着了 281 00:18:11,583 --> 00:18:12,416 ‪好吧 282 00:18:15,708 --> 00:18:16,541 ‪来 这你拿着 283 00:18:17,625 --> 00:18:19,666 ‪这里面好热啊 284 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 ‪对不起 285 00:18:31,166 --> 00:18:32,166 ‪我刚才不是有意要… 286 00:18:32,750 --> 00:18:33,958 ‪冲你发火 287 00:18:34,333 --> 00:18:35,166 ‪没关系 288 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 ‪我们会没事的 289 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 ‪谢谢你 290 00:18:41,250 --> 00:18:42,083 ‪谢我什么? 291 00:18:42,875 --> 00:18:44,916 ‪这么快把我们送到医院 292 00:18:46,041 --> 00:18:48,291 ‪我只是做了需要做的事 293 00:18:50,250 --> 00:18:51,583 ‪你辜负了你的使命 294 00:18:51,666 --> 00:18:52,500 ‪什么意思? 295 00:18:52,625 --> 00:18:53,875 ‪你应该去当赛车手 296 00:18:59,750 --> 00:19:00,833 ‪真怀念这种感觉啊 297 00:19:02,291 --> 00:19:03,208 ‪什么感觉? 298 00:19:04,166 --> 00:19:05,000 ‪就是… 299 00:19:05,375 --> 00:19:06,333 ‪和你一起大笑 300 00:19:14,541 --> 00:19:15,375 ‪你还好吗? 301 00:19:16,041 --> 00:19:17,250 ‪就是我的头… 302 00:19:18,916 --> 00:19:19,750 ‪在阵阵抽痛 303 00:19:20,125 --> 00:19:21,666 ‪你可能是缺水了 304 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 ‪这个我能解决 305 00:20:00,041 --> 00:20:00,875 ‪给 306 00:20:01,791 --> 00:20:02,625 ‪谢谢 307 00:20:02,708 --> 00:20:03,583 ‪他们是谁? 308 00:20:04,166 --> 00:20:07,500 ‪他们是永不言弃 309 00:20:07,750 --> 00:20:09,666 ‪保护我们家人安全的人 310 00:20:09,750 --> 00:20:13,083 ‪他们是儿子、丈夫、父亲 311 00:20:13,750 --> 00:20:14,708 ‪我们的英雄 312 00:20:14,791 --> 00:20:15,625 ‪门罗? 313 00:20:16,416 --> 00:20:17,500 ‪雷门罗? 314 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 ‪我们过去吧 315 00:20:19,541 --> 00:20:22,166 ‪我能看一下你的驾照和保险卡吗? 316 00:20:23,625 --> 00:20:25,375 ‪所有信息都是正确的吗? 317 00:20:25,458 --> 00:20:26,291 ‪对 318 00:20:30,250 --> 00:20:31,291 ‪你的职业是? 319 00:20:32,000 --> 00:20:33,208 ‪我在工艺家居公司工作 320 00:20:35,166 --> 00:20:36,833 ‪他是助理经理 321 00:20:37,083 --> 00:20:39,291 ‪负责厨房和浴室设计中心 322 00:20:41,791 --> 00:20:43,708 ‪佩莉之前有做过手术吗? 323 00:20:43,833 --> 00:20:44,750 ‪对什么过敏吗? 324 00:20:44,875 --> 00:20:47,041 ‪有 她对青霉素过敏 325 00:20:47,125 --> 00:20:48,541 ‪她的皮肤会起疹子 326 00:20:48,625 --> 00:20:50,875 ‪有任何家族精神病史吗? 327 00:20:52,291 --> 00:20:53,125 ‪没有 328 00:20:53,208 --> 00:20:54,875 ‪有没有人吸毒?酗酒? 329 00:20:56,583 --> 00:20:59,041 ‪我正在戒掉酒瘾 就个要花多久? 330 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 ‪就几分钟的时间 331 00:21:03,666 --> 00:21:06,666 ‪你的保险记录上有之前的附属受保人 332 00:21:06,750 --> 00:21:07,791 ‪叫艾比门罗? 333 00:21:08,416 --> 00:21:09,791 ‪我的第一任妻子去世了 334 00:21:10,541 --> 00:21:11,458 ‪是什么时候的事? 335 00:21:11,750 --> 00:21:12,583 ‪八年前 336 00:21:13,000 --> 00:21:13,833 ‪这个不相关吧 337 00:21:13,916 --> 00:21:15,875 ‪你的保险方案有重合 338 00:21:15,958 --> 00:21:17,541 ‪优选医疗机构一直没有修正 339 00:21:17,958 --> 00:21:19,583 ‪你当时在同一家公司工作吗? 340 00:21:20,791 --> 00:21:21,625 ‪不 341 00:21:21,958 --> 00:21:23,958 ‪我那时是个体户 而且… 342 00:21:26,583 --> 00:21:28,333 ‪-听着… ‪-你们结婚了吗? 343 00:21:28,583 --> 00:21:29,958 ‪-当然 ‪-是的 344 00:21:30,541 --> 00:21:31,458 ‪结婚几年了? 345 00:21:31,541 --> 00:21:32,375 ‪六年 346 00:21:35,083 --> 00:21:36,750 ‪说真的 这还要多久? 347 00:21:36,833 --> 00:21:38,333 ‪马上就好了 348 00:21:39,208 --> 00:21:41,875 ‪你希望佩莉被列入器官捐献名单吗? 349 00:21:42,416 --> 00:21:43,250 ‪不 350 00:21:44,416 --> 00:21:46,000 ‪我能说服你重新考虑吗? 351 00:21:46,083 --> 00:21:48,083 ‪在等待器官移植的儿童数量… 352 00:21:48,166 --> 00:21:49,625 ‪现在不用 好吗? 353 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 ‪你女儿是什么血型? 354 00:21:58,958 --> 00:22:00,125 ‪你是什么血型? 355 00:22:00,625 --> 00:22:02,125 ‪好像是O型吧 356 00:22:02,625 --> 00:22:03,541 ‪没关系 357 00:22:03,625 --> 00:22:05,750 ‪我们可以必要时再进行交叉配血 358 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 ‪-为何有这个必要? ‪-最后一题 359 00:22:07,458 --> 00:22:10,916 ‪州法律要求我询问家中一切是否安全 360 00:22:11,916 --> 00:22:12,916 ‪-是吗? ‪-雷 361 00:22:13,583 --> 00:22:15,416 ‪先生 鉴于这类受伤 362 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 ‪我这是依法办事 363 00:22:16,791 --> 00:22:19,291 ‪行 但这是发生在建筑工地的事故 364 00:22:19,375 --> 00:22:21,125 ‪别说了 雷 对 我们是安全的 365 00:22:21,208 --> 00:22:22,041 ‪我们的家庭环境… 366 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 ‪-是安全的 ‪-妈咪? 367 00:22:24,833 --> 00:22:26,500 ‪好的 问完了 368 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 ‪我会叫护士带你们进去 369 00:22:28,750 --> 00:22:29,583 ‪哦 370 00:22:29,666 --> 00:22:30,916 ‪我的手臂还疼着 371 00:22:31,000 --> 00:22:31,833 ‪怎么了? 372 00:22:32,708 --> 00:22:35,375 ‪先生 看来我们这里 ‪不接受你这类医疗保险 373 00:22:36,166 --> 00:22:37,541 ‪-雷 ‪-抱歉 374 00:22:37,625 --> 00:22:40,333 ‪你可以找保险公司要一份 ‪指定医院名单… 375 00:22:40,416 --> 00:22:42,166 ‪名单?我不需要名单 我需要医生 376 00:22:42,250 --> 00:22:45,291 ‪本医院的住院政策要求承保证明 377 00:22:45,375 --> 00:22:46,541 ‪不管多少钱 我自掏腰包 378 00:22:47,458 --> 00:22:50,041 ‪行吗?你们收现金吗?有提款机吗? 379 00:22:50,125 --> 00:22:51,166 ‪你们收现金吗? 380 00:22:52,208 --> 00:22:53,666 ‪我得去问问 381 00:22:54,500 --> 00:22:55,333 ‪失陪一下 382 00:23:02,583 --> 00:23:04,083 ‪这太荒唐了 383 00:23:04,166 --> 00:23:05,833 ‪这太难以置信了 对吧? 384 00:23:05,916 --> 00:23:07,416 ‪她就坐在那儿问个不停 385 00:23:08,166 --> 00:23:09,625 ‪“你穿几号的鞋?” 386 00:23:13,041 --> 00:23:13,916 ‪妈咪? 387 00:23:16,166 --> 00:23:17,083 ‪他没有… 388 00:23:17,166 --> 00:23:18,458 ‪你找到我的小镜盒了吗? 389 00:23:18,541 --> 00:23:21,541 ‪没有 乖乖 我再给你买一个 好吗? 390 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 ‪好吧 391 00:23:26,625 --> 00:23:28,958 ‪没事了 门罗先生 你们可以就诊了 392 00:23:29,041 --> 00:23:30,666 ‪安妮护士会带你们过去 393 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 ‪好的 394 00:23:32,458 --> 00:23:34,416 ‪-你好 是佩莉吗? ‪-是的 395 00:23:34,500 --> 00:23:35,666 ‪我们会马上为你诊治 396 00:23:35,750 --> 00:23:37,208 ‪对 又来了一个 397 00:23:37,291 --> 00:23:38,750 ‪麻烦你坐上轮椅 好吗? 398 00:23:38,833 --> 00:23:39,666 ‪没有预约 399 00:23:39,750 --> 00:23:41,125 ‪六岁女童 400 00:23:41,208 --> 00:23:42,291 ‪血型未知 401 00:23:42,708 --> 00:23:44,041 ‪跟伯瑟拉姆医生说一下 402 00:23:45,708 --> 00:23:48,583 ‪我们医院服务于三个郡 ‪所以有时非常繁忙 403 00:23:48,666 --> 00:23:50,625 ‪救护车刚送来两个头部受创患者 404 00:23:50,708 --> 00:23:52,041 ‪所以进度有点缓慢 405 00:23:52,125 --> 00:23:53,291 ‪我刚看到了 怎么回事? 406 00:23:53,375 --> 00:23:54,541 ‪是两个青少年 407 00:23:54,916 --> 00:23:57,041 ‪迎面相撞 司机酒驾了 408 00:23:58,041 --> 00:23:58,916 ‪真糟糕 409 00:23:59,750 --> 00:24:00,625 ‪他们还好吗? 410 00:24:00,708 --> 00:24:02,458 ‪据我所知 现在很难说 411 00:24:05,625 --> 00:24:07,500 ‪你非得这样吗?他很疼的 412 00:24:07,583 --> 00:24:09,458 ‪我得找出他是哪里疼 好吗? 413 00:24:10,791 --> 00:24:13,583 ‪好了 宝贝 坐上来吧 好的 414 00:24:14,416 --> 00:24:15,458 ‪医生马上就来 415 00:24:15,708 --> 00:24:17,583 ‪沃尔克医生 请到9号病房 416 00:24:17,666 --> 00:24:20,625 ‪宝贝 你把手臂放在大腿上 靠着枕头 417 00:24:21,833 --> 00:24:22,750 ‪马上就好了 418 00:24:22,833 --> 00:24:23,750 ‪最好是 419 00:24:24,333 --> 00:24:26,000 ‪不然我得把别人的手臂掰断 420 00:24:26,416 --> 00:24:27,833 ‪但愿不是我的手臂 421 00:24:28,541 --> 00:24:30,416 ‪你们好 我是伯瑟拉姆医生 422 00:24:30,500 --> 00:24:31,333 ‪你好 423 00:24:31,416 --> 00:24:32,458 ‪想必你是… 424 00:24:32,541 --> 00:24:33,541 ‪-佩莉 ‪-佩莉 425 00:24:33,791 --> 00:24:34,916 ‪很抱歉 我不是有意… 426 00:24:35,000 --> 00:24:36,375 ‪不 没事 427 00:24:36,458 --> 00:24:37,583 ‪有时候 428 00:24:38,000 --> 00:24:41,750 ‪我在这儿 ‪也得猛敲几个脑袋才能做成事 429 00:24:42,375 --> 00:24:44,625 ‪所以 佩莉梅森 430 00:24:45,083 --> 00:24:46,291 ‪我们有什么能帮你的? 431 00:24:46,375 --> 00:24:47,250 ‪是门罗 432 00:24:47,333 --> 00:24:48,708 ‪我叫佩莉门罗 433 00:24:48,791 --> 00:24:50,166 ‪哦!是哦 434 00:24:50,250 --> 00:24:51,208 ‪我这下看清楚了 435 00:24:51,291 --> 00:24:54,208 ‪没错 佩莉 佩戴的佩 茉莉的莉? 436 00:24:54,291 --> 00:24:56,250 ‪全名是佩莉温可 玉黍螺的意思 437 00:24:56,416 --> 00:24:57,500 ‪真好听啊 438 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 ‪那是我妈妈最喜欢的海螺 439 00:25:00,333 --> 00:25:02,625 ‪好了 乖乖 让这位好医生工作吧 440 00:25:02,708 --> 00:25:04,583 ‪没关系 我人也没那么好 441 00:25:04,958 --> 00:25:05,875 ‪那么 442 00:25:06,875 --> 00:25:08,666 ‪你怎么了 小姑娘? 443 00:25:09,041 --> 00:25:10,041 ‪我摔了下来 444 00:25:10,458 --> 00:25:11,958 ‪哦 天啊 这样啊 445 00:25:12,250 --> 00:25:14,541 ‪这种事每个人迟早都会碰到 446 00:25:15,375 --> 00:25:16,291 ‪对吧 爸爸? 447 00:25:17,791 --> 00:25:20,375 ‪好 佩莉 我要检查一下你的手臂 448 00:25:20,458 --> 00:25:21,875 ‪如果哪里疼了 449 00:25:22,250 --> 00:25:23,291 ‪哪怕一点点 450 00:25:23,375 --> 00:25:24,458 ‪你都得告诉我 451 00:25:24,791 --> 00:25:25,625 ‪好吗? 452 00:25:25,708 --> 00:25:26,541 ‪好 453 00:25:26,833 --> 00:25:27,666 ‪好的 454 00:25:28,208 --> 00:25:29,333 ‪她是在哪儿出事的? 455 00:25:29,916 --> 00:25:32,208 ‪离这儿几公里远的加油站 456 00:25:32,291 --> 00:25:33,750 ‪我们在去明尼阿波利斯的路上 457 00:25:34,250 --> 00:25:37,708 ‪一定是去和爷爷奶奶过感恩节了吧? 458 00:25:37,791 --> 00:25:38,666 ‪嗯 459 00:25:40,208 --> 00:25:42,625 ‪好 你说你们当时在加油站? 460 00:25:42,708 --> 00:25:43,541 ‪对 461 00:25:43,875 --> 00:25:45,041 ‪对 20号国道旁边 462 00:25:46,500 --> 00:25:47,791 ‪我知道 对不起 463 00:25:48,166 --> 00:25:49,041 ‪那儿有条狗 464 00:25:49,125 --> 00:25:50,083 ‪她被吓到了 465 00:25:50,166 --> 00:25:51,000 ‪一条狗? 466 00:25:51,083 --> 00:25:52,708 ‪那就是一场意外 467 00:25:53,583 --> 00:25:54,958 ‪你从没提过狗的事情 468 00:25:55,416 --> 00:25:57,000 ‪我碰这里会疼吗? 469 00:25:57,083 --> 00:25:58,583 ‪我知道 乖乖 这里痛痛 470 00:25:58,666 --> 00:26:00,375 ‪那不重要 她就是摔下去了 471 00:26:00,833 --> 00:26:02,791 ‪而且我差点就抓住你了 对吧? 472 00:26:03,041 --> 00:26:04,750 ‪乖乖 你摔下去的时候 473 00:26:05,208 --> 00:26:06,791 ‪你有撞到头吗 佩莉? 474 00:26:07,291 --> 00:26:08,208 ‪有 是吧? 475 00:26:08,583 --> 00:26:11,166 ‪听我说 你非常勇敢 476 00:26:11,541 --> 00:26:12,583 ‪你觉得是骨折吗? 477 00:26:12,666 --> 00:26:16,333 ‪我认为肿胀现象 ‪符合桡骨远端骨折的症状 478 00:26:16,416 --> 00:26:18,833 ‪但是我们要拍X光片来证实 479 00:26:18,916 --> 00:26:20,000 ‪她需要打石膏吗? 480 00:26:20,500 --> 00:26:22,291 ‪-我们会送她去… ‪-你是个勇敢的姑娘 481 00:26:22,416 --> 00:26:23,333 ‪真的 482 00:26:24,083 --> 00:26:25,791 ‪但他们恐怕得给你截肢 483 00:26:26,583 --> 00:26:27,750 ‪不过有一点我很确定 484 00:26:27,833 --> 00:26:28,958 ‪过几个星期之后 485 00:26:29,541 --> 00:26:30,458 ‪你的这只手臂 486 00:26:30,541 --> 00:26:33,583 ‪会像过去一样完好如初 487 00:26:33,666 --> 00:26:35,875 ‪现在看向我的肩膀 佩莉 看我肩膀 488 00:26:36,208 --> 00:26:37,500 ‪很好 看我的肩膀 489 00:26:38,000 --> 00:26:38,916 ‪很好 490 00:26:41,291 --> 00:26:43,333 ‪这是我见过的最美的眼睛 491 00:26:44,916 --> 00:26:48,458 ‪好了 佩莉 安妮护士会给你拿止痛药 492 00:26:48,541 --> 00:26:51,166 ‪我要和你的妈咪和爹地谈一会儿 493 00:26:52,500 --> 00:26:53,583 ‪开点布洛芬 494 00:26:53,958 --> 00:26:55,416 ‪麻烦检查她的生命体征 495 00:26:55,916 --> 00:26:56,958 ‪你们请这边来 496 00:26:59,166 --> 00:27:00,000 ‪一会儿见 宝贝 497 00:27:00,083 --> 00:27:01,708 ‪我担心她头部可能有损伤 498 00:27:01,791 --> 00:27:02,625 ‪天啊 499 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 ‪你们不用惊慌 500 00:27:04,166 --> 00:27:07,958 ‪只是我没有看到瞳孔扩张的理想状态 501 00:27:08,750 --> 00:27:09,875 ‪考虑到你们还要上路 502 00:27:09,958 --> 00:27:11,458 ‪我想做个断层扫描 503 00:27:11,541 --> 00:27:13,541 ‪排除任何内部损伤 504 00:27:13,875 --> 00:27:15,166 ‪可她看上去没事啊 505 00:27:15,250 --> 00:27:16,666 ‪表面上确实如此 506 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 ‪但是万一她大脑周围有出血 507 00:27:19,833 --> 00:27:21,916 ‪学名叫做硬膜下血肿 508 00:27:22,458 --> 00:27:24,666 ‪那可能就相当严重了 509 00:27:25,250 --> 00:27:28,166 ‪这种头部损伤可能导致神志不清 510 00:27:28,500 --> 00:27:29,500 ‪癫痫发作 511 00:27:29,916 --> 00:27:32,375 ‪甚至还可能引发昏迷 512 00:27:32,458 --> 00:27:34,333 ‪别再往下说了 做检查吧 513 00:27:34,541 --> 00:27:35,958 ‪好 但你们得知道 514 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 ‪检查费用十分高昂 515 00:27:38,083 --> 00:27:39,750 ‪我愿意为我的家人做任何事 516 00:27:39,833 --> 00:27:41,833 ‪所以你就做你该做的吧 517 00:27:42,500 --> 00:27:43,791 ‪确保她没事 518 00:27:44,750 --> 00:27:46,125 ‪这是个明智的选择 519 00:27:47,291 --> 00:27:50,541 ‪我说 你脸上的擦伤也挺严重的 520 00:27:51,458 --> 00:27:52,500 ‪要我帮你看看吗? 521 00:27:52,583 --> 00:27:54,041 ‪没事 我是男子汉 522 00:27:54,250 --> 00:27:57,666 ‪行 给我点时间给佩莉安排检查 523 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 ‪她应该没事吧? 524 00:28:08,083 --> 00:28:10,125 ‪对 你也听到了 没什么事 525 00:28:10,208 --> 00:28:12,416 ‪这只是以防万一 谨慎一点总是好的 526 00:28:14,375 --> 00:28:15,250 ‪我们会没事的 527 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 ‪是的 雷 528 00:28:20,708 --> 00:28:21,833 ‪我们会没事的 529 00:28:23,166 --> 00:28:25,708 ‪哇 你瞧瞧 530 00:28:25,791 --> 00:28:27,875 ‪这个要绕过你的头 531 00:28:28,125 --> 00:28:29,250 ‪你真勇敢 532 00:28:29,333 --> 00:28:30,958 ‪就快好了 我们很快就能回家了 533 00:28:31,041 --> 00:28:32,125 ‪把他推到楼下去 534 00:28:32,208 --> 00:28:33,166 ‪做阑尾切除 535 00:28:34,000 --> 00:28:35,625 ‪看样子你感觉好些了 536 00:28:40,458 --> 00:28:42,541 ‪不如我们像以前那样找个汽车旅馆吧 537 00:28:42,625 --> 00:28:43,666 ‪明天再上路 538 00:28:46,833 --> 00:28:48,750 ‪这是我今天听到的最棒的点子 539 00:28:49,875 --> 00:28:51,166 ‪我的头快疼死了 540 00:28:51,708 --> 00:28:53,125 ‪没准那里有热水浴缸 541 00:28:55,375 --> 00:28:56,416 ‪你好 佩莉 542 00:28:57,291 --> 00:28:58,875 ‪这是我和安妮护士的一点心意 543 00:28:58,958 --> 00:29:01,208 ‪因为你是今天最棒的患者 544 00:29:02,166 --> 00:29:04,416 ‪多可爱啊 谢谢你们 真是贴心 545 00:29:04,500 --> 00:29:05,375 ‪不客气 546 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 ‪祝你早日康复 547 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 ‪我是布鲁斯 548 00:29:08,541 --> 00:29:09,708 ‪由我来带你下楼 549 00:29:09,791 --> 00:29:12,500 ‪好让我们看看你的小脑袋 好吗? 550 00:29:12,750 --> 00:29:14,083 ‪-好吧 ‪-好的 551 00:29:14,666 --> 00:29:17,958 ‪我说 伯瑟拉姆医生一定很喜欢你 552 00:29:18,208 --> 00:29:20,333 ‪他可不会轻易对别人笑 553 00:29:20,416 --> 00:29:21,833 ‪是啊 她可有魅力了 554 00:29:22,000 --> 00:29:23,291 ‪你爸爸得随身带着猎枪 555 00:29:23,375 --> 00:29:25,666 ‪才能把男孩子们全赶走 对吧? 556 00:29:28,916 --> 00:29:31,458 ‪好了 手和脚都不要伸到外面哦 557 00:29:39,791 --> 00:29:42,958 ‪这里呢 是医院限制比较严格的区域 558 00:29:43,041 --> 00:29:46,333 ‪我只能让一位访客跟随患者下楼去 559 00:29:46,416 --> 00:29:47,541 ‪-好的 ‪-抱歉 560 00:29:47,625 --> 00:29:48,833 ‪你去吧 561 00:29:50,333 --> 00:29:51,208 ‪你确定吗? 562 00:29:51,708 --> 00:29:52,708 ‪嗯 我一个人能行 563 00:29:53,916 --> 00:29:54,750 ‪那好吧 564 00:29:56,750 --> 00:29:57,583 ‪听着 565 00:29:57,750 --> 00:29:59,916 ‪我就在这里等你出来 566 00:30:00,250 --> 00:30:02,041 ‪其实你在大厅等会比较好 567 00:30:02,125 --> 00:30:04,625 ‪扫描要一阵子 尤其在病人多的时候 568 00:30:05,416 --> 00:30:06,291 ‪那好吧 569 00:30:08,250 --> 00:30:09,416 ‪我去把汽车旅馆订好 570 00:30:10,791 --> 00:30:11,625 ‪爹地 571 00:30:12,208 --> 00:30:13,416 ‪我能吃披萨吗? 572 00:30:13,500 --> 00:30:14,333 ‪好啊 573 00:30:14,416 --> 00:30:17,166 ‪-多加芝士 ‪-多加芝士 574 00:30:17,250 --> 00:30:18,125 ‪好的 575 00:30:19,583 --> 00:30:21,291 ‪我爱你 爹地 576 00:30:22,583 --> 00:30:24,041 ‪我也爱你 乖乖 577 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 ‪你做得很好 578 00:30:29,583 --> 00:30:31,958 ‪行了 我们一会儿见 579 00:30:32,041 --> 00:30:32,875 ‪好 580 00:30:35,708 --> 00:30:36,583 ‪好的 581 00:30:39,166 --> 00:30:40,291 ‪明年我们坐飞机 582 00:30:42,250 --> 00:30:44,041 ‪不如明年就在家里待着吧 583 00:31:37,250 --> 00:31:39,666 ‪下次 我们坐飞机 584 00:31:44,166 --> 00:31:45,291 ‪喂 伙计 你没事吧? 585 00:31:55,791 --> 00:31:57,208 ‪你刚才在说梦话 586 00:31:57,291 --> 00:32:00,500 ‪假设有人愿意出一百万美元换你的命 587 00:32:00,583 --> 00:32:01,541 ‪你会接受吗? 588 00:32:02,000 --> 00:32:03,708 ‪约翰 你别这么说 589 00:32:04,833 --> 00:32:07,250 ‪你是说我会死掉吗? 590 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 ‪嗯 我没事 591 00:32:14,000 --> 00:32:16,125 ‪你的命比一百万美元更值钱 592 00:32:16,208 --> 00:32:20,750 ‪所以不要为了节省几分钟鲁莽超车 593 00:32:22,041 --> 00:32:23,333 ‪这场赌注是不值得的 594 00:32:23,416 --> 00:32:26,166 ‪你付出的代价会远远超出你的所得 595 00:32:45,041 --> 00:32:46,125 ‪还疼着呢 596 00:32:47,041 --> 00:32:49,583 ‪你好 我的孩子好像感染了之类的 597 00:32:49,666 --> 00:32:50,541 ‪他一直哭个不停 598 00:32:50,625 --> 00:32:52,333 ‪这样啊 症状持续多久了? 599 00:32:52,416 --> 00:32:53,250 ‪有两天了 600 00:32:53,791 --> 00:32:56,916 ‪好的 你需要在这张表上签字 601 00:33:26,208 --> 00:33:27,416 ‪先生 请你坐下等待 602 00:33:27,500 --> 00:33:28,375 ‪谢谢 603 00:33:31,458 --> 00:33:32,333 ‪请问有什么事? 604 00:33:32,750 --> 00:33:34,916 ‪你知道还要多久吗? 605 00:33:35,750 --> 00:33:37,791 ‪先生 麻烦你再说具体一点 606 00:33:38,916 --> 00:33:42,041 ‪我女儿叫佩莉门罗 ‪我妻子陪她去做断层扫描了 607 00:33:42,375 --> 00:33:44,375 ‪-好 所以她登过记了? ‪-对 608 00:33:45,000 --> 00:33:46,875 ‪好的 这应该是值早班的人负责的 609 00:33:46,958 --> 00:33:49,166 ‪我没有时间表 但扫描一般都有点久 610 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 ‪对 他们是这么说的 只是… 611 00:33:52,333 --> 00:33:54,500 ‪以我对我孩子的了解 她会饿肚子 612 00:33:54,583 --> 00:33:55,875 ‪我就是想看看她的情况 613 00:33:55,958 --> 00:33:58,166 ‪先生 我说过了 我没有这方面的信息 614 00:33:58,500 --> 00:33:59,458 ‪这都几个小时了 615 00:33:59,541 --> 00:34:01,875 ‪你先坐下等待 她一定很快就出来了 616 00:34:04,666 --> 00:34:07,541 ‪心脏科 54-12 心脏科 617 00:34:09,375 --> 00:34:11,333 ‪我想找一下伯瑟拉姆医生 618 00:34:12,708 --> 00:34:14,333 ‪伯瑟拉姆医生已经下班了 619 00:34:16,875 --> 00:34:18,000 ‪可他是孩子的医生啊 620 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 ‪我明白 621 00:34:19,000 --> 00:34:21,541 ‪但他会把病例交给另一位值班医生 622 00:34:21,833 --> 00:34:24,375 ‪我可以让护士站给值班医生传个话 623 00:34:24,458 --> 00:34:25,333 ‪-好吗? ‪-好 624 00:34:28,958 --> 00:34:30,416 ‪请给我几分钟 625 00:34:35,583 --> 00:34:36,583 ‪-不要啊! ‪-有卡车! 626 00:34:42,416 --> 00:34:46,125 ‪我回想了一遍又一遍 就像慢镜头 627 00:34:46,916 --> 00:34:48,041 ‪我们要撞上了! 628 00:35:01,416 --> 00:35:04,041 ‪(你为什么而活?) 629 00:35:04,791 --> 00:35:07,375 {\an8}‪(学会识别征兆) 630 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 ‪人都快发疯了 对吧? 631 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 ‪你说什么? 632 00:35:15,125 --> 00:35:16,041 ‪这么等下去 633 00:35:17,166 --> 00:35:18,541 ‪我看过你坐在那边 634 00:35:19,000 --> 00:35:20,541 ‪我丈夫是早上6点进去的 635 00:35:21,375 --> 00:35:22,250 ‪黑色素瘤 636 00:35:22,666 --> 00:35:23,666 ‪挺简单的手术 637 00:35:24,291 --> 00:35:25,125 ‪现在都… 638 00:35:25,208 --> 00:35:26,125 ‪快该吃晚饭了 639 00:35:27,791 --> 00:35:29,000 ‪快点坐下等候 640 00:35:29,666 --> 00:35:30,958 ‪快点付钱 641 00:35:31,500 --> 00:35:33,958 ‪有时候他们巴不得我们就死在这儿 642 00:35:36,666 --> 00:35:37,916 ‪你是来看什么病的? 643 00:35:39,291 --> 00:35:40,125 ‪我没病 644 00:35:41,916 --> 00:35:42,791 ‪失陪了 645 00:35:46,333 --> 00:35:49,583 ‪(科克布莱德地区医院) 646 00:35:49,708 --> 00:35:50,708 ‪这什么呀? 647 00:35:51,916 --> 00:35:53,041 ‪你好 请问什么事? 648 00:35:54,041 --> 00:35:55,000 ‪我女儿怎么样了? 649 00:35:55,791 --> 00:35:57,583 ‪哦 是的 我传过话了 先生 650 00:35:57,666 --> 00:35:58,666 ‪但我还收到回话 651 00:35:58,750 --> 00:36:01,166 ‪你能再查看一次吗?拜托了 652 00:36:02,791 --> 00:36:04,041 ‪好吧 再说一下她的名字 653 00:36:04,125 --> 00:36:05,041 ‪佩莉门罗 654 00:36:05,375 --> 00:36:06,916 ‪门罗 是我们的们吗? 655 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 ‪不 大门的门 姓罗的罗 656 00:36:09,291 --> 00:36:12,791 ‪好 这儿有几个门罗 但没有佩莉门罗 657 00:36:13,166 --> 00:36:14,333 ‪她有别名吗? 658 00:36:14,416 --> 00:36:16,625 ‪我登了记的 就在写字板上 就在… 659 00:36:16,708 --> 00:36:18,166 ‪就在这上面 660 00:36:18,250 --> 00:36:20,083 ‪是没错 但登记表会在换班时被扔掉 661 00:36:20,166 --> 00:36:21,875 ‪现在应该录入系统了 662 00:36:21,958 --> 00:36:23,333 ‪但我没看到佩莉门罗 663 00:36:23,416 --> 00:36:25,166 ‪这不可能 我们办了住院手续 664 00:36:25,375 --> 00:36:27,416 ‪你们还问了一大堆问题 665 00:36:27,500 --> 00:36:29,916 ‪是 但是患者的档案肯定在患者名下 666 00:36:30,000 --> 00:36:31,125 ‪这上面没有佩莉门罗 667 00:36:31,208 --> 00:36:33,416 ‪她是患者 是伯瑟拉姆医生的患者 668 00:36:33,500 --> 00:36:34,333 ‪是他给她看的诊 669 00:36:34,416 --> 00:36:35,708 ‪伯瑟拉姆医生已经下班了 670 00:36:35,791 --> 00:36:37,208 ‪这我知道 你已经说过了 671 00:36:37,291 --> 00:36:39,458 ‪先生 你无需对我大呼小叫 672 00:36:43,791 --> 00:36:44,666 ‪你再看看 673 00:36:45,208 --> 00:36:47,083 ‪我们上午来的时候 走了全套流程 674 00:36:47,166 --> 00:36:48,916 ‪然后他们带她下楼去做断层扫描 675 00:36:49,000 --> 00:36:51,333 ‪好吧 也许是用你的保险号登记的 676 00:36:51,416 --> 00:36:52,333 ‪能看看你的卡吗? 677 00:36:52,416 --> 00:36:55,583 ‪你们不接受我的保险 还说可以付现 678 00:36:55,916 --> 00:36:57,625 ‪-付现? ‪-没错 都解决了 679 00:36:57,708 --> 00:37:00,541 ‪给我们办手续的女人问过了 她说行 680 00:37:00,625 --> 00:37:02,208 ‪我从来没听说过这种情况 681 00:37:02,291 --> 00:37:03,375 ‪这不关我的事 682 00:37:03,458 --> 00:37:05,458 ‪规矩又不是我定的 对吧? 683 00:37:05,583 --> 00:37:07,791 ‪我们去问她 问那个做登记的女人 684 00:37:07,875 --> 00:37:08,750 ‪她已经走了 685 00:37:08,833 --> 00:37:10,541 ‪那我们去问急诊室的人 好吗? 686 00:37:10,625 --> 00:37:13,416 ‪有个护士叫安妮 有个护工叫布鲁斯 687 00:37:13,500 --> 00:37:14,791 ‪所有人员都换完班了 688 00:37:14,875 --> 00:37:17,416 ‪我只想看到我的妻子和女儿 ‪她们就在后面 689 00:37:17,500 --> 00:37:19,458 ‪除非我能查到患者档案 我… 690 00:37:23,375 --> 00:37:24,458 ‪今天已经够难熬了 691 00:37:24,708 --> 00:37:26,875 ‪我只需要你打给做断层扫描的地方 692 00:37:26,958 --> 00:37:29,666 ‪看那儿有没有一个女人和六岁的孩子 693 00:37:29,750 --> 00:37:31,958 ‪问她们是继续等待 还是想先回家 694 00:37:32,416 --> 00:37:33,833 ‪能拜托你帮这个忙吗? 695 00:37:35,208 --> 00:37:36,333 ‪你在流血 696 00:37:42,083 --> 00:37:43,541 ‪喂 这里是总台 697 00:37:45,333 --> 00:37:47,000 ‪哦 你好 蒂姆 698 00:37:48,458 --> 00:37:51,125 ‪你最好别说了 不然我让你有的受 699 00:37:54,166 --> 00:37:56,291 ‪行了 我打来是想找一个小女孩 700 00:37:56,375 --> 00:37:57,583 ‪她有过来做断层扫描 701 00:37:58,583 --> 00:37:59,416 ‪上午 702 00:38:00,250 --> 00:38:01,125 ‪这我明白 703 00:38:01,583 --> 00:38:02,583 ‪能麻烦你看一眼吗? 704 00:38:12,166 --> 00:38:13,166 ‪你真坏 705 00:38:14,833 --> 00:38:15,666 ‪再见 706 00:38:17,333 --> 00:38:20,583 ‪抱歉 先生 最后一次扫描是早上9点 707 00:38:20,666 --> 00:38:22,833 ‪是一位62岁女性的髋部扫描 708 00:38:25,333 --> 00:38:26,583 ‪所以你这是什么意思? 709 00:38:26,791 --> 00:38:28,250 ‪对不起 她们不在这里 710 00:38:29,666 --> 00:38:31,833 ‪什么?你们把我的家人弄丢了? 711 00:38:32,416 --> 00:38:33,791 ‪也许你们去的是别家医院? 712 00:38:33,875 --> 00:38:35,166 ‪我一整天都坐在这儿 713 00:38:35,250 --> 00:38:36,541 ‪也许她们先行离开了 714 00:38:36,625 --> 00:38:38,375 ‪她们为什么要这么做? 715 00:38:38,458 --> 00:38:40,708 ‪-我们一起来的 ‪-抱歉 先生 她们不在这儿 716 00:38:40,833 --> 00:38:41,791 ‪能请你让让吗? 717 00:38:41,875 --> 00:38:43,250 ‪你后面还有一位先生在排队 718 00:38:43,333 --> 00:38:44,291 ‪你这是什么意思? 719 00:38:44,875 --> 00:38:46,125 ‪你好 请问有什么事? 720 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 ‪我老婆已经在那边坐了两个钟头了 721 00:39:00,166 --> 00:39:01,083 ‪不好意思 先生 722 00:39:01,166 --> 00:39:02,166 ‪你不能进去 723 00:39:02,250 --> 00:39:04,166 ‪德鲁 那个男人不能闯进里面 724 00:39:04,250 --> 00:39:05,208 ‪叫保安过来 725 00:39:33,000 --> 00:39:34,583 ‪搞什么呢?有没有搞错? 726 00:39:34,666 --> 00:39:35,583 ‪很抱歉 我是在… 727 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 ‪-找我的… ‪-喂! 728 00:39:36,958 --> 00:39:38,083 ‪你不能擅自闯入这里 729 00:39:38,166 --> 00:39:39,250 ‪我知道 730 00:39:39,333 --> 00:39:41,083 ‪-喂 ‪-好了 够了 731 00:39:41,166 --> 00:39:42,125 ‪德鲁 怎么回事? 732 00:39:42,208 --> 00:39:43,500 ‪这人从大厅闯进来了 733 00:39:43,583 --> 00:39:45,125 ‪我的家人在这里面 734 00:39:45,208 --> 00:39:46,125 ‪前台的人不… 735 00:39:46,208 --> 00:39:47,833 ‪这关我屁事 伙计 你冷静点 736 00:39:47,916 --> 00:39:49,666 ‪这里什么情况? 737 00:39:50,833 --> 00:39:52,958 ‪我在找我的妻子和女儿 ‪乔安妮和佩莉门罗 738 00:39:53,041 --> 00:39:54,250 ‪她们是这里的患者吗? 739 00:39:55,083 --> 00:39:57,125 ‪对 我女儿是 740 00:39:57,208 --> 00:39:58,500 ‪我正要解释呢 741 00:39:58,583 --> 00:40:01,416 ‪好 你别急 慢慢说 好吗? 742 00:40:01,708 --> 00:40:03,541 ‪我是路卡多医生 你呢? 743 00:40:03,625 --> 00:40:04,875 ‪我叫雷门罗 744 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 ‪好的 雷 745 00:40:07,250 --> 00:40:09,916 ‪你跟我说说你为什么要在这里大闹 746 00:40:10,000 --> 00:40:11,750 ‪我们是早些时候来的 747 00:40:11,833 --> 00:40:13,416 ‪伯瑟拉姆医生接诊了我女儿 他… 748 00:40:13,541 --> 00:40:15,458 ‪她的手臂好像骨折了 749 00:40:15,541 --> 00:40:16,541 ‪好 她出院了吗? 750 00:40:16,833 --> 00:40:18,000 ‪没有 她… 751 00:40:18,125 --> 00:40:19,833 ‪他担心可能有头部损伤 752 00:40:19,916 --> 00:40:21,625 ‪带她去做断层扫描 乔安妮也去了 753 00:40:21,708 --> 00:40:23,291 ‪-就没有下文了 ‪-什么时候的事? 754 00:40:25,333 --> 00:40:26,250 ‪好几个小时之前 755 00:40:27,416 --> 00:40:28,291 ‪门罗? 756 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 ‪大门的门 姓罗的罗 757 00:40:34,375 --> 00:40:35,333 ‪今天很忙吧? 758 00:40:44,333 --> 00:40:46,291 ‪我这儿有今天全天的记录 759 00:40:46,625 --> 00:40:48,125 ‪没有一个叫门罗的 760 00:40:52,333 --> 00:40:53,291 ‪这太离谱了 761 00:40:53,375 --> 00:40:54,500 ‪是这样 762 00:40:54,583 --> 00:40:56,666 ‪我们来过这里 我们当时… 763 00:40:56,916 --> 00:40:57,875 ‪就在那边 764 00:40:59,833 --> 00:41:00,791 ‪她也在场 765 00:41:01,375 --> 00:41:03,583 ‪她当时也在 她见过我 她帮助了我们 766 00:41:03,916 --> 00:41:05,166 ‪不信你问她! 767 00:41:05,250 --> 00:41:06,291 ‪好 你冷静 768 00:41:06,375 --> 00:41:07,708 ‪安妮 你能过来一下吗? 769 00:41:09,541 --> 00:41:11,416 ‪-什么事? ‪-你见过这个男人吗? 770 00:41:12,791 --> 00:41:13,625 ‪见过 771 00:41:14,166 --> 00:41:15,750 ‪-我值上一班的时候来的 ‪-我说吧 772 00:41:15,833 --> 00:41:17,666 ‪他因为头部损伤接受了治疗 773 00:41:18,791 --> 00:41:19,666 ‪头部损伤? 774 00:41:22,291 --> 00:41:23,333 ‪不是这样的 775 00:41:23,666 --> 00:41:24,666 ‪我明白了 776 00:41:24,750 --> 00:41:25,958 ‪你为什么要说谎? 777 00:41:26,041 --> 00:41:28,416 ‪你头上那挫伤是挺严重 778 00:41:28,500 --> 00:41:29,375 ‪你在说谎 779 00:41:29,458 --> 00:41:30,375 ‪雷 你需要冷静 780 00:41:30,458 --> 00:41:31,666 ‪你根本不认识我 别碰我 781 00:41:31,750 --> 00:41:32,958 ‪-雷 冷静 ‪-别叫我“雷” 782 00:41:33,041 --> 00:41:34,416 ‪你压根儿不认识我 783 00:41:34,500 --> 00:41:35,916 ‪你们拿我家人怎么样了? 784 00:41:36,000 --> 00:41:36,875 ‪我妻子在哪儿? 785 00:41:36,958 --> 00:41:37,791 ‪你给我冷静! 786 00:41:37,875 --> 00:41:39,041 ‪你们把我家人怎么了? 787 00:41:39,125 --> 00:41:40,541 ‪-你给我冷静! ‪-放开我! 788 00:41:40,625 --> 00:41:41,625 ‪氟哌利多 789 00:41:41,708 --> 00:41:42,625 ‪5毫克 790 00:41:42,708 --> 00:41:43,541 ‪放开我! 791 00:41:44,041 --> 00:41:45,041 ‪把他按住不动 792 00:41:46,458 --> 00:41:47,541 ‪把他按住了 793 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 ‪给我冷静点! 794 00:41:50,041 --> 00:41:52,291 ‪我们不能任由你扰乱医院秩序 795 00:41:52,375 --> 00:41:54,833 ‪把他关进4号房 我给楼上打电话 796 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 ‪我的天啊 797 00:42:03,750 --> 00:42:04,625 ‪是我 798 00:42:05,750 --> 00:42:06,625 ‪喂 799 00:42:06,833 --> 00:42:07,791 ‪抓稳了 800 00:42:08,750 --> 00:42:09,583 ‪坐上去 801 00:42:09,666 --> 00:42:10,833 ‪放开我 802 00:42:11,083 --> 00:42:12,083 ‪你还要张牙舞爪吗? 803 00:42:12,416 --> 00:42:14,250 ‪把手给我 804 00:42:14,333 --> 00:42:15,708 ‪拜托 你不用给我铐上 805 00:42:15,791 --> 00:42:16,625 ‪你会乖乖的吗? 806 00:42:16,875 --> 00:42:17,708 ‪会 807 00:42:17,791 --> 00:42:18,666 ‪算了吧 808 00:42:19,333 --> 00:42:20,750 ‪对不起 我只是… 809 00:42:21,000 --> 00:42:22,625 ‪我只是有点懵了 810 00:42:23,458 --> 00:42:24,458 ‪用这个擦擦眼睛 811 00:42:25,875 --> 00:42:28,333 ‪在医生想出对策前 你会被关在这里 812 00:42:28,875 --> 00:42:30,500 ‪躺下吧 让镇静剂发挥效用 813 00:42:30,583 --> 00:42:31,625 ‪好的 814 00:43:11,333 --> 00:43:12,541 ‪拜托 快清醒过来 815 00:43:14,625 --> 00:43:15,458 ‪快点清醒 816 00:43:18,416 --> 00:43:20,041 ‪快醒来!会在哪儿呢? 817 00:43:33,500 --> 00:43:34,541 {\an8}‪(肾上腺素) 818 00:43:35,041 --> 00:43:36,708 ‪太好了 快点打开 819 00:43:49,916 --> 00:43:50,833 ‪快打开呀 820 00:44:13,958 --> 00:44:14,833 ‪三、二、一 821 00:44:18,583 --> 00:44:19,666 ‪我的天啊 822 00:44:24,625 --> 00:44:25,875 ‪快叫保安! 823 00:44:26,416 --> 00:44:27,250 ‪喂! 824 00:44:48,791 --> 00:44:51,750 ‪喂 你记得我吗?我女儿佩莉门罗? 825 00:44:54,500 --> 00:44:56,250 ‪你爸爸得随身带着猎枪 826 00:44:56,333 --> 00:44:58,083 ‪才能把男孩子们全赶走 对吧? 827 00:45:01,291 --> 00:45:02,208 ‪喂! 828 00:45:02,500 --> 00:45:03,666 ‪喂!叫你呢! 829 00:45:20,916 --> 00:45:21,791 ‪喂! 830 00:45:27,000 --> 00:45:27,916 ‪我靠 831 00:45:30,791 --> 00:45:32,166 ‪快点让开! 832 00:46:06,458 --> 00:46:07,916 ‪-喂 杰夫 ‪-我操 833 00:46:08,000 --> 00:46:08,916 ‪抓到他了吗? 834 00:46:09,375 --> 00:46:11,125 ‪喂 弗兰克 他跑走了 835 00:46:11,791 --> 00:46:13,625 ‪这样啊 你想让我怎么做? 836 00:46:13,916 --> 00:46:15,041 ‪跟前台说一声 837 00:46:15,375 --> 00:46:17,000 ‪以防他以为他还能回去 838 00:46:30,166 --> 00:46:31,083 ‪我靠 839 00:47:34,041 --> 00:47:35,541 ‪我们收到噪音投诉 840 00:47:35,625 --> 00:47:38,750 ‪两个白人男子好像在空地上嗑药 841 00:47:38,833 --> 00:47:40,458 ‪-停车! ‪-天啊 这他妈搞什么? 842 00:47:40,541 --> 00:47:41,958 ‪帮帮我 他们带走了我的家人 843 00:47:42,041 --> 00:47:44,333 ‪就这么把我的家人带走了 ‪还不让我见她们 844 00:47:44,416 --> 00:47:45,666 ‪向后退 冷静一下 845 00:47:45,750 --> 00:47:48,083 ‪他们给我打了一针药剂 我有点晕乎 846 00:47:48,166 --> 00:47:49,500 ‪-别激动 ‪-可能我妻子也是 847 00:47:49,583 --> 00:47:51,250 ‪我不知道这是怎么回事 848 00:47:51,333 --> 00:47:52,333 ‪你冷静点 849 00:47:52,416 --> 00:47:53,916 ‪我很冷静 850 00:47:54,000 --> 00:47:54,916 ‪你在说什么呢? 851 00:47:57,250 --> 00:47:58,666 ‪我女儿在那里面 852 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 ‪她只有六岁 853 00:48:00,291 --> 00:48:01,833 ‪这和争夺抚养权有关吗? 854 00:48:01,916 --> 00:48:02,833 ‪不 855 00:48:03,125 --> 00:48:06,375 ‪我们来这里看病 现在他们却说她没… 856 00:48:06,500 --> 00:48:08,333 ‪她从没来过这里 857 00:48:08,541 --> 00:48:10,250 ‪懂我意思吗?他们做了什么 858 00:48:10,791 --> 00:48:12,416 ‪他们做了什么 还想掩盖事实 859 00:48:13,375 --> 00:48:14,458 ‪你的手怎么了? 860 00:48:15,416 --> 00:48:16,291 ‪这个吗? 861 00:48:16,958 --> 00:48:18,958 ‪他们把我关起来了 我只能强行出逃 862 00:48:21,833 --> 00:48:23,250 ‪我能看一下你的证件吗? 863 00:48:24,250 --> 00:48:25,083 ‪好 864 00:48:25,833 --> 00:48:26,791 ‪给 865 00:48:27,541 --> 00:48:29,541 ‪这是她们的照片 这是我妻子 866 00:48:29,916 --> 00:48:31,333 ‪这是我女儿 867 00:48:31,416 --> 00:48:32,333 ‪我们… 868 00:48:32,416 --> 00:48:34,750 ‪刚过了感恩节 正在回家的路上 869 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 ‪我们在一个加油站停了一下 870 00:48:37,375 --> 00:48:38,708 ‪她摔了一跤 受伤了 871 00:48:38,791 --> 00:48:40,208 ‪所以我们才会来到这里 872 00:48:40,291 --> 00:48:42,333 ‪所以我才确定她们还在里面 873 00:48:44,041 --> 00:48:45,333 ‪好吧 她们叫什么? 874 00:48:45,791 --> 00:48:47,208 ‪乔安妮和佩莉门罗 875 00:48:48,541 --> 00:48:49,958 ‪我叫雷 876 00:48:50,958 --> 00:48:51,791 ‪好的 877 00:48:51,875 --> 00:48:53,041 ‪-你们会帮我吗? ‪-好的 878 00:48:53,583 --> 00:48:55,541 ‪我们进去吧 看能不能弄清情况 879 00:48:56,125 --> 00:48:57,166 ‪拜托了 880 00:48:59,333 --> 00:49:00,166 ‪来吧 881 00:49:02,125 --> 00:49:03,375 ‪喂 这里是前台 882 00:49:03,791 --> 00:49:06,125 ‪现在就派人过来 他又来了 883 00:49:11,208 --> 00:49:12,875 ‪你好 服药过量的报案解决了 884 00:49:13,083 --> 00:49:14,166 ‪好的 请问有什么事? 885 00:49:14,250 --> 00:49:17,375 ‪是这样 这位先生说 886 00:49:17,458 --> 00:49:19,250 ‪你们强行扣留了他的家人 887 00:49:19,333 --> 00:49:20,166 ‪你离我远点 888 00:49:20,250 --> 00:49:21,875 ‪-这太荒唐了 ‪-就是这个家伙 889 00:49:21,958 --> 00:49:25,458 ‪就是他把我关进了房间 强行扣留我 890 00:49:25,708 --> 00:49:26,666 ‪你认识这个人吗? 891 00:49:27,708 --> 00:49:28,541 ‪认识 892 00:49:29,166 --> 00:49:31,416 ‪是这样 他说你有对他动粗 893 00:49:31,500 --> 00:49:33,041 ‪-还给他打了药剂 ‪-对 894 00:49:33,125 --> 00:49:36,458 ‪不 是他之前胡闹 ‪值班医生才给他打了镇静剂 895 00:49:36,750 --> 00:49:37,625 ‪事情就是这样 896 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 ‪-你骗人 ‪-我没有骗人 897 00:49:39,291 --> 00:49:40,541 ‪你们怎么不逮捕他呢? 898 00:49:40,625 --> 00:49:42,125 ‪你冷静一下 这事让我们来处理 899 00:49:42,833 --> 00:49:44,958 ‪你最后一次 ‪见到你妻子和女儿是在哪里? 900 00:49:46,416 --> 00:49:47,958 ‪在急诊病房 9号病房 901 00:49:48,041 --> 00:49:49,291 ‪过了那扇门就是 902 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 ‪你们竟然信了他的鬼话 903 00:49:51,333 --> 00:49:53,541 ‪这货就他妈是个疯子!瞧他那样儿 904 00:49:55,083 --> 00:49:56,708 ‪能带我们去9号病房吗… 905 00:49:58,583 --> 00:49:59,416 ‪杰夫? 906 00:50:01,291 --> 00:50:02,416 ‪就现在 907 00:50:05,291 --> 00:50:07,875 ‪你的胸部X光片显示有轻微滤过 908 00:50:07,958 --> 00:50:10,541 ‪在你肺部的右下前叶 909 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 ‪医生 910 00:50:12,083 --> 00:50:14,291 ‪现在你能告诉我 ‪我妻子和女儿的下落了吧? 911 00:50:14,625 --> 00:50:15,666 ‪该被关起来的是你! 912 00:50:15,750 --> 00:50:16,708 ‪我们自会处理 913 00:50:17,583 --> 00:50:18,583 ‪他逃出来了 914 00:50:19,375 --> 00:50:20,916 ‪你能回答这位先生的问题吗? 915 00:50:21,000 --> 00:50:23,458 ‪他说他的妻子和女儿在医院里失踪了 916 00:50:23,541 --> 00:50:25,166 ‪我只能回答我不知道 917 00:50:25,958 --> 00:50:27,166 ‪根据我们的护士 918 00:50:27,250 --> 00:50:28,958 ‪门罗先生是一个人来的 919 00:50:29,166 --> 00:50:30,708 ‪希望能医治他的头部损伤 920 00:50:30,791 --> 00:50:31,750 ‪佩莉住了院 921 00:50:32,500 --> 00:50:34,583 ‪她的档案在哪儿? 922 00:50:34,666 --> 00:50:36,208 ‪我们能去我办公室聊吗? 923 00:50:36,291 --> 00:50:37,708 ‪总得有记录 对吧? 924 00:50:38,333 --> 00:50:39,375 ‪患者住院的纪录 925 00:50:39,458 --> 00:50:41,208 ‪当时不是我在值班 926 00:50:41,291 --> 00:50:43,916 ‪有的时候 文件可能被不当归置 927 00:50:44,000 --> 00:50:45,791 ‪或者以错误的姓名归档 928 00:50:46,291 --> 00:50:47,750 ‪也许没有被录入系统 929 00:50:48,250 --> 00:50:49,375 ‪这些都有可能发生 930 00:50:49,458 --> 00:50:50,541 ‪你简直满口屁话 931 00:50:51,416 --> 00:50:53,083 ‪你应该打给伯瑟拉姆医生 932 00:50:53,416 --> 00:50:54,250 ‪好吧? 933 00:50:54,333 --> 00:50:55,583 ‪他让佩莉去做断层扫描 934 00:50:55,666 --> 00:50:56,958 ‪我就再也没见过她 935 00:50:57,041 --> 00:50:58,625 ‪打给伯瑟拉姆医生 936 00:50:58,708 --> 00:51:00,125 ‪这太荒唐了 937 00:51:00,208 --> 00:51:01,541 ‪伯瑟拉姆医生在哪儿? 938 00:51:02,541 --> 00:51:04,916 ‪他下班了 应该在家吧 939 00:51:05,000 --> 00:51:06,291 ‪如果他能解决这个问题 940 00:51:06,375 --> 00:51:08,000 ‪或许你应该打给他 对吧? 941 00:51:09,083 --> 00:51:09,958 ‪对吧? 942 00:51:12,791 --> 00:51:13,666 ‪给加布打电话 943 00:51:13,750 --> 00:51:15,041 ‪断层扫描在哪里做? 944 00:51:16,416 --> 00:51:18,208 ‪我们的影像实验室在三楼 945 00:51:18,291 --> 00:51:20,125 ‪好 麻烦你带我们上楼 946 00:51:21,375 --> 00:51:22,541 ‪带他们去三楼 947 00:51:22,625 --> 00:51:23,458 ‪等一下 948 00:51:24,750 --> 00:51:26,250 ‪断层扫描在楼下 949 00:51:27,750 --> 00:51:29,625 ‪-不 我们的影像实验室在三楼 ‪-不对 950 00:51:30,416 --> 00:51:32,166 ‪不对 我看着他们进的电梯 951 00:51:33,041 --> 00:51:34,041 ‪然后下了楼 952 00:51:36,291 --> 00:51:37,666 ‪他明显是糊涂了 953 00:51:37,750 --> 00:51:39,291 ‪我们的实验室在三楼 954 00:51:39,541 --> 00:51:40,916 ‪能麻烦你带我们上去吗? 955 00:52:01,458 --> 00:52:03,583 ‪这台计算机会记录使用情况 956 00:52:04,000 --> 00:52:07,125 ‪有日期、时间和持续时间 957 00:52:09,000 --> 00:52:12,333 ‪你可以看到这台机器的使用时间是 ‪早上9点07分 958 00:52:12,416 --> 00:52:16,041 ‪持续的时间是29分钟整 959 00:52:17,166 --> 00:52:18,666 ‪这是最后一次使用 960 00:52:21,125 --> 00:52:23,708 ‪门罗先生 你能看清楚吗? 961 00:52:27,416 --> 00:52:28,708 ‪能 但这证明不了什么 962 00:52:29,416 --> 00:52:33,458 ‪这证明在你说你女儿在的期间 ‪并没有人做过扫描 963 00:52:34,583 --> 00:52:35,500 ‪有道理 964 00:52:37,333 --> 00:52:38,250 ‪失陪一下 965 00:52:42,625 --> 00:52:43,875 ‪你看见了吧? 966 00:52:44,541 --> 00:52:46,666 ‪她没来过 ‪是因为他们根本没带她过来 967 00:52:46,750 --> 00:52:48,458 ‪她没做扫描 他们把她带去别处了 968 00:52:49,000 --> 00:52:49,916 ‪你是说哪儿? 969 00:52:50,166 --> 00:52:51,166 ‪我不知道 970 00:52:51,750 --> 00:52:52,666 ‪他们为何要这样? 971 00:52:52,750 --> 00:52:55,041 ‪我不知道 负责破案的是你们 别问我 972 00:52:55,125 --> 00:52:57,125 ‪我只知道这个地方事有蹊跷 973 00:52:57,500 --> 00:52:59,875 ‪今早值班的伯瑟拉姆医生 974 00:52:59,958 --> 00:53:01,208 ‪马上就来了 975 00:53:01,416 --> 00:53:02,250 ‪那就好 976 00:53:02,333 --> 00:53:04,208 ‪也许他能解释清楚情况 977 00:53:04,291 --> 00:53:05,583 ‪那样就再好不过了 978 00:53:10,041 --> 00:53:10,958 ‪给你 979 00:53:11,041 --> 00:53:11,875 ‪谢谢 980 00:53:12,791 --> 00:53:13,958 ‪美女 你叫什么名字? 981 00:53:14,375 --> 00:53:15,250 ‪安妮 982 00:53:16,500 --> 00:53:18,500 ‪安妮 你一天轮两班吗? 983 00:53:18,583 --> 00:53:20,666 ‪单身的姑娘得养活自己啊 984 00:53:23,208 --> 00:53:25,458 ‪你不睡觉吗?你今晚什么时候下班? 985 00:53:25,541 --> 00:53:28,333 ‪好的 他就在那儿 雷门罗 986 00:53:28,416 --> 00:53:29,666 ‪这是在垃圾桶里翻到的 987 00:53:29,750 --> 00:53:31,375 ‪是上午的登记表 988 00:53:35,166 --> 00:53:36,916 ‪我的名字就在这里 989 00:53:37,000 --> 00:53:38,541 ‪雷 这是你自己的名字 990 00:53:38,625 --> 00:53:39,541 ‪我帮佩莉登的记 991 00:53:39,625 --> 00:53:40,791 ‪你是给自己登的记 992 00:53:40,875 --> 00:53:42,625 ‪到底怎么回事 亚伦? 993 00:53:42,708 --> 00:53:45,166 ‪听安妮说 有患者失踪了? 994 00:53:45,250 --> 00:53:46,958 ‪-你记得我吧?记得吗? ‪-往后退 995 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 ‪你诊治了我的女儿 对吧? 996 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 ‪你治疗了她的手臂 你记得吗? 997 00:53:52,708 --> 00:53:53,541 ‪你记得他吗? 998 00:53:53,625 --> 00:53:54,458 ‪说话啊! 999 00:53:54,750 --> 00:53:56,666 ‪快说啊 求你了 1000 00:53:58,541 --> 00:54:00,458 ‪我记得 他今天稍早时来过 1001 00:54:00,625 --> 00:54:01,625 ‪这就对了! 1002 00:54:01,875 --> 00:54:02,791 ‪那好 1003 00:54:03,291 --> 00:54:04,708 ‪当时是什么情况? 1004 00:54:04,791 --> 00:54:06,000 ‪我们都已经说过了… 1005 00:54:06,083 --> 00:54:07,333 ‪我在问伯瑟拉姆医生 1006 00:54:09,125 --> 00:54:10,541 ‪当时是什么情况? 1007 00:54:13,583 --> 00:54:14,541 ‪他… 1008 00:54:15,500 --> 00:54:16,666 ‪他没有提前预约 1009 00:54:16,958 --> 00:54:19,458 ‪我们的布鲁斯沃尔克医生 1010 00:54:20,250 --> 00:54:21,250 ‪为他做了检查 1011 00:54:21,958 --> 00:54:25,458 ‪他告诉安妮他出了车祸 1012 00:54:28,791 --> 00:54:31,583 ‪他的行为举止看上去相当不稳定 1013 00:54:32,250 --> 00:54:34,541 ‪沃尔克医生便让我来瞧一瞧 1014 00:54:35,375 --> 00:54:38,166 ‪于是我建议做头部断层扫描 1015 00:54:38,250 --> 00:54:39,416 ‪但他拒绝了 1016 00:54:39,833 --> 00:54:43,041 ‪他执意要回到大厅去等他的妻子 1017 00:54:43,125 --> 00:54:44,708 ‪她叫什么名字来着? 1018 00:54:44,791 --> 00:54:45,625 ‪艾比 1019 00:54:46,916 --> 00:54:48,750 ‪她叫艾比 1020 00:54:50,625 --> 00:54:52,625 ‪你不是说你妻子叫乔安妮吗? 1021 00:54:53,500 --> 00:54:54,375 ‪是啊 1022 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 ‪那艾比是谁? 1023 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 ‪她是我第一任妻子 1024 00:55:03,875 --> 00:55:05,083 ‪艾比现在在哪儿? 1025 00:55:06,750 --> 00:55:07,625 ‪她死了 1026 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 ‪她死了 1027 00:55:10,750 --> 00:55:12,958 ‪她与乔安妮和佩莉无关 1028 00:55:13,041 --> 00:55:14,250 ‪乔安妮和佩莉? 1029 00:55:14,750 --> 00:55:16,916 ‪据他说是他的妻子和孩子 1030 00:55:17,291 --> 00:55:18,166 ‪这是真的 1031 00:55:19,166 --> 00:55:21,166 ‪这是乔安妮 这是佩莉 1032 00:55:21,250 --> 00:55:23,041 ‪佩莉温可 你记得吗? 1033 00:55:23,125 --> 00:55:25,041 ‪因为玉黍螺是乔安妮最爱的海螺 1034 00:55:25,125 --> 00:55:26,958 ‪她们是我的家人 我爱她们 1035 00:55:27,166 --> 00:55:29,541 ‪你的第一任妻子和这些有什么关系? 1036 00:55:30,458 --> 00:55:31,291 ‪没有关系 1037 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 ‪你是从保险信息上看到的艾比吧? 1038 00:55:35,750 --> 00:55:37,958 ‪你在利用这个名字制造我发疯的假象 1039 00:55:38,333 --> 00:55:39,416 ‪而事实上 1040 00:55:40,916 --> 00:55:42,708 ‪你绑架了我的家人 还行为不轨 1041 00:55:42,791 --> 00:55:44,500 ‪好了 够了 1042 00:55:45,083 --> 00:55:46,416 ‪有一个想当简单的方法 1043 00:55:46,500 --> 00:55:48,916 ‪能证明或推翻这个家伙的屁话 1044 00:55:50,500 --> 00:55:51,416 ‪就在那儿 1045 00:55:53,333 --> 00:55:55,125 ‪这是今天等候室的录像 1046 00:55:56,625 --> 00:55:58,458 ‪你说你和家人是什么时候来的? 1047 00:55:59,041 --> 00:56:00,083 ‪上午 1048 00:56:00,791 --> 00:56:02,291 ‪那我们从9点开始 1049 00:56:02,750 --> 00:56:04,875 ‪然后一路快进 直到出现你的身影 1050 00:56:10,375 --> 00:56:11,458 ‪停 1051 00:56:13,083 --> 00:56:13,958 ‪往回倒 1052 00:56:15,875 --> 00:56:17,791 ‪好 现在我进来了 1053 00:56:18,166 --> 00:56:19,833 ‪乔安妮抱着佩莉在我后面 1054 00:56:21,791 --> 00:56:23,208 ‪你看 那就是我 1055 00:56:23,291 --> 00:56:24,583 ‪这时她叫我等着 1056 00:56:24,666 --> 00:56:27,041 ‪于是我就回去坐着了 1057 00:56:27,250 --> 00:56:29,125 ‪怎么回事?画面怎么一闪一闪的? 1058 00:56:29,208 --> 00:56:30,208 ‪系统有点老旧 1059 00:56:30,291 --> 00:56:33,166 ‪每分钟只拍下30秒 所以会有间隙 1060 00:56:33,791 --> 00:56:34,958 ‪这也太凑巧了吧 1061 00:56:35,583 --> 00:56:37,250 ‪那你的家人在哪儿呢? 1062 00:56:37,333 --> 00:56:38,333 ‪她们就在那儿 那个… 1063 00:56:38,416 --> 00:56:40,000 ‪你能不能…她们在镜头下方 1064 00:56:40,083 --> 00:56:42,250 ‪她们坐的地方被椅子挡住了 1065 00:56:42,333 --> 00:56:43,333 ‪还有更好的角度吗? 1066 00:56:43,583 --> 00:56:46,250 ‪这就是摄像头拍到的全部画面了 1067 00:56:47,541 --> 00:56:49,375 ‪那就快进 1068 00:56:50,833 --> 00:56:51,666 ‪停 1069 00:56:51,750 --> 00:56:52,708 ‪好 这时我回来了 1070 00:56:52,791 --> 00:56:54,666 ‪佩莉已经去做断层扫描了 1071 00:56:55,666 --> 00:56:58,291 ‪问题是 没有你和她们一起的画面 1072 00:57:06,208 --> 00:57:07,583 ‪你们的安保系统烂死了 1073 00:57:07,666 --> 00:57:09,583 ‪完全没拍到我的家人进去 1074 00:57:10,041 --> 00:57:10,958 ‪失陪一下 1075 00:57:11,041 --> 00:57:11,958 ‪真是烂爆了! 1076 00:57:12,291 --> 00:57:14,333 ‪你有急诊室内部的录像吗? 1077 00:57:15,166 --> 00:57:16,791 ‪我们不对治疗区域进行摄像 1078 00:57:16,875 --> 00:57:18,583 ‪出于法律原因 病人隐私 1079 00:57:18,666 --> 00:57:19,750 ‪雅各布斯医生在吗? 1080 00:57:19,833 --> 00:57:21,291 ‪检查一下过道 1081 00:57:21,750 --> 00:57:24,291 ‪快 你们走廊的摄像头最好有好角度 1082 00:57:24,375 --> 00:57:25,625 ‪今晚都别他妈想回家了 1083 00:57:25,708 --> 00:57:26,916 ‪搜查医院! 1084 00:57:27,000 --> 00:57:28,291 ‪行了 这不可能 1085 00:57:29,041 --> 00:57:31,458 ‪首先我们要有搜查令 ‪还要有合理根据 1086 00:57:31,541 --> 00:57:34,125 ‪录像里连有人失踪这点都无法证明 1087 00:57:34,208 --> 00:57:35,625 ‪你觉得我在假装吗? 1088 00:57:36,166 --> 00:57:37,833 ‪你觉得我在胡编乱造吗? 1089 00:57:37,958 --> 00:57:39,375 ‪我给你们看过照片了 1090 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 ‪照片上可以是任何人 1091 00:57:41,250 --> 00:57:42,625 ‪你姐姐 侄女 1092 00:57:43,083 --> 00:57:45,333 ‪毕竟你一直说起的人是艾比 1093 00:57:45,416 --> 00:57:46,916 ‪我才没有一直说艾比呢 1094 00:57:47,000 --> 00:57:48,625 ‪是你们一直在说艾比 1095 00:57:48,916 --> 00:57:49,791 ‪快想办法啊 1096 00:57:50,708 --> 00:57:52,833 ‪给点力啊 雷 你能行的 1097 00:58:00,791 --> 00:58:04,375 ‪佩莉出事的那个服务站的收银员 1098 00:58:04,458 --> 00:58:05,666 ‪她有看见我们在一起 1099 00:58:07,000 --> 00:58:09,458 ‪那儿有个急速加油站 离这儿几公里 1100 00:58:09,875 --> 00:58:10,916 ‪你们去问她 1101 00:58:11,708 --> 00:58:12,583 ‪去问她 1102 00:58:14,166 --> 00:58:15,833 ‪我去看看能不能找到她 1103 00:58:16,041 --> 00:58:16,875 ‪好吧 1104 00:58:17,791 --> 00:58:18,791 ‪门罗先生 1105 00:58:19,291 --> 00:58:21,166 ‪我想我们在病房里 1106 00:58:21,250 --> 00:58:23,333 ‪找到了一个可以帮我们厘清一切的人 1107 00:58:23,916 --> 00:58:24,791 ‪我们走吧 1108 00:58:25,666 --> 00:58:26,625 ‪我们走吧 1109 00:58:28,416 --> 00:58:29,708 ‪需要支援的话说一声 1110 00:59:17,875 --> 00:59:18,875 ‪这是佩莉的 1111 00:59:20,458 --> 00:59:21,750 ‪这是佩莉的围巾 1112 00:59:22,875 --> 00:59:23,958 ‪是乔给我的 1113 00:59:24,041 --> 00:59:28,083 ‪一定是我们上午来这儿的时候落下了 1114 00:59:28,666 --> 00:59:30,291 ‪你有办法证明吗? 1115 00:59:30,375 --> 00:59:32,291 ‪-上面有挂她的名字吗? ‪-这就是她的! 1116 00:59:32,375 --> 00:59:33,375 ‪有发票吗? 1117 00:59:33,625 --> 00:59:34,625 ‪这就是她的 1118 00:59:36,000 --> 00:59:37,250 ‪能给我看看吗? 1119 00:59:38,000 --> 00:59:39,458 ‪好 你轻点 1120 00:59:39,916 --> 00:59:40,791 ‪轻点拿 1121 00:59:49,166 --> 00:59:50,250 ‪这血迹也是她的吗? 1122 00:59:52,625 --> 00:59:53,583 ‪那是我的血 1123 00:59:55,416 --> 00:59:58,083 ‪这是我们掉坑里时 我头上流出的血 1124 00:59:58,166 --> 00:59:59,375 ‪你知道的 1125 01:00:01,083 --> 01:00:03,000 ‪是这样 对头部损伤患者来说 1126 01:00:03,375 --> 01:00:06,916 ‪神志不清或混淆事实的情况并不少见 1127 01:00:07,000 --> 01:00:08,916 ‪你现在明显神志不清 1128 01:00:09,000 --> 01:00:09,833 ‪不 1129 01:00:11,375 --> 01:00:14,458 ‪要是我女儿不在这儿 ‪又怎么会有她的围巾? 1130 01:00:14,833 --> 01:00:15,791 ‪这就是她的围巾 1131 01:00:15,875 --> 01:00:18,666 ‪我们过完感恩节回家时 ‪她在车里还戴着它 1132 01:00:18,750 --> 01:00:20,958 ‪她想要新电池 ‪我们就在服务站停了下来 1133 01:00:21,041 --> 01:00:23,041 ‪她摔下了坑里 我落在了她身上 1134 01:00:23,125 --> 01:00:24,333 ‪所以她才沾到了血 1135 01:00:24,416 --> 01:00:25,916 ‪我们过来是因为她手臂骨折了 1136 01:00:26,000 --> 01:00:26,916 ‪然后她… 1137 01:00:27,083 --> 01:00:28,333 ‪你给我们看了病 然后… 1138 01:00:28,416 --> 01:00:29,250 ‪别说了! 1139 01:00:29,500 --> 01:00:31,375 ‪你他妈给我振作点 1140 01:00:31,458 --> 01:00:33,416 ‪不然你会吃牢饭 听明白了吗? 1141 01:00:34,875 --> 01:00:36,708 ‪你听明白了吗?给我振作点 1142 01:00:38,000 --> 01:00:38,958 ‪你好 雷 1143 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 ‪我是特蕾莎雅各布斯医生 1144 01:00:45,083 --> 01:00:47,541 ‪我在郡上的精神科工作 1145 01:00:51,416 --> 01:00:52,500 ‪你是精神病医生? 1146 01:00:52,958 --> 01:00:54,833 ‪我更倾向于被称作“医疗顾问” 1147 01:00:55,250 --> 01:00:56,291 ‪不过精神病医生也行 1148 01:00:57,041 --> 01:00:58,208 ‪我没有疯 1149 01:00:58,291 --> 01:01:00,000 ‪没有人说你疯了 1150 01:01:02,083 --> 01:01:05,208 ‪我想帮你弄清楚乔安妮和佩莉怎么了 1151 01:01:06,083 --> 01:01:08,041 ‪我们和你一样担心她们 1152 01:01:10,041 --> 01:01:11,041 ‪我不相信 1153 01:01:11,375 --> 01:01:13,250 ‪你应该多听听别人的话 伙计 1154 01:01:13,333 --> 01:01:15,250 ‪谢谢你 警官 让我来接手吧 1155 01:01:17,875 --> 01:01:20,625 ‪你想找个更私密的地方聊聊吗? 1156 01:01:21,833 --> 01:01:22,666 ‪好 1157 01:01:24,500 --> 01:01:25,333 ‪很好 1158 01:01:26,000 --> 01:01:26,833 ‪跟我来吧 1159 01:01:29,083 --> 01:01:32,041 ‪我想这个消息可能会令你开心 1160 01:01:32,125 --> 01:01:34,125 ‪你的住院档案找到了 1161 01:01:34,916 --> 01:01:35,750 ‪那就好 1162 01:01:36,708 --> 01:01:37,791 ‪终于找到了 1163 01:01:39,333 --> 01:01:41,875 ‪这是你的档案 雷 1164 01:01:41,958 --> 01:01:42,791 ‪而不是你女儿的 1165 01:01:42,875 --> 01:01:45,291 ‪这里面没有提及佩莉 1166 01:01:46,000 --> 01:01:49,333 ‪不 这就是他们瞎编的狗屁罢了 1167 01:01:50,250 --> 01:01:52,625 ‪我想请你讲一下 1168 01:01:52,708 --> 01:01:55,208 ‪在车祸之前发生了什么事 1169 01:01:56,833 --> 01:01:58,166 ‪那不是一场车祸 1170 01:01:58,708 --> 01:02:00,958 ‪她在一个建筑工地摔了下去 1171 01:02:01,041 --> 01:02:02,916 ‪抱歉 我只知道档案里的内容 1172 01:02:03,000 --> 01:02:04,708 ‪或许你可以告诉我你记得的事 1173 01:02:04,791 --> 01:02:07,541 ‪我什么都记得 不要把我当疯子对待 1174 01:02:07,625 --> 01:02:10,333 ‪我是把你当成一个理性的人对待 雷 1175 01:02:10,416 --> 01:02:13,541 ‪目前 她们来过的唯一证据 ‪只是你的一面之词 1176 01:02:14,000 --> 01:02:14,916 ‪还有这个 1177 01:02:15,625 --> 01:02:17,500 ‪这个证明她们来过 1178 01:02:18,208 --> 01:02:20,625 ‪而且被他们藏起来了 1179 01:02:21,125 --> 01:02:22,666 ‪他就是隐藏了一切… 1180 01:02:22,750 --> 01:02:24,458 ‪隐藏什么? 1181 01:02:25,083 --> 01:02:27,708 ‪碰巧过来看病的你的妻子和女儿? 1182 01:02:27,791 --> 01:02:28,833 ‪我们为何要这么做? 1183 01:02:29,750 --> 01:02:31,333 ‪你是这里的员工 你比我清楚 1184 01:02:34,541 --> 01:02:35,833 ‪跟我说说艾比 1185 01:02:37,250 --> 01:02:38,583 ‪她是你的第一任妻子? 1186 01:02:38,666 --> 01:02:41,333 ‪这和艾比一点关系都没有 1187 01:02:41,791 --> 01:02:42,708 ‪她死了? 1188 01:02:43,291 --> 01:02:45,041 ‪对 八年前 1189 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 ‪跟我说说她是怎么死的 1190 01:02:48,291 --> 01:02:49,541 ‪那是一场意外 1191 01:02:49,625 --> 01:02:50,666 ‪她… 1192 01:02:50,750 --> 01:02:52,083 ‪那是一场迎面相撞事故 1193 01:02:53,458 --> 01:02:54,666 ‪是交通意外? 1194 01:02:55,208 --> 01:02:56,083 ‪对 1195 01:02:56,166 --> 01:02:59,166 ‪那件事和当下的问题无关 1196 01:02:59,500 --> 01:03:00,875 ‪也和我的家人无关 1197 01:03:00,958 --> 01:03:04,708 ‪在档案里 你提到过酗酒的问题 1198 01:03:06,666 --> 01:03:08,458 ‪雷 事发的那天 1199 01:03:09,208 --> 01:03:10,458 ‪你有喝酒吗? 1200 01:03:10,708 --> 01:03:12,125 ‪雷! 1201 01:03:17,958 --> 01:03:20,000 ‪雷 车祸发生的时候 1202 01:03:21,166 --> 01:03:23,375 ‪你已经醉到无法救出艾比了吗? 1203 01:03:23,458 --> 01:03:24,625 ‪你不在场 1204 01:03:24,708 --> 01:03:26,500 ‪你没看到当时的场面 1205 01:03:26,583 --> 01:03:28,750 ‪她根本没有办法得救 1206 01:03:28,833 --> 01:03:30,250 ‪我救不了她 1207 01:03:30,333 --> 01:03:32,333 ‪雷 你有喝到不省人事过吗? 1208 01:03:32,416 --> 01:03:34,083 ‪喝到断片儿失忆? 1209 01:03:34,166 --> 01:03:36,791 ‪我不喝酒 我再也没喝过酒了 1210 01:03:36,875 --> 01:03:38,541 ‪八年来 我滴酒未沾 1211 01:03:38,625 --> 01:03:41,291 ‪那你为什么对医院的人说 1212 01:03:41,375 --> 01:03:43,833 ‪你在等艾比 雷? 1213 01:03:44,166 --> 01:03:46,041 ‪帮我把这一切捋清楚 1214 01:03:46,125 --> 01:03:50,041 ‪艾比在八年前的车祸中死了 1215 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 ‪那让我痛不欲生 1216 01:03:52,416 --> 01:03:53,416 ‪每一天都如此 1217 01:03:53,500 --> 01:03:54,458 ‪简直就是… 1218 01:03:56,541 --> 01:03:57,500 ‪好了 1219 01:03:59,875 --> 01:04:01,333 ‪我现在要说的话 1220 01:04:02,458 --> 01:04:04,125 ‪你恐怕不会乐意听 1221 01:04:05,875 --> 01:04:08,541 ‪但你一定要听我说 雷 1222 01:04:10,666 --> 01:04:12,083 ‪因为我相信你 1223 01:04:12,875 --> 01:04:16,500 ‪我认为佩莉和乔安妮出事了 1224 01:04:18,708 --> 01:04:19,791 ‪所以 1225 01:04:21,000 --> 01:04:23,416 ‪我觉得我们应该去看看 1226 01:04:23,500 --> 01:04:25,458 ‪佩莉出事的地点 1227 01:04:25,833 --> 01:04:27,833 ‪为什么?那里什么都没有 1228 01:04:28,291 --> 01:04:30,166 ‪我觉得这样会比较好 雷 1229 01:04:32,166 --> 01:04:34,000 ‪我先失陪一下 1230 01:04:49,250 --> 01:04:53,833 ‪他显然遭受了很深的创伤 1231 01:04:53,916 --> 01:04:55,166 ‪他神志不清 1232 01:04:55,958 --> 01:04:59,500 ‪我建议回到他声称他女儿受伤的地方 1233 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 ‪你的想法是什么? 1234 01:05:02,625 --> 01:05:04,125 ‪她们可能还在那里 1235 01:05:05,041 --> 01:05:06,000 ‪我的天啊 1236 01:05:07,333 --> 01:05:09,500 ‪我这就去跟警犬队联系 1237 01:05:09,583 --> 01:05:11,208 ‪看他们能否在加油站与我们会合 1238 01:05:12,500 --> 01:05:13,541 ‪那个地方已经关门了 1239 01:05:13,625 --> 01:05:16,125 ‪不过我已经派人去找收银员了 1240 01:05:18,041 --> 01:05:19,916 ‪你和我们一起去可能比较好 1241 01:05:20,041 --> 01:05:20,916 ‪没问题 1242 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 ‪她们不在那儿 1243 01:05:24,083 --> 01:05:26,583 ‪也许你们全部是一伙的 也许不是 1244 01:05:27,041 --> 01:05:28,458 ‪事实是 我的妻子和女儿 1245 01:05:28,541 --> 01:05:29,833 ‪走进了这家医院的走廊 1246 01:05:29,916 --> 01:05:30,958 ‪然后再也没有回来 1247 01:05:31,625 --> 01:05:32,875 ‪这就是事实 1248 01:05:54,958 --> 01:05:56,041 ‪前面那里就是了吗? 1249 01:05:58,041 --> 01:05:58,875 ‪对 1250 01:06:50,458 --> 01:06:51,708 ‪谢谢你们这么快赶来 1251 01:06:51,791 --> 01:06:53,208 ‪应该的 现在是什么情况? 1252 01:06:53,708 --> 01:06:56,416 ‪有两名人员失踪 一个女人一个孩子 1253 01:06:56,625 --> 01:06:57,875 ‪知道事发地点吗? 1254 01:06:59,000 --> 01:07:00,500 ‪雷 你女儿是从哪儿摔下去的? 1255 01:07:05,125 --> 01:07:06,250 ‪有东西给曼迪闻闻吗? 1256 01:07:08,041 --> 01:07:09,416 ‪雷 能把那条围巾给我吗? 1257 01:07:11,875 --> 01:07:14,625 ‪那条狗只会闻到我们之前来过这里 1258 01:07:15,708 --> 01:07:17,666 ‪我们总得做点什么 雷 1259 01:07:38,166 --> 01:07:39,375 ‪曼迪 去找吧 1260 01:08:00,875 --> 01:08:01,958 ‪乖狗狗 1261 01:08:06,166 --> 01:08:07,541 ‪雷 这里发生了什么事? 1262 01:08:08,125 --> 01:08:08,958 ‪什么事也没有 1263 01:08:09,375 --> 01:08:11,541 ‪就是佩莉把她的小镜盒弄丢了 1264 01:08:11,625 --> 01:08:12,916 ‪就是个玩具小镜子 1265 01:08:13,000 --> 01:08:14,333 ‪她很焦躁 所以… 1266 01:08:14,916 --> 01:08:16,916 ‪我和乔就去找了 1267 01:08:17,000 --> 01:08:19,208 ‪她检查了洗手间 我检查了车里 1268 01:08:19,791 --> 01:08:21,125 ‪我有一下子没有看好她 1269 01:08:21,208 --> 01:08:23,583 ‪我往前一看 有只狗正朝她大叫 1270 01:08:23,666 --> 01:08:25,750 ‪她被吓到了 就摔了下去 1271 01:08:26,083 --> 01:08:27,083 ‪并不是什么大事 1272 01:08:29,041 --> 01:08:30,875 ‪好的 看来它有发现 1273 01:08:31,708 --> 01:08:32,833 ‪我们有发现 1274 01:08:35,666 --> 01:08:36,500 ‪去看看吧 1275 01:08:46,875 --> 01:08:48,791 ‪给我看看 拜托了 1276 01:08:49,541 --> 01:08:50,916 ‪求你把它给我 1277 01:08:51,000 --> 01:08:52,625 ‪这是佩莉的 是她掉的东西 1278 01:08:52,708 --> 01:08:54,416 ‪求你了 那是佩莉的小镜盒 1279 01:08:56,500 --> 01:08:58,458 ‪这东西肯定一直在她口袋里 1280 01:08:58,541 --> 01:09:00,500 ‪在她摔下去的时候掉出来了 1281 01:09:20,500 --> 01:09:21,458 ‪那这滩血迹呢? 1282 01:09:22,541 --> 01:09:23,958 ‪是你女儿的血吗? 1283 01:09:25,333 --> 01:09:27,291 ‪是我的血 我撞到头了 1284 01:09:27,375 --> 01:09:28,833 ‪-是你的血 你撞到头了 ‪-对 1285 01:09:28,916 --> 01:09:29,750 ‪这个血量太多了 1286 01:09:31,875 --> 01:09:33,958 ‪这就是我的血 我撞到头了 你看 1287 01:09:34,041 --> 01:09:34,875 ‪快看啊 1288 01:09:34,958 --> 01:09:36,291 ‪你他妈给我滚开 死疯子! 1289 01:09:36,500 --> 01:09:37,833 ‪-喂! ‪-你别再胡闹了 1290 01:09:37,916 --> 01:09:39,166 ‪现在这里是犯罪现场了 1291 01:09:39,750 --> 01:09:40,958 ‪去呼叫犯罪现场调查组 1292 01:09:41,250 --> 01:09:42,291 ‪你他妈就是个疯子 1293 01:09:43,458 --> 01:09:45,375 ‪继续找 可能还有线索 1294 01:09:49,583 --> 01:09:51,750 ‪他这是栽赃我 镜子是他放的 1295 01:09:51,833 --> 01:09:52,958 ‪这是他有意栽赃 1296 01:09:53,041 --> 01:09:54,416 ‪血迹也是他安排的吗? 1297 01:09:55,291 --> 01:09:56,208 ‪也许是你干的! 1298 01:09:56,666 --> 01:09:57,583 ‪-是吗? ‪-警官 1299 01:09:57,666 --> 01:09:59,000 ‪麻烦回避一下 1300 01:10:00,166 --> 01:10:02,208 ‪你得帮帮我 你也看到了吧? 1301 01:10:02,291 --> 01:10:04,000 ‪我是在帮你 雷 1302 01:10:05,250 --> 01:10:07,958 ‪这个问题我已经问过了 我再问一次 1303 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 ‪在出事之前发生了什么? 1304 01:10:13,416 --> 01:10:15,750 ‪你有在为什么事心烦吗? 1305 01:10:15,833 --> 01:10:17,750 ‪也许是你女儿惹你生气了? 1306 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 ‪我当时… 1307 01:10:19,041 --> 01:10:21,375 ‪我和妻子正在为感情的事情吵架 1308 01:10:22,583 --> 01:10:24,875 ‪我知道她不快乐 1309 01:10:24,958 --> 01:10:26,583 ‪她想让我更上心一些 1310 01:10:26,666 --> 01:10:27,916 ‪我确实有尽力了 1311 01:10:28,416 --> 01:10:29,833 ‪我对佩莉说:“你就待在那儿 1312 01:10:29,916 --> 01:10:32,000 ‪你就待着不要乱动” 1313 01:10:32,250 --> 01:10:34,500 ‪可她偏不听 她应该听我的话的 1314 01:10:34,583 --> 01:10:36,166 ‪所以你当时在生她的气 1315 01:10:36,250 --> 01:10:37,875 ‪我是生气 我捡起石头扔了出去 1316 01:10:38,833 --> 01:10:39,666 ‪朝谁扔石头? 1317 01:10:40,833 --> 01:10:42,666 ‪朝那条狗 1318 01:10:45,208 --> 01:10:46,541 ‪我很努力了 1319 01:10:47,333 --> 01:10:50,291 ‪我很努力地想要抓住她 1320 01:10:52,416 --> 01:10:53,625 ‪她还是摔下去了 1321 01:11:06,000 --> 01:11:06,916 ‪雷 1322 01:11:08,458 --> 01:11:10,833 ‪你确定当时有条狗吗? 1323 01:11:15,291 --> 01:11:18,416 ‪当时根本没有狗 对吧 雷? 1324 01:11:19,500 --> 01:11:20,875 ‪也没有发生意外 1325 01:11:21,750 --> 01:11:22,958 ‪佩莉没有摔下去 1326 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 ‪全是你编出来的 1327 01:11:26,458 --> 01:11:27,791 ‪真的有这回事! 1328 01:11:29,250 --> 01:11:31,458 ‪这就是事情的全部经过了 1329 01:11:32,166 --> 01:11:33,416 ‪你好好想想 雷 1330 01:11:34,625 --> 01:11:36,458 ‪你在生你女儿的气 1331 01:11:37,083 --> 01:11:38,458 ‪生你妻子的气 1332 01:11:39,083 --> 01:11:40,416 ‪生你自己的气 1333 01:11:41,958 --> 01:11:42,916 ‪于是 1334 01:11:43,708 --> 01:11:45,250 ‪你捡起一块石头 1335 01:11:51,708 --> 01:11:52,833 ‪事情结束之后 1336 01:11:53,750 --> 01:11:56,875 ‪你对自己的所作所为愤怒万分 1337 01:11:58,583 --> 01:11:59,916 ‪这时乔安妮出现了 1338 01:12:00,041 --> 01:12:01,125 ‪雷! 1339 01:12:01,500 --> 01:12:02,625 ‪于是你… 1340 01:12:03,125 --> 01:12:04,041 ‪攻击了她 1341 01:12:04,125 --> 01:12:05,083 ‪不要啊! 1342 01:12:07,500 --> 01:12:09,208 ‪这才是事情的经过吧 雷? 1343 01:12:11,625 --> 01:12:12,500 ‪你有受伤吗? 1344 01:12:12,583 --> 01:12:13,708 ‪雷 人的大脑 1345 01:12:14,333 --> 01:12:17,583 ‪有时会创造出另一种现实 1346 01:12:17,666 --> 01:12:18,875 ‪一种虚假的现实 1347 01:12:19,416 --> 01:12:21,541 ‪以保护自身免受创伤 1348 01:12:23,333 --> 01:12:24,416 ‪免受恐惧 1349 01:12:26,333 --> 01:12:28,583 ‪免受我们根本无法想象的恐怖 1350 01:12:29,041 --> 01:12:30,166 ‪是骨折了吗? 1351 01:12:31,166 --> 01:12:33,166 ‪你已经失去过一次家人 1352 01:12:34,375 --> 01:12:36,166 ‪当你看到自己的所作所为 1353 01:12:36,833 --> 01:12:37,750 ‪先是对佩莉 1354 01:12:38,291 --> 01:12:39,416 ‪然后是对乔安妮 1355 01:12:40,333 --> 01:12:41,375 ‪你的大脑 1356 01:12:42,083 --> 01:12:45,833 ‪无法接受这样的事再度发生了 1357 01:12:49,083 --> 01:12:50,916 ‪而且是你亲手造成的 1358 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 ‪我绝对不会伤害你 乖乖 1359 01:12:58,291 --> 01:12:59,625 ‪雷 她们在哪儿? 1360 01:13:03,750 --> 01:13:05,333 ‪乔安妮和佩莉在哪儿? 1361 01:13:07,666 --> 01:13:10,333 ‪你把她们放在哪儿了? 1362 01:13:13,458 --> 01:13:14,291 ‪雷 1363 01:13:18,708 --> 01:13:19,541 ‪雷? 1364 01:13:29,791 --> 01:13:31,250 ‪站起来 门罗先生 1365 01:13:33,791 --> 01:13:35,458 ‪站起来 门罗先生! 1366 01:13:37,250 --> 01:13:38,208 ‪快起来 1367 01:13:39,250 --> 01:13:40,625 ‪快点起来 1368 01:13:45,416 --> 01:13:46,333 ‪门罗先生 1369 01:13:46,541 --> 01:13:48,791 ‪你因涉嫌谋杀而被逮捕 1370 01:13:48,875 --> 01:13:50,500 ‪你有权保持缄默 1371 01:13:50,916 --> 01:13:54,041 ‪你所说的每一句话都将成为呈堂证供 1372 01:13:54,291 --> 01:13:57,125 ‪你有权请律师 如果你无法负担律师… 1373 01:14:02,916 --> 01:14:03,958 ‪爹地! 1374 01:14:05,208 --> 01:14:06,250 ‪别动 1375 01:14:06,333 --> 01:14:07,833 ‪不会有事的 我就是吓唬一下它 1376 01:14:08,708 --> 01:14:09,833 ‪爹地! 1377 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 ‪不要啊! 1378 01:14:13,583 --> 01:14:14,625 ‪你有受伤吗? 1379 01:14:15,041 --> 01:14:16,500 ‪应该没有吧 1380 01:14:21,208 --> 01:14:22,125 ‪那是真实发生的 1381 01:14:24,250 --> 01:14:25,375 ‪不要啊 雷! 1382 01:14:25,458 --> 01:14:27,583 ‪把枪放下 你们都把枪放下 1383 01:14:28,166 --> 01:14:29,750 ‪-好 ‪-立刻放下 快点! 1384 01:14:29,833 --> 01:14:30,750 ‪快点! 1385 01:14:31,750 --> 01:14:34,541 ‪把你们的枪和对讲机都放下 ‪踢到一边去 1386 01:14:35,625 --> 01:14:36,500 ‪你们也是! 1387 01:14:36,708 --> 01:14:38,250 ‪你他妈这是在胡闹 你知道吗? 1388 01:14:38,333 --> 01:14:40,041 ‪你们就待在上面 对 1389 01:14:40,875 --> 01:14:41,708 ‪听好了 1390 01:14:42,375 --> 01:14:44,166 ‪全部人都给我上去 快走! 1391 01:14:44,250 --> 01:14:45,416 ‪快点走 1392 01:14:45,750 --> 01:14:46,791 ‪快点上去 1393 01:14:48,166 --> 01:14:49,291 ‪全部都上去 1394 01:14:50,666 --> 01:14:52,333 ‪我知道你不会伤害我 雷 1395 01:14:54,000 --> 01:14:56,291 ‪你认为我谋杀了我的妻子和女儿 1396 01:14:56,708 --> 01:14:58,208 ‪你觉得我会把你当回事吗? 1397 01:14:59,375 --> 01:15:00,333 ‪快走 1398 01:15:01,541 --> 01:15:02,416 ‪快点! 1399 01:15:04,583 --> 01:15:05,916 ‪好 顺着边上拐过去 1400 01:15:06,291 --> 01:15:07,250 ‪把门打开 1401 01:15:08,083 --> 01:15:09,583 ‪好 进去 全部都进去 1402 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 ‪快点 1403 01:15:14,958 --> 01:15:15,791 ‪把门禁卡给我 1404 01:15:15,875 --> 01:15:16,708 ‪雷 1405 01:15:17,416 --> 01:15:18,875 ‪如果看到那条狗 1406 01:15:18,958 --> 01:15:21,250 ‪让你觉得你所认为的一切都是真的 1407 01:15:21,333 --> 01:15:22,583 ‪那你可就搞错了 1408 01:15:22,916 --> 01:15:24,083 ‪搞错的是你 1409 01:15:26,583 --> 01:15:27,625 ‪把门禁卡给我 1410 01:15:30,666 --> 01:15:31,500 ‪这是个错误 1411 01:15:32,083 --> 01:15:33,125 ‪我们走着瞧 1412 01:15:43,625 --> 01:15:47,750 ‪你他妈的混账东西!你他妈完蛋了! 1413 01:16:20,208 --> 01:16:21,416 ‪我来救你们了 1414 01:16:46,666 --> 01:16:49,000 ‪你还在和放射科的菲尔约会吗? 1415 01:16:49,166 --> 01:16:50,166 ‪没有了 1416 01:17:47,791 --> 01:17:48,916 ‪这很疯狂吧? 1417 01:17:50,625 --> 01:17:53,041 ‪我都不敢把我的孩子抱起来 1418 01:17:54,083 --> 01:17:55,333 ‪万一我把他给摔了呢? 1419 01:17:59,625 --> 01:18:01,083 ‪这是你的第一个孩子吗? 1420 01:18:04,250 --> 01:18:05,666 ‪很遗憾 门罗先生 她死了 1421 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 ‪母亲和孩子都死了 1422 01:18:17,916 --> 01:18:19,416 ‪没救了 宣布死亡吧 1423 01:18:22,291 --> 01:18:24,083 ‪很遗憾 门罗先生 她们死了 1424 01:18:28,500 --> 01:18:29,708 ‪做点什么吧 1425 01:18:33,375 --> 01:18:35,500 ‪做点什么吧 1426 01:19:01,958 --> 01:19:03,041 ‪28摄氏度 1427 01:19:04,458 --> 01:19:05,416 ‪当心 1428 01:19:07,916 --> 01:19:09,916 ‪救救我 1429 01:19:11,833 --> 01:19:13,041 ‪求你救救我 1430 01:19:15,041 --> 01:19:16,083 ‪救命啊 1431 01:19:28,666 --> 01:19:30,666 ‪医生?医生! 1432 01:19:32,416 --> 01:19:33,458 ‪请你做个登记 1433 01:19:38,500 --> 01:19:39,625 ‪谢谢 辛苦了 1434 01:20:31,500 --> 01:20:32,333 ‪进来! 1435 01:20:39,500 --> 01:20:41,125 ‪你… 1436 01:20:41,958 --> 01:20:42,791 ‪住手吧 1437 01:20:43,166 --> 01:20:44,000 ‪住手 1438 01:20:47,833 --> 01:20:49,291 ‪我就是想找回我的家人 1439 01:20:49,958 --> 01:20:51,041 ‪我想回家 1440 01:20:51,916 --> 01:20:53,333 ‪别把枪口对着我 1441 01:20:53,958 --> 01:20:54,833 ‪好吗? 1442 01:21:01,375 --> 01:21:02,250 ‪好吧 1443 01:21:04,541 --> 01:21:06,375 ‪我带你去见你的家人 好吗? 1444 01:21:08,500 --> 01:21:09,625 ‪她们就在楼下 1445 01:21:11,208 --> 01:21:12,333 ‪等30秒就好了 1446 01:21:16,625 --> 01:21:17,875 ‪把钥匙给我 1447 01:21:19,208 --> 01:21:20,041 ‪好啊 1448 01:24:07,041 --> 01:24:11,291 ‪祝你早日康复 1449 01:24:22,625 --> 01:24:26,708 ‪(人体器官) 1450 01:25:05,625 --> 01:25:07,333 ‪救护车刚送来两个头部受创患者 1451 01:25:07,791 --> 01:25:09,625 ‪迎面相撞 司机酒驾了 1452 01:25:12,875 --> 01:25:15,208 ‪这是我见过的最美的眼睛 1453 01:25:21,166 --> 01:25:23,916 ‪你希望佩莉被列入器官捐献名单吗? 1454 01:25:24,666 --> 01:25:25,541 ‪不 1455 01:25:25,791 --> 01:25:27,375 ‪我能说服你重新考虑吗? 1456 01:26:09,000 --> 01:26:09,833 ‪不许碰她! 1457 01:26:10,625 --> 01:26:12,916 ‪后退 离手术台远点!把东西放下! 1458 01:26:13,250 --> 01:26:14,416 ‪背靠墙面! 1459 01:26:15,833 --> 01:26:16,666 ‪佩莉 1460 01:26:18,291 --> 01:26:19,125 ‪佩莉? 1461 01:26:20,166 --> 01:26:21,041 ‪站在那儿别动 1462 01:26:28,125 --> 01:26:29,666 ‪把口罩摘了 1463 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 ‪快点摘了 1464 01:26:44,333 --> 01:26:45,708 ‪你是个恶魔 1465 01:26:49,458 --> 01:26:50,958 ‪你们全都是恶魔 1466 01:26:51,083 --> 01:26:51,958 ‪雷 1467 01:26:52,916 --> 01:26:53,750 ‪别这样 1468 01:26:53,833 --> 01:26:55,625 ‪别担心 我来了 宝贝 1469 01:26:56,125 --> 01:26:57,458 ‪你用不着这样 1470 01:26:57,833 --> 01:26:58,666 ‪雷 1471 01:26:59,083 --> 01:27:00,625 ‪乔? 1472 01:27:01,458 --> 01:27:03,625 ‪乔 1473 01:27:03,958 --> 01:27:04,833 ‪不要啊 1474 01:27:05,458 --> 01:27:07,125 ‪雷 1475 01:27:07,541 --> 01:27:09,250 ‪你醒醒啊 1476 01:27:11,708 --> 01:27:14,166 ‪你们竟然想对我的家人动刀? 1477 01:27:15,166 --> 01:27:17,125 ‪你们竟然想对我女儿动刀? 1478 01:27:17,750 --> 01:27:18,958 ‪把枪放下 1479 01:27:19,208 --> 01:27:20,333 ‪谁也没必要受伤 1480 01:27:20,416 --> 01:27:21,458 ‪爹地来了 1481 01:27:21,541 --> 01:27:24,250 ‪雷 你完全神志不清了 1482 01:27:34,291 --> 01:27:35,708 ‪我不怕你 1483 01:27:36,833 --> 01:27:37,708 ‪雷 1484 01:27:38,375 --> 01:27:40,000 ‪别这样 求你了 1485 01:27:40,083 --> 01:27:41,375 ‪雷 1486 01:27:41,875 --> 01:27:43,041 ‪他们给我们下了药 1487 01:27:43,125 --> 01:27:43,958 ‪我知道 1488 01:27:44,333 --> 01:27:45,208 ‪你把佩莉抱好 1489 01:27:45,291 --> 01:27:46,125 ‪雷 1490 01:27:46,666 --> 01:27:48,375 ‪你的视线恍惚了 1491 01:27:49,708 --> 01:27:51,250 ‪我从未感觉如此清晰 1492 01:27:53,833 --> 01:27:54,666 ‪快走 1493 01:28:00,458 --> 01:28:01,375 ‪把他按住! 1494 01:28:03,083 --> 01:28:04,666 ‪氟哌利多 15毫克 1495 01:28:47,250 --> 01:28:48,083 ‪乔 1496 01:28:48,791 --> 01:28:49,666 ‪没事了 1497 01:28:50,125 --> 01:28:50,958 ‪没事了 1498 01:28:55,125 --> 01:28:55,958 ‪有我在 1499 01:28:57,083 --> 01:28:57,916 ‪有我在 1500 01:29:02,291 --> 01:29:04,583 ‪喂!站住! 1501 01:29:06,333 --> 01:29:07,583 ‪快给我让开 1502 01:29:07,666 --> 01:29:08,750 ‪门罗先生 你听我说 1503 01:29:08,916 --> 01:29:10,083 ‪你一定要听我说 1504 01:29:10,750 --> 01:29:13,083 ‪我们不能让你们离开 你们不能走 1505 01:29:14,333 --> 01:29:15,416 ‪你记得我吗? 1506 01:29:15,791 --> 01:29:18,458 ‪我是布鲁斯沃尔克医生 你记得吗? 1507 01:29:19,625 --> 01:29:21,375 ‪我们只是想帮你而已 不如你先… 1508 01:29:21,458 --> 01:29:22,291 ‪把枪放下 1509 01:29:23,541 --> 01:29:24,500 ‪我操! 1510 01:29:24,833 --> 01:29:25,666 ‪我靠! 1511 01:29:27,458 --> 01:29:28,416 ‪我做到了 1512 01:29:30,416 --> 01:29:31,291 ‪我做到了 1513 01:29:31,750 --> 01:29:32,916 ‪你他妈打了我一枪! 1514 01:29:34,541 --> 01:29:35,416 ‪我做到了 1515 01:29:44,500 --> 01:29:45,500 ‪我们就快到了 1516 01:29:51,166 --> 01:29:52,666 ‪这个给你 注意保暖 1517 01:30:02,583 --> 01:30:03,458 ‪爹地? 1518 01:30:04,375 --> 01:30:05,208 ‪什么事? 1519 01:30:05,750 --> 01:30:07,083 ‪我们到家了吗? 1520 01:30:08,375 --> 01:30:09,583 ‪就快到了 乖乖 1521 01:30:10,500 --> 01:30:11,416 ‪就快到了 1522 01:30:48,208 --> 01:30:49,125 ‪你们没事吧? 1523 01:30:53,833 --> 01:30:54,875 ‪现在没事了 1524 01:30:55,875 --> 01:30:58,291 ‪爹地 我的手臂还疼着呢 1525 01:31:00,833 --> 01:31:03,291 ‪唱歌怎么样?那样能让你好受些吗? 1526 01:31:04,375 --> 01:31:05,250 ‪嗯 1527 01:31:08,208 --> 01:31:13,416 ‪红色 黄色 粉色 绿色 1528 01:31:14,541 --> 01:31:18,125 ‪紫色 橙色和蓝色 1529 01:31:19,250 --> 01:31:22,083 ‪我可以唱出一道彩虹 1530 01:31:22,791 --> 01:31:25,041 ‪唱出一道彩虹 1531 01:31:25,958 --> 01:31:29,500 ‪唱出一道彩虹给你 1532 01:31:33,875 --> 01:31:34,708 ‪不许碰她! 1533 01:31:37,875 --> 01:31:38,791 ‪佩莉! 1534 01:31:38,875 --> 01:31:40,083 ‪雷 1535 01:31:41,333 --> 01:31:42,583 ‪你的视线恍惚了 1536 01:31:43,625 --> 01:31:44,541 ‪有我在 1537 01:31:45,541 --> 01:31:46,833 ‪你的视线恍惚了 1538 01:31:49,375 --> 01:31:51,458 ‪你完全神志不清了 1539 01:31:54,583 --> 01:31:56,041 ‪喂!站住! 1540 01:31:56,125 --> 01:31:59,416 ‪雷 你完全神志不清了 1541 01:32:03,041 --> 01:32:04,041 ‪雷 人的大脑 1542 01:32:07,458 --> 01:32:08,291 ‪不要啊! 1543 01:32:11,000 --> 01:32:14,583 ‪有时会创造出另一种现实 1544 01:32:14,666 --> 01:32:15,791 ‪一种虚假的现实 1545 01:32:19,333 --> 01:32:21,416 ‪以保护自身免受创伤 1546 01:32:24,875 --> 01:32:26,541 ‪免受恐惧 1547 01:32:28,750 --> 01:32:31,333 ‪免受我们根本无法想象的恐怖 1548 01:32:50,000 --> 01:32:51,458 ‪爹地 1549 01:32:53,958 --> 01:32:56,333 ‪她没事 1550 01:32:56,416 --> 01:32:57,583 ‪爹地呢? 1551 01:32:58,500 --> 01:33:01,416 ‪她没事 1552 01:33:10,750 --> 01:33:12,750 ‪唱出一道彩虹 1553 01:33:13,958 --> 01:33:18,291 ‪唱出一道彩虹给你 1554 01:33:21,375 --> 01:33:22,500 ‪怎么样? 1555 01:33:24,666 --> 01:33:25,625 ‪很好 1556 01:33:28,833 --> 01:33:30,041 ‪我们回家吧 1557 01:39:13,041 --> 01:39:16,041 ‪字幕翻译:先思瑾