1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:11,042 --> 00:02:15,750
Järjetöntä. Mitä tuohon pitäisi sanoa?
Yritän kaikkeni, Jo.
4
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
Ongelma on se, ettet tiedä, mitä sanoa.
5
00:02:18,458 --> 00:02:22,708
-He eivät ole koskaan pitäneet minusta.
-Ei ole totta.
6
00:02:22,792 --> 00:02:28,042
Isäsi tarjosi viiniä kuin ei tietäisi
asiasta, kun äitisi mulkoili minua.
7
00:02:28,125 --> 00:02:31,667
-Kalkkunan jäähtyminen kai suututti.
-Oliko se minun vikani?
8
00:02:31,750 --> 00:02:34,958
-Menomatka kesti tosi kauan.
-Ajoin rajoitusten mukaan.
9
00:02:35,042 --> 00:02:37,875
-Onko ongelma siis turvallinen ajaminen?
-Just.
10
00:02:42,917 --> 00:02:48,833
Vietetään kotona kolmistaan
uusi kiitospäivä. Omalla tavallamme.
11
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Haetaan pizzaa. Peri tykkää siitä.
12
00:02:54,375 --> 00:02:56,208
Ollaan kiitollisia toisistamme.
13
00:03:02,250 --> 00:03:04,333
Ei valehdella itsellemme enää, Ray.
14
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Avioliittomme on -
15
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
rikki.
16
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
On ollut jo kauan.
17
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Miksi sanot noin?
18
00:03:15,667 --> 00:03:18,958
Puhuisin asiasta sinulle,
mutta me emme keskustele.
19
00:03:20,625 --> 00:03:24,958
Tuo oli epäreilusti sanottu.
Teen töitä ja joskus haluan vain ajatella.
20
00:03:25,042 --> 00:03:28,000
Et taistele enää minkään puolesta.
Teit niin ennen.
21
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
Entä me?
22
00:03:30,708 --> 00:03:34,458
-Kuka minun pitäisi olla?
-Ole oma itsesi.
23
00:03:36,500 --> 00:03:43,292
Mies, jonka nain kuusi vuotta sitten
ja jonka kanssa nauroin, haaveilin ja...
24
00:03:43,375 --> 00:03:44,708
Olen yhä se sama mies.
25
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Myönnän, että nyt on vähän vaikeaa,
26
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
mutta rakastan sinua.
27
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
Se pitäisi ehkä sanoa useammin,
koska rakastan...
28
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Tämä ei toimi.
29
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Tämä meni rikki, eikä musiikki kuulu.
30
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Näytähän, muru.
31
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Paristot ovat varmaan loppu,
vai mitä, isä?
32
00:04:25,292 --> 00:04:26,833
Niin varmaan ovat.
33
00:04:27,083 --> 00:04:31,750
-Kai muistit ottaa niitä mukaan?
-Jätin ne tiskipöydälle.
34
00:04:32,333 --> 00:04:35,042
Isä hankkii sinulle uudet paristot.
35
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Nyt keksin.
36
00:04:38,083 --> 00:04:40,292
Pelataan bongauspeliä.
37
00:04:42,208 --> 00:04:43,417
Mitä tuo tarkoitti?
38
00:04:43,500 --> 00:04:44,375
Lauletaan.
39
00:04:44,458 --> 00:04:46,708
-Aloitetaan selkeästä.
-Lauletaan.
40
00:04:46,792 --> 00:04:48,417
-"Shake It Off!"
-Bongaan...
41
00:04:48,500 --> 00:04:52,250
Sekin on hyvä,
mutta mietin sateenkaarilaulua.
42
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Se on ehkä jo vähän lapsellinen.
43
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
Punainen, keltainen, pinkki ja vihreä
44
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
Oranssi, violetti ja sininen
45
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
Sateenkaaren laulaa voin
46
00:05:09,167 --> 00:05:10,792
Laulaa voin
47
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
Sen sulle laulaa voin
48
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
Kuuntele silmillä
49
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
Ja kuuntele korvilla
50
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
Ja laula kaikki mitä näät
51
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
Sateenkaaren laulaa voin
52
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
Laulaa voin
53
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
Sateenkaari kanssain laula
54
00:05:32,167 --> 00:05:34,375
-Isä?
-Niin?
55
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Pitää päästä vessaan.
56
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
Nyt hetikö?
57
00:05:38,292 --> 00:05:40,292
-Pitää mennä.
-Saatko pidäteltyä?
58
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
En.
59
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Pysähdyn seuraavalle huoltsikalle.
60
00:05:44,792 --> 00:05:45,625
Pissitauko.
61
00:05:45,917 --> 00:05:49,333
-Käykö?
-Ehkä siellä on paristoja.
62
00:06:10,208 --> 00:06:12,417
Äiti, ala tulla! Minulla on hätä.
63
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Tiedän.
64
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
Nojaa eteen.
65
00:06:17,917 --> 00:06:20,583
Koske vain asioihin, joihin on pakko.
66
00:06:22,292 --> 00:06:23,542
Toisitko Cokiksen?
67
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
-Minä tuon.
-Kuolen janoon.
68
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
Sitten vielä neljä AA-paristoa, kiitos.
69
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
Kaksi näitä.
70
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Ei korttimaksua.
71
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Sitten vain kahvi, Cokis ja...
72
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Kiitos.
73
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Saitko paristoja?
74
00:07:54,917 --> 00:07:56,250
Ei siellä myyty niitä.
75
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Äiti, missä puuterirasia on?
76
00:08:00,833 --> 00:08:04,167
-En tiedä. Miksi kysy tminulta?
-Se on hävinnyt.
77
00:08:04,250 --> 00:08:07,167
-Katsoitko peppusi alta?
-Ei se ole siellä.
78
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
-Se oli minulla vessassa.
-Onko se taskussasi?
79
00:08:12,083 --> 00:08:13,417
Vessassako?
80
00:08:15,083 --> 00:08:20,250
Käyn katsomassa, mutta jos se on siellä,
saat koskea siihen vasta kotona.
81
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
Katso takapenkin alta.
82
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Katso penkin alta, isä.
83
00:08:40,542 --> 00:08:41,375
Tulehan.
84
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Ylös vain. Pidän kiinni.
85
00:08:45,083 --> 00:08:46,042
Pysy siinä.
86
00:08:49,292 --> 00:08:52,875
Tämä on oikea sikolätti.
En tiedä, mistä edes aloittaa.
87
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
Jumaliste.
88
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Isä.
89
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Tästä jää jälki.
90
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
En pysty myymään autoa enää eteenpäin.
91
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Kai tämä on vain piste I:n päälle.
92
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Ei sitä näy, Peri.
93
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
-Isä!
-Mitä?
94
00:10:11,542 --> 00:10:12,500
Älä liiku.
95
00:10:13,708 --> 00:10:15,542
Ei tarvitse pelätä. Pysy siinä.
96
00:10:16,542 --> 00:10:17,458
Koira. Häivy.
97
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Ala häipyä!
98
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Liikettä.
99
00:10:21,333 --> 00:10:25,792
Ei, et sinä, Peri. Pysy siinä. Älä liiku.
100
00:10:25,875 --> 00:10:27,792
Häivy siitä nyt.
101
00:10:28,667 --> 00:10:30,833
Älä liiku. Peri, älä.
102
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Älä liiku.
103
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
Kaikki järjestyy. Säikäytän sen.
104
00:10:55,250 --> 00:10:57,625
Otan osaa, herra Monroe. Hän on kuollut.
105
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
He molemmat ovat.
106
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Kultaseni!
107
00:12:28,208 --> 00:12:31,292
-Isä.
-Kultapieni.
108
00:12:32,667 --> 00:12:36,542
Hyvä luoja. Oma pikkuiseni.
109
00:12:36,625 --> 00:12:37,917
Älä liikuta häntä.
110
00:12:38,750 --> 00:12:41,500
-Hän on kunnossa.
-Laske hänet alas.
111
00:12:41,583 --> 00:12:46,458
-Hän on kunnossa.
-Kas niin. Olen tässä.
112
00:12:47,500 --> 00:12:50,500
-Sattuuko sinuun?
-Ei kai.
113
00:12:51,208 --> 00:12:56,000
-En näe naarmuja enkä ruhjeita.
-Hänet pitää viedä lääkäriin.
114
00:12:56,958 --> 00:13:00,333
Tiedän, mitä teen.
Nostan sinut nyt syliin.
115
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Odota. Mikä nyt?
116
00:13:02,542 --> 00:13:04,750
-Käteeni sattuu, isä.
-Tähän käteenkö?
117
00:13:05,167 --> 00:13:06,375
Se on kai murtunut.
118
00:13:07,750 --> 00:13:10,292
Kokeillaan vielä. Kaikessa rauhassa.
119
00:13:10,375 --> 00:13:13,917
-Älä satuta minua, isä.
-En ikinä satuttaisi sinua, muru.
120
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
En koskaan.
121
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Varovasti.
122
00:13:20,125 --> 00:13:22,792
-Ole varovainen.
-Kaikki järjestyy. Ylös vain.
123
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Isä auttaa.
124
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
PARANE PIAN
125
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Tässä sitä mennään.
126
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Kaikki järjestyy.
127
00:13:36,250 --> 00:13:38,875
-Soitan hätänumeroon.
-Älä suotta. Minä ajan.
128
00:13:40,000 --> 00:13:44,750
Näin sairaalan kyltin aiemmin. Olemme
jo siellä, kun ambulanssi vasta saapuu.
129
00:13:44,833 --> 00:13:47,125
-Oletko varma?
-Hoidan tämän.
130
00:14:03,583 --> 00:14:07,750
Pysytään hereillä sairaalaan asti.
Isä vie meidät sinne tosi äkkiä.
131
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Liikettä!
132
00:14:11,958 --> 00:14:14,583
-Pidä kiirettä, Ray.
-Olemme pian perillä.
133
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Kaasua nyt.
134
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Nopeasti.
135
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Siinä se on.
136
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Isä hoitaa tämän.
137
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Melkein perillä.
138
00:15:05,208 --> 00:15:07,792
-Haen pyörätuolin.
-Älä. Minä kannan hänet.
139
00:15:09,583 --> 00:15:12,208
Menen ilmoittautumaan.
Pian pääset lääkäriin.
140
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
ENSIAPU
141
00:15:28,583 --> 00:15:32,167
-Olemme odottaneet tunteja. Mikä kestää?
-Ymmärrän.
142
00:15:32,250 --> 00:15:35,750
-Hänellä on kipuja.
-Anteeksi tästä. Etsin jonkun...
143
00:15:39,083 --> 00:15:41,833
Tässä kestää.
Istu, niin hänen on parempi olla.
144
00:15:43,417 --> 00:15:46,792
-Häneen sattuu kovasti.
-Tiedän. Hoidan tämän.
145
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Ei kai haittaa, että osoite on muuttunut?
146
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Tarvitsen lääkäriä onnettomuuden takia.
147
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
-Hetkinen.
-Istukaa odottamaan.
148
00:16:01,958 --> 00:16:05,167
-Tyttäreni mursi kai kätensä.
-Istukaa. Vakuutan...
149
00:16:05,250 --> 00:16:09,500
-Häneen sattuu. Lääkärin pitää katsoa.
-...että hänet tutkitaan pian. Istukaa.
150
00:16:09,583 --> 00:16:12,417
Riittää. Istukaa odottamaan vuoroanne.
151
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
Olkaa hyvä.
152
00:16:20,708 --> 00:16:23,583
-Ei tässä varmasti kauan kestä.
-Kuulin äskeisen.
153
00:16:24,458 --> 00:16:28,083
-Pysy rauhallisena.
-Rauhoitun, kun lääkäri tutkii tyttäremme.
154
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
Isä pitää huolen meistä.
155
00:16:35,750 --> 00:16:39,542
Mitä pitäisi tehdä? Potkia ovet hajalle
ja raahata tänne lääkäri?
156
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Pitäisi.
157
00:16:41,625 --> 00:16:42,833
Sen haluaisin nähdä.
158
00:16:44,625 --> 00:16:45,458
Tee jotain.
159
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Ray, tee jotain.
160
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
Miten voin auttaa?
161
00:17:19,583 --> 00:17:22,833
-Haluan nähdä lääkärin nyt heti.
-Ymmärrän.
162
00:17:22,917 --> 00:17:27,208
-Mutta kuten sanoin, edellänne on muita.
-Pankaa hänet johonkin väliin.
163
00:17:27,292 --> 00:17:30,083
-Hän on sairas ja hämillään.
-Kirjauduitteko jo?
164
00:17:30,167 --> 00:17:32,958
-Mitä?
-Kirjautuminen nopettaa lääkäriin pääsyä.
165
00:17:33,042 --> 00:17:34,750
Käskitte minut istumaan.
166
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Dale Fellows?
167
00:17:38,375 --> 00:17:41,500
-Miten voit tänään, Dale?
-Hänen vatsaansa sattuu.
168
00:17:41,583 --> 00:17:45,708
Täytetään vielä paperit ennen sisäänottoa.
Mikä Dalen veriryhmä on?
169
00:17:45,792 --> 00:17:46,625
B+.
170
00:17:46,708 --> 00:17:47,792
Taas yksi.
171
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
Ehkä 15-vuotias.
172
00:17:49,792 --> 00:17:50,625
B+.
173
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Ilmoita tri Berthramille.
174
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
Tri Berthram...
175
00:17:58,167 --> 00:18:02,958
Palatkaa paikallenne.
Kerron, kun lääkäri vapautuu.
176
00:18:06,750 --> 00:18:07,917
Olemme jonossa.
177
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Hän nukkuu.
178
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Pidä tätä.
179
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Täällä on tosi kuuma.
180
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Anteeksi.
181
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
En tarkoittanut -
182
00:18:32,750 --> 00:18:35,167
-tiuskia sinulle aiemmin.
-Ei se mitään.
183
00:18:37,125 --> 00:18:38,542
Kaikki järjestyy kyllä.
184
00:18:39,042 --> 00:18:40,042
Kiitos.
185
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
Mistä?
186
00:18:42,875 --> 00:18:45,208
Siitä, että sait meidät tänne nopeasti.
187
00:18:46,042 --> 00:18:48,292
Toimin vain tilanteen mukaan.
188
00:18:50,250 --> 00:18:53,875
Sinusta olisi tullut
hyvä NASCAR-kuljettaja.
189
00:18:59,750 --> 00:19:01,000
Olen kaivannut tuota.
190
00:19:02,292 --> 00:19:03,208
Mitä?
191
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Nauramista kanssasi.
192
00:19:14,458 --> 00:19:15,458
Oletko kunnossa?
193
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
Päätäni vain -
194
00:19:18,917 --> 00:19:19,750
jyskyttää.
195
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Varmaan nestehukkaa.
196
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Haen juotavaa.
197
00:20:00,250 --> 00:20:01,083
Ole hyvä.
198
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Kiitos.
199
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
Keitä he ovat?
Niitä, jotka eivät anna periksi.
200
00:20:07,750 --> 00:20:09,667
He suojelevat perheitämme.
201
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
He ovat poikia, aviomiehiä ja isiä.
Sankareitamme.
202
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.
203
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Mennään.
204
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
Saanko ajokorttinne ja vakuutuskorttinne?
205
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
Ovatko tiedot oikein?
206
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Ovat.
207
00:20:30,375 --> 00:20:33,333
-Ammatti.
-Työskentelen Craft Home Improvementissa.
208
00:20:35,167 --> 00:20:39,292
Hän johtaa keittiö-
ja kylpyhuonesuunnitteluosastoa.
209
00:20:41,708 --> 00:20:44,833
Onko Periä leikattu aiemmin?
Onko hänellä allergioita?
210
00:20:44,917 --> 00:20:50,875
-On. Hän saa ihottuman penisilliinistä.
-Onko suvussa mielenterveysongelmia?
211
00:20:52,292 --> 00:20:54,875
-Ei.
-Huume- tai alkoholiongelmia?
212
00:20:56,542 --> 00:20:59,042
Olen toipuva alkoholisti.
Kauanko tämä vie?
213
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Vain pari minuuttia.
214
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
Vakuutustiedoissanne näkyy
aiempi huollettava. Abby Monroe.
215
00:21:08,417 --> 00:21:11,542
-Ensimmäinen vaimoni on kuollut.
-Milloin se tapahtui?
216
00:21:11,750 --> 00:21:17,333
-Kahdeksan vuotta sitten. Miten niin?
-Päällekkäisyyttä ei ole korjattu.
217
00:21:17,958 --> 00:21:19,958
Oliko työnantajanne tuolloin sama?
218
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Ei. Olin yrittäjä ja...
219
00:21:26,583 --> 00:21:28,583
-Kuule.
-Ja te olette naimisissa.
220
00:21:28,667 --> 00:21:29,958
-Tietysti.
-Niin.
221
00:21:30,542 --> 00:21:32,375
-Kuinka kauan?
-Kuusi vuotta.
222
00:21:34,917 --> 00:21:38,458
-Kuinka kauan tässä oikeasti menee?
-Olemme melkein valmiita.
223
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
Haluatteko ilmoittaa
Perin elinluovuttajaksi?
224
00:21:42,417 --> 00:21:43,250
Emme.
225
00:21:44,417 --> 00:21:48,083
Onko päätös vankkumaton?
Jonossa olevien lasten määrä...
226
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Ei nyt.
227
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
Tyttärenne veriryhmä?
228
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Entä teidän?
229
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
Olen kai O.
230
00:22:02,625 --> 00:22:06,750
-Saamme sen kyllä tarvittaessa selville.
-Miksi sitä tarvittaisiin?
231
00:22:06,833 --> 00:22:10,917
Viimeinen kysymys. Laki vaatii kysymään,
onko kotinne turvallinen.
232
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
Todellako?
233
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Laki velvoittaa minua,
kun vammat ovat tällaiset.
234
00:22:16,792 --> 00:22:22,042
-Rakennustyömaalla sattui onnettomus.
-Olemme turvassa. Kotimme on -
235
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
-on turvallinen.
-Äiti.
236
00:22:24,833 --> 00:22:28,042
Selvä. Olemme valmiita.
Sairaanhoitaja vie teidät.
237
00:22:29,667 --> 00:22:31,833
-Käteeni sattuu yhä.
-Mitä?
238
00:22:32,708 --> 00:22:35,375
Vakuutuksenne ei kelpaa täällä.
239
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
-Ray...
-Valitan.
240
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Pyydän vakuutusyhtiöstä
luettelon pätevistä...
241
00:22:40,417 --> 00:22:45,292
-Tarvitsen lääkäriä, en luetteloita.
-Säännöissä vaaditaan todiste maksusta.
242
00:22:45,375 --> 00:22:51,375
Maksan laskun, mitä se sitten onkin.
Käykö käteinen? Onko lähellä automaattia?
243
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Pitää tarkistaa.
244
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Anteeksi.
245
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Tämä on järjetöntä.
246
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Täysin uskomatonta.
247
00:23:05,917 --> 00:23:09,625
Hän vain istuu tuossa naputtamassa
ja kyselemässä kengänkokoani.
248
00:23:13,042 --> 00:23:13,917
Äiti?
249
00:23:16,167 --> 00:23:17,333
Hänellä ei ole...
250
00:23:17,417 --> 00:23:21,542
-Löytyikö puuterini?
-Ei, mutta ostamme sinulle uuden.
251
00:23:26,625 --> 00:23:30,667
Kaikki on järjestyksessä.
Hoitaja Anne vie teidät tutkimustilaan.
252
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
-Onko tämä Peri?
-On.
253
00:23:34,500 --> 00:23:37,208
-Hoidamme sinut heti kuntoon.
-Taas yksi.
254
00:23:37,292 --> 00:23:41,125
-Istuisitko pyörätuoliin?
-Päivystykseen tullut 6-vuotias tyttö.
255
00:23:41,208 --> 00:23:44,125
Veriryhmä ei tiedossa.
Ilmoita tri Berthramille.
256
00:23:45,708 --> 00:23:48,833
Meille kuuluu kolme piirikuntaa,
joten välillä on kiirettä.
257
00:23:48,917 --> 00:23:52,042
Ambulanssi toi lisäksi
pari päänsä satuttanutta.
258
00:23:52,125 --> 00:23:57,125
-Näin heidät. Mitä tapahtui?
-Teinejä nokkakolarissa. Rattijuoppo.
259
00:23:58,167 --> 00:24:02,458
-Kamalaa. Ovatko he kunnossa?
-Ymmärtääkseni tilanne on täpärä.
260
00:24:05,625 --> 00:24:09,458
-Onko pakko? Häneen sattuu.
-Minun pitää selvittää, mihin sattuu.
261
00:24:10,792 --> 00:24:15,458
Kas niin, pikkuinen.
Tohtori tulee pian.
262
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
Tri Volk osastolle yhdeksän.
263
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Pidä käsi sylissä ja nojaa tyynyyn.
264
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
-Tämä on pian ohi.
-Ellei ole,
265
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
murran jonkun käden.
266
00:24:26,417 --> 00:24:27,833
Toivottavasti et minun.
267
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Tervehdys. Olen tri Berthram.
268
00:24:31,417 --> 00:24:33,542
-Sinä olet kai...
-Peri.
269
00:24:33,625 --> 00:24:36,375
-Anteeksi. En tarkoittanut...
-Ei se mitään.
270
00:24:36,458 --> 00:24:41,750
Minunkin täytyy joskus kolautella
vähän kalloja, että jotain tapahtuu.
271
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Miten voin auttaa, Perry Mason?
272
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Olen Peri Monroe.
273
00:24:48,792 --> 00:24:54,208
Aivan. Ymmärrän nyt. Siis P-E-R-I, Peri?
274
00:24:54,292 --> 00:24:57,500
-Se on lyhenne "periwinklestä".
-Suloista.
275
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
Rantakotilo on äidin lemppari.
276
00:25:00,333 --> 00:25:04,583
-Annetaan kivan lääkärin tehdä työnsä.
-Ei se haittaa. En ole kovin kiva.
277
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
Mitä tapahtui, nuori neiti?
278
00:25:09,125 --> 00:25:10,042
Minä putosin.
279
00:25:10,458 --> 00:25:14,542
Hyvänen aika sentään.
Niin käy kaikille ennemmin tai myöhemmin.
280
00:25:15,333 --> 00:25:16,375
Eikö vain, isä?
281
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Tutkin nyt kätesi, Peri.
282
00:25:20,458 --> 00:25:25,625
Jos yhtään mihinkään sattuu,
sinun täytyy kertoa minulle. Sovittu?
283
00:25:25,708 --> 00:25:26,542
Sovittu.
284
00:25:28,417 --> 00:25:32,208
-Missä tämä tapahtui?
-Huoltamolla muutaman kilometrin päässä.
285
00:25:32,292 --> 00:25:34,167
Olemme matkalla Minneapolisiin.
286
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Olitte kai
kiitospäivän vietossa mummulassa.
287
00:25:40,208 --> 00:25:45,042
-Olitte siis huoltoasemalla.
-Niin. Tien 20 varrella.
288
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Tiedän. Anteeksi.
289
00:25:47,875 --> 00:25:51,000
-Siellä oli koira, ja se pelästytti hänet.
-Koirako?
290
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Se oli onnettomuus.
291
00:25:53,583 --> 00:25:58,583
-Et puhunut minulle mistään koirasta.
-Sattuiko tuohon? Se taitaakin olla kipeä.
292
00:25:58,667 --> 00:26:00,375
Mitä väliä? Hän vain putosi.
293
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
Ja sain sinut melkein kiinni.
294
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Löitkö pääsi, kun putosit?
295
00:26:06,875 --> 00:26:07,792
Siis löit.
296
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Olet todella reipas.
297
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Onko se murtunut?
298
00:26:12,667 --> 00:26:18,833
Turvotus vastaa värttinäluun murtumaa,
mutta asia varmistuu röntgenissä.
299
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
-Kipsataanko käsi?
-Hänet pannaan...
300
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Olet urhea tyttö.
301
00:26:24,083 --> 00:26:26,042
Ei kättä ehkä tarvitse amputoida.
302
00:26:26,583 --> 00:26:33,542
Mutta käsi paranee
muutamassa viikossa kuin uudeksi.
303
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Katso hartiaani, Peri.
304
00:26:36,208 --> 00:26:38,917
Juuri noin. Katso hartiaa. Hyvä.
305
00:26:41,292 --> 00:26:43,333
Kauneimmat näkemäni silmät.
306
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Hoitaja Anne tulee nyt
antamaan sinulle kipulääkettä.
307
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Juttelen äidin ja isän kanssa hetken.
308
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofeenia. Ja tutki elintoiminnot.
309
00:26:56,042 --> 00:26:57,417
Tänne päin.
310
00:27:00,167 --> 00:27:02,083
Pelkään mahdollista pään vammaa.
311
00:27:02,708 --> 00:27:07,958
Tästä ei kannata huolestua.
Pupillit eivät vain laajene oikein.
312
00:27:08,750 --> 00:27:13,458
Koska olette tien päällä, haluaisin ottaa
kerroskuvan sisäisten vammojen varalta.
313
00:27:13,875 --> 00:27:16,667
-Hän tuntuu olevan kunnossa.
-Olen samaa mieltä.
314
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Mutta tässä on
pieni mahdollisuus aivoverenvuotoon,
315
00:27:19,833 --> 00:27:24,667
eli kovakalvonalaiseen hematoomaan,
ja se voi olla vakava juttu.
316
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Sellainen pään vamma voi aiheuttaa
sekavuutta, epileptisiä kohtauksia -
317
00:27:29,917 --> 00:27:34,333
-ja jopa koomaan vajoamisen.
-Olemme kuulleet tarpeeksi. Tehkää se.
318
00:27:34,500 --> 00:27:38,000
Mutta teidän täytyy tietää,
että toimenpide on aika hintava.
319
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Teen mitä vain perheeni eteen.
Tehkää se.
320
00:27:42,375 --> 00:27:44,125
Katsokaa, että kaikki on hyvin.
321
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
Viisas päätös.
322
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Sinulla itselläsikin on aika ikävä ruhje.
323
00:27:51,458 --> 00:27:54,042
-Katsonko sitä?
-Olen sitkeä kaveri.
324
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Laitan Perin kuvauksen rullaamaan.
Siinä menee hetki.
325
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Onhan hän kunnossa?
326
00:28:08,083 --> 00:28:12,417
Kuulit kyllä. Tämä on vain varotoimenpide.
Parempi katsoa kuin katua.
327
00:28:14,250 --> 00:28:15,250
Kaikki järjestyy.
328
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Niin järjestyy.
329
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
Kaikki järjestyy.
330
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Kappas vain.
331
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Tämä tulee pään yli tänne.
332
00:28:28,000 --> 00:28:30,958
Olet tosi urhea.
Tämä on pian ohi ja pääset kotiin.
333
00:28:31,042 --> 00:28:33,583
Hän menee alakertaan
umpilisäkkeen poistoon.
334
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Näyt voivan paremmin.
335
00:28:40,375 --> 00:28:44,000
Ehkä meidän pitäisi mennä motelliin yöksi
kuten ennen vanhaan.
336
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Paras idea koko päivänä.
337
00:28:49,875 --> 00:28:51,250
Päätäni särkee kovasti.
338
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
Ehkä siellä on poreamme.
339
00:28:57,250 --> 00:29:01,625
Toimme tämän sinulle hoitaja Annen kanssa.
Olet ollut päivän paras potilas.
340
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Kiitos. Onpa suloista.
341
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Ei kestä.
342
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
Joko voit paremmin?
343
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Olen Bruce.
344
00:29:08,542 --> 00:29:12,500
Vien sinut alakertaan, missä
kurkkaamme pääkoppasi sisälle. Käykö?
345
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
Käy.
346
00:29:14,792 --> 00:29:17,958
Taisit tehdä aikamoisen vaikutuksen
tri Berthramiin.
347
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
Hän ei hymyile ihan kenelle vain.
348
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Peri on oikea hurmuri.
349
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
Isä joutuu hätistelemään poikia
haulikon kanssa loitommalle.
350
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Pitäkää kädet ja jalat ajoneuvon sisällä.
351
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Tänne pääsy on
vähän rajatumpaa kuin muualle.
352
00:29:43,042 --> 00:29:47,542
Voin viedä alakertaan vain yhden henkilön
potilaan kanssa. Valitan.
353
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Mene sinä.
354
00:29:50,333 --> 00:29:52,708
-Oletko varma?
-Kyllä minä pärjään.
355
00:29:57,750 --> 00:30:02,042
-Odotan tässä, kunnes tulette pois.
-Kannattaa odottaa aulassa.
356
00:30:02,125 --> 00:30:04,833
Kuvaus voi kestää,
etenkin jos siellä on jonoa.
357
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Hyvä on.
358
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Varaan sen motellin.
359
00:30:10,917 --> 00:30:14,333
-Saanko minä pizzaa, isä?
-Saat.
360
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
Lisäjuustolla.
361
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Saat.
362
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Rakastan sinua, isä.
363
00:30:22,583 --> 00:30:24,125
Minäkin sinua, kultapieni.
364
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Sinä pärjäsit hyvin.
365
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Nähdään ihan pian.
366
00:30:39,167 --> 00:30:40,458
Ensi vuonna lennämme.
367
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
Vai jäädäänkö ennemmin kotiin?
368
00:31:29,333 --> 00:31:30,375
Isä!
369
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Ensi kerralla lennämme.
370
00:31:44,167 --> 00:31:45,500
Oletko kunnossa?
371
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Puhuit unissasi.
372
00:31:57,292 --> 00:32:01,542
Oletetaan, että joku tarjoaisi
miljoonan hengestäsi. Ottaisitko rahat?
373
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
Älä puhu tuollaisia, John.
374
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
Olisinko minä sitten kuollut?
375
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Olen kunnossa.
376
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
Henkesi on rahaa kalliimpi,
377
00:32:16,542 --> 00:32:20,750
joten älä vaaranna sitä ja yritä
säästää aikaa menemällä auton taakse.
378
00:32:22,042 --> 00:32:26,167
Uhkapeli ei kannata.
Riskit ovat liian korkeat hyötyyn nähden.
379
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Sattuu vieläkin.
380
00:32:47,042 --> 00:32:50,625
Anteeksi. Vauvani taitaa olla kipeä.
Hän ei lakkaa itkemästä.
381
00:32:50,708 --> 00:32:53,708
-Selvä. Kauanko tätä on jatkunut?
-Pari päivää.
382
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Allekirjoittakaa tämä lomake.
383
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Istukaa odottamaan. Kiitos.
384
00:33:31,458 --> 00:33:34,917
-Miten voin auttaa?
-Miten kauan tässä mahtaa vielä mennä?
385
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Nuo tiedot eivät ihan riitä.
386
00:33:38,917 --> 00:33:42,292
Tyttäreni Peri Monroe vietiin
kerroskuvaan vaimoni kanssa.
387
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
-Ja hänet oli kirjattu sisään.
-Niin.
388
00:33:45,083 --> 00:33:49,167
Aamuvuoro hoiti sen.
En tiedä aikataulua, mutta se voi kestää.
389
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Niin minulle sanottiin.
390
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Tyttärelleni on pian nälkä,
ja haluan nähdä hänet.
391
00:33:55,958 --> 00:33:58,167
Kuten sanoin, en tiedä aikataulua.
392
00:33:58,458 --> 00:34:01,875
-On kulunut tunteja.
-Odotelkaa vain. Hän tulee kyllä pian.
393
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
Kardiologia 54-12.
394
00:34:09,375 --> 00:34:11,333
Haluaisin puhua tri Berthramille.
395
00:34:12,708 --> 00:34:14,708
Hänen vuoronsa on jo päättynyt.
396
00:34:16,875 --> 00:34:18,917
-Hän hoiti tytärtäni.
-Ymmärrän.
397
00:34:19,000 --> 00:34:21,667
Hänen potilaansa siirtyivät
vuoroon tulleelle.
398
00:34:21,833 --> 00:34:24,792
Pyydän hoitajia
välittämään viestin hänelle.
399
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Hetki vain.
400
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
-Voi ei!
-Auto!
401
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
Elin sen yhä uudestaan kuin hidastettuna.
402
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
Osumme siihen!
403
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
MILLE SINÄ ELÄT?
404
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
TUNNISTA MERKIT
405
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
Se saa pään sekoamaan.
406
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Anteeksi?
407
00:35:15,000 --> 00:35:15,917
Odottaminen.
408
00:35:17,167 --> 00:35:20,583
Olen huomannut sinut.
Mieheni otettiin sisään kello 6.
409
00:35:21,375 --> 00:35:26,125
Melanooma. Yksinkertainen toimenpide.
Pian on jo illallisaika.
410
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Kiire odottamaan -
411
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
ja kiire maksamaan.
412
00:35:31,500 --> 00:35:34,000
He kai toivovat,
että kuolemme sillä välin.
413
00:35:36,667 --> 00:35:38,000
Mikä vaiva sinulla on?
414
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Ei mikään.
415
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Anteeksi.
416
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
KIRKBRIDEN ALUESAIRAALA
417
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
Mikä se on?
418
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
Miten voin auttaa?
419
00:35:54,042 --> 00:35:55,000
Tyttäreni.
420
00:35:55,792 --> 00:35:58,667
Aivan. Jätin viestin,
mutten ole kuullut mitään.
421
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Voisitko tarkistaa uudestaan?
422
00:36:02,792 --> 00:36:05,042
-Mikä hänen nimensä oli?
-Peri Monroe.
423
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. Siis M-U-N?
424
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Ei. M-O-N-R-O-E.
425
00:36:09,292 --> 00:36:14,333
Täällä on useampi Monroe, muttei Periä.
Onko hänet ehkä kirjattu eri nimellä?
426
00:36:14,417 --> 00:36:18,167
Kirjoitin nimen tähän lehtiöön.
Se on täällä.
427
00:36:18,250 --> 00:36:21,875
Nuo hävitetään vuoron lopussa,
kun kaikki ovat järjestelmässä.
428
00:36:21,958 --> 00:36:25,208
-Täällä ei näy Peri Monroeta.
-Meidät kirjattiin sisään.
429
00:36:25,375 --> 00:36:27,417
Meiltä kyseltiin kaikki tiedot.
430
00:36:27,500 --> 00:36:31,125
Tiedot ovat potilaan nimellä,
eikä täällä ole Peri Monroeta.
431
00:36:31,208 --> 00:36:34,333
Hän on tri Berthramin potilas.
Berthram tutki hänet.
432
00:36:34,417 --> 00:36:37,208
-Tri Berthram lähti jo kotiin.
-Sanoit sen.
433
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
Äänen korottaminen on turhaa.
434
00:36:43,792 --> 00:36:44,708
Tarkista vielä.
435
00:36:45,208 --> 00:36:49,167
Täytimme kaikki paperit aamupäivällä,
ja hänet vietiin kerroskuvaan.
436
00:36:49,250 --> 00:36:53,500
-Ehkä tiedot löytyvät vakuutusnumerolla.
-Vakuutukseni ei kelpaa täällä.
437
00:36:54,083 --> 00:36:57,625
Sain luvan maksaa käteisellä.
Kaiken piti olla kunnossa.
438
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
Meidät sisään ottanut nainen
kysyi asiasta.
439
00:37:00,625 --> 00:37:05,500
-En vain ole kuullut moisesta.
-Aivan sama. En minä näitä sääntöjä tee.
440
00:37:05,708 --> 00:37:08,750
-Kysytään häneltä.
-Hän on jo kotona.
441
00:37:08,833 --> 00:37:13,417
Entä päivystys? Siellä oli
hoitaja Anne ja sairaala-apulainen Bruce.
442
00:37:13,500 --> 00:37:17,417
-Koko henkilökunta on vaihtunut.
-Haluan vain nähdä perheeni.
443
00:37:17,500 --> 00:37:20,042
Ellen voi yhdistää teitä potilaaseen...
444
00:37:23,375 --> 00:37:27,375
Päivä on ollut pitkä. Voitko vain
kysyä kerroskuvan ottopaikasta,
445
00:37:27,458 --> 00:37:31,958
onko siellä nainen ja kuusivuotias tyttö
ja haluavatko he jo kotiin?
446
00:37:32,417 --> 00:37:33,833
Voitko tehdä sen?
447
00:37:35,208 --> 00:37:36,417
Teistä vuotaa verta.
448
00:37:42,083 --> 00:37:43,750
Hei. Soitan vastaanotosta.
449
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Hei, Tim.
450
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Ellet lopeta, saat pitää lupauksesi.
451
00:37:54,167 --> 00:37:57,583
Soitan pikkutytöstä,
joka tuli kerroskuvaan.
452
00:37:58,583 --> 00:37:59,417
Aamupäivällä.
453
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Tiedän, mutta voitko tarkistaa?
454
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Olet tuhma.
455
00:38:17,333 --> 00:38:22,833
Valitan. Viimeisin potilas oli kello 9,
kun 62-vuotiaan naisen lonkka kuvattiin.
456
00:38:25,333 --> 00:38:28,250
-Mitä siis yrität sanoa?
-He eivät ole täällä.
457
00:38:29,667 --> 00:38:33,792
-Oletteko hukanneet perheeni?
-Oletteko varma sairaalasta?
458
00:38:33,875 --> 00:38:36,542
-Olen ollut koko päivän täällä.
-Ehkä he lähtivät.
459
00:38:36,625 --> 00:38:40,750
-Miksi muka? Tulimme yhdessä.
-Valitan. He eivät ole täällä.
460
00:38:40,833 --> 00:38:44,625
-Anteeksi. Palvelen seuraavaa jonossa.
-Mitä sinä oikein selität?
461
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
Miten voin auttaa?
462
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Vaimoni on odottanut kaksi tuntia.
463
00:39:00,167 --> 00:39:04,167
Anteeksi. Ette voi mennä sinne.
Drew, tuo mies ei kuulu tuonne.
464
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
Soita vartijat.
465
00:39:33,000 --> 00:39:36,583
-Mitä hemmettiä?
-Anteeksi. Etsin...
466
00:39:36,958 --> 00:39:40,458
-Tänne ei saa tulla.
-Hyvä on. Riittää.
467
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
-Mitä on tekeillä?
-Hän ryntäsi tänne.
468
00:39:43,583 --> 00:39:47,833
-Perheeni on täällä. Vastaanotossa ei...
-Paskat minä siitä. Rauhoitu.
469
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
Mitä täällä tapahtuu?
470
00:39:50,708 --> 00:39:54,375
-Haen perhettäni. Joanne ja Peri Monroeta.
-Ovatko he potilaina täällä?
471
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Tyttäreni on.
Sitähän minä yritän selittää.
472
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Rauhoitutaanpa nyt kaikki.
473
00:40:01,708 --> 00:40:04,875
-Olen tri Lucado. Ja sinä olet...
-Ray Monroe.
474
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Hyvä on, Ray.
475
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
Kerrohan nyt, mistä tässä on kyse.
476
00:40:10,000 --> 00:40:13,292
Tulimme aamulla,
ja tri Berthram tutki tyttäreni.
477
00:40:13,542 --> 00:40:15,458
Käden epäiltiin murtuneen.
478
00:40:15,542 --> 00:40:19,833
-Kotiutettiinko hänet?
-Ei. Lääkäri pelkäsi kallovammaa,
479
00:40:19,917 --> 00:40:23,292
-ja hänet vietiin kerroskuvaan.
-Milloin tämä tapahtui?
480
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
Tunteja sitten.
481
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
Monroe, siis.
482
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.
483
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
Kamala päivä.
484
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Tässä ovat kaikki päivän potilaat,
enkä näe Monroeta.
485
00:40:52,333 --> 00:40:57,833
Se on järjetöntä, koska me olimme täällä.
486
00:40:59,833 --> 00:41:05,167
Kuten hänkin. Hän tuntee minut,
koska auttoi meitä. Kysy häneltä.
487
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Rauhoitu. Anne, tulisitko tänne?
488
00:41:09,542 --> 00:41:11,583
-Niin.
-Oletko nähnyt tämän miehen?
489
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Olen.
490
00:41:14,167 --> 00:41:17,667
Hän oli täällä aiemmin.
Hoidimme häntä päävamman takia.
491
00:41:18,792 --> 00:41:19,667
Päävammanko?
492
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Tuo ei ole totta.
493
00:41:23,667 --> 00:41:25,958
-Ymmärrän.
-Miksi valehtelet?
494
00:41:26,042 --> 00:41:29,375
-Sinulla on aika ikävä ruhje otsassa.
-Sinä valehtelet.
495
00:41:29,458 --> 00:41:34,417
-Sinun täytyy rauhoittua, Ray.
-Et tunne minua. Älä sanoa minua Rayksi.
496
00:41:34,500 --> 00:41:37,792
-Mitä olette tehneet perheelleni?
-Rauhoitu.
497
00:41:37,875 --> 00:41:40,542
-Minne veitte perheeni?
-Rauhoitu.
498
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Viisi milligrammaa Droperidolia.
499
00:41:44,042 --> 00:41:47,125
-Pidä häntä paikoillaan.
-Rauhoitu.
500
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Rauhoitu.
501
00:41:50,042 --> 00:41:54,833
Et saa häiritä sairaalan toimintaa.
Neloshuone on vapaa. Soitan yläkertaan.
502
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Hyvä luoja.
503
00:42:06,958 --> 00:42:07,792
Pidä kiinni.
504
00:42:08,958 --> 00:42:10,833
-Nouse siihen.
-Irti minusta.
505
00:42:10,917 --> 00:42:14,250
Vieläkö heiluttelet nyrkkejäsi?
Anna kädet.
506
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Ei noita tarvita.
507
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
-Aiotko käyttäytyä?
-Aion.
508
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Kyllä se käy.
509
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Anteeksi. Olen vain hämilläni.
510
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
Pyyhi silmäsi.
511
00:42:25,875 --> 00:42:30,500
Odota täällä, kun lääkäri selvittää asiat.
Anna rauhoittavien tehdä tehtävänsä.
512
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
Selvä.
513
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Herätys.
514
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Herää.
515
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Herää! Missä sitä on?
516
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ADRENALIINIA
517
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Aukea nyt.
518
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Vauhtia.
519
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Kolme, kaksi, yksi.
520
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Hyvä luoja.
521
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
Kutsukaa vartijat.
522
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
Hei, muistatko minut
ja tyttäreni Peri Monroen?
523
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
Isä joutuu hätistelemään poikia
haulikon kanssa loitommalle.
524
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Voi paska.
525
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
Pois tieltä!
526
00:46:06,458 --> 00:46:08,917
-Hei, Jeff. Saitteko hänet?
-Saatana.
527
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Hän pääsi karkuun.
528
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
Mitä seuraavaksi?
529
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Kerro vastaanottoon. Hän saattaa palata.
530
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Saakeli.
531
00:47:34,042 --> 00:47:38,750
Saimme meluvalituksen. Kaksi valkoista
miestä tyhjällä tontilla on kai aineissa.
532
00:47:38,833 --> 00:47:40,458
-Seis!
-Mitä helvettiä?
533
00:47:40,542 --> 00:47:44,333
Auttakaa. Perheeni on siepattu.
En pääse heidän luokseen.
534
00:47:44,417 --> 00:47:48,083
-Pysy kauempana ja rauhoitu.
-Sitten sain huumaavan pistoksen.
535
00:47:48,167 --> 00:47:50,542
-Rauhoitu.
-Ehkä vaimolleni tehtiin sama.
536
00:47:50,625 --> 00:47:52,333
-En tajua tätä.
-Rauhoitu.
537
00:47:52,417 --> 00:47:54,917
-Olen rauhallinen.
-Mistä oikein puhut?
538
00:47:57,250 --> 00:48:00,208
Tyttäreni on tuolla. Hän on vasta kuuden.
539
00:48:00,292 --> 00:48:03,042
-Onko tämä huoltajuuskiista?
-Ei.
540
00:48:03,125 --> 00:48:06,375
Tulimme hakemaan apua,
ja nyt he väittävät, ettei hän...
541
00:48:06,500 --> 00:48:10,000
Että hän ei ikinä tullutkaan tänne.
He ovat tehneet jotain.
542
00:48:10,792 --> 00:48:13,167
He tekivät jotain, mitä peittelevät nyt.
543
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
Mikä kädessäsi on?
544
00:48:15,417 --> 00:48:18,792
Tämäkö? Minut lukittiin huoneeseen.
Murtauduin ulos.
545
00:48:21,792 --> 00:48:23,583
Onko sinulla henkilöpapereita?
546
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
On.
547
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Tässä.
548
00:48:27,542 --> 00:48:32,333
Vaimoni ja tyttäreni ovat tässä. Olimme...
549
00:48:32,417 --> 00:48:37,083
Olimme paluumatkalla kiitospäivän vietosta
ja pysähdyimme huoltoasemalle.
550
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
Hän putosi ja satutti itsensä.
Siksi tulimme tänne.
551
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
Siksi tiedän, että he ovat täällä.
552
00:48:44,042 --> 00:48:47,208
-Mitkä heidän nimensä ovat?
-Joanne ja Peri Monroe.
553
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
Minä olen Ray.
554
00:48:51,875 --> 00:48:55,542
-Autatteko minua?
-Mennään sisään selvittämään asiaa.
555
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
Se olisi mukavaa.
556
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Mennään.
557
00:49:02,125 --> 00:49:06,125
Soitan vastaanotosta.
Lähettäkää joku. Hän palasi.
558
00:49:11,125 --> 00:49:14,167
-Toimme sen yliannostuksen ottaneen.
-Voinko auttaa?
559
00:49:14,250 --> 00:49:19,250
Tämä mies väittää, että hänen perhettään
pidetään täällä vastentahtoisesti.
560
00:49:19,333 --> 00:49:20,958
-Pysy kaukana.
-Naurettavaa.
561
00:49:21,042 --> 00:49:25,458
Tuo tyyppi lukitsi
minut huoneeseen vasten tahtoani.
562
00:49:25,833 --> 00:49:26,667
Tunnetko hänet?
563
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Tunnen.
564
00:49:29,250 --> 00:49:33,042
Sinä kuulemma kovistelit häntä
ja annoit huumaavaa lääkettä.
565
00:49:33,125 --> 00:49:37,625
Hän kävi aiemmin ja käyttäytyi hölmösti,
joten lääkäri antoi rauhoittavaa.
566
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
-Valehtelet.
-En.
567
00:49:39,292 --> 00:49:42,333
-Miksette pidätä häntä?
-Rauhoitu. Hoidamme tämän.
568
00:49:42,833 --> 00:49:44,708
Missä näit perheesi viimeksi?
569
00:49:46,417 --> 00:49:49,292
Ensiavun osastolla 9.
Sinne pääsee noista ovista.
570
00:49:49,375 --> 00:49:53,542
Uskotteko te tätä paskaa oikeasti?
Hän on päästään sekaisin.
571
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Vie meidät osastolle 9,
572
00:49:58,583 --> 00:49:59,417
Jeff.
573
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Tänään, kiitos.
574
00:50:05,292 --> 00:50:10,542
Röntgen-kuvassa näkyy pieni kertymä
keuhkojen oikeassa puoliskossa.
575
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Tohtori.
576
00:50:12,083 --> 00:50:14,292
Kerrotko nyt, missä perheeni on?
577
00:50:14,708 --> 00:50:16,708
-Kuulut vankilaan.
-Hoidamme tämän.
578
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Hän livahti ulos.
579
00:50:19,375 --> 00:50:23,458
Voitko vastata hänelle? Hänen vaimonsa
ja tyttärensä ovat muka täällä.
580
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
En tiedä, ovatko.
581
00:50:25,958 --> 00:50:30,708
Hoitohenkilökunnan mukaan hra Monroe
tuli yksin näyttämään vammaa päässään.
582
00:50:30,792 --> 00:50:34,583
Peri otettiin hoidettavaksi.
Missä kansio on?
583
00:50:34,667 --> 00:50:39,375
-Voimmeko puhua toimistossani?
-Kai potilastiedot jossain ovat.
584
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
En ollut vuorossa silloin.
585
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Joskus tietoja hukkuu
tai ne kirjataan väärällä nimellä.
586
00:50:46,375 --> 00:50:49,375
Ehkä niitä ei syötetty järjestemään.
Sitä sattuu.
587
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Jauhat paskaa.
588
00:50:51,417 --> 00:50:55,583
Soittakaa tri Berthramille.
Hän lähetti Perin kerroskuvaan -
589
00:50:55,667 --> 00:50:58,625
En ole nähnyt häntä sen jälkeen.
Soittakaa.
590
00:50:58,708 --> 00:51:01,542
-Tämä on naurettavaa.
-Missä tri Berthram on?
591
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Hän on vapaalla, joten varmaan kotona.
592
00:51:05,125 --> 00:51:08,000
Jos hän tietää tästä,
ehkä puhelu kannattaa.
593
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Vai mitä?
594
00:51:12,792 --> 00:51:15,042
-Soita Gabelle.
-Missä kerroskuva otetaan?
595
00:51:16,417 --> 00:51:20,125
-Kuvantamiset hoidetaan 3. kerroksessa.
-Mennään sinne.
596
00:51:21,375 --> 00:51:23,458
-Vie heidät.
-Hetkinen.
597
00:51:24,667 --> 00:51:26,500
Kerroskuva otetaan alakerrassa.
598
00:51:27,750 --> 00:51:34,042
-Ei. Se on kolmannessa kerroksessa.
-Näin, kun hänet vietiin hissillä alas.
599
00:51:36,292 --> 00:51:39,458
Hän on erehtynyt.
Kuvantaminen on kolmannessa.
600
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Viekää meidät sinne.
601
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
Tämä tietokone kirjaa käytön.
602
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Päiväys, kellonaika ja kesto.
603
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Laitetta on käytetty kello 9.07 -
604
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
tasan 29 minuutin ajan.
605
00:52:17,167 --> 00:52:18,667
Se oli viimeisin kerta.
606
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Näettekö tämän selvästi?
607
00:52:27,417 --> 00:52:28,708
Se ei todista mitään.
608
00:52:29,417 --> 00:52:33,667
Vain sen, ettei ketään kuvattu silloin,
kun tyttärenne muka oli täällä.
609
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
Käy järkeen.
610
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Ei minusta.
611
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Kai tajuat tämän?
612
00:52:44,667 --> 00:52:49,083
Hän ei ollut täällä, koska hänet vietiin
kerroskuvan sijaan muualle.
613
00:52:49,167 --> 00:52:51,167
-Minne?
-En tiedä.
614
00:52:51,750 --> 00:52:55,042
-Ja miksi?
-Olet rikostutkija. Selvitä sinä se.
615
00:52:55,125 --> 00:52:57,417
Tässä paikassa on jotain mätää.
616
00:52:57,500 --> 00:53:01,208
Aamulla päivystänyt tri Berthram
saapuu pian.
617
00:53:01,583 --> 00:53:05,583
-Hyvä. Ehkä saamme selvitettyä tämän.
-Toivon sitä totisesti.
618
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
-Olepa hyvä.
-Kiitos.
619
00:53:12,792 --> 00:53:14,083
Mikä nimesi on, muru?
620
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Anne.
621
00:53:16,500 --> 00:53:20,667
-Teet siis tuplavuoroa.
-Sinkun on ansaittava elantonsa.
622
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Nukutko ikinä? Koska pääset vuorosta?
623
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Tässä hän on. Ray Monroe.
624
00:53:28,417 --> 00:53:31,542
Löysi aamun ilmoittautumislistan roskista.
625
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Tässä on minun nimeni.
626
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Niin. Sinun nimesi.
627
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
-Ilmoitin Perin.
-Et, vaan itsesi.
628
00:53:40,875 --> 00:53:45,167
Mitä on tekeillä?
Anne puhui kadonneista potilaista.
629
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
-Muistathan sinä minut?
-Peräänny.
630
00:53:47,583 --> 00:53:51,958
Tutkit pikkutyttöni. Hoidit hänen kättään.
631
00:53:52,708 --> 00:53:56,667
-Muistatko hänet?
-Kerro! Ole kiltti ja kerro heille.
632
00:53:58,542 --> 00:54:01,792
-Muistan hänet. Hän kävi täällä tänään.
-Aivan.
633
00:54:01,875 --> 00:54:04,708
Selvä. Kerro tilanteesta.
634
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
-Tämä on käyty läpi.
-Puhun tohtorille.
635
00:54:09,125 --> 00:54:10,542
Kerro tilanteesta.
636
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
Hän oli...
637
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Hän tuli ilman ajanvarausta,
ja lääkärimme Bruce Volk -
638
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
tutki hänet
639
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Hän sanoi Annelle olleensa autokolarissa.
640
00:54:28,792 --> 00:54:34,542
Hänen käytöksensä vaikutti oudolta,
ja tri Volk pyysi minua katsomaan häntä.
641
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Ehdotin pään kerroskuvausta,
mutta hän kieltäytyi.
642
00:54:39,833 --> 00:54:43,042
Hän vaati päästä aulaan
odottamaan vaimoaan.
643
00:54:43,875 --> 00:54:45,542
-Mikä vaimon nimi oli?
-Abby.
644
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Vaimon nimi oli Abby.
645
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Sanoit, että vaimosi on Joanne.
646
00:54:53,417 --> 00:54:54,375
Niin kuin onkin.
647
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Kuka on Abby?
648
00:55:00,000 --> 00:55:01,208
Ensimmäinen vaimoni.
649
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Missä Abby on nyt?
650
00:55:06,750 --> 00:55:07,667
Hän on kuollut.
651
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Hän kuoli.
652
00:55:10,750 --> 00:55:14,250
-Hän ei liity Joanneen tai Periin.
-Keihin?
653
00:55:14,750 --> 00:55:17,167
Hän väittää heitä nykyiseksi perheekseen.
654
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Tämä on oikea.
655
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Tässä on Joanne ja tässä Peri.
656
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Muistatko "periwinklen"?
Joannen lempikotilon.
657
00:55:25,125 --> 00:55:27,083
Tässä on perheeni, jota rakastan.
658
00:55:27,167 --> 00:55:29,542
Miten ensimmäinen vaimosi liittyy tähän?
659
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Ei mitenkään.
660
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
Saitte Abbyn nimen vakuutustiedoista.
661
00:55:35,750 --> 00:55:39,583
Nyt saatte minut näyttämään hullulta
sen avulla, vaikka oikeasti -
662
00:55:40,583 --> 00:55:44,500
-olette tehneet perheelleni jotain.
-Nyt riittää.
663
00:55:45,083 --> 00:55:48,917
Kaverin paskapuheet on todella helppo
varmistaa tai kiistää.
664
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Tässä.
665
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
Tässä näkyy odotusaula tänään.
666
00:55:56,458 --> 00:56:00,083
-Mihin aikaan tulit perheesi kanssa?
-Myöhään aamupäivällä.
667
00:56:00,792 --> 00:56:04,875
Aloitetaan kello 9:stä ja katsotaan
eteenpäin, kunnes näemme sinut.
668
00:56:10,125 --> 00:56:11,042
Seis.
669
00:56:12,708 --> 00:56:13,542
Takaisin.
670
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Tässä minä tulen sisään.
Joanne seurasi takanani Peri sylissään.
671
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Tuossa minä olen.
672
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Tässä hän käski minun odottaa
ja palasin istumaan.
673
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
Mitä nuo nykäykset ovat?
674
00:56:29,208 --> 00:56:33,333
Järjestelmä on vanha
ja tallentaa vain 30 sekuntia minuutista.
675
00:56:33,917 --> 00:56:35,083
Aika kätevää.
676
00:56:35,583 --> 00:56:37,167
Missä perheesi on?
677
00:56:37,250 --> 00:56:40,000
He ovat tuossa. Voitko...
He ovat kameran alla.
678
00:56:40,083 --> 00:56:43,625
Heidän istumapaikkaansa ei näy.
Löytyykö eri kuvakulmaa?
679
00:56:43,708 --> 00:56:46,250
Nämä kuvakulmat ovat ainoat.
680
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Kelaa eteenpäin.
681
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Seis.
682
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Palaan tuossa.
Tämän jälkeen Peri vietiin kuvaan.
683
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Tässä ei näy, kun menitte sisään.
684
00:57:06,208 --> 00:57:09,583
Turvajärjestelmänne on perseestä.
Perhettäni ei näy.
685
00:57:10,542 --> 00:57:12,375
-Anteeksi.
-Tämä on paskaa.
686
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
Onko teillä kuvaa ensiavusta?
687
00:57:15,167 --> 00:57:18,583
Hoitotiloja ei kuvata lakisyistä.
Potilassalaisuus.
688
00:57:18,667 --> 00:57:22,458
-Päivystääkö tri Jacobs?
-Tarkistakaa käytävät.
689
00:57:22,542 --> 00:57:25,625
-Kamerapaikat ovat paremmat.
-Tässä menee koko yö.
690
00:57:25,708 --> 00:57:28,458
-Tutkikaa sairaala.
-Se ei onnistu.
691
00:57:29,250 --> 00:57:34,125
Siihen tarvitaan etsintälupa ja perusteet.
Video ei todista kenenkään kadonneen.
692
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Luuletteko, että teeskentelen
ja olen keksinyt kaiken?
693
00:57:37,958 --> 00:57:40,917
-Näytin teille kuvan!
-Siinä voi olla ketä tahansa.
694
00:57:41,250 --> 00:57:45,333
Siskosi ja siskontyttösi.
Sinä puhut koko ajan Abbysta.
695
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Enhän puhu. Te puhutte Abbysta.
696
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Ryhdistäydy, Ray. Pystyt tähän.
697
00:58:00,792 --> 00:58:05,667
Kassatyöntekijä sillä huoltoasemalla,
missä Peri putosi, näki meidät yhdessä.
698
00:58:07,083 --> 00:58:10,500
Muutaman kilometrin päässä
on huoltoasema. Kysykää häneltä.
699
00:58:14,167 --> 00:58:15,833
Yritän saada hänet kiinni.
700
00:58:17,792 --> 00:58:23,375
Herra Monroe. Osastolta löytyi joku,
joka auttaa selvittämään asian.
701
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Mennään.
702
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Mennään vain.
703
00:58:28,458 --> 00:58:29,958
Ilmoita, jos voin auttaa.
704
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
Se on Perin.
705
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
Tämä on Perin huivi.
706
00:59:22,875 --> 00:59:28,083
Jo antoi sen minulle.
Se kai putosi, kun kävin täällä aamulla.
707
00:59:28,667 --> 00:59:31,417
Voitko todistaa sen?
Onko siinä nimilappua?
708
00:59:31,500 --> 00:59:33,375
-Se on hänen!
-Löytyykö kuitti?
709
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
Se on hänen.
710
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Näyttäisitkö sitä?
711
00:59:38,000 --> 00:59:40,792
Varovasti.
712
00:59:49,167 --> 00:59:50,417
Onko myös veri hänen?
713
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
Se on minun.
714
00:59:55,417 --> 00:59:59,375
Päästäni vuoti verta,
koska putosimme kuoppaan. Tiedät sen.
715
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Päävamman jälkeen -
716
01:00:03,375 --> 01:00:08,917
sekava olo tai asioiden sekoittaminen on
aika yleistä. Olet selvästi hämilläsi.
717
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
En ole.
718
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Miksi minulla olisi tyttäreni huivi,
muttei häntä?
719
01:00:14,833 --> 01:00:18,667
Tämä oli hänellä autossa.
Palasimme kiitospäivän vietosta,
720
01:00:18,750 --> 01:00:23,083
ja hän halusi paristoja. Huoltoasemalla
hän putosi ja minä hänen päälleen.
721
01:00:23,167 --> 01:00:26,958
Veri on siitä. Tulimme tänne,
koska hänen kätensä murtui ja...
722
01:00:27,083 --> 01:00:29,250
-Näimme sinut ja...
-Lopeta!
723
01:00:29,500 --> 01:00:33,583
Joudut putkaan, ellet ryhdistäydy.
Ymmärrätkö?
724
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Ymmärrätkö? Ryhdistäydy.
725
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Hei, Ray.
726
01:00:43,583 --> 01:00:47,792
Olen Teresa Jacobs.
Työskentelen psykiatrisella osastolla.
727
01:00:51,417 --> 01:00:54,833
-Oletko kallonkutistaja?
-Sanon mieluummin "neuvonantaja",
728
01:00:55,125 --> 01:00:56,292
mutta olen sitäkin.
729
01:00:57,042 --> 01:01:00,000
-En ole hullu.
-Kukaan ei väitä niin.
730
01:01:02,083 --> 01:01:05,333
Selvitetään yhdessä,
mitä Joannelle ja Perille tapahtui.
731
01:01:06,083 --> 01:01:08,042
Olemme myös huolissamme heistä.
732
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
En usko.
733
01:01:11,375 --> 01:01:15,250
-Kannattaisi kuunnella.
-Kiitos. Me hoidamme tämän.
734
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Mennäänkö johonkin juttelemaan?
735
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Mennään.
736
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Hyvä.
737
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Mennään.
738
01:01:29,083 --> 01:01:34,125
Saatat ilahtua tiedosta,
että kirjautumistietosi löytyivät.
739
01:01:36,583 --> 01:01:37,792
Viimeinkin.
740
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
Kansio on sinun. Ei tyttäresi.
741
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Periä ei mainita tässä.
742
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
He ovat keksineet tuon paskan.
743
01:01:50,250 --> 01:01:55,208
Voisitko kertoa,
mitä ennen auto-onnettomuutta tapahtui?
744
01:01:56,833 --> 01:02:00,958
Ei se ollut auto-onnettomuus.
Hän putosi rakennustyömaalla.
745
01:02:01,042 --> 01:02:04,708
Tiedän vain, mitä täällä lukee.
Ehkä voit kertoa, mitä muistat.
746
01:02:04,792 --> 01:02:07,542
Muistan kaiken.
Älä kohtele minua kuin hullua.
747
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Kohtelen sinua kuin järkevää ihmistä.
748
01:02:10,417 --> 01:02:13,542
Heidän täällä olostaan on
vain sinun sanasi.
749
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
Ja tämä.
750
01:02:15,625 --> 01:02:17,875
Tämä todistaa, että he olivat täällä -
751
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
ja että heitä piilotellaan.
752
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Hän salaa kaiken...
753
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Mitä hän salaa?
754
01:02:25,083 --> 01:02:28,833
Senkö, että vaimoasi ja tytärtäsi
hoidettiin täällä? Miksi muka?
755
01:02:29,750 --> 01:02:31,625
Olet töissä täällä. Kerro sinä.
756
01:02:34,542 --> 01:02:35,833
Kerro Abbysta.
757
01:02:37,250 --> 01:02:41,333
-Hänhän oli ensimmäinen vaimosi.
-Abby ei liity tähän.
758
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
Hänhän kuoli.
759
01:02:43,250 --> 01:02:45,042
Kahdeksan vuotta sitten.
760
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Kerro, mitä tapahtui.
761
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
Sattui onnettomuus.
762
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Nokkakolari.
763
01:02:53,458 --> 01:02:54,667
Auto-onnettomuusko?
764
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Niin.
765
01:02:56,167 --> 01:03:00,875
Se ei liity mitenkään tähän
tai nykyiseen perheeseeni.
766
01:03:01,042 --> 01:03:04,708
Kansiossa mainitaan alkoholiongelma.
767
01:03:06,667 --> 01:03:08,458
Sinä päivänä...
768
01:03:09,208 --> 01:03:10,625
Olitko juonut silloin?
769
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Kun kolari tapahtui,
770
01:03:21,167 --> 01:03:26,500
-olitko liian kännissä auttaaksesi Abbya?
-Et nähnyt sitä.
771
01:03:26,583 --> 01:03:30,250
Ei häntä voinut auttaa. Minä en voinut.
772
01:03:30,333 --> 01:03:34,083
Meneekö sinulta koskaan muisti?
Katoaako sinulta ajanjaksoja?
773
01:03:34,167 --> 01:03:36,833
En juo enää.
774
01:03:36,917 --> 01:03:41,250
-En ole juonut kahdeksaan vuoteen.
-Miksi sitten kerroit henkilökunnalle,
775
01:03:41,333 --> 01:03:45,833
että odotat Abbya. Auta minua ymmärtämään.
776
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
Abby kuoli auto-onnettomuudessa
kahdeksan vuotta sitten,
777
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
ja se kiduttaa minua.
778
01:03:52,417 --> 01:03:53,417
Joka päivä.
779
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
Se vain...
780
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Sanon nyt jotain,
781
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
mikä sinun on vaikea kuulla.
782
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Mutta sinun täytyy kuunnella,
783
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
koska uskon sinua.
784
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Uskon,
että Perille ja Joannalle sattui jotain.
785
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
Siksi -
786
01:04:21,000 --> 01:04:25,458
meidän täytyy käydä paikalla,
jossa Peri joutui onnettomuuteen.
787
01:04:25,542 --> 01:04:27,833
Ei siellä ole mitään.
788
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Minusta se on hyvä ajatus.
789
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Suo anteeksi. Poistun hetkeksi.
790
01:04:49,250 --> 01:04:55,167
Hän on selvästi kokenut syvän trauman
ja on hämillään.
791
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Ehdotan palaamista paikkaan,
jossa tytär muka loukkaantui.
792
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Mitä ajat takaa?
793
01:05:02,625 --> 01:05:04,208
He voivat yhä olla siellä.
794
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Hyvä luoja.
795
01:05:07,333 --> 01:05:11,500
Pyydän koirayksikön
tulemaan huoltoasemalle.
796
01:05:12,500 --> 01:05:16,125
Paikka on suljettu,
mutta työntekijää yritetään tavoittaa.
797
01:05:18,042 --> 01:05:20,917
-Voisi olla hyvä, jos tulisit mukaan.
-Tietysti.
798
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
He eivät ole siellä.
799
01:05:24,083 --> 01:05:28,500
Saatatte kaikki olla mukana tässä,
mutta vaimoni ja tyttäreni menivät -
800
01:05:28,583 --> 01:05:32,875
tämän sairaalaan käytävää pitkin
eivätkä palanneet. Niin siinä kävi.
801
01:05:54,958 --> 01:05:56,042
Tuoko se on?
802
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Tuo.
803
01:06:50,458 --> 01:06:53,625
-Kiitos, että tulitte näin äkkiä.
-Kerro tilanne.
804
01:06:53,708 --> 01:06:57,875
-Nainen ja lapsi ovat kateissa.
-Onko tapahtumapaikkaa?
805
01:06:59,000 --> 01:07:00,667
Minne tyttäresi putosi?
806
01:07:05,208 --> 01:07:06,833
Onko Mandylle hajunäytettä?
807
01:07:08,167 --> 01:07:09,417
Näytä sitä huivia.
808
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
Koira haistaa vain sen,
että kävimme täällä.
809
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
Jostain on aloitettava.
810
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Etsi, Mandy.
811
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Hyvä tyttö.
812
01:08:06,167 --> 01:08:07,542
Mitä täällä tapahtui?
813
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Ei mitään.
814
01:08:09,375 --> 01:08:11,542
Peri hukkasi puuterirasian.
815
01:08:11,625 --> 01:08:14,333
Pienen lelupuuterin. Hän oli tolaltaan,
816
01:08:14,917 --> 01:08:16,833
joten etsimme sitä Jon kanssa.
817
01:08:16,917 --> 01:08:21,125
Hän etsi vessasta ja minä autosta.
Huomioni herpaantui hetkeksi Peristä.
818
01:08:21,208 --> 01:08:25,750
Kun katsoin ylös, koira murisi hänelle.
Hän pelästyi ja putosi.
819
01:08:26,250 --> 01:08:27,375
Ei se ollut mitään.
820
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Mandy taisi löytää jotain.
821
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Täällä on jotain.
822
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Mennään.
823
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Näyttäkää.
824
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Antakaa se.
Se on se puuteri, jonka Peri hukkasi.
825
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Se on Perin puuteri.
826
01:08:56,500 --> 01:09:00,500
Se oli hänen taskussaan koko ajan
ja lensi sieltä hänen pudotessaan.
827
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
Entä veri?
828
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
Onko veri tyttäresi?
829
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
Minun. Löin pääni.
830
01:09:27,375 --> 01:09:30,458
Sinun. Siitä kun löit pääsi.
Verta on aivan liikaa.
831
01:09:31,875 --> 01:09:36,292
-Veri on minun. Löin pääni. Katso vaikka.
-Irti minusta, senkin sekopää.
832
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
-Hei!
-Riittää.
833
01:09:37,917 --> 01:09:39,167
Tämä on rikospaikka.
834
01:09:39,750 --> 01:09:42,292
-Kutsu rikospaikkatutkijat.
-Sekopäistä.
835
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
Jatketaan etsintöjä.
836
01:09:49,583 --> 01:09:52,958
Hän pani peilin sinne!
837
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
Kaiketi verenkin?
838
01:09:55,292 --> 01:09:57,000
-Ehkä sinä teit sen.
-Niinkö?
839
01:09:57,083 --> 01:09:59,000
Konstaapeli. Juttelemme hetken.
840
01:10:00,167 --> 01:10:04,000
Auta minua. Tajuatko, mitä tapahtuu?
Yritän vain auttaa sinua.
841
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Kysyin tätä jo kerran.
Nyt kysyn uudestaan.
842
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
Mitä ennen onnettomuutta tapahtui?
843
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Olitko vihainen jostain?
844
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Olitko vihainen tyttärellesi?
845
01:10:17,833 --> 01:10:21,375
Olin... Riitelin vaimoni
kanssa avioliitostamme.
846
01:10:22,583 --> 01:10:26,583
Hän on onneton
ja haluaa minun yrittävän enemmän.
847
01:10:26,667 --> 01:10:27,917
Ja minä yritän!
848
01:10:28,458 --> 01:10:34,500
Käskin Perin pysyä paikallaan.
Hän ei kuunnellut, vaikka olisi pitänyt.
849
01:10:34,583 --> 01:10:38,458
-Olit vihainen hänelle.
-Niin olin. Otin kiven ja heitin sen.
850
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
Ketä kohti?
851
01:10:40,833 --> 01:10:42,667
Koiraa.
852
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Yritin kovasti.
853
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Yritin kovasti ottaa hänestä kiinni.
854
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
Hän putosi silti.
855
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
Oletko varma, että täällä oli koira?
856
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Mitään koiraa ei ollut. Eihän?
857
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Onnettomuutta ei ollut.
858
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
Peri ei pudonnut.
859
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Keksit sen kaiken.
860
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Se tapahtui!
861
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Niin se meni.
862
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Mieti, Ray.
863
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Olit vihainen tyttärellesi,
864
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
vaimollesi -
865
01:11:39,083 --> 01:11:40,417
ja itsellesi.
866
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Joten otit kiven käteesi.
867
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
Kun kaikki oli ohi,
868
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
olit vihainen itsellesi siitä, mitä teit.
869
01:11:58,417 --> 01:12:00,083
Sitten Joanne tuli paikalle.
870
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
Ja sinä suutuit.
871
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Niinhän siinä kävi?
872
01:12:11,625 --> 01:12:13,708
-Sattuiko sinuun?
-Mieli -
873
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
voi joskus luoda
väärän vaihtoehtoisen todellisuuden -
874
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
suojellakseen itseään traumalta.
875
01:12:23,333 --> 01:12:25,000
Pelottavilta asioilta,
876
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
joita emme voi edes kuvitella.
877
01:12:29,125 --> 01:12:30,167
Onko se murtunut?
878
01:12:31,083 --> 01:12:33,167
Olet jo kerran menettänyt perheesi.
879
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
Kun näit, mitä olit tehnyt Perille -
880
01:12:38,292 --> 01:12:39,417
ja Joannelle,
881
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
mielesi ei pystynyt hyväksymään sitä,
että se oli tapahtunut taas.
882
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
Ja vieläpä sinun käsissäsi.
883
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
En ikinä satuttaisi sinua, muru.
884
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Missä he ovat?
885
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Missä Peri ja Joanne ovat?
886
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Mihin panit heidät?
887
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Nouskaa seisomaan.
888
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Nouskaa ylös!
889
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Ylös.
890
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
Nouskaa heti ylös.
891
01:13:45,417 --> 01:13:50,500
Pidätän teidät epäiltynä murhasta.
Teillä on oikeus pysyä vaiti.
892
01:13:50,917 --> 01:13:54,042
Kaikkea sanomaanne
voidaan käyttää todisteena.
893
01:13:54,333 --> 01:13:58,167
Teillä on oikeus asianajajaan.
Varattomalle valtio tarjoaa sen.
894
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
Isä!
895
01:14:05,208 --> 01:14:07,833
Älä liiku.
Kaikki järjestyy. Säikäytän sen.
896
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
Sattuuko sinuun?
897
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
En usko.
898
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Se tapahtui.
899
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Ray, älä!
900
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Pankaa aseenne maahan.
901
01:14:28,708 --> 01:14:30,750
Nyt heti!
902
01:14:31,542 --> 01:14:34,542
Pankaa aseet ja radiot maahan
ja potkaiskaa ne pois.
903
01:14:35,667 --> 01:14:38,250
-Sinä myös!
-Tiedät kai, että olet kusessa?
904
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Pysy siellä. Hyvä.
905
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Nyt kaikki ylös ja liikkeelle.
906
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Alkakaa mennä.
907
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Kaikki ylös!
908
01:14:50,667 --> 01:14:52,333
Tiedän, ettet satuta minua.
909
01:14:54,000 --> 01:14:58,208
Uskot, että murhasin vaimoni ja tyttäreni.
Joten mikä sinä minulle olet?
910
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Nyt liikettä.
911
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Liikettä!
912
01:15:04,583 --> 01:15:05,917
Sivulle.
913
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Avaa ovi.
914
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Kaikki sisään.
915
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Vauhtia.
916
01:15:15,042 --> 01:15:18,875
-Anna avainkorttisi.
-Jos luulet, että sen koiran näkeminen,
917
01:15:18,958 --> 01:15:22,583
saa kaiken muunkin uskomasi todeksi,
olet väärässä.
918
01:15:22,917 --> 01:15:24,083
Tai sinä olet.
919
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Anna kortti.
920
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
Virhe.
921
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Sehän nähdään.
922
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
Senkin paskapää! Olet todella kusessa!
923
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Tulen apuun.
924
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
-Tapailetko yhä radiologian Philiä?
-En usko.
925
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Aika hullua.
926
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
En uskalla ottaa omaani syliin.
927
01:17:54,083 --> 01:17:55,458
Mitä jos pudotan hänet?
928
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Onko tämä ensimmäisesi?
929
01:18:04,125 --> 01:18:06,083
Otan osaa, herra Monroe. Hän on kuollut.
930
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
He molemmat ovat.
931
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Julista kuolleeksi.
932
01:18:22,292 --> 01:18:24,083
Otan osaa. He ovat kuolleet.
933
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
Tee jotain.
934
01:19:01,958 --> 01:19:03,042
28 astetta.
935
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Varokaa.
936
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Auta minua.
937
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Ole kiltti ja auta.
938
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Auta.
939
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
Tohtori.
940
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Kuittaus.
941
01:19:38,500 --> 01:19:39,875
Kiitos. Hyvin hoksattu.
942
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Sisään!
943
01:20:40,792 --> 01:20:44,000
Ole liikkumatta.
944
01:20:47,833 --> 01:20:49,292
Haluan vain perheeni -
945
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
ja päästä kotiin.
946
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Suuntaa piippu muualle.
947
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Vien sinut perheesi luo.
948
01:21:08,500 --> 01:21:09,708
He ovat alakerrassa.
949
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
30 sekunnin päässä.
950
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Anna avaimet.
951
01:22:09,167 --> 01:22:10,042
Tänne sieltä.
952
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
Joko voit paremmin?
953
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
IHMISEN ELIN
954
01:25:05,375 --> 01:25:09,625
Ambulanssi toi pari päänsä satuttanutta.
Nokkakolari. Rattijuoppo.
955
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
Kauneimmat näkemäni silmät.
956
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
Haluatteko ilmoittaa
Perin elinluovuttajaksi?
957
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
Emme.
958
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Onko päätös vankkumaton?
959
01:26:09,042 --> 01:26:11,458
Älkää koskeko häneen! Pois pöydän luota.
960
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
Pane se pois. Seinää vasten.
961
01:26:15,375 --> 01:26:16,208
Peri.
962
01:26:20,167 --> 01:26:21,167
Pysykää siellä.
963
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Riisukaa maskit.
964
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Riisukaa ne.
965
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Olette hirviöitä.
966
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
Olette kaikki hirviöitä.
967
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Älä tee tätä.
968
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Ei hätää, pikkuinen. Minä autan.
969
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Tuo on tarpeetonta.
970
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Ray.
971
01:26:58,750 --> 01:26:59,583
Jo?
972
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Tule tänne.
973
01:27:11,708 --> 01:27:14,208
Luulitteko, että voitte leikellä perheeni?
974
01:27:15,167 --> 01:27:17,125
Leikellä pienen tyttäreni?
975
01:27:17,750 --> 01:27:20,333
Pane ase pois.
Kehenkään ei tarvitse sattua.
976
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Isä on tässä.
977
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Ray. Olet pahasti hämilläsi.
978
01:27:34,292 --> 01:27:35,708
En pelkää sinua.
979
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
Älä tee tätä, Ray.
980
01:27:41,458 --> 01:27:43,042
Meidät huumattiin.
981
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Tiedän. Pidä kiinni Peristä.
982
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Et näe asioita selkeästi.
983
01:27:49,708 --> 01:27:51,500
Pääni on selkeämpi kuin ikinä.
984
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Mennään.
985
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Pitele häntä!
986
01:28:02,792 --> 01:28:04,667
15 milligrammaa Propofolia.
987
01:28:47,375 --> 01:28:50,958
Olet kunnossa, Jo.
988
01:28:55,208 --> 01:28:58,500
Minä autan teitä.
989
01:29:03,333 --> 01:29:04,583
Pysähdy!
990
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Pois tieltä.
991
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Teidän täytyy kuunnella, herra Monroe.
992
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
Emme voi antaa teidän lähteä.
993
01:29:13,958 --> 01:29:18,458
Muistatteko minut?
Olen tri Bruce Volk.
994
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Haluamme vain auttaa. Pankaa se pois.
995
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
Jumalauta!
996
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Minä onnistuin.
997
01:29:31,750 --> 01:29:33,083
Ammuit minua, saatana!
998
01:29:34,542 --> 01:29:35,417
Minä onnistuin.
999
01:29:39,458 --> 01:29:41,125
Haista paska, kusipää!
1000
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Melkein perillä.
1001
01:29:50,667 --> 01:29:52,667
Tässä. Pysyttele lämpimänä.
1002
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Isä?
1003
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Niin?
1004
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Joko olemme kotona?
1005
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Pian, pikkuinen.
1006
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Pian.
1007
01:30:48,208 --> 01:30:49,292
Oletteko kunnossa?
1008
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Olemme nyt.
1009
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
Käteen sattuu vieläkin.
1010
01:31:00,833 --> 01:31:03,292
Parantaisiko laulu oloasi?
1011
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
Punainen, keltainen, pinkki ja vihreä
1012
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
Oranssi, violetti ja sininen
1013
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
Sateenkaaren laulaa voin
1014
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
Laulaa voin
1015
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
Sen sulle laulaa voin
1016
01:31:33,917 --> 01:31:35,042
Älkää koskeko häneen.
1017
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Peri.
1018
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray.
1019
01:31:41,333 --> 01:31:42,917
Et näe asioita selkeästi.
1020
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Minä autan teitä.
1021
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
Et ajattele selkeästi.
1022
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Olet pahasti hämilläsi.
1023
01:31:55,083 --> 01:31:56,042
Pysähdy!
1024
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
Olet pahasti hämilläsi.
1025
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
Mieli...
1026
01:32:11,000 --> 01:32:15,792
voi joskus luoda
väärän vaihtoehtoisen todellisuuden -
1027
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
suojellakseen itseään traumalta.
1028
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
Pelottavilta asioilta,
1029
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
joita emme voi edes kuvitella.
1030
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Hän on kunnossa.
1031
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
Missä isä on?
1032
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Hän on kunnossa.
1033
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
Laulaa voin
1034
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
Sen sulle laulaa voin
1035
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Mitä sanot?
1036
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Hienoa.
1037
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Mennään kotiin.
1038
01:39:20,583 --> 01:39:22,000
Tekstitys: Miia Mattila