1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,042 --> 00:02:12,875 Belachelijk. Wat wil je dat ik zeg? 4 00:02:12,958 --> 00:02:15,708 Ik doe m'n best. Vertel me wat ik moet zeggen. 5 00:02:15,792 --> 00:02:18,417 Het feit dat je dat niet weet is 't probleem. 6 00:02:18,500 --> 00:02:21,000 Weet je wat 't is? Ze mogen me gewoon niet. 7 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 Nee, dat is niet waar. 8 00:02:22,792 --> 00:02:25,542 Echt? Want je pa biedt me wijn aan alsof hij het niet weet. 9 00:02:25,625 --> 00:02:28,042 En je ma kijkt me steeds vies aan. 10 00:02:28,125 --> 00:02:31,333 Misschien omdat de kalkoen koud werd. -Wat heeft die ermee te maken? 11 00:02:31,417 --> 00:02:34,958 Het duurde zo lang voordat we er waren. -Ik hield me aan de snelheid. 12 00:02:35,042 --> 00:02:37,208 Is dat het? Ik rijd veilig. 13 00:02:42,917 --> 00:02:47,042 Waarom gaan we niet naar huis, en vieren we Thanksgiving opnieuw? 14 00:02:47,125 --> 00:02:48,833 Samen, op onze manier. 15 00:02:50,250 --> 00:02:52,833 We kunnen pizza halen. Peri houdt van pizza. 16 00:02:54,375 --> 00:02:56,542 We kunnen dankbaar zijn voor elkaar. 17 00:03:02,250 --> 00:03:04,250 We moeten onszelf niks wijsmaken. 18 00:03:05,500 --> 00:03:08,875 We zijn gewoon gebroken. 19 00:03:10,708 --> 00:03:12,542 Dat zijn we al een hele tijd. 20 00:03:13,500 --> 00:03:15,583 Ik snap niet waarom je dat zegt. 21 00:03:15,667 --> 00:03:18,333 Ik zou er met je over praten, maar we praten nooit. 22 00:03:20,625 --> 00:03:21,833 Dat is niet eerlijk. 23 00:03:21,917 --> 00:03:25,000 Ik werk, en soms denk ik gewoon graag na. 24 00:03:25,083 --> 00:03:27,667 Je vecht nergens meer voor. Dat deed je wel. 25 00:03:28,917 --> 00:03:29,875 En wij dan? 26 00:03:30,708 --> 00:03:32,083 Wie wil je dat ik ben? 27 00:03:32,375 --> 00:03:34,458 Ik wil dat je jezelf bent. 28 00:03:36,500 --> 00:03:43,292 De man waarmee ik zes jaar terug trouwde, waar ik mee lachte en droomde, en... 29 00:03:43,375 --> 00:03:44,708 Dat ben ik nog steeds. 30 00:03:46,083 --> 00:03:50,917 Ik geef toe dat ik in een sleur zit, maar ik hou van je, oké? 31 00:03:51,708 --> 00:03:54,583 Misschien moet ik het vaker zeggen, want ik... 32 00:03:56,917 --> 00:03:57,750 Ray. 33 00:04:12,125 --> 00:04:13,583 Hij doet het niet. 34 00:04:13,667 --> 00:04:14,500 Oké. 35 00:04:14,583 --> 00:04:16,958 Hij is kapot, de liedjes doen het niet. 36 00:04:18,458 --> 00:04:19,583 Geef eens, schat. 37 00:04:22,000 --> 00:04:24,708 Het zijn vast de batterijen, toch papa? 38 00:04:25,292 --> 00:04:29,000 Ja, waarschijnlijk. -Je hebt extra mee, zoals ik zei, toch? 39 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 Ik heb ze op het aanrecht laten liggen. 40 00:04:32,292 --> 00:04:35,083 Papa gaat nieuwe batterijen halen, goed, liefje? 41 00:04:35,167 --> 00:04:36,500 Ik heb een idee. 42 00:04:38,417 --> 00:04:40,625 Laten wie 'Ik zie, ik zie...' spelen. 43 00:04:42,208 --> 00:04:44,375 Hoezo, 'bleh'? -Zullen we zingen? 44 00:04:44,458 --> 00:04:46,792 We beginnen makkelijk. -Laten we zingen. 45 00:04:46,875 --> 00:04:48,417 'Shake it Off'. -Ik zie... 46 00:04:48,500 --> 00:04:52,250 Die is leuk, maar ik dacht aan 'Het Regenbooglied'. 47 00:04:52,750 --> 00:04:55,625 Oké. -Misschien is dat wat kinderachtig, Ray. 48 00:04:56,208 --> 00:05:00,417 rood en geel en roze en groen 49 00:05:01,542 --> 00:05:06,000 oranje en paars en blauw 50 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 ik kan een regenboog zingen 51 00:05:09,167 --> 00:05:10,792 een regenboog zingen 52 00:05:11,250 --> 00:05:13,542 een regenboog zingen voor jou 53 00:05:13,625 --> 00:05:15,042 luister met je ogen 54 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 luister met je oren 55 00:05:17,833 --> 00:05:22,292 en zing alles, waar je ook kijkt 56 00:05:22,875 --> 00:05:25,667 ik kan een regenboog zingen 57 00:05:26,208 --> 00:05:28,167 een regenboog zingen 58 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 zing een regenboog met mij 59 00:05:32,167 --> 00:05:34,375 Papa? -Ja. 60 00:05:34,458 --> 00:05:36,250 Ik moet naar de wc. 61 00:05:36,542 --> 00:05:37,667 Nu meteen? 62 00:05:38,292 --> 00:05:40,292 Ik moet echt. -Kun je het ophouden? 63 00:05:40,583 --> 00:05:41,417 Nee. 64 00:05:41,500 --> 00:05:45,625 Ik stop bij de volgende parkeerplaats en dan kunnen we plassen. 65 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 Misschien hebben ze batterijen. 66 00:06:10,208 --> 00:06:12,417 Mama, kom op. Ik moet heel nodig. 67 00:06:13,875 --> 00:06:14,792 Oké, schatje. 68 00:06:16,250 --> 00:06:17,083 Naar voren. 69 00:06:17,917 --> 00:06:20,583 Denk eraan: niks aanraken als het niet hoeft. 70 00:06:22,417 --> 00:06:26,667 Wil je een cola voor me halen? Geen idee waarom, maar ik ben uitgedroogd. 71 00:07:10,083 --> 00:07:12,542 En mag ik een pakje AA-batterijen? 72 00:07:21,250 --> 00:07:22,500 Twee van deze, graag. 73 00:07:28,292 --> 00:07:29,125 Oké. 74 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 Alleen contant. 75 00:07:38,125 --> 00:07:41,125 Oké, alleen de koffie en de cola en de... 76 00:07:49,708 --> 00:07:50,583 Dank je. 77 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 Heb je batterijen? 78 00:07:55,000 --> 00:07:56,125 Die hadden ze niet. 79 00:07:56,458 --> 00:07:59,417 Mama, waar is mijn poederdoosje? 80 00:08:00,917 --> 00:08:02,292 Geen idee, hoezo? 81 00:08:02,667 --> 00:08:04,167 Het is weg. 82 00:08:04,500 --> 00:08:07,167 Zit je er niet op? -Nee. 83 00:08:07,250 --> 00:08:10,583 Ik had het in het toilet. -Heb je in je zak gekeken? 84 00:08:12,083 --> 00:08:13,417 In het toilet? 85 00:08:15,083 --> 00:08:17,708 Oké, ik ga in het toilet kijken. 86 00:08:17,792 --> 00:08:20,250 Als het daar ligt, mag je het thuis pas weer aanraken. 87 00:08:26,667 --> 00:08:28,208 Kijk jij onder de stoelen? 88 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Papa, kijk onder de stoelen. 89 00:08:40,542 --> 00:08:43,583 Kom op, omhoog. Goed zo, ik heb je. 90 00:08:44,875 --> 00:08:46,125 Oké, blijf hier. 91 00:08:49,292 --> 00:08:52,875 Peri, het is hier een zwijnenstal. Waar moet ik beginnen? 92 00:08:54,542 --> 00:08:55,833 Godverdomme. 93 00:08:56,500 --> 00:08:57,333 Papa. 94 00:08:58,792 --> 00:08:59,625 Dat kan... 95 00:09:04,917 --> 00:09:07,292 Dit geeft vlekken, snap je? 96 00:09:09,042 --> 00:09:12,042 Nu kan ik de auto niet meer verkopen als ik dat wil. 97 00:09:18,292 --> 00:09:20,958 Dit is gewoon de kers op de taart. 98 00:09:54,833 --> 00:09:56,917 Peri, ik zie hem nergens. 99 00:10:00,083 --> 00:10:01,000 Papa. 100 00:10:11,542 --> 00:10:12,625 Peri, blijf staan. 101 00:10:13,708 --> 00:10:15,542 Niet bang zijn. Blijven staan. 102 00:10:16,542 --> 00:10:17,458 Hond, wegwezen. 103 00:10:18,042 --> 00:10:19,000 Wegwezen. 104 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Wegwezen, weg. 105 00:10:21,333 --> 00:10:24,167 Niet jij, Peri. Blijf staan. 106 00:10:24,250 --> 00:10:25,792 Niet bewegen. 107 00:10:25,875 --> 00:10:27,792 Wegwezen, hup. 108 00:10:28,833 --> 00:10:29,667 Niet bewegen. 109 00:10:30,000 --> 00:10:30,833 Peri, stop. 110 00:10:33,875 --> 00:10:37,333 Niet bewegen. Het komt goed, ik maak hem alleen bang. 111 00:10:55,250 --> 00:10:57,458 Sorry, Mr Monroe. Ze is dood. 112 00:10:59,542 --> 00:11:01,458 Ze zijn allebei dood. 113 00:11:17,458 --> 00:11:18,375 Ray? 114 00:11:55,958 --> 00:11:57,333 Mijn kindje. 115 00:12:28,208 --> 00:12:29,167 Papa. 116 00:12:29,250 --> 00:12:31,292 Schatje? 117 00:12:32,667 --> 00:12:37,917 O, mijn God. Schatje? -Joanne, laat haar liggen. 118 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Ze is in orde. 119 00:12:40,583 --> 00:12:41,500 Leg haar neer. 120 00:12:41,792 --> 00:12:43,375 Ze is in orde. 121 00:12:43,458 --> 00:12:44,333 Kijk eens aan. 122 00:12:44,417 --> 00:12:46,458 Ik ben bij je. 123 00:12:47,500 --> 00:12:48,333 Heb je pijn? 124 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Volgens mij niet. 125 00:12:51,208 --> 00:12:54,167 Volgens mij heb je geen schrammen of wonden. 126 00:12:54,250 --> 00:12:57,917 Ray, ze heeft een arts nodig. -Ik weet wat ik doe. 127 00:12:59,083 --> 00:13:00,333 Ik pak je op, goed? 128 00:13:01,000 --> 00:13:02,458 Wacht. Wat is er? 129 00:13:02,542 --> 00:13:06,375 Mijn arm doet pijn. -Deze arm? Volgens mij is hij gebroken. 130 00:13:07,750 --> 00:13:10,292 We proberen het opnieuw. Rustig aan. 131 00:13:10,375 --> 00:13:12,042 Doe me geen pijn, papa. 132 00:13:12,125 --> 00:13:14,125 Ik zou je nooit pijn doen, liefje. 133 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 Ik zou je nooit pijn doen. 134 00:13:18,375 --> 00:13:19,542 Voorzichtig, papa. 135 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 Voorzichtig. 136 00:13:21,042 --> 00:13:22,667 Het is oké. Daar gaan we. 137 00:13:23,042 --> 00:13:24,833 Daar gaan we, ik heb je vast. 138 00:13:24,917 --> 00:13:26,292 BETERSCHAP 139 00:13:28,708 --> 00:13:31,875 Kijk eens, daar zijn we. 140 00:13:34,833 --> 00:13:36,167 Het is goed. 141 00:13:36,250 --> 00:13:37,583 Ik bel 112. 142 00:13:37,667 --> 00:13:42,042 Ik rijd wel. Een paar kilometer terug stond een bord van 'n ziekenhuis. 143 00:13:42,125 --> 00:13:44,750 Tegen de tijd dat de ambulance hier is, zijn we er al. 144 00:13:44,833 --> 00:13:47,292 Zeker weten? -Joanne, ik regel het wel. 145 00:14:03,583 --> 00:14:07,750 Wakker blijven tot we er zijn. Papa rijdt ons snel naar het ziekenhuis. 146 00:14:07,833 --> 00:14:08,917 Aan de kant. 147 00:14:11,958 --> 00:14:14,583 Schiet op, Ray. -We zijn er bijna. 148 00:14:15,958 --> 00:14:16,792 Kom op. 149 00:14:24,333 --> 00:14:26,292 Ray, snel. 150 00:14:48,583 --> 00:14:52,250 Daar is het. -Oké. Papa zorgt voor ons. 151 00:14:53,000 --> 00:14:54,042 We zijn er bijna. 152 00:15:05,208 --> 00:15:07,875 Ik haal een rolstoel. -Nee, ik draag haar wel. 153 00:15:08,042 --> 00:15:09,083 Oké, schatje. 154 00:15:09,583 --> 00:15:12,125 Ik ga ons inchecken. Dat is zo gebeurd. 155 00:15:18,458 --> 00:15:23,167 EERSTE HULP 156 00:15:28,542 --> 00:15:31,167 We wachten al uren. Waarom duurt het zo lang? 157 00:15:31,250 --> 00:15:32,167 Ik begrijp het. 158 00:15:32,250 --> 00:15:35,750 Hij heeft pijn. -Sorry. Ik ga iemand voor u regelen. 159 00:15:39,083 --> 00:15:41,833 Dit gaat even duren. Ga lekker met haar zitten. 160 00:15:43,417 --> 00:15:44,708 Ze heeft veel pijn. 161 00:15:44,792 --> 00:15:46,792 Weet ik. Ik regel het wel. 162 00:15:53,167 --> 00:15:56,083 Dus het is oké dat het adres is veranderd? 163 00:15:57,250 --> 00:15:59,875 Ik heb een arts nodig. Er is een ongeluk gebeurd. 164 00:15:59,958 --> 00:16:02,000 Pardon. -Ga zitten, we helpen u zo. 165 00:16:02,083 --> 00:16:05,167 M'n dochter heeft haar arm gebroken. -Gaat u zitten. 166 00:16:05,250 --> 00:16:08,167 U wordt dadelijk geholpen. -Ze heeft veel pijn. 167 00:16:08,250 --> 00:16:11,333 Er moet iemand naar kijken. -Genoeg. Ga zitten. 168 00:16:11,500 --> 00:16:12,583 Wacht op uw beurt. 169 00:16:13,083 --> 00:16:13,917 Alstublieft. 170 00:16:20,792 --> 00:16:23,500 Het duurt vast niet lang. -Ik heb haar gehoord. 171 00:16:24,458 --> 00:16:28,000 Blijf rustig. -Ik word rustig als we geholpen worden. 172 00:16:33,792 --> 00:16:36,792 Papa zal voor ons zorgen. -Wat wil je dat ik doe? 173 00:16:36,875 --> 00:16:39,333 Moet ik een arts uit z'n kantoor slepen? 174 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 Dat wil ik zien. 175 00:16:44,625 --> 00:16:45,458 Doe iets. 176 00:16:47,583 --> 00:16:48,667 Doe iets, Ray. 177 00:17:16,625 --> 00:17:19,500 Meneer? Hoe kan ik u helpen? 178 00:17:19,583 --> 00:17:21,708 Ik heb echt nu een arts nodig. 179 00:17:21,792 --> 00:17:22,833 Ik begrijp het. 180 00:17:22,917 --> 00:17:25,917 Maar zoals ik zei, er zijn andere patiënten voor u. 181 00:17:26,000 --> 00:17:28,667 Kan ze er niet tussen? Ze begrijpt het niet. 182 00:17:28,750 --> 00:17:30,708 Bent u ingeschreven? -Wat? 183 00:17:31,083 --> 00:17:35,083 Het gaat sneller als u zich inschrijft. -U zei dat ik moest gaan zitten. 184 00:17:35,583 --> 00:17:38,083 Mr Fellows? Dale Fellows. 185 00:17:38,375 --> 00:17:41,500 Hoi, Dale. Hoe gaat het? -Hij heeft pijn in zijn maag. 186 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 Na wat papierwerk nemen we hem op. 187 00:17:43,792 --> 00:17:46,625 Weet u wat Dale's bloedgroep is? -B-positief. 188 00:17:47,000 --> 00:17:49,708 We hebben er weer een. Een jaar of 15. 189 00:17:49,792 --> 00:17:53,000 B-positief. Laat het dr. Berthram weten. 190 00:17:56,417 --> 00:17:58,083 Dr. Berthram... 191 00:17:58,167 --> 00:18:00,083 Gaat u alstublieft weer zitten. 192 00:18:00,292 --> 00:18:02,958 U hoort het als er een arts beschikbaar is. 193 00:18:06,750 --> 00:18:08,083 We staan op de lijst. 194 00:18:10,000 --> 00:18:10,917 Ze slaapt. 195 00:18:15,792 --> 00:18:19,667 Hier, hou vast. Het is hier zo warm. 196 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 Het spijt me. 197 00:18:31,250 --> 00:18:34,250 Ik wilde niet zo tegen je snauwen. 198 00:18:34,333 --> 00:18:35,167 Geeft niet. 199 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 Het komt goed. 200 00:18:39,333 --> 00:18:40,167 Dank je. 201 00:18:41,375 --> 00:18:42,250 Waarvoor? 202 00:18:42,833 --> 00:18:44,958 Dat je ons hier zo snel heen bracht. 203 00:18:46,042 --> 00:18:48,292 Ik deed gewoon wat nodig was. 204 00:18:50,250 --> 00:18:52,125 Je hebt je roeping gemist. -Ja? 205 00:18:52,625 --> 00:18:53,875 NASCAR-coureur. 206 00:18:59,750 --> 00:19:00,833 Dat heb ik gemist. 207 00:19:02,292 --> 00:19:03,208 Wat? 208 00:19:04,167 --> 00:19:06,333 Gewoon... met je lachen. 209 00:19:14,542 --> 00:19:15,375 Gaat het? 210 00:19:16,250 --> 00:19:19,750 Mijn hoofd bonst. 211 00:19:20,125 --> 00:19:21,667 Je bent vast uitgedroogd. 212 00:19:23,625 --> 00:19:24,875 Dat kan ik oplossen. 213 00:20:00,208 --> 00:20:01,042 Alsjeblieft. 214 00:20:02,042 --> 00:20:02,875 Dank je. 215 00:20:02,958 --> 00:20:07,500 Wie zijn zij? Zij zijn degenen die niet opgeven... 216 00:20:07,667 --> 00:20:09,667 ...en onze familie veilig houden. 217 00:20:09,750 --> 00:20:14,708 Zonen, echtgenoten, vaders. Onze helden. 218 00:20:14,792 --> 00:20:17,542 Monroe. Ray Monroe. 219 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 Ja, kom maar. 220 00:20:19,542 --> 00:20:22,167 Mag ik uw rijbewijs en verzekeringspas? 221 00:20:23,625 --> 00:20:25,542 Klopt al deze informatie? 222 00:20:25,625 --> 00:20:26,458 Ja. 223 00:20:30,333 --> 00:20:33,208 Uw beroep? -Ik werk bij Craft Home Improvement. 224 00:20:35,167 --> 00:20:39,292 Hij is assistent manager bij keuken- en badkamerontwerp. 225 00:20:41,792 --> 00:20:44,792 Is Peri eerder geopereerd? Is ze allergisch? 226 00:20:44,875 --> 00:20:48,875 Ja. Ze reageert op penicilline. Daar krijgt ze uitslag van. 227 00:20:48,958 --> 00:20:50,875 Zijn er psychische problemen in de familie? 228 00:20:53,208 --> 00:20:54,875 Drugs? Alcoholisme? 229 00:20:56,583 --> 00:20:59,667 Ik ben herstellend alcoholist. Hoelang duurt dit? 230 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 Een paar minuten. 231 00:21:03,792 --> 00:21:07,875 Volgens uw verzekeringsdossier had u iemand meeverzekerd, Abby Monroe. 232 00:21:08,417 --> 00:21:11,417 M'n eerste vrouw is overleden. -Hoelang geleden? 233 00:21:11,750 --> 00:21:13,750 Acht jaar. Waarom is dit relevant? 234 00:21:13,833 --> 00:21:17,583 Uw verzekeraar heeft de overlap in uw verzekering niet opgelost. 235 00:21:17,958 --> 00:21:19,792 Had u toen dezelfde werkgever? 236 00:21:20,792 --> 00:21:24,042 Nee. Ik was zelfstandige, en... 237 00:21:26,708 --> 00:21:28,500 Luister... -En u bent getrouwd? 238 00:21:28,667 --> 00:21:29,958 Natuurlijk. 239 00:21:30,542 --> 00:21:32,375 Hoelang al? -Zes jaar. 240 00:21:34,917 --> 00:21:38,333 Serieus, hoelang gaat dit duren? -We zijn bijna klaar. 241 00:21:39,208 --> 00:21:41,875 Wilt u Peri opgeven als orgaandonor? 242 00:21:44,458 --> 00:21:48,083 Kan ik u overhalen? Het aantal kinderen op de wachtlijst is... 243 00:21:48,167 --> 00:21:49,625 Niet nu, alstublieft. 244 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 Wat is uw dochters bloedgroep? 245 00:21:58,958 --> 00:22:00,333 Uw bloedgroepen? 246 00:22:00,625 --> 00:22:02,125 'O', volgens mij. 247 00:22:02,625 --> 00:22:05,750 We kunnen het later controleren, mocht het nodig zijn. 248 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 Waarom zou dat nodig zijn? 249 00:22:07,458 --> 00:22:10,917 Ik ben verplicht te vragen of alles veilig is bij u thuis. 250 00:22:11,917 --> 00:22:12,917 Serieus? 251 00:22:13,583 --> 00:22:16,708 Met dit soort verwondingen moet ik dat vragen. 252 00:22:16,792 --> 00:22:19,292 Dit was een ongeluk op een bouwterrein. 253 00:22:19,833 --> 00:22:21,125 Ja, het is veilig. 254 00:22:21,208 --> 00:22:24,083 Het is veilig bij ons thuis. 255 00:22:24,833 --> 00:22:28,083 Goed. Dan zijn we klaar. De verpleegster zal u meenemen. 256 00:22:29,542 --> 00:22:31,833 Mijn arm doet nog steeds pijn. -Wat? 257 00:22:32,208 --> 00:22:35,375 Meneer, we accepteren uw verzekering hier niet. 258 00:22:36,792 --> 00:22:40,333 Het spijt me. Uw verzekeraar kan u een lijst geven van... 259 00:22:40,417 --> 00:22:45,292 Ik heb een arts nodig, geen lijst. -Dit ziekenhuis eist bewijs van dekking. 260 00:22:45,375 --> 00:22:47,833 Ik betaal wel wat nodig is. Oké? 261 00:22:47,917 --> 00:22:51,375 Neemt u contant aan? Is er een pinautomaat? 262 00:22:52,208 --> 00:22:55,333 Dat moet ik checken. Excuseert u mij. 263 00:23:02,583 --> 00:23:05,833 Dit is gestoord. -Ik kan het niet geloven, jij wel? 264 00:23:05,917 --> 00:23:09,625 Ze zit daar zo van: 'Wat is uw schoenmaat?' 265 00:23:16,167 --> 00:23:17,333 Hij heeft geen... 266 00:23:17,417 --> 00:23:21,542 Heb je m'n poederdoosje gevonden? -Nee, maar je krijgt een nieuwe. 267 00:23:26,625 --> 00:23:28,958 Het is goed, Mr Monroe. U mag mee. 268 00:23:29,042 --> 00:23:31,750 Zuster Anne zal u helpen. -Oké. 269 00:23:32,458 --> 00:23:34,000 Hoi, is dit Peri? 270 00:23:34,500 --> 00:23:37,208 We gaan meteen voor jou zorgen. -Ja, nog een. 271 00:23:37,292 --> 00:23:42,333 Wil je in de rolstoel zitten? -Meisje van zes jaar, bloedgroep onbekend. 272 00:23:42,583 --> 00:23:44,417 Geef het door aan dr. Berthram. 273 00:23:45,708 --> 00:23:48,583 Kirkbride bedient de hele regio, dus het is druk. 274 00:23:48,667 --> 00:23:52,083 De ambulance bracht net mensen binnen, dus we lopen achter. 275 00:23:52,167 --> 00:23:53,292 Wat is er gebeurd? 276 00:23:53,375 --> 00:23:57,125 Een auto-ongeluk met wat tieners en een beschonken bestuurder. 277 00:23:58,167 --> 00:24:02,458 Vreselijk. Zijn ze in orde? -Voor zover ik weet is het kantje boord. 278 00:24:05,625 --> 00:24:09,458 Moet dat? Hij heeft veel pijn. -Ik moet weten waar het pijn doet. 279 00:24:10,792 --> 00:24:12,792 Oké, lieverd. Daar gaan we. 280 00:24:14,417 --> 00:24:17,583 De arts komt zo bij u. -Dr. Volk naar zaal negen. 281 00:24:17,667 --> 00:24:20,625 Hou je arm op schoot en ga maar liggen. 282 00:24:21,833 --> 00:24:22,792 Ze komen zo. 283 00:24:23,000 --> 00:24:26,000 Dat mag ik hopen, anders breek ik iemands arm. 284 00:24:26,417 --> 00:24:27,958 Niet die van mij, hoop ik. 285 00:24:28,542 --> 00:24:30,417 Hoi. Ik ben dr. Berthram. 286 00:24:31,417 --> 00:24:32,542 En jij bent... 287 00:24:33,750 --> 00:24:36,375 Sorry, ik wilde niet... -Het geeft niks. 288 00:24:36,458 --> 00:24:41,750 Soms moet zelfs ik achter mensen aanzitten om hier iets gedaan te krijgen. 289 00:24:42,458 --> 00:24:46,375 Dus, Perry Mason, hoe kan ik je helpen? 290 00:24:46,458 --> 00:24:48,708 Monroe. Peri Monroe. 291 00:24:48,792 --> 00:24:51,208 Natuurlijk, nu zie ik het. 292 00:24:52,083 --> 00:24:54,208 Dat spel je P-E-R-I? 293 00:24:54,375 --> 00:24:56,250 Een afkorting van Periwinkle. 294 00:24:56,333 --> 00:24:59,542 Is dat niet mooi? -Dat is m'n moeders favoriete slakje. 295 00:25:00,333 --> 00:25:02,625 Laat de aardige dokter z'n werk doen. 296 00:25:02,792 --> 00:25:04,792 Geeft niks, zo aardig ben ik niet. 297 00:25:06,875 --> 00:25:08,667 Wat is er gebeurd, jongedame? 298 00:25:09,125 --> 00:25:10,083 Ik ben gevallen. 299 00:25:10,458 --> 00:25:12,167 Lieve hemel. Ja. 300 00:25:12,417 --> 00:25:14,708 Dat overkomt iedereen wel eens. 301 00:25:15,417 --> 00:25:16,333 Toch, pa? 302 00:25:17,792 --> 00:25:23,292 Peri, ik ga kijken hoe het met je arm is, en als er ook maar iets pijn doet... 303 00:25:23,375 --> 00:25:25,625 ...wil ik dat je dat zegt. Deal? 304 00:25:25,917 --> 00:25:27,667 Deal. -Oké. 305 00:25:28,417 --> 00:25:32,208 Waar is het gebeurd? -Bij een tankstation even verderop. 306 00:25:32,375 --> 00:25:37,708 We zijn onderweg naar Minneapolis. -Vast naar opa en oma voor Thanksgiving. 307 00:25:40,208 --> 00:25:45,042 Goed, dus u was bij een tankstation? -Ja, langs Route 20. 308 00:25:46,500 --> 00:25:47,792 Ik weet het, sorry. 309 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 Er was een hond die haar bang maakte. 310 00:25:50,167 --> 00:25:51,000 Een hond? 311 00:25:51,083 --> 00:25:52,708 Het was een ongeluk. 312 00:25:53,583 --> 00:25:55,333 Je zei niks over een hond. 313 00:25:55,417 --> 00:25:58,583 Doet het hier pijn? Ik weet het, lieverd. Dat doet au. 314 00:25:58,667 --> 00:26:00,375 Wat maakt het uit? Ze viel. 315 00:26:00,833 --> 00:26:02,792 En ik had je bijna, hé? 316 00:26:03,125 --> 00:26:07,792 Dus toen je viel stootte je je hoofd? Ja? 317 00:26:08,583 --> 00:26:11,167 Je bent heel dapper. 318 00:26:11,542 --> 00:26:12,583 Is het gebroken? 319 00:26:12,667 --> 00:26:16,333 De zwelling komt overeen met een breuk in het spaakbeen. 320 00:26:16,417 --> 00:26:18,833 Een röntgenfoto moet het bevestigen. 321 00:26:19,042 --> 00:26:20,292 Heeft ze gips nodig? 322 00:26:20,500 --> 00:26:23,125 We geven haar... -Je bent een dappere meid. 323 00:26:24,083 --> 00:26:26,042 Ze hoeven vast niet te amputeren. 324 00:26:26,583 --> 00:26:33,583 Maar over een paar weken is je arm weer als nieuw. 325 00:26:33,667 --> 00:26:37,500 Kijk naar mijn schouder, Peri. Goed zo, mijn schouder. 326 00:26:38,000 --> 00:26:38,917 Heel goed. 327 00:26:41,292 --> 00:26:43,625 De mooiste ogen die ik ooit heb gezien. 328 00:26:44,917 --> 00:26:48,458 Zuster Anne zal je wat geven tegen de pijn. 329 00:26:48,542 --> 00:26:51,167 Ik moet even met mama en papa praten. 330 00:26:52,500 --> 00:26:55,375 Ibuprofen, en check de vitale functies. 331 00:26:56,042 --> 00:26:57,417 Deze kant op. 332 00:26:59,250 --> 00:27:00,083 Oké, schatje. 333 00:27:00,167 --> 00:27:02,083 Ik ben bang voor hoofdletsel. 334 00:27:02,708 --> 00:27:07,958 Geen reden tot zorg. Ik zie alleen wat weinig pupilverwijding. 335 00:27:08,750 --> 00:27:13,458 Aangezien u reist wil ik een CAT-scan doen om inwendig letsel uit te sluiten. 336 00:27:13,875 --> 00:27:16,667 Maar ze lijkt in orde. -Dat ben ik met u eens. 337 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 Maar de kleine kans op bloeding rond de hersenen... 338 00:27:19,833 --> 00:27:24,667 ...een hersenbloeding, kan ernstig uitpakken. 339 00:27:25,250 --> 00:27:29,458 Dergelijk hoofdletsel kan leiden tot verwarring, toevallen... 340 00:27:29,917 --> 00:27:32,375 ...en er is zelfs een kans op een coma. 341 00:27:32,458 --> 00:27:34,333 We weten genoeg. Doe het maar. 342 00:27:34,542 --> 00:27:38,000 U moet weten dat het een prijzige procedure is. 343 00:27:38,083 --> 00:27:41,625 Ik doe alles voor mijn gezin, dus doe wat u moet doen. 344 00:27:42,500 --> 00:27:43,875 Zorg dat ze in orde is. 345 00:27:44,750 --> 00:27:46,125 Een verstandige keus. 346 00:27:47,292 --> 00:27:50,542 U hebt zelf ook een flinke wond. 347 00:27:51,583 --> 00:27:54,208 Zal ik ernaar kijken? -Ik kan wel wat hebben. 348 00:27:54,292 --> 00:27:57,708 Oké, geef me even om alles te regelen voor Peri. 349 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 Ze is in orde, toch? 350 00:28:08,083 --> 00:28:10,125 Je hoorde hem. Het is niks. 351 00:28:10,208 --> 00:28:12,417 Gewoon voor de zekerheid. 352 00:28:14,375 --> 00:28:15,250 Het komt goed. 353 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 Dat is zo, Ray. 354 00:28:20,708 --> 00:28:21,833 Het komt goed. 355 00:28:24,750 --> 00:28:25,708 Kijk eens aan. 356 00:28:25,792 --> 00:28:27,875 Deze gaat zo over je hoofd heen. 357 00:28:28,125 --> 00:28:30,875 Je bent zo dapper. We kunnen bijna naar huis. 358 00:28:30,958 --> 00:28:33,500 Hij gaat naar beneden voor 'n blindedarmoperatie. 359 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Je lijkt je beter te voelen. 360 00:28:40,458 --> 00:28:44,083 Misschien moeten we een motel boeken, en morgen verder rijden. 361 00:28:46,833 --> 00:28:51,167 Dat is het beste idee van de dag. Ik heb gigantische hoofdpijn. 362 00:28:51,833 --> 00:28:53,542 Misschien hebben ze een bubbelbad. 363 00:28:57,292 --> 00:29:01,250 Anne en ik hebben deze voor je, omdat je de patiënt van de dag bent. 364 00:29:02,167 --> 00:29:04,417 Kijk eens. Dank je, wat lief. 365 00:29:04,500 --> 00:29:05,375 Geen dank. 366 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 Beterschap. 367 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 Ik ben Bruce. 368 00:29:08,542 --> 00:29:12,500 Ik breng je naar beneden, zodat we in je hoofd kunnen kijken. 369 00:29:14,292 --> 00:29:17,958 Je moet indruk gemaakt hebben op dr. Berthram. 370 00:29:18,208 --> 00:29:20,333 Hij lacht niet zomaar voor iedereen. 371 00:29:20,417 --> 00:29:22,000 Ze is een echte charmeur. 372 00:29:22,083 --> 00:29:25,875 Papa heeft vast een geweer klaar om de jongens weg te jagen, hè? 373 00:29:28,917 --> 00:29:31,458 Oké, hou je armen en benen binnenboord. 374 00:29:39,792 --> 00:29:42,958 In dit deel van het ziekenhuis is de toegang beperkt. 375 00:29:43,042 --> 00:29:46,333 Ik kan maar één bezoeker meenemen met een patiënt. 376 00:29:46,708 --> 00:29:47,542 Het spijt me. 377 00:29:47,625 --> 00:29:48,833 Ga jij maar. 378 00:29:50,333 --> 00:29:51,208 Zeker weten? 379 00:29:51,708 --> 00:29:52,708 Ik red me wel. 380 00:29:57,750 --> 00:29:59,917 Ik wacht hier als je terugkomt. 381 00:30:00,250 --> 00:30:02,042 U kunt beter voor wachten. 382 00:30:02,125 --> 00:30:04,833 Scans kunnen lang duren, zeker als het druk is. 383 00:30:05,417 --> 00:30:06,292 Goed dan. 384 00:30:08,292 --> 00:30:09,708 Ik ga dat motel boeken. 385 00:30:10,917 --> 00:30:13,417 Papa, mag ik een pizza? 386 00:30:14,625 --> 00:30:17,167 Met extra kaas. -Extra kaas. 387 00:30:19,583 --> 00:30:21,292 Ik hou van je, papa. 388 00:30:22,583 --> 00:30:24,042 Ik hou van jou, lieverd. 389 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 Je doet het goed. 390 00:30:29,583 --> 00:30:31,958 Oké, we zien je straks. 391 00:30:39,167 --> 00:30:40,583 Volgend jaar vliegen we. 392 00:30:42,250 --> 00:30:44,292 Zullen we anders gewoon thuisblijven? 393 00:31:37,250 --> 00:31:39,667 Volgende keer vliegen we. 394 00:31:44,167 --> 00:31:45,500 Hé, maat, gaat het? 395 00:31:55,792 --> 00:31:57,208 Je praat in je slaap. 396 00:31:57,292 --> 00:32:00,500 Stel dat iemand je een miljoen biedt voor je leven. 397 00:32:00,583 --> 00:32:01,542 Neem je dat aan? 398 00:32:02,000 --> 00:32:03,833 John, zeg dat nou niet. 399 00:32:04,833 --> 00:32:07,250 Bedoel je dat ik dan dood zou zijn? 400 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Het gaat prima. 401 00:32:14,000 --> 00:32:16,125 Je leven is meer waard dan een miljoen. 402 00:32:16,208 --> 00:32:20,750 Dus haal die auto niet in om een paar minuten te besparen. 403 00:32:22,000 --> 00:32:26,167 Het is het niet waard. Het risico is te hoog voor wat je eruit haalt. 404 00:32:45,042 --> 00:32:46,542 Het doet nog steeds pijn. 405 00:32:47,042 --> 00:32:50,542 Volgens mij heeft mijn baby een infectie. Hij blijft maar huilen. 406 00:32:50,625 --> 00:32:52,333 Hoelang duurt dat al? 407 00:32:52,417 --> 00:32:53,708 Een paar dagen. 408 00:32:53,792 --> 00:32:56,917 Oké, dan mag u dit formulier invullen. 409 00:33:26,208 --> 00:33:28,292 Wilt u gaan zitten? Bedankt. 410 00:33:31,458 --> 00:33:34,917 Hoe kan ik u helpen? -Weet u hoelang het nog duurt? 411 00:33:35,833 --> 00:33:37,792 Ik heb iets meer nodig dan dat. 412 00:33:38,917 --> 00:33:42,042 M'n dochter, Peri Monroe, krijgt een CAT-scan. 413 00:33:42,375 --> 00:33:43,750 Dus ze is ingecheckt? 414 00:33:44,958 --> 00:33:49,167 Dat heeft de ochtenddienst geregeld. Ik heb geen lijst, maar 't kan even duren. 415 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 Dat zeiden ze, ja, maar... 416 00:33:52,458 --> 00:33:55,875 M'n dochter zal wel honger hebben en ik wil even checken. 417 00:33:55,958 --> 00:33:59,500 Zoals ik zei, die informatie heb ik niet. -Het duurt al uren. 418 00:33:59,583 --> 00:34:02,500 En als u gaat zitten, is ze er vast zo weer. 419 00:34:04,667 --> 00:34:07,542 Cardiologie, 54-12. 420 00:34:09,375 --> 00:34:11,333 Ik wil dr. Berthram spreken. 421 00:34:12,708 --> 00:34:14,333 Die is al naar huis. 422 00:34:16,875 --> 00:34:18,000 Maar hij hielp ons. 423 00:34:18,083 --> 00:34:21,625 Dat snap ik, maar hij heeft zijn zaken overgedragen. 424 00:34:21,833 --> 00:34:25,333 Ik kan de verpleegsters een bericht door laten geven, goed? 425 00:34:29,000 --> 00:34:30,625 Als u me een moment geeft. 426 00:34:36,208 --> 00:34:37,167 Vrachtwagen. 427 00:34:42,417 --> 00:34:46,125 Ik herleef het steeds weer, in slow motion. 428 00:34:46,917 --> 00:34:48,042 We raken hem. 429 00:35:01,417 --> 00:35:04,042 WAAR LEEFT U VOOR? 430 00:35:04,792 --> 00:35:07,375 HERKEN DE SIGNALEN 431 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 Om gek van te worden, hè? 432 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Sorry? 433 00:35:15,250 --> 00:35:16,167 Het wachten. 434 00:35:17,167 --> 00:35:21,208 Ik zie u al een tijd zitten. Mijn man is om 6.00 uur opgenomen. 435 00:35:21,375 --> 00:35:22,583 Huidkanker. 436 00:35:22,667 --> 00:35:26,125 Een simpele behandeling. Nu is het bijna etenstijd. 437 00:35:27,792 --> 00:35:29,000 Schiet op en wacht. 438 00:35:29,667 --> 00:35:30,958 Schiet op en betaal. 439 00:35:31,500 --> 00:35:34,083 Soms hopen ze dat we ondertussen sterven. 440 00:35:36,750 --> 00:35:38,000 Waarvoor zit u hier? 441 00:35:39,292 --> 00:35:40,125 Niks. 442 00:35:41,917 --> 00:35:42,792 Pardon. 443 00:35:46,333 --> 00:35:49,583 KIRKBRIDE REGIONAAL ZIEKENHUIS 444 00:35:49,708 --> 00:35:50,708 Wat is dat? 445 00:35:51,875 --> 00:35:53,083 Hoe kan ik u helpen? 446 00:35:54,042 --> 00:35:54,875 Mijn dochter? 447 00:35:55,792 --> 00:35:58,667 Ik heb het doorgegeven, maar nog geen reactie. 448 00:35:58,750 --> 00:36:01,167 Kunt u nog eens kijken, alstublieft? 449 00:36:02,958 --> 00:36:04,167 Wat was haar naam? 450 00:36:05,375 --> 00:36:06,917 Monroe. M-U-N? 451 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Nee, M-O-N-R-O-E. 452 00:36:09,292 --> 00:36:12,792 Ik heb hier meerdere Monroes, maar geen Peri Monroe. 453 00:36:13,167 --> 00:36:16,625 Staat ze onder een andere naam? -Ik heb me ingeschreven. 454 00:36:16,708 --> 00:36:18,167 Hier staat het. 455 00:36:18,250 --> 00:36:20,250 Die wordt elke dienst vervangen. 456 00:36:20,333 --> 00:36:23,333 Ze moet nu al in 't systeem staan, maar ik zie niks. 457 00:36:23,417 --> 00:36:27,417 Dat kan niet, ze is opgenomen. U vroeg ons om allerlei informatie. 458 00:36:27,500 --> 00:36:31,125 Patiëntdossiers staan altijd op naam van de patiënt, en ik zie haar niet. 459 00:36:31,208 --> 00:36:34,333 Ze is behandeld door dr. Berthram. 460 00:36:34,417 --> 00:36:37,208 Dr. Berthram is al naar huis. -Ja, dat zei je. 461 00:36:37,292 --> 00:36:39,458 U hoeft uw stem niet te verheffen. 462 00:36:43,792 --> 00:36:44,667 Kijk nog eens. 463 00:36:45,125 --> 00:36:49,000 We hebben dit vanochtend gedaan, en ze brachten haar naar de scan. 464 00:36:49,083 --> 00:36:52,292 Misschien staat ze onder uw verzekering. Mag ik uw pas? 465 00:36:52,375 --> 00:36:55,833 Die accepteerden jullie niet. Ik kon contant betalen. 466 00:36:55,917 --> 00:36:57,625 Contant? -Alles was geregeld. 467 00:36:57,708 --> 00:37:00,542 Die vrouw die ons opnam, zei dat het prima was. 468 00:37:00,625 --> 00:37:02,208 Dat is nieuw voor mij. 469 00:37:02,292 --> 00:37:05,500 Interesseert me niet, ik maak de regels niet. 470 00:37:05,708 --> 00:37:08,750 Vraag degene die ons incheckte maar. -Die is al weg. 471 00:37:08,833 --> 00:37:10,542 Vraag het dan bij de eerste hulp. 472 00:37:10,625 --> 00:37:14,792 Er waren verpleegkundigen, Anne en Bruce. -Iedereen is afgewisseld. 473 00:37:14,875 --> 00:37:17,417 Ik wil gewoon m'n vrouw en dochter zien. 474 00:37:17,500 --> 00:37:19,458 Tenzij ik u kan koppelen aan een patiënt... 475 00:37:23,375 --> 00:37:24,625 Het is een zware dag. 476 00:37:24,708 --> 00:37:29,667 Ik wil alleen dat u bij de scanafdeling vraagt naar een vrouw en een zesjarige... 477 00:37:29,750 --> 00:37:33,833 ...en of ze nog wachten of naar huis willen. Wilt u dat doen? 478 00:37:35,208 --> 00:37:36,333 U bloedt. 479 00:37:42,083 --> 00:37:43,542 Hoi, met de receptie. 480 00:37:46,167 --> 00:37:47,000 Hoi, Tim. 481 00:37:48,458 --> 00:37:51,125 Hou op, anders hou ik je er nog aan. 482 00:37:54,167 --> 00:37:57,583 Maar ik bel over een meisje, ze zou een scan krijgen. 483 00:37:58,792 --> 00:38:02,583 Eind van de morgen. Weet ik, maar wil je voor me kijken? 484 00:38:12,167 --> 00:38:13,167 Wat ben jij erg. 485 00:38:14,833 --> 00:38:15,667 Dag. 486 00:38:17,333 --> 00:38:20,583 Sorry, er is sinds negen uur vanmorgen niemand gescand. 487 00:38:20,667 --> 00:38:22,833 En dat was een 62-jarige vrouw. 488 00:38:25,333 --> 00:38:28,250 Wat bedoelt u? -Sorry, maar ze zijn hier niet. 489 00:38:29,667 --> 00:38:33,792 Wat? Zijn jullie mijn gezin kwijt? -Misschien bent u hier verkeerd. 490 00:38:33,875 --> 00:38:36,542 Ik zit hier al de hele dag. -Misschien zijn ze al weg. 491 00:38:36,625 --> 00:38:38,375 Waarom zouden ze dat doen? 492 00:38:38,458 --> 00:38:40,833 We kwamen hier samen. -Ze zijn hier niet. 493 00:38:40,917 --> 00:38:44,292 Sorry, ik moet de meneer achter u helpen. -Wat bedoel je? 494 00:38:44,875 --> 00:38:46,125 Hoe kan ik u helpen? 495 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 Mijn vrouw zit daar al twee uur. 496 00:39:00,167 --> 00:39:02,167 Pardon, u mag daar niet komen. 497 00:39:02,250 --> 00:39:05,208 Drew, die man hoort daar niet. Bel de beveiliging. 498 00:39:33,000 --> 00:39:34,583 Wat krijgen we nu? Pardon? 499 00:39:34,667 --> 00:39:36,583 Het spijt me, ik zoek... 500 00:39:36,958 --> 00:39:38,292 Jij hoort hier niet. 501 00:39:39,958 --> 00:39:41,083 Goed. Genoeg. 502 00:39:41,167 --> 00:39:43,500 Wat is dit? -Deze man loopt zo naar binnen. 503 00:39:43,583 --> 00:39:46,125 Mijn familie is hier. De receptioniste... 504 00:39:46,208 --> 00:39:47,833 Maakt me niet uit. Rustig. 505 00:39:47,917 --> 00:39:49,667 Wat is er aan de hand? 506 00:39:50,833 --> 00:39:54,250 Ik zoek m'n vrouw en dochter. -Zijn ze hier patiënt? 507 00:39:55,083 --> 00:39:58,500 Ja, mijn dochter. Dat probeer ik uit te leggen. 508 00:39:58,583 --> 00:40:01,417 Oké, laten we allemaal kalm blijven. 509 00:40:01,708 --> 00:40:03,542 Ik ben dr. Lucado. En u? 510 00:40:03,625 --> 00:40:04,875 Ik ben Ray Monroe. 511 00:40:07,250 --> 00:40:09,917 Vertel me eens wat er aan de hand is. 512 00:40:10,000 --> 00:40:13,292 Dr. Berthram heeft vanochtend mijn dochter behandeld. 513 00:40:13,542 --> 00:40:15,458 Haar arm was misschien gebroken. 514 00:40:15,542 --> 00:40:16,542 Is ze ontslagen? 515 00:40:16,625 --> 00:40:21,625 Nee. Hij was bang voor hoofdletsel. Hij gaf haar een CAT-scan, Joanne is mee. 516 00:40:21,708 --> 00:40:23,292 Meer weet ik niet. -Hoe laat? 517 00:40:25,333 --> 00:40:26,250 Uren geleden. 518 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 M-O-N-R-O-E. 519 00:40:34,375 --> 00:40:35,333 Wat een dag, hè? 520 00:40:44,333 --> 00:40:48,167 Ik heb hier de hele dag voor me, en ik zie geen Monroe. 521 00:40:52,333 --> 00:40:57,833 Dat klopt niet, we waren hier. 522 00:40:59,833 --> 00:41:05,167 Zij was er ook, zij kent me. Ze heeft ons geholpen, vraag haar maar. 523 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 Oké, rustig. Anne, kan ik je even spreken? 524 00:41:10,042 --> 00:41:11,333 Ken je deze man? 525 00:41:14,167 --> 00:41:17,667 Hij was hier eerder. Hij is behandeld voor hoofdletsel. 526 00:41:18,792 --> 00:41:19,667 Hoofdletsel? 527 00:41:22,292 --> 00:41:23,583 Dat klopt niet. 528 00:41:23,667 --> 00:41:24,667 Juist. 529 00:41:24,750 --> 00:41:25,958 Waarom lieg je? 530 00:41:26,042 --> 00:41:28,417 U hebt een flinke wond op uw hoofd. 531 00:41:28,500 --> 00:41:29,375 Je liegt. 532 00:41:29,458 --> 00:41:31,667 Rustig aan. -U kent me niet, laat me. 533 00:41:31,750 --> 00:41:34,417 Ray, rustig. -Noem me niet zo. U kent me niet. 534 00:41:34,500 --> 00:41:37,792 Wat hebt u met m'n gezin gedaan? Waar is m'n vrouw? 535 00:41:37,875 --> 00:41:39,042 Waar is m'n gezin? 536 00:41:39,125 --> 00:41:40,542 Rustig. -Laat me los. 537 00:41:40,625 --> 00:41:42,625 Droperidol. Vijf milligram. 538 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 Laat me los. 539 00:41:44,042 --> 00:41:45,750 Hou hem stil. -Rustig. 540 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 Hou hem stil. 541 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 Kalm aan. 542 00:41:50,042 --> 00:41:52,292 U mag het ziekenhuis niet verstoren. 543 00:41:52,375 --> 00:41:54,833 Zet hem in kamer vier. Ik bel naar boven. 544 00:42:06,917 --> 00:42:07,792 Hou vast. 545 00:42:08,958 --> 00:42:10,833 Ga zitten. -Laat los. 546 00:42:10,917 --> 00:42:12,083 Blijf je slaan? 547 00:42:12,167 --> 00:42:14,250 Geef me je hand. 548 00:42:14,333 --> 00:42:16,625 Toe, dat is niet nodig. -Gedraag je je? 549 00:42:17,833 --> 00:42:18,708 Het is goed. 550 00:42:19,333 --> 00:42:22,625 Sorry. Ik ben gewoon in de war. 551 00:42:23,792 --> 00:42:25,292 Veeg je ogen hiermee uit. 552 00:42:25,875 --> 00:42:28,333 Je blijft hier tot de arts weet wat je nodig hebt. 553 00:42:28,417 --> 00:42:31,625 Ga liggen en laat de verdoving uitwerken. -Prima. 554 00:43:11,333 --> 00:43:12,667 Kom op, wakker worden. 555 00:43:14,625 --> 00:43:15,458 Wakker worden. 556 00:43:18,417 --> 00:43:20,042 Wakker worden. Waar is het? 557 00:43:36,125 --> 00:43:36,958 Kom op. 558 00:43:49,917 --> 00:43:51,167 Oké, kom op. 559 00:44:13,958 --> 00:44:14,833 Drie, twee, een. 560 00:44:18,583 --> 00:44:19,667 Lieve hemel. 561 00:44:24,625 --> 00:44:25,875 Bel de beveiliging. 562 00:44:48,792 --> 00:44:51,750 Hé, ken je mij nog? Ken je m'n dochter nog? 563 00:44:54,500 --> 00:44:58,083 Papa heeft vast een geweer om de jongens weg te jagen, hè? 564 00:45:03,250 --> 00:45:04,083 Jij daar. 565 00:45:27,000 --> 00:45:27,917 Shit. 566 00:45:30,792 --> 00:45:32,167 Aan de kant. 567 00:46:06,458 --> 00:46:07,917 Hé, Jeff. -Verdomme. 568 00:46:08,000 --> 00:46:08,917 Heb je hem? 569 00:46:09,375 --> 00:46:11,125 Ja, Frank, hij is ontsnapt. 570 00:46:11,792 --> 00:46:13,625 Wat wil je dat ik doe? 571 00:46:13,917 --> 00:46:16,917 Meld het bij de receptie voor als hij terugkomt. 572 00:46:30,250 --> 00:46:31,083 Tering. 573 00:47:34,042 --> 00:47:37,042 Geluidsoverlast. Twee blanke mannen in 'n leeg pand. 574 00:47:37,125 --> 00:47:38,750 Ze zijn mogelijk high. 575 00:47:38,833 --> 00:47:40,458 Stop. -Wat is dit, verdomme? 576 00:47:40,542 --> 00:47:41,958 Ze hebben m'n gezin. 577 00:47:42,042 --> 00:47:45,667 Ze hebben m'n gezin. Ik mag ze niet zien. -Achteruit. Rustig. 578 00:47:45,750 --> 00:47:48,083 Ze gaven me drugs, een verdoving. 579 00:47:48,167 --> 00:47:50,500 Rustig. -Dat hebben ze vast met m'n vrouw gedaan. 580 00:47:50,583 --> 00:47:52,333 Ik snap het niet. -Rustig. 581 00:47:52,417 --> 00:47:53,917 Ik ben rustig. 582 00:47:54,000 --> 00:47:55,458 Waar hebt u het over? 583 00:47:57,250 --> 00:48:00,208 M'n dochter is daarbinnen, ze is pas zes. 584 00:48:00,292 --> 00:48:01,833 Gaat dit over voogdij? 585 00:48:01,917 --> 00:48:06,375 Nee. We kwamen hier voor hulp, en nu zeggen ze dat ze hier niet... 586 00:48:06,500 --> 00:48:09,000 Dat ze hier nooit geweest is. 587 00:48:09,083 --> 00:48:13,125 Ze hebben iets gedaan. En ze proberen het te verdoezelen. 588 00:48:13,375 --> 00:48:14,708 Wat is er met uw hand? 589 00:48:15,417 --> 00:48:16,292 Dit? 590 00:48:16,958 --> 00:48:19,167 Ze sloten me op. Ik moest ontsnappen. 591 00:48:21,833 --> 00:48:23,250 Mag ik uw ID zien? 592 00:48:25,833 --> 00:48:26,792 Hier. 593 00:48:27,542 --> 00:48:31,333 Dat zijn ze. Dat is m'n vrouw, en m'n dochter. 594 00:48:31,583 --> 00:48:32,417 We waren... 595 00:48:32,500 --> 00:48:37,083 Het is Thanksgiving. We reden naar huis en stopten bij een tankstation. 596 00:48:37,417 --> 00:48:40,208 Ze viel en bezeerde zich, daarom zijn we hier. 597 00:48:40,292 --> 00:48:42,333 Zo weet ik dat ze daar nog zijn. 598 00:48:44,042 --> 00:48:45,333 Hoe heten ze? 599 00:48:45,792 --> 00:48:47,208 Joanne en Peri Monroe. 600 00:48:48,542 --> 00:48:49,958 En ik ben Ray. 601 00:48:51,833 --> 00:48:52,667 Kunt u helpen? 602 00:48:52,750 --> 00:48:55,542 Oké. Laten we kijken of we dit op kunnen lossen. 603 00:48:56,125 --> 00:48:57,167 Wilt u dat doen? 604 00:48:59,333 --> 00:49:00,167 Kom mee. 605 00:49:02,125 --> 00:49:03,375 Hé, met de receptie. 606 00:49:03,792 --> 00:49:06,125 Stuur iemand hierheen. Hij is er weer. 607 00:49:11,083 --> 00:49:14,167 Wij brachten net die overdosis. -Hoe kan ik u helpen? 608 00:49:14,250 --> 00:49:19,292 Deze man hier zegt dat u zijn familie vasthoudt tegen hun wil. 609 00:49:19,375 --> 00:49:20,958 Blijf uit m'n buurt. -Belachelijk. 610 00:49:21,042 --> 00:49:21,875 Dat is hem. 611 00:49:21,958 --> 00:49:25,458 Dat is degene die me opsloot tegen mijn wil. 612 00:49:25,708 --> 00:49:26,667 Kent u hem? 613 00:49:29,167 --> 00:49:32,667 Hij zegt dat u hem ruw behandelde en hem hebt gedrogeerd. 614 00:49:33,125 --> 00:49:36,458 Hij kwam hier herrie schoppen, dus de arts verdoofde hem. 615 00:49:36,542 --> 00:49:37,625 Zo ging het. 616 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 Je liegt. -Ik lieg niet. 617 00:49:39,292 --> 00:49:42,333 Waarom arresteert u hem niet? -Kalm. Laat ons maar. 618 00:49:42,833 --> 00:49:45,292 Waar zag u uw gezin voor het laatst? 619 00:49:46,375 --> 00:49:49,292 Bij de eerste hulp. Zaal negen. Achter die deuren. 620 00:49:49,375 --> 00:49:53,542 Dat jullie die gast geloven. Hij is gestoord, kijk dan. 621 00:49:55,083 --> 00:49:59,417 Wil je ons naar zaal negen brengen, Jeff? 622 00:50:01,292 --> 00:50:02,417 Vandaag nog. 623 00:50:05,292 --> 00:50:07,875 Op de röntgenfoto zien we een infiltratie... 624 00:50:07,958 --> 00:50:10,542 ...in het voorste deel van uw longen... 625 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 Dokter. 626 00:50:12,042 --> 00:50:14,292 Waar zijn m'n vrouw en dochter? 627 00:50:14,750 --> 00:50:16,708 Ze moesten u opsluiten. -Laat ons maar. 628 00:50:17,583 --> 00:50:18,583 Hij is ontsnapt. 629 00:50:19,333 --> 00:50:23,542 Kunt u dat beantwoorden? Hij zegt dat z'n vrouw en dochter vermist zijn. 630 00:50:23,625 --> 00:50:25,250 Ik weet het niet. 631 00:50:25,958 --> 00:50:30,708 Volgens onze medewerkers kwam hij alleen, met klachten van hoofdletsel. 632 00:50:30,792 --> 00:50:31,750 Peri is opgenomen. 633 00:50:32,500 --> 00:50:34,583 Waar is haar dossier? 634 00:50:34,667 --> 00:50:36,208 Kan dit in mijn kantoor? 635 00:50:36,292 --> 00:50:39,375 Er moeten dossiers van opnames zijn, toch? 636 00:50:39,458 --> 00:50:41,208 Ik had geen dienst. 637 00:50:41,292 --> 00:50:45,792 Soms raken dossiers zoek, of worden ze verkeerd ingevoerd. 638 00:50:46,375 --> 00:50:49,375 Misschien is het niet ingevoerd. Dat gebeurt soms. 639 00:50:49,458 --> 00:50:50,542 Je lult. 640 00:50:51,417 --> 00:50:54,042 U moet dr. Berthram bellen. 641 00:50:54,250 --> 00:50:58,625 Hij stuurde Peri naar de CAT-scan, toen zag ik hem voor 't laatst. Bel hem. 642 00:50:58,708 --> 00:51:00,125 Dit is belachelijk. 643 00:51:00,292 --> 00:51:01,542 Waar is dr. Berthram? 644 00:51:02,542 --> 00:51:04,917 Vast thuis, zijn dienst is afgelopen. 645 00:51:05,083 --> 00:51:08,000 Als hij dit op kan lossen, is het de moeite waard. 646 00:51:09,083 --> 00:51:09,958 Toch? 647 00:51:12,792 --> 00:51:13,667 Bel Gabe. 648 00:51:13,750 --> 00:51:15,042 Waar doet u de scans? 649 00:51:16,417 --> 00:51:20,125 Ons lab is op de tweede etage. -Oké, breng ons daarheen. 650 00:51:21,375 --> 00:51:22,542 Breng ze naar twee. 651 00:51:22,625 --> 00:51:23,458 Wacht. 652 00:51:24,750 --> 00:51:26,292 De CAT-scans zijn beneden. 653 00:51:27,750 --> 00:51:29,625 Het lab is op verdieping twee. 654 00:51:30,417 --> 00:51:34,042 Nee, ik zag ze de lift instappen en naar beneden gaan. 655 00:51:36,250 --> 00:51:39,458 Hij is duidelijk in de war. Het lab is op de tweede etage. 656 00:51:39,542 --> 00:51:40,917 Wilt u ons daarheen brengen? 657 00:52:01,458 --> 00:52:03,583 Deze computer houdt het gebruik bij. 658 00:52:04,000 --> 00:52:07,125 Datum, tijd en duur. 659 00:52:09,083 --> 00:52:16,042 U kunt zien dat het apparaat om 9.07 precies 29 minuten gebruikt is. 660 00:52:17,167 --> 00:52:18,667 Dat was de laatste keer. 661 00:52:21,125 --> 00:52:23,708 Kunt u dat zien, Mr Monroe? 662 00:52:27,417 --> 00:52:28,708 Dat bewijst niks. 663 00:52:29,417 --> 00:52:33,708 Het bewijst dat er niet gescand is toen uw dochter hier volgens u was. 664 00:52:34,542 --> 00:52:35,542 Lijkt te kloppen. 665 00:52:37,292 --> 00:52:38,208 Pardon. 666 00:52:42,625 --> 00:52:43,875 U ziet het, toch? 667 00:52:44,667 --> 00:52:49,083 Ze was hier niet omdat ze haar ergens anders heen hebben gebracht. 668 00:52:49,167 --> 00:52:50,083 Waarheen? 669 00:52:50,167 --> 00:52:51,167 Geen idee. 670 00:52:51,750 --> 00:52:52,667 En waarom? 671 00:52:52,750 --> 00:52:57,417 Weet ik veel. U bent de agent. Ik weet alleen dat er iets niet klopt. 672 00:52:57,500 --> 00:53:01,208 Dr. Berthram, die vanmorgen dienst had, is er bijna. 673 00:53:01,583 --> 00:53:04,208 Mooi. Misschien kan hij dit opklaren. 674 00:53:04,292 --> 00:53:05,583 Dat hoop ik zeker. 675 00:53:10,125 --> 00:53:11,750 Kijk eens aan. -Bedankt. 676 00:53:12,792 --> 00:53:15,250 Hoe heet je, mop? -Anne. 677 00:53:16,500 --> 00:53:18,500 Dus, Anne, dubbele diensten? 678 00:53:18,583 --> 00:53:20,667 Single meiden moeten ook eten. 679 00:53:23,208 --> 00:53:25,458 Slaap je wel? Hoe laat ben je klaar? 680 00:53:25,708 --> 00:53:28,333 Oké, dit is hem. Ray Monroe. 681 00:53:28,417 --> 00:53:31,833 Dit vond ik bij het afval. De inschrijflijst van vanmorgen. 682 00:53:35,167 --> 00:53:36,917 Daar staat mijn naam. 683 00:53:37,000 --> 00:53:38,500 Ray, dat is jouw naam. 684 00:53:38,583 --> 00:53:40,792 Ik schreef Peri in. -Nee, voor jezelf. 685 00:53:40,875 --> 00:53:45,167 Wat is er aan de hand? Anne zei iets over vermiste patiënten. 686 00:53:45,250 --> 00:53:47,500 U kent me nog, toch? -Achteruit. 687 00:53:47,583 --> 00:53:51,958 U hebt mijn dochter geholpen. U behandelde haar arm, weet u nog? 688 00:53:52,708 --> 00:53:56,667 Kent u deze man? -Zeg het ze. Alstublieft. 689 00:53:58,542 --> 00:54:00,458 Ja. Hij was hier eerder vandaag. 690 00:54:01,875 --> 00:54:04,708 Goed. Wat was de situatie? 691 00:54:04,792 --> 00:54:07,333 We hebben dit besproken. -Ik praat tegen dr. Berthram. 692 00:54:09,125 --> 00:54:10,542 Wat was de situatie? 693 00:54:13,583 --> 00:54:19,333 Hij kwam binnen, en een van onze artsen, Bruce Volk... 694 00:54:20,250 --> 00:54:21,250 ...keek hem na. 695 00:54:21,958 --> 00:54:25,458 Hij vertelde Anne dat hij een auto-ongeluk heeft gehad. 696 00:54:28,792 --> 00:54:31,583 Zijn gedrag was erg onvoorspelbaar. 697 00:54:32,250 --> 00:54:34,542 Dr. Volk vroeg mij om te kijken. 698 00:54:35,375 --> 00:54:39,750 Dus ik stelde een CT van zijn hoofd voor, wat hij weigerde. 699 00:54:39,833 --> 00:54:43,375 Hij wilde per se in de lobby op zijn vrouw wachten. 700 00:54:43,875 --> 00:54:45,417 Hoe heette ze? -Abby. 701 00:54:46,917 --> 00:54:48,750 Ze heette Abby. 702 00:54:50,625 --> 00:54:52,625 U zei dat uw vrouw Joanne heet. 703 00:54:53,500 --> 00:54:54,375 Dat klopt. 704 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 Wie is Abby dan? 705 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 Mijn eerste vrouw. 706 00:55:03,875 --> 00:55:05,083 Waar is Abby nu? 707 00:55:06,750 --> 00:55:07,625 Dood. 708 00:55:08,625 --> 00:55:12,958 Ze is overleden. Ze had niks met Joanne en Peri te maken. 709 00:55:13,042 --> 00:55:14,250 Joanne en Peri? 710 00:55:14,750 --> 00:55:18,500 Dat zouden z'n huidige vrouw en kind zijn. -Dit is echt. 711 00:55:19,167 --> 00:55:21,167 Dit is Joanne, en dit is Peri. 712 00:55:21,250 --> 00:55:25,042 Periwinkle, weet u nog? Naar Joannes favoriete slakje. 713 00:55:25,125 --> 00:55:27,042 Dat is m'n gezin, ik hou van ze. 714 00:55:27,167 --> 00:55:29,667 Wat heeft uw eerste vrouw hiermee te maken? 715 00:55:30,458 --> 00:55:31,292 Niks. 716 00:55:32,208 --> 00:55:35,500 U hebt Abby's naam van de verzekeringsinfo, hè? 717 00:55:35,708 --> 00:55:39,708 Dat gebruikt u om me af te schilderen als gek, terwijl u eigenlijk... 718 00:55:40,583 --> 00:55:42,708 ...mijn gezin heeft ontvoerd. 719 00:55:42,792 --> 00:55:44,500 Oké, genoeg. 720 00:55:45,083 --> 00:55:48,917 We kunnen zijn gelul heel makkelijk bevestigen of ontkrachten. 721 00:55:50,500 --> 00:55:51,417 Hier. 722 00:55:53,417 --> 00:55:55,458 Dit zijn de beelden van de wachtruimte. 723 00:55:56,667 --> 00:56:00,083 Hoe laat kwam u aan met uw gezin? -Eind van de morgen. 724 00:56:00,917 --> 00:56:04,875 We beginnen om negen uur, en spoelen door tot we u zien. 725 00:56:12,708 --> 00:56:13,542 Terug. 726 00:56:15,875 --> 00:56:19,750 Hier kom ik binnen, Joanne liep achter mij met Peri. 727 00:56:21,792 --> 00:56:23,208 Daar ben ik. Juist. 728 00:56:23,292 --> 00:56:27,125 Hier zei ze dat ik moest wachten, dus ik ging weer zitten. 729 00:56:27,250 --> 00:56:30,208 Wat zijn dat? Storingen? -Het is een oud systeem. 730 00:56:30,292 --> 00:56:33,333 Het filmt 30 seconden per minuut, dus er zijn gaten. 731 00:56:33,833 --> 00:56:35,000 Dat komt goed uit. 732 00:56:35,583 --> 00:56:37,250 Waar is uw gezin dan? 733 00:56:37,333 --> 00:56:40,000 Ze zitten daar. Ze zitten onder de camera. 734 00:56:40,083 --> 00:56:43,458 Je ziet ze niet door de opstelling. Is er een andere hoek? 735 00:56:43,583 --> 00:56:46,250 Wat u ziet zijn alle werkende camera's. 736 00:56:47,542 --> 00:56:49,375 Spoel maar door. 737 00:56:51,750 --> 00:56:54,667 Daar ben ik weer, nadat Peri meeging voor de scan. 738 00:56:55,667 --> 00:56:58,292 Ik heb je niet met ze naar binnen zien gaan. 739 00:57:06,208 --> 00:57:09,708 Dit beveiligingssysteem is ruk. Je hebt niks van mijn gezin. 740 00:57:10,000 --> 00:57:11,958 Pardon. -Dit is ruk. 741 00:57:12,458 --> 00:57:14,500 Hebt u beelden van de eerste hulp? 742 00:57:15,083 --> 00:57:18,583 We filmen niet in behandelgebieden, wegens patiëntenprivacy. 743 00:57:18,667 --> 00:57:19,750 Werkt dr. Jacobs? 744 00:57:19,833 --> 00:57:24,292 Controleer de gangen, oké? Die camera's dekken meer. 745 00:57:24,375 --> 00:57:26,917 Dit gaat lang duren. -Doorzoek het gebouw. 746 00:57:27,000 --> 00:57:28,458 Dat gaan we niet doen. 747 00:57:29,042 --> 00:57:31,458 Dan hebben we een bevel nodig, met verdenking. 748 00:57:31,542 --> 00:57:34,125 Op die beelden staat niks dat wijst op een vermissing. 749 00:57:34,208 --> 00:57:37,875 Denkt u dat ik doe alsof? Dat ik ze verzin? 750 00:57:37,958 --> 00:57:39,375 U zag de foto. 751 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Dat kan iedereen zijn. 752 00:57:41,250 --> 00:57:42,625 Uw zus, nichtje. 753 00:57:42,708 --> 00:57:45,333 Degene waar u het steeds over heeft, is Abby. 754 00:57:45,417 --> 00:57:48,833 Ik heb het niet steeds over Abby, dat doen jullie. 755 00:57:48,917 --> 00:57:53,083 Kom op, Ray. Je kunt het. 756 00:58:00,792 --> 00:58:05,667 De kassière bij het tankstation waar Peri viel heeft ons samen gezien. 757 00:58:06,958 --> 00:58:10,500 Een paar kilometer verderop is een Gas 'N Go. Vraag het haar. 758 00:58:11,667 --> 00:58:12,583 Vraag het haar. 759 00:58:14,167 --> 00:58:16,167 Ik kijk wel of ik haar kan vinden. 760 00:58:17,792 --> 00:58:23,375 Mr Monroe, ik denk dat we iemand hebben die dit voor ons kan ophelderen. 761 00:58:23,917 --> 00:58:24,792 Kom mee. 762 00:58:25,667 --> 00:58:26,625 Kom maar mee. 763 00:58:28,500 --> 00:58:30,000 Bel me als je hulp nodig hebt. 764 00:59:17,875 --> 00:59:18,875 Die is van Peri. 765 00:59:20,458 --> 00:59:21,750 Dit is Peri's sjaal. 766 00:59:22,875 --> 00:59:23,958 Jo gaf hem aan me. 767 00:59:24,042 --> 00:59:28,083 Die moet gevallen zijn toen we hier vanochtend waren. 768 00:59:28,667 --> 00:59:30,292 Kunt u dat bewijzen? 769 00:59:30,375 --> 00:59:34,625 Staat haar naam erop? Hebt u een bon? -Hij is van haar. 770 00:59:36,000 --> 00:59:37,250 Mag ik hem zien? 771 00:59:38,000 --> 00:59:40,792 Ja. Voorzichtig. 772 00:59:49,250 --> 00:59:50,333 Is dit haar bloed? 773 00:59:52,667 --> 00:59:53,750 Dat is mijn bloed. 774 00:59:55,417 --> 00:59:58,083 Van m'n hoofd, van toen we in de kuil vielen. 775 00:59:58,167 --> 00:59:59,375 Dat weet u. 776 01:00:01,083 --> 01:00:06,917 Het is niet ongebruikelijk dat hoofdletsel tot verwarring leidt. 777 01:00:07,000 --> 01:00:08,917 U bent duidelijk in de war. 778 01:00:11,375 --> 01:00:14,667 Waarom zou ik m'n dochters sjaal hebben, maar haar niet? 779 01:00:14,833 --> 01:00:18,667 En dit is haar sjaal. Ze had 'm in de auto na Thanksgiving... 780 01:00:18,750 --> 01:00:20,958 ...en ze wilde batterijen, dus we stopten. 781 01:00:21,042 --> 01:00:24,333 Ze viel in het gat. Ik viel boven op haar. Vandaar het bloed. 782 01:00:24,417 --> 01:00:26,958 Toen kwamen we hier voor haar gebroken arm. 783 01:00:27,083 --> 01:00:28,333 We kwamen bij u. 784 01:00:28,417 --> 01:00:33,583 Stop. Hou je hoofd erbij, of je draait de bak in. Begrepen? 785 01:00:34,875 --> 01:00:36,708 Begrepen? Hou je hoofd erbij. 786 01:00:43,583 --> 01:00:47,792 Ik ben dr. Teresa Jacobs. Ik werk op de afdeling psychiatrie. 787 01:00:51,417 --> 01:00:52,500 Een zielenknijper? 788 01:00:52,958 --> 01:00:56,292 Ik heb liever 'medisch adviseur', maar zielenknijper kan ook. 789 01:00:57,042 --> 01:00:58,208 Ik ben niet gek. 790 01:00:58,292 --> 01:01:00,000 Dat zegt ook niemand. 791 01:01:02,083 --> 01:01:05,458 Ik wil u helpen uitzoeken wat er met Joanne en Peri is gebeurd. 792 01:01:06,083 --> 01:01:08,042 Wij maken ons net zo veel zorgen. 793 01:01:10,042 --> 01:01:11,042 Dat betwijfel ik. 794 01:01:11,375 --> 01:01:13,250 Je zou moeten luisteren, man. 795 01:01:13,333 --> 01:01:15,250 Bedankt, ik red het verder wel. 796 01:01:17,875 --> 01:01:20,750 Wilt u ergens onder vier ogen praten? 797 01:01:21,833 --> 01:01:22,667 Ja. 798 01:01:24,500 --> 01:01:26,833 Mooi. Kom maar mee. 799 01:01:29,083 --> 01:01:34,125 Je bent vast blij om te horen dat je opnamedossier is gevonden. 800 01:01:36,833 --> 01:01:38,042 Eindelijk. 801 01:01:39,333 --> 01:01:42,792 Het is jouw dossier, Ray. Niet dat van je dochter. 802 01:01:42,875 --> 01:01:45,292 Er staat niets in over Peri. 803 01:01:46,000 --> 01:01:49,333 Dat is onzin, dat hebben ze gewoon verzonnen. 804 01:01:50,250 --> 01:01:55,208 Ik zou graag met je praten over wat er gebeurde voor 't auto-ongeluk. 805 01:01:56,833 --> 01:01:58,500 Het was geen auto-ongeluk. 806 01:01:58,708 --> 01:02:00,958 Ze viel op een bouwterrein. 807 01:02:01,042 --> 01:02:04,708 Ik weet alleen wat hier staat. Vertel me wat je nog weet. 808 01:02:04,792 --> 01:02:07,542 Ik weet alles nog. Doe niet alsof ik gek ben. 809 01:02:07,625 --> 01:02:10,333 Ik behandel je als een rationeel mens. 810 01:02:10,417 --> 01:02:13,542 Tot nu toe is er geen enkel bewijs dat ze hier waren. 811 01:02:14,000 --> 01:02:14,917 Dit is er. 812 01:02:15,625 --> 01:02:20,625 Dit bewijst dat ze hier waren, en dat zij ze verbergen. 813 01:02:21,125 --> 01:02:22,667 Hij verbergt alles... 814 01:02:22,750 --> 01:02:24,458 Verbergt wat? 815 01:02:25,125 --> 01:02:28,833 Dat je vrouw en dochter behandeld zijn? Waarom zouden we dat doen? 816 01:02:29,750 --> 01:02:31,458 Zeg het maar, jij werkt hier. 817 01:02:34,542 --> 01:02:35,833 Vertel me over Abby. 818 01:02:37,250 --> 01:02:41,333 Dat was je eerste vrouw? -Het heeft niks met Abby te maken. 819 01:02:41,875 --> 01:02:42,833 Ze is overleden? 820 01:02:43,917 --> 01:02:45,042 Acht jaar geleden. 821 01:02:45,708 --> 01:02:47,667 Vertel me eens wat er is gebeurd. 822 01:02:48,292 --> 01:02:49,542 Het was een ongeluk. 823 01:02:49,625 --> 01:02:52,042 Het was een frontale botsing. 824 01:02:53,625 --> 01:02:54,833 Auto-ongeluk? 825 01:02:56,167 --> 01:03:00,875 Dit heeft niks te maken met deze situatie of mijn gezin nu. 826 01:03:00,958 --> 01:03:04,708 In het dossier noemt u een drankprobleem. 827 01:03:06,667 --> 01:03:10,458 Had je die dag gedronken, Ray? 828 01:03:17,958 --> 01:03:23,375 Toen het ongeluk gebeurde, was je toen te dronken om Abby te helpen? 829 01:03:23,458 --> 01:03:26,500 Je was er niet bij. Je hebt het niet gezien. 830 01:03:26,708 --> 01:03:28,750 Niks kon haar nog redden. 831 01:03:29,083 --> 01:03:30,250 Ik kon het niet. 832 01:03:30,333 --> 01:03:34,083 Heb je ooit black-outs gehad? Gaten in je geheugen? 833 01:03:34,167 --> 01:03:38,375 Ik drink niet. Niet meer. Ik heb al acht jaar geen druppel op. 834 01:03:38,458 --> 01:03:43,875 Waarom vertelde je de medewerkers dan dat je op Abby wachtte? 835 01:03:44,167 --> 01:03:45,833 Help me dit te begrijpen. 836 01:03:46,125 --> 01:03:51,708 Abby stierf acht jaar geleden bij een auto-ongeluk, en het vreet aan me. 837 01:03:52,708 --> 01:03:54,458 Elke dag. Het is gewoon... 838 01:03:56,542 --> 01:03:57,500 Oké. 839 01:03:59,875 --> 01:04:04,125 Ik ga iets zeggen dat moeilijk zal zijn om te horen. 840 01:04:05,917 --> 01:04:12,083 Maar je moet luisteren, want ik geloof je. 841 01:04:12,875 --> 01:04:16,500 Ik geloof dat er iets is gebeurd met Peri en Joanne. 842 01:04:18,708 --> 01:04:25,458 Daarom denk ik dat we moeten kijken op de plek waar Peri haar ongeluk had. 843 01:04:25,917 --> 01:04:27,833 Waarom? Er is daar niks. 844 01:04:28,292 --> 01:04:30,167 Het lijkt me een goed idee. 845 01:04:32,167 --> 01:04:34,000 Als je me even wilt excuseren. 846 01:04:49,250 --> 01:04:53,833 Hij ervaart duidelijk een diepgeworteld trauma. 847 01:04:54,125 --> 01:04:55,375 Hij is verward. 848 01:04:55,958 --> 01:04:59,500 Ik stel voor dat we naar de plek gaan waar z'n dochter gewond raakte. 849 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 Waar denk je aan? 850 01:05:02,625 --> 01:05:04,250 Misschien zijn ze daar nog. 851 01:05:05,042 --> 01:05:06,000 Lieve hemel. 852 01:05:07,333 --> 01:05:11,500 Ik zal vragen of er iemand met een speurhond komt. 853 01:05:12,500 --> 01:05:16,125 Ze zijn dicht, maar de centrale is op zoek naar de kassière. 854 01:05:18,042 --> 01:05:20,917 Het is misschien goed als u meegaat. -Natuurlijk. 855 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 Ze zijn daar niet. 856 01:05:24,083 --> 01:05:26,583 Misschien zit jij ook in het complot, misschien niet. 857 01:05:26,667 --> 01:05:29,833 Maar mijn vrouw en dochter gingen hier een gang in... 858 01:05:29,917 --> 01:05:32,875 ...en kwamen niet terug. Dat is wat er is gebeurd. 859 01:05:54,958 --> 01:05:56,042 Is het hier verderop? 860 01:06:50,458 --> 01:06:53,625 Bedankt dat je er bent. -Geen dank. Wat is er? 861 01:06:53,708 --> 01:06:56,417 Twee vermiste personen, een vrouw en kind. 862 01:06:56,625 --> 01:06:57,875 Heb je een locatie? 863 01:06:59,000 --> 01:07:00,667 Waar is je dochter gevallen? 864 01:07:05,125 --> 01:07:06,917 Hebt u haar geur voor Mandy? 865 01:07:08,333 --> 01:07:09,417 Mag ik die sjaal? 866 01:07:11,875 --> 01:07:14,625 Die hond zal alleen ruiken dat we hier waren. 867 01:07:15,708 --> 01:07:17,667 We moeten ergens beginnen. 868 01:07:38,167 --> 01:07:39,375 Mandy, zoek. 869 01:08:00,875 --> 01:08:01,958 Brave meid. 870 01:08:06,167 --> 01:08:07,542 Wat is hier gebeurd? 871 01:08:08,125 --> 01:08:08,958 Niks. 872 01:08:09,375 --> 01:08:11,542 Peri was haar poederdoosje kwijt. 873 01:08:11,625 --> 01:08:14,333 Een speelgoedspiegeltje, en ze was verdrietig. 874 01:08:14,917 --> 01:08:16,917 Jo en ik gingen ernaar op zoek. 875 01:08:17,000 --> 01:08:21,125 Zij zocht in het toilet, ik in de auto. Ik verloor haar uit het oog. 876 01:08:21,208 --> 01:08:25,750 Toen ik opkeek gromde er een hond naar haar. Ze schrok en viel. 877 01:08:25,833 --> 01:08:27,083 Het was niks. 878 01:08:29,042 --> 01:08:30,875 Volgens mij heeft ze iets. 879 01:08:31,708 --> 01:08:32,833 We hebben iets. 880 01:08:35,667 --> 01:08:36,500 Kom mee. 881 01:08:46,875 --> 01:08:48,792 Mag ik hem zien, alstublieft? 882 01:08:49,542 --> 01:08:52,625 Geef hier. Die is van Peri, dit is wat ze kwijt was. 883 01:08:52,708 --> 01:08:54,417 Dat is Peri's poederdoosje. 884 01:08:56,500 --> 01:09:00,500 Hij zat al die tijd in haar zak en viel eruit toen zij viel. 885 01:09:20,625 --> 01:09:21,583 En het bloed? 886 01:09:22,625 --> 01:09:24,042 Is dat van je dochter? 887 01:09:25,333 --> 01:09:27,292 Dat is mijn bloed. Ik landde op m'n hoofd. 888 01:09:27,375 --> 01:09:28,833 Je landde op je hoofd. 889 01:09:28,917 --> 01:09:30,458 Dat is te veel bloed. 890 01:09:31,875 --> 01:09:33,958 Dat is van mij, ik landde op m'n hoofd, kijk. 891 01:09:34,042 --> 01:09:36,292 Kijk dan. -Laat me los, gek. 892 01:09:36,875 --> 01:09:39,167 Genoeg. -Dit is nu een plaats delict. 893 01:09:39,750 --> 01:09:42,292 Bel de technische recherche. -Gestoord, man. 894 01:09:43,458 --> 01:09:45,375 Blijf zoeken, misschien is er meer. 895 01:09:49,583 --> 01:09:52,958 Hij heeft de spiegel hier neergelegd. 896 01:09:53,042 --> 01:09:56,208 En het bloed ook? -Misschien was jij het. 897 01:09:56,667 --> 01:09:57,583 Serieus? -Agent. 898 01:09:57,667 --> 01:09:59,000 Geef ons een momentje. 899 01:10:00,167 --> 01:10:02,208 Je moet me helpen. Zie je dit? 900 01:10:02,292 --> 01:10:04,000 Ik probeer je te helpen. 901 01:10:05,250 --> 01:10:07,958 Ik vroeg het eerder. Nu vraag ik het nog eens. 902 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 Wat gebeurde er voor het ongeluk? 903 01:10:13,417 --> 01:10:15,750 Was je ergens boos over? 904 01:10:15,833 --> 01:10:17,750 Boos op je dochter misschien? 905 01:10:17,833 --> 01:10:21,375 Ik had ruzie met m'n vrouw over ons huwelijk. 906 01:10:22,583 --> 01:10:26,583 Ik weet dat ze ongelukkig is en dat ik beter m'n best moet doen. 907 01:10:26,667 --> 01:10:28,083 En ik doe echt m'n best. 908 01:10:28,458 --> 01:10:32,000 Ik zei tegen Peri: 'Niet bewegen. Blijf stilstaan.' 909 01:10:32,083 --> 01:10:34,500 En ze had moeten luisteren. 910 01:10:34,625 --> 01:10:36,167 Dus je was boos op haar. 911 01:10:36,250 --> 01:10:39,667 Ja. Ik pakte een steen en gooide die. -Naar wie? 912 01:10:40,833 --> 01:10:42,667 Naar de hond. 913 01:10:45,208 --> 01:10:50,292 Ik deed echt m'n best om haar nog te pakken. 914 01:10:52,417 --> 01:10:53,625 En toch viel ze. 915 01:11:08,458 --> 01:11:10,833 Weet je zeker dat er een hond was? 916 01:11:15,292 --> 01:11:18,417 Er was geen hond, hè? 917 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 Er was geen ongeluk. 918 01:11:21,750 --> 01:11:23,125 Peri viel niet. 919 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Dat heb je verzonnen. 920 01:11:26,458 --> 01:11:27,792 Het is echt gebeurd. 921 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 Meer is er niet gebeurd. 922 01:11:32,167 --> 01:11:33,708 Denk na, Ray. 923 01:11:34,625 --> 01:11:40,417 Je was boos op je dochter, boos op je vrouw, boos op jezelf. 924 01:11:42,083 --> 01:11:45,250 Dus je pakte een steen. 925 01:11:51,708 --> 01:11:52,833 En daarna... 926 01:11:53,750 --> 01:11:56,875 ...was je zo boos op jezelf, op wat je had gedaan... 927 01:11:58,583 --> 01:11:59,917 Toen verscheen Joanne. 928 01:12:01,500 --> 01:12:04,042 Dus je haalt uit. 929 01:12:07,500 --> 01:12:09,583 Dat is wat er is gebeurd, toch? 930 01:12:11,625 --> 01:12:13,708 Ben je gewond? -De hersenen... 931 01:12:14,333 --> 01:12:18,750 ...kunnen een alternatieve, valse realiteit creëren... 932 01:12:19,417 --> 01:12:21,542 ...als bescherming tegen trauma. 933 01:12:23,292 --> 01:12:24,417 Tegen onze angsten. 934 01:12:26,333 --> 01:12:28,583 Tegen onvoorstelbare gruwelen. 935 01:12:28,667 --> 01:12:30,167 Is hij gebroken? 936 01:12:31,167 --> 01:12:33,167 Je bent je gezin al eens verloren. 937 01:12:34,375 --> 01:12:39,417 En toen je zag wat je Peri had aangedaan en daarna Joanne... 938 01:12:40,375 --> 01:12:46,333 ...kon je brein niet accepteren dat het weer was gebeurd. 939 01:12:49,083 --> 01:12:50,917 En door jouw toedoen. 940 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Ik zou je nooit pijn doen, liefje. 941 01:12:58,292 --> 01:12:59,625 Waar zijn ze, Ray? 942 01:13:03,750 --> 01:13:05,333 Waar zijn Peri en Joanne? 943 01:13:07,667 --> 01:13:10,333 Waar heb je ze gelaten? 944 01:13:29,792 --> 01:13:31,250 Sta op, Mr Monroe. 945 01:13:33,792 --> 01:13:35,458 Sta op, Mr Monroe. 946 01:13:37,250 --> 01:13:38,208 Sta op. 947 01:13:39,250 --> 01:13:40,625 Opstaan, nu. 948 01:13:45,417 --> 01:13:48,792 U wordt gearresteerd wegens verdenking van moord. 949 01:13:48,875 --> 01:13:50,542 U hebt het recht te zwijgen. 950 01:13:50,917 --> 01:13:54,042 Alles wat u zegt, kan tegen u gebruikt worden. 951 01:13:54,292 --> 01:13:57,125 U hebt recht op een advocaat. Als u die niet kunt betalen... 952 01:14:02,917 --> 01:14:03,958 Papa. 953 01:14:05,208 --> 01:14:07,833 Blijf staan. Het komt goed. Ik maak hem alleen bang. 954 01:14:08,250 --> 01:14:09,417 Papa. 955 01:14:13,917 --> 01:14:14,958 Heb je pijn? 956 01:14:15,042 --> 01:14:16,500 Volgens mij niet. 957 01:14:21,208 --> 01:14:22,125 Het is gebeurd. 958 01:14:24,250 --> 01:14:25,375 Nee, Ray. 959 01:14:25,458 --> 01:14:27,583 Leg neer. Leg al jullie wapens neer. 960 01:14:28,167 --> 01:14:30,750 Doe het, nu. 961 01:14:31,708 --> 01:14:34,542 Wapens en radio's op de grond, schop ze weg. 962 01:14:35,208 --> 01:14:36,083 Jij ook. 963 01:14:36,750 --> 01:14:39,250 Je snapt dat je jezelf naait? -Blijf daar. 964 01:14:41,083 --> 01:14:44,167 Iedereen omhoog. Iedereen eruit. 965 01:14:44,250 --> 01:14:46,792 Wegwezen. Eruit. Hup, omhoog. 966 01:14:48,167 --> 01:14:49,292 Iedereen omhoog. 967 01:14:50,667 --> 01:14:52,333 Ik weet dat je me niks doet. 968 01:14:54,000 --> 01:14:56,500 Jij denkt dat ik m'n vrouw en dochter heb vermoord. 969 01:14:56,708 --> 01:14:58,208 Wie ben jij dan voor mij? 970 01:14:59,375 --> 01:15:00,333 En nu lopen. 971 01:15:01,542 --> 01:15:02,417 Lopen. 972 01:15:04,583 --> 01:15:05,917 Kom op, eromheen. 973 01:15:06,292 --> 01:15:07,250 Open die deur. 974 01:15:08,083 --> 01:15:09,583 Iedereen naar binnen. 975 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 Kom op. 976 01:15:15,042 --> 01:15:16,625 Geef me je veiligheidspas. 977 01:15:16,917 --> 01:15:21,250 Als je dacht dat die hond alles wat je gelooft waar maakt... 978 01:15:21,333 --> 01:15:22,583 ...heb je het mis. 979 01:15:22,875 --> 01:15:24,083 Of jij hebt het mis. 980 01:15:26,583 --> 01:15:27,625 Geef me je pas. 981 01:15:30,875 --> 01:15:33,125 Je maakt een fout. -Dat zullen we zien. 982 01:15:43,625 --> 01:15:48,083 Klootzak. Je gaat eraan. 983 01:16:20,208 --> 01:16:21,417 Ik kom jullie halen. 984 01:16:39,167 --> 01:16:41,917 EERSTE HULP 985 01:16:46,667 --> 01:16:49,750 Ga je nog uit met Phil van radiologie? -Mooi niet. 986 01:17:47,792 --> 01:17:48,917 Gestoord, hè? 987 01:17:50,625 --> 01:17:55,250 Ik ben bang die van mij op te pakken. Wat als ik hem laat vallen? 988 01:17:59,625 --> 01:18:01,250 Is dit je eerste? 989 01:18:04,250 --> 01:18:06,042 Sorry, ze is dood. 990 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 Ze zijn allebei dood. 991 01:18:17,917 --> 01:18:19,417 Ze is overleden. 992 01:18:22,292 --> 01:18:24,083 Sorry, ze zijn dood. 993 01:18:28,500 --> 01:18:29,708 Doe iets. 994 01:18:33,375 --> 01:18:35,500 Doe iets. 995 01:19:01,958 --> 01:19:03,250 Achtentwintig graden. 996 01:19:04,458 --> 01:19:05,667 Kijk uit. 997 01:19:07,917 --> 01:19:09,917 Help me. 998 01:19:11,833 --> 01:19:13,125 Help me, alsjeblieft. 999 01:19:32,417 --> 01:19:33,458 Wilt u intekenen? 1000 01:19:38,500 --> 01:19:39,625 Dank u. Goed werk. 1001 01:20:31,500 --> 01:20:32,333 Naar binnen. 1002 01:20:39,500 --> 01:20:44,000 Gewoon niet bewegen. 1003 01:20:47,833 --> 01:20:51,250 Ik wil gewoon mijn gezin zien en naar huis. 1004 01:20:51,917 --> 01:20:54,458 Richt dat ding ergens anders op, oké? 1005 01:21:04,542 --> 01:21:06,375 Ik breng je naar je gezin. 1006 01:21:08,500 --> 01:21:09,625 Ze zijn beneden. 1007 01:21:11,208 --> 01:21:12,625 Het is maar 30 seconden. 1008 01:21:16,625 --> 01:21:17,875 Geef me de sleutels. 1009 01:24:07,042 --> 01:24:11,292 Beterschap. 1010 01:24:22,625 --> 01:24:26,042 MENSELIJK ORGAAN 1011 01:25:05,375 --> 01:25:07,333 De ambulance bracht net mensen binnen. 1012 01:25:07,417 --> 01:25:09,625 Auto-ongeluk. Beschonken bestuurder. 1013 01:25:12,875 --> 01:25:15,208 De mooiste ogen die ik ooit heb gezien. 1014 01:25:21,167 --> 01:25:23,917 Wilt u Peri opgeven als orgaandonor? 1015 01:25:25,625 --> 01:25:27,375 Kan ik u overhalen? 1016 01:26:09,042 --> 01:26:11,458 Blijf van haar af. Achteruit. Weg bij de tafel. 1017 01:26:11,542 --> 01:26:14,417 Leg neer. Rug tegen de muur. 1018 01:26:20,167 --> 01:26:21,042 Blijf daar. 1019 01:26:28,125 --> 01:26:29,667 Maskers af. 1020 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 Doe ze af. 1021 01:26:44,333 --> 01:26:45,708 Je bent een monster. 1022 01:26:49,292 --> 01:26:51,083 Jullie zijn allemaal monsters. 1023 01:26:51,250 --> 01:26:53,750 Ray, doe het niet. 1024 01:26:53,833 --> 01:26:56,042 Geen zorgen, ik ben er voor je. 1025 01:26:56,125 --> 01:26:57,750 Dit is niet nodig. 1026 01:27:07,542 --> 01:27:09,250 Kom op. 1027 01:27:11,708 --> 01:27:14,167 Denk je dat je in m'n gezin kunt snijden? 1028 01:27:15,125 --> 01:27:17,125 Dat je in m'n meisje kunt snijden? 1029 01:27:17,750 --> 01:27:20,333 Doe dat pistool weg. Er hoeven geen gewonden te vallen. 1030 01:27:20,417 --> 01:27:21,458 Papa is er. 1031 01:27:21,542 --> 01:27:24,625 Ray, je bent in de war. 1032 01:27:34,292 --> 01:27:35,833 Ik ben niet bang voor je. 1033 01:27:36,750 --> 01:27:40,000 Ray, doe dit niet, alsjeblieft. 1034 01:27:41,458 --> 01:27:43,042 Ze hebben ons gedrogeerd. 1035 01:27:43,125 --> 01:27:45,208 Weet ik. Hou Peri vast. 1036 01:27:46,667 --> 01:27:48,375 Je denkt niet helder. 1037 01:27:49,708 --> 01:27:51,542 Ik ben nog nooit zo helder geweest. 1038 01:27:53,833 --> 01:27:54,667 Kom mee. 1039 01:28:00,458 --> 01:28:01,375 Hou hem vast. 1040 01:28:02,792 --> 01:28:04,667 Propofol, 15 milligram. 1041 01:28:47,375 --> 01:28:50,958 Jo, je bent in orde. 1042 01:28:55,208 --> 01:28:58,500 Ik ben er voor je. 1043 01:29:06,333 --> 01:29:07,583 Aan de kant. 1044 01:29:07,667 --> 01:29:10,208 Mr Monroe, u moet naar me luisteren. 1045 01:29:10,750 --> 01:29:13,417 We kunnen u niet laten gaan. 1046 01:29:14,333 --> 01:29:15,417 Kent u mij nog? 1047 01:29:15,792 --> 01:29:18,458 Ik ben dr. Bruce Volk, weet u nog? 1048 01:29:19,625 --> 01:29:22,208 We willen u helpen. Leg het pistool neer... 1049 01:29:23,542 --> 01:29:25,542 Verdomme. Shit. 1050 01:29:27,458 --> 01:29:28,542 Het is me gelukt. 1051 01:29:30,417 --> 01:29:31,458 Het is me gelukt. 1052 01:29:31,750 --> 01:29:33,292 Je hebt me neergeschoten. 1053 01:29:34,542 --> 01:29:35,583 Het is me gelukt. 1054 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 We zijn er bijna. 1055 01:29:50,667 --> 01:29:52,750 Kijk eens. Zorg dat je warm blijft. 1056 01:30:02,583 --> 01:30:03,625 Papa? 1057 01:30:05,750 --> 01:30:07,208 Zijn we al thuis? 1058 01:30:08,375 --> 01:30:09,583 Bijna, lieverd. 1059 01:30:10,500 --> 01:30:11,417 Bijna. 1060 01:30:48,208 --> 01:30:49,125 Gaat het? 1061 01:30:53,833 --> 01:30:54,875 Nu wel. 1062 01:30:55,875 --> 01:30:58,292 Mijn arm doet nog steeds pijn. 1063 01:31:00,833 --> 01:31:03,292 Zou je je beter voelen van een liedje? 1064 01:31:08,208 --> 01:31:13,417 rood en geel en roze en groen 1065 01:31:14,542 --> 01:31:18,125 paars en oranje en blauw 1066 01:31:19,250 --> 01:31:22,083 ik kan een regenboog zingen 1067 01:31:22,792 --> 01:31:25,042 een regenboog zingen 1068 01:31:25,958 --> 01:31:29,500 een regenboog zingen voor jou 1069 01:31:33,583 --> 01:31:34,708 Blijf van haar af. 1070 01:31:41,333 --> 01:31:42,792 Je denkt niet helder na. 1071 01:31:43,708 --> 01:31:45,458 Ik ben er voor je. 1072 01:31:45,542 --> 01:31:46,833 Je denkt niet helder na. 1073 01:31:46,917 --> 01:31:48,583 MENSELIJK ORGAAN 1074 01:31:49,375 --> 01:31:51,458 Je bent in de war. 1075 01:31:56,125 --> 01:31:59,417 Je bent in de war. 1076 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 De hersenen... 1077 01:32:11,000 --> 01:32:15,792 ...kunnen een alternatieve, valse realiteit creëren... 1078 01:32:19,333 --> 01:32:21,417 ...als bescherming tegen trauma. 1079 01:32:24,875 --> 01:32:26,542 Tegen onze angsten. 1080 01:32:28,750 --> 01:32:31,333 Tegen onvoorstelbare gruwelen. 1081 01:32:50,000 --> 01:32:51,458 Papa. 1082 01:32:53,958 --> 01:32:56,333 Ze is in orde. 1083 01:32:56,417 --> 01:32:57,583 Waar is papa? 1084 01:32:58,500 --> 01:33:01,417 Ze is in orde. 1085 01:33:10,750 --> 01:33:12,750 een regenboog zingen 1086 01:33:13,958 --> 01:33:18,292 een regenboog zingen voor jou 1087 01:33:21,375 --> 01:33:22,500 Hoe was dat? 1088 01:33:24,667 --> 01:33:25,625 Goed. 1089 01:33:28,833 --> 01:33:30,250 Laten we naar huis gaan. 1090 01:39:19,250 --> 01:39:22,208 Ondertiteld door: Sander van Arnhem