1
00:01:06,381 --> 00:01:11,660
SLOMLJEN
2
00:02:11,042 --> 00:02:12,916
Ludo je! Šta želiš da ti kažem?
3
00:02:12,958 --> 00:02:14,041
Pokušavam ovde, Džo!
4
00:02:14,083 --> 00:02:16,419
Samo... reci mi šta
želiš da ti kažem.
5
00:02:16,461 --> 00:02:18,416
Činjenica je da ne znaš šta
da kažeš, u tome je problem.
6
00:02:18,458 --> 00:02:21,186
Znaš li šta je to?
Jednostavno me nisu voleli.
7
00:02:21,228 --> 00:02:23,176
Ne, to nije istina.
8
00:02:23,218 --> 00:02:26,160
Zaista, jer tvoj otac sedi tamo
nudeći mi vino kao da on ne zna.
9
00:02:26,202 --> 00:02:27,166
A tvoja mama samo sedi
na drugoj strani stola
10
00:02:27,208 --> 00:02:28,616
i upućuje mi prljave poglede.
11
00:02:28,658 --> 00:02:30,927
Možda se uzrujala jer
se ćuretina ohladila, Rej.
12
00:02:30,969 --> 00:02:31,912
Šta ja imam sa ćuretinom?
13
00:02:31,954 --> 00:02:33,125
Trebalo ti je tako puno
vremena da nas dovedeš tamo.
14
00:02:33,167 --> 00:02:35,000
Vozio sam 55. Poštovao
sam ograničenje brzine.
15
00:02:35,042 --> 00:02:39,190
Je li to problem, Džo?
Oprezan sam vozač. - U redu.
16
00:02:42,917 --> 00:02:45,125
Gledaj, zašto
jednostavno ne odemo kući
17
00:02:45,167 --> 00:02:47,083
i počnemo Dan zahvalnosti
iznova, u redu?
18
00:02:47,125 --> 00:02:49,125
Samo nas troje.
Na naš način.
19
00:02:50,083 --> 00:02:53,130
Mogli bismo naručiti
picu. Peri obožava picu.
20
00:02:54,375 --> 00:02:57,108
I tada možemo biti
zahvalni jedni drugima.
21
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
Da?
22
00:03:02,250 --> 00:03:04,651
Moramo prestati da
se zajebavamo, Rej.
23
00:03:05,500 --> 00:03:07,500
Mi smo samo...
24
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
švorc.
25
00:03:10,708 --> 00:03:12,894
Već dugo smo.
26
00:03:13,500 --> 00:03:15,886
Ne znam zašto bi to rekao.
27
00:03:15,928 --> 00:03:17,000
Razgovarao bih
sa tobom o tome
28
00:03:17,042 --> 00:03:19,909
da smo ikada zapravo
razgovarali, ali nismo.
29
00:03:20,625 --> 00:03:21,875
To nije pošteno.
30
00:03:21,917 --> 00:03:25,546
Radim, i ponekad jednostavno
volim... da razmišljam.
31
00:03:25,588 --> 00:03:28,655
Ali ti se više ni za šta
ne boriš. Nekada jesi.
32
00:03:28,917 --> 00:03:30,666
Šta je sa nama?
33
00:03:30,708 --> 00:03:32,420
Ko želiš da budem?
34
00:03:32,462 --> 00:03:34,931
Želim da budeš svoj.
35
00:03:36,375 --> 00:03:38,208
Tip za kojeg sam se
udala pre šest godina.
36
00:03:38,250 --> 00:03:43,292
Tip sa kojim sam se nekada
smejala i... i... i sanjala i...
37
00:03:43,375 --> 00:03:45,442
Ja sam još uvek
taj momak, Džo.
38
00:03:46,042 --> 00:03:48,375
Ja sam u kurcu i to priznajem,
39
00:03:49,458 --> 00:03:51,458
ali volim te, Ok?
40
00:03:51,708 --> 00:03:53,458
I možda bih to samo
trebao reći češće,
41
00:03:53,500 --> 00:03:55,500
jer te volim...
42
00:03:56,917 --> 00:03:58,917
Rej!
43
00:04:05,875 --> 00:04:07,875
Isuse.
44
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
Ne radi. - U redu.
45
00:04:14,583 --> 00:04:17,516
Prekinulo je, mama, i
pesme se neće puštati.
46
00:04:18,458 --> 00:04:20,458
Daj da vidim, dušo.
47
00:04:22,000 --> 00:04:23,805
Verovatno baterije.
48
00:04:23,847 --> 00:04:25,250
Tačno, tata?
49
00:04:25,292 --> 00:04:27,041
Da. Verovatno baterije.
50
00:04:27,083 --> 00:04:29,041
Poneli ste rezervne,
zar ne? Rekao sam ti.
51
00:04:29,083 --> 00:04:32,193
Ostavio sam ih na šalteru.
52
00:04:32,250 --> 00:04:35,125
Tata će ti nabaviti još
baterija, u redu, šećeru?
53
00:04:35,167 --> 00:04:37,167
Hej, imam ideju.
54
00:04:38,333 --> 00:04:40,798
Igrajmo se Špijuna.
55
00:04:41,083 --> 00:04:42,166
Otrcano.
- Otrcano?
56
00:04:42,208 --> 00:04:44,416
Kako to misliš, "otrcano"?
- Zašto ne pevamo pesmu?
57
00:04:44,458 --> 00:04:46,833
Počnimo sa jednom
očiglednom. - Pevajmo pesmu.
58
00:04:46,875 --> 00:04:48,458
"Otresi se."
- Ja špijuniram...
59
00:04:48,500 --> 00:04:52,250
Hm. I ta je dobra, ali više
razmišljam "Pevaj dugu."
60
00:04:52,750 --> 00:04:53,625
U redu.
61
00:04:53,667 --> 00:04:55,666
Možda je malo
detinjasto, Rej. - Jedan,
62
00:04:55,708 --> 00:04:58,042
dva...
# Crvena i žuta
63
00:04:58,125 --> 00:05:01,000
# I ružičasta i zelena
64
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
# Narančasta,
ljubičasta i plava
65
00:05:06,083 --> 00:05:08,375
# Mogu pevati dugu
66
00:05:09,167 --> 00:05:11,167
# Pevaj dugu
67
00:05:11,250 --> 00:05:15,042
# Pevaj dugu za tebe
- Slušaj svojim očima
68
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
# Slušajte ušima
69
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
d I pevajte o
svemu šta vidite d
70
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
# Mogu pevati dugu
71
00:05:26,208 --> 00:05:28,208
# Pevaj dugu
72
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
# Pevaj dugu sa mnom
73
00:05:32,167 --> 00:05:33,250
Tata?
74
00:05:33,292 --> 00:05:34,416
Da?
75
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
Moram ići broj 1.
76
00:05:36,500 --> 00:05:38,250
Šta, sada?
77
00:05:38,292 --> 00:05:40,292
Moram ići.
- Možeš li zadržati?
78
00:05:40,583 --> 00:05:41,458
Ne.
79
00:05:41,500 --> 00:05:44,750
Ok, staću na sledećem
odmorištu, a onda ćemo...
80
00:05:44,792 --> 00:05:46,791
obaviti. U redu?
81
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Možda će imati baterije.
82
00:06:10,083 --> 00:06:12,417
Mama, hajde! Moram ići!
83
00:06:13,875 --> 00:06:15,875
U redu dušo.
84
00:06:16,250 --> 00:06:17,875
Nagni se napred.
85
00:06:17,917 --> 00:06:20,917
Zapamti, ne diramo ništa
što ne moramo unutra.
86
00:06:22,292 --> 00:06:24,583
Možeš li mi doneti
kolu, molim te?
87
00:06:24,625 --> 00:06:26,825
Da. - Ne znam zašto,
ali slažem se.
88
00:07:10,083 --> 00:07:12,883
Mogu li dobiti četiri
baterije AA molim te?
89
00:07:21,250 --> 00:07:23,250
I dve ove, molim.
90
00:07:28,292 --> 00:07:30,000
U redu.
91
00:07:30,042 --> 00:07:32,042
Bez plastike.
92
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Ok, samo... samo kafa i kola i...
93
00:07:49,708 --> 00:07:51,708
Hvala vam.
94
00:07:52,958 --> 00:07:54,958
Jesi li nabavio baterije?
95
00:07:55,000 --> 00:07:56,416
Nisu ih imali.
96
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Mama, moje ogledalce! Gde je?
97
00:08:00,792 --> 00:08:02,500
Ne znam, zašto me to pitaš, Per?
98
00:08:02,542 --> 00:08:04,208
Jer ga nema!
99
00:08:04,250 --> 00:08:06,125
Šta... Jesi li proverila
na sedištu ispod guzice?
100
00:08:06,167 --> 00:08:07,208
Da, nije tamo.
101
00:08:07,250 --> 00:08:11,383
Imala sam ga sada u ženskom WC- u,
sećaš se? - Proveravaš džep?
102
00:08:12,083 --> 00:08:14,083
U ženskom WC- u?
103
00:08:14,917 --> 00:08:16,208
U redu. Pa, ja ću ići da proverim
104
00:08:16,250 --> 00:08:18,291
u ženskom WC-u. Ali
ako ga nađem tamo,
105
00:08:18,333 --> 00:08:20,291
nećeš ga više dirati
dok ne stignemo kući, Ok?
106
00:08:20,333 --> 00:08:22,333
U redu.
107
00:08:26,542 --> 00:08:29,009
Hoćeš li proveriti
iza ispod sedišta?
108
00:08:29,083 --> 00:08:30,208
Da.
109
00:08:30,250 --> 00:08:32,250
Tata, proveri sedaišta.
110
00:08:39,958 --> 00:08:41,541
Dođi.
111
00:08:41,583 --> 00:08:43,792
Gore, gore, gore.
Idemo. Imam te.
112
00:08:43,917 --> 00:08:47,958
U redu. U redu,
samo ostani tamo.
113
00:08:49,208 --> 00:08:51,375
Peri, gde je...
ovde je svinjac.
114
00:08:51,417 --> 00:08:53,166
Odakle uopšte da počnem?
115
00:08:53,208 --> 00:08:55,833
Dođavola!
116
00:08:56,500 --> 00:08:58,500
Tata.
117
00:08:58,792 --> 00:09:00,833
Ja samo...
118
00:09:03,375 --> 00:09:07,292
Ovo... ovo će
postati mrlja. Znaš?
119
00:09:09,042 --> 00:09:12,909
Šta ako želim da preprodam
ovaj auto? Ne mogu čak ni to.
120
00:09:18,292 --> 00:09:21,092
Valjda je ovo samo
trešnja na torti, to je.
121
00:09:29,583 --> 00:09:31,583
Dođi...
122
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Peri, nema mu ni traga.
123
00:10:00,083 --> 00:10:02,083
Tata.
124
00:10:03,583 --> 00:10:05,291
Tata!
125
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
Tata!
- Šta? Šta?
126
00:10:11,542 --> 00:10:13,542
Peri, ne miči se.
127
00:10:13,625 --> 00:10:15,583
U redu, nemoj se
bojati. Samo ostani tamo.
128
00:10:15,625 --> 00:10:17,625
Hej! Psu! Odlazi!
129
00:10:18,042 --> 00:10:19,791
Hej! Idi dalje.
130
00:10:19,833 --> 00:10:23,125
Idi dalje. Idi, kreni. Ne, ne,
Peri, ne ti. Samo ostani tamo.
131
00:10:23,167 --> 00:10:24,208
Peri, ne miči se.
132
00:10:24,250 --> 00:10:25,833
Ne miči se.
Ne miči se, Ok?
133
00:10:25,875 --> 00:10:26,875
Odlazi!
134
00:10:26,917 --> 00:10:28,625
Idi, idi!
135
00:10:28,667 --> 00:10:29,875
Ne miči se.
136
00:10:29,917 --> 00:10:31,917
Peri, stani.
137
00:10:33,875 --> 00:10:34,833
Ne miči se.
138
00:10:34,875 --> 00:10:36,208
Biće sve u redu.
139
00:10:36,250 --> 00:10:38,250
Samo ću ga uplašiti.
140
00:10:44,125 --> 00:10:48,083
Ne!
141
00:10:55,250 --> 00:10:57,708
Oprostite, gdine Monroe.
Ona je otišla.
142
00:10:59,042 --> 00:11:02,000
Oboje su otišli.
143
00:11:17,458 --> 00:11:19,458
Rej?
144
00:11:29,208 --> 00:11:32,042
Uh, Rej? Rej?
145
00:11:32,542 --> 00:11:34,458
Rej? Rej!
146
00:11:34,500 --> 00:11:39,292
Rej! Rej! Rej! Rej! Rej!
147
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Rej! Rej!
148
00:11:55,958 --> 00:11:58,375
Moja beba!
149
00:12:11,500 --> 00:12:15,000
Rej! Rej!
150
00:12:28,208 --> 00:12:29,208
Tata.
151
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
Peri? Bebo? Bebo?
152
00:12:32,167 --> 00:12:34,542
O, moj Bože. Dete?
153
00:12:34,625 --> 00:12:36,583
Bebo? Bebo?
154
00:12:36,625 --> 00:12:40,541
Džoan, ne miči je. - Ona je
dobro. Ona je dobro. Ona je dobro.
155
00:12:40,583 --> 00:12:41,541
Spusti je dole.
156
00:12:41,583 --> 00:12:43,416
Ona je dobro.
Ona je dobro.
157
00:12:43,458 --> 00:12:44,375
Izvoli.
158
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Ovde sam. Ovde sam.
159
00:12:47,292 --> 00:12:48,708
Jesi povređena?
160
00:12:48,750 --> 00:12:50,750
Ja ne mislim tako.
161
00:12:51,208 --> 00:12:54,208
U redu. Pa, izgleda da
nema ogrebotina ili modrica.
162
00:12:54,250 --> 00:12:56,250
Rej, treba joj lekar.
163
00:12:56,958 --> 00:12:57,958
Znam šta radim.
164
00:12:58,000 --> 00:13:00,333
Rej...
- Podići ću te, u redu?
165
00:13:00,417 --> 00:13:02,458
Ou! - Drži se.
Šta je? Šta je?
166
00:13:02,542 --> 00:13:04,958
Moja ruka, tata.
To boli. - Ova ruka?
167
00:13:05,167 --> 00:13:07,167
Mislim da je slomljena.
168
00:13:07,750 --> 00:13:09,208
Pokušajmo ponovo.
169
00:13:09,250 --> 00:13:10,333
Lepo i polako.
170
00:13:10,375 --> 00:13:12,083
Nemoj me ozlediti, tata.
171
00:13:12,125 --> 00:13:14,392
Nikada te ne
bih povredio, dušo.
172
00:13:15,250 --> 00:13:17,250
Nikada te ne bih povredio.
173
00:13:18,375 --> 00:13:20,083
Nežno, tata.
174
00:13:20,125 --> 00:13:22,708
Nežno, Rej. - U redu.
Sve je u redu. Gore idemo.
175
00:13:22,750 --> 00:13:24,833
Idemo. Tata te ima.
176
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Idemo. Da, evo nas. Tu smo.
177
00:13:33,667 --> 00:13:34,791
Idemo.
178
00:13:34,833 --> 00:13:36,416
Psst. U redu je.
179
00:13:36,458 --> 00:13:37,625
Zovem 911.
180
00:13:37,667 --> 00:13:39,958
Nemoj se zamarati.
Ja ću voziti. - Rej...
181
00:13:40,000 --> 00:13:42,083
Video sam znak bolnice
nekoliko kilometara unazad.
182
00:13:42,125 --> 00:13:44,791
Do trenutka kad kola hitne
pomoći stignu, mi ćemo joj pomoći.
183
00:13:44,833 --> 00:13:45,750
Jesi li siguran?
184
00:13:45,792 --> 00:13:47,833
Džoan, mogu ja ovo.
185
00:14:03,583 --> 00:14:05,458
Ostaćemo budni dok
ne stignemo u bolnicu.
186
00:14:05,500 --> 00:14:07,791
Tata će nas brzo
dovesti tamo. U redu?
187
00:14:07,833 --> 00:14:09,833
Miči se.
188
00:14:11,958 --> 00:14:13,666
Požuri, Rej, požuri.
189
00:14:13,708 --> 00:14:14,625
Skoro smo tamo.
190
00:14:14,667 --> 00:14:16,792
Oh, hajde, hajde, hajde.
191
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Rej. Požuri.
192
00:14:33,042 --> 00:14:35,042
Rej?
193
00:14:35,250 --> 00:14:37,250
Rej.
194
00:14:39,083 --> 00:14:41,083
Rej!
195
00:14:46,208 --> 00:14:48,208
U redu.
196
00:14:48,583 --> 00:14:50,583
Tu je! Tu je. Tu je.
197
00:14:51,125 --> 00:14:52,958
U redu. Tata je uspeo.
198
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Skoro smo tamo.
- Mi smo tamo.
199
00:15:02,042 --> 00:15:04,042
U redu, u redu.
200
00:15:05,208 --> 00:15:06,625
Idem po invalidska kolica.
201
00:15:06,667 --> 00:15:09,083
Ne, nosiću je. Ok, dušo.
202
00:15:09,583 --> 00:15:12,333
Idem nas prijaviti.
Dobro? Neću dugo, dušo.
203
00:15:18,125 --> 00:15:20,125
U redu.
204
00:15:28,583 --> 00:15:30,958
Čekamo satima.
Zašto traje toliko dugo?
205
00:15:31,042 --> 00:15:32,208
Razumem.
206
00:15:32,250 --> 00:15:33,666
Boli ga.
- Izvinjavam se.
207
00:15:33,708 --> 00:15:36,083
Pronaći ću nekoga za njega...
208
00:15:37,375 --> 00:15:39,041
Rej.
209
00:15:39,083 --> 00:15:40,083
Ovo će potrajati trenutak.
210
00:15:40,125 --> 00:15:42,666
Trebala bi da sedne,
da joj bude ugodinje.
211
00:15:42,708 --> 00:15:44,708
Stvarno je boli.
212
00:15:44,792 --> 00:15:46,859
Znam. Ja ću se
pobrinuti za to.
213
00:15:47,917 --> 00:15:49,917
U redu.
214
00:15:53,167 --> 00:15:54,916
Dakle, nije važno da li
se adresa promenila,
215
00:15:54,958 --> 00:15:57,250
To je u redu? U redu.
216
00:15:57,333 --> 00:15:59,916
Izvinite me. Treba mi
doktor. Dogodila se nesreća.
217
00:15:59,958 --> 00:16:01,916
Smeta li ti? - Sedite.
Uskoro ćemo biti sa tobom.
218
00:16:01,958 --> 00:16:03,250
Čekaj, to je
moja kći. - Ne!
219
00:16:03,292 --> 00:16:05,208
Mislimo da je slomila ruku.
- Gdine, sedite, i uveravam vas...
220
00:16:05,250 --> 00:16:06,791
Jako je boli!
- Javićemo vam se
221
00:16:06,833 --> 00:16:08,208
čim pre.
222
00:16:08,250 --> 00:16:10,041
Sedite. - Samo
trebam nekoga da vidim.
223
00:16:10,083 --> 00:16:11,375
Dovoljno. Sedi.
224
00:16:11,417 --> 00:16:13,625
Čekaj svoj red. Molim.
225
00:16:20,792 --> 00:16:22,208
Siguran sam da neće dugo.
226
00:16:22,250 --> 00:16:24,125
Čuo sam je, Rej.
227
00:16:24,167 --> 00:16:25,916
Ostanite mirni.
228
00:16:25,958 --> 00:16:28,458
Biću mirna kad
doktor vidi našu kćer.
229
00:16:28,542 --> 00:16:31,750
U redu je.
230
00:16:33,167 --> 00:16:35,667
Tata će se pobrinuti za nas.
231
00:16:35,750 --> 00:16:38,208
Šta želiš da učinim?
Želiš da pokucam na vrata
232
00:16:38,250 --> 00:16:40,708
i dovučem doktora ovde? - Da.
233
00:16:41,625 --> 00:16:43,625
To bih želela da vidim.
234
00:16:44,625 --> 00:16:46,625
Učini nešto.
235
00:16:47,583 --> 00:16:49,583
Učini nešto, Rej.
236
00:17:16,125 --> 00:17:17,875
Gdine?
237
00:17:17,917 --> 00:17:19,541
Kako vam mogu pomoći, gdine?
238
00:17:19,583 --> 00:17:21,750
Da, stvarno moram videti
tog doktora, upravo sada.
239
00:17:21,792 --> 00:17:22,875
Razumem.
240
00:17:22,917 --> 00:17:25,958
Ali kao što sam vam rekla pre,
gdine, pred vama su drugi pacijenti.
241
00:17:26,000 --> 00:17:27,166
Možete li nas samo ugurati?
242
00:17:27,208 --> 00:17:28,708
Ona je bolesna. Ona
ne zna što se događa.
243
00:17:28,750 --> 00:17:30,750
Jeste li se
prijavili? - Šta?
244
00:17:30,792 --> 00:17:32,875
Pomiče se mnogo
brže ako se prijavite.
245
00:17:32,917 --> 00:17:34,917
Rekli ste mi da sednem.
246
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Gdin Felous? Dejl Felous.
247
00:17:38,167 --> 00:17:39,625
Zdravo, Dejl Kako
se osećaš danas?
248
00:17:39,667 --> 00:17:41,541
Ima oštar bol u trbuhu.
249
00:17:41,583 --> 00:17:43,750
Prvo malo papirologije,
onda ćemo te primiti.
250
00:17:43,792 --> 00:17:45,750
Znate li koja je
Dejlova krvna grupa?
251
00:17:45,792 --> 00:17:46,958
B pozitivna.
252
00:17:47,000 --> 00:17:49,708
Još jedan.
Možda ima 15 godina.
253
00:17:49,792 --> 00:17:51,416
B pozitivna.
254
00:17:51,458 --> 00:17:53,525
Obavestite doktora Bertrama.
255
00:17:56,333 --> 00:17:58,125
Dr. Bertram...
Dr. Bertram...
256
00:17:58,167 --> 00:18:00,250
Vratite se na svoje mesto, gdine.
257
00:18:00,292 --> 00:18:03,225
Obavestiću vas kad
doktor postane dostupan.
258
00:18:06,750 --> 00:18:09,500
Sada smo na popisu.
259
00:18:10,000 --> 00:18:11,541
Ona spava.
260
00:18:11,583 --> 00:18:13,583
U redu.
261
00:18:15,708 --> 00:18:17,583
Evo, pridrži ovo.
262
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Ovde je tako vruće.
263
00:18:28,625 --> 00:18:30,625
Žao mi je.
264
00:18:31,250 --> 00:18:34,250
Nisam htela... da te
tako napadnem ranije.
265
00:18:34,333 --> 00:18:36,333
U redu je.
266
00:18:37,250 --> 00:18:39,250
Bićemo dobro.
267
00:18:39,292 --> 00:18:41,208
Hvala ti.
268
00:18:41,250 --> 00:18:42,833
Za šta?
269
00:18:42,875 --> 00:18:45,142
Jer si nas dovezao
ovde tako brzo.
270
00:18:46,042 --> 00:18:48,842
Samo sam uradio ono
što je trebalo uraditi.
271
00:18:50,250 --> 00:18:52,542
Pa, propustio
si poziv. - Da?
272
00:18:52,625 --> 00:18:54,625
Vozač NASCAR-a.
273
00:18:59,292 --> 00:19:01,292
Ah, brate, to
sam propustio.
274
00:19:02,292 --> 00:19:04,125
Propustio šta?
275
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
Samo... smejanje s tobom.
276
00:19:14,542 --> 00:19:16,000
Jesi li dobro?
277
00:19:16,042 --> 00:19:18,042
Moja glava je samo...
278
00:19:18,208 --> 00:19:20,083
razjebana jako.
279
00:19:20,125 --> 00:19:22,392
Mislim, verovatno
ste dehidrirali.
280
00:19:23,625 --> 00:19:25,625
Mogu to popraviti.
281
00:20:00,083 --> 00:20:02,000
Izvoli.
282
00:20:02,042 --> 00:20:04,042
Hvala vam.
- Ko su oni?
283
00:20:04,125 --> 00:20:07,667
Oni su oni koji se
bore i ne odustaju,
284
00:20:07,750 --> 00:20:09,708
čuvajući naše porodice.
285
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
Sinovi, muževi,
očevi. Naši junaci.
286
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Rej Monroe.
287
00:20:18,625 --> 00:20:19,500
Da, ajde.
288
00:20:19,542 --> 00:20:23,009
Mogu li videti vozačku
dozvolu i karticu osiguranja?
289
00:20:23,625 --> 00:20:25,958
Svi ti podaci
su tačni? - Da.
290
00:20:30,292 --> 00:20:31,458
Tvoja okupacija?
291
00:20:31,500 --> 00:20:33,767
Radim u "Craft Home Improvements".
292
00:20:35,167 --> 00:20:37,041
Pomoćnik je menadžera
293
00:20:37,083 --> 00:20:39,292
za dizajn kuhinje i kupatila.
294
00:20:41,792 --> 00:20:43,750
Je li Peri imala prethodnih
operativnih zahvata?
295
00:20:43,792 --> 00:20:44,833
Alergije?
296
00:20:44,875 --> 00:20:48,875
Da. Ona reaguje na penicilin.
Koža joj pukne u osipu.
297
00:20:48,958 --> 00:20:51,891
Ima li istorije mentalne
bolesti u porodici?
298
00:20:52,292 --> 00:20:53,166
Ne.
299
00:20:53,208 --> 00:20:55,208
Lekovi? Alkoholizam?
300
00:20:56,583 --> 00:20:59,916
Ja sam alkoholičar koji se
oporavlja. Koliko će ovo potrajati?
301
00:20:59,958 --> 00:21:01,958
Samo par minuta.
302
00:21:03,792 --> 00:21:08,375
Vaši podaci o osiguranju pokazuju
prethodno zavisnog člana, Ejbi Monroe.
303
00:21:08,417 --> 00:21:10,000
Moja prva supruga je preminula.
304
00:21:10,042 --> 00:21:11,708
I to se dogodilo...?
305
00:21:11,750 --> 00:21:13,791
Pre osam godina.
Zašto je to relevantno?
306
00:21:13,833 --> 00:21:17,916
U vašem planu postoji preklapanje
koje vaš PPO nikada nije popravio.
307
00:21:17,958 --> 00:21:20,558
Jeste li tada bili
kod istog poslodavca?
308
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Ne. Bio sam samozaposlen i...
309
00:21:26,583 --> 00:21:28,500
Slušaj...
- I vi ste oženjeni?
310
00:21:28,542 --> 00:21:30,500
Da. Da.
- Naravno, da.
311
00:21:30,542 --> 00:21:32,542
Koliko godina?
- 6.
312
00:21:34,917 --> 00:21:36,791
Iskreno, koliko će ovo potrajati?
313
00:21:36,833 --> 00:21:38,833
Skoro smo gotovi.
314
00:21:39,208 --> 00:21:42,341
Želite li da se Peri
navede za darivanje organa?
315
00:21:42,417 --> 00:21:44,375
Ne.
316
00:21:44,417 --> 00:21:46,041
Mogu li vas uveriti
da razmislite?
317
00:21:46,083 --> 00:21:48,125
Broj dece na popisu
za transplantaciju je...
318
00:21:48,167 --> 00:21:50,167
Ne sada, molim vas.
319
00:21:51,750 --> 00:21:53,817
Koja je krvna grupa vaše kćeri?
320
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
Vaša krvna grupa?
321
00:22:00,625 --> 00:22:02,583
O, mislim.
322
00:22:02,625 --> 00:22:05,791
To je u redu. Kasnije
možemo prepraviti po potrebi.
323
00:22:05,833 --> 00:22:07,416
Zašto bi to bilo
potrebno? - Zadnje.
324
00:22:07,458 --> 00:22:11,791
Država zahteva od mene da pitam
je li u domaćinstvu sve sigurno.
325
00:22:11,917 --> 00:22:13,541
Stvarno?
- Rej...
326
00:22:13,583 --> 00:22:16,750
Uz ovakve vrste povreda,
gdine, zakonski sam ovlašćena.
327
00:22:16,792 --> 00:22:19,333
Ok, ali ovo je bila
nesreća na gradilištu.
328
00:22:19,375 --> 00:22:22,042
Rej... Da, sigurni
smo. Naše domaćinstvo...
329
00:22:23,375 --> 00:22:24,791
je sigurno.
- Mama?
330
00:22:24,833 --> 00:22:26,541
Sve u redu onda.
Mi smo gotovi.
331
00:22:26,583 --> 00:22:29,583
Pozvaću medicinsku
sestru koja će vas vratiti.
332
00:22:29,667 --> 00:22:30,958
Moja ruka, još uvek boli.
333
00:22:31,000 --> 00:22:32,166
Šta?
- Znam, dušo.
334
00:22:32,208 --> 00:22:36,125
Gdine, izgleda da ovde ne primamo
vašu vrstu zdravstvenog osiguranja.
335
00:22:36,167 --> 00:22:37,583
Rej...
- Žao mi je.
336
00:22:37,625 --> 00:22:40,375
Ako pozovete svog davaoca usluga,
može vam dati popis kvalifikovanih...
337
00:22:40,417 --> 00:22:42,208
Popis? Ne treba mi
popis. Treba mi doktor.
338
00:22:42,250 --> 00:22:45,292
Politika ove bolnice
zahteva dokaz o plaćanju.
339
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
Šta god treba,
platiću ga. U redu?
340
00:22:47,917 --> 00:22:50,083
Ovde uzimate gotovinu?
Imate li bankomat?
341
00:22:50,125 --> 00:22:52,125
Uzimate li gotovinu?
342
00:22:52,208 --> 00:22:54,208
Moraću da proverim.
343
00:22:54,500 --> 00:22:56,500
Izvinite me.
344
00:23:02,583 --> 00:23:04,125
Ovo je ludo.
345
00:23:04,167 --> 00:23:05,875
Ne mogu verovati, zar ne?
346
00:23:05,917 --> 00:23:08,167
Ona sedi tamo i ide...
347
00:23:08,250 --> 00:23:10,250
"Vaša veličina cipela?"
348
00:23:13,042 --> 00:23:15,042
Mamice?
349
00:23:16,167 --> 00:23:18,500
On nema... - Jeste li
našli moje ogledalce?
350
00:23:18,542 --> 00:23:21,542
Nismo, dušo, ali uskoro
ću ti kupiti drugo.
351
00:23:26,542 --> 00:23:28,125
Sve je u redu, gdine Monroe.
352
00:23:28,167 --> 00:23:29,458
Možete platiti
kešom. - Fantastično.
353
00:23:29,500 --> 00:23:30,833
Sestra En smestiće vas.
354
00:23:30,875 --> 00:23:32,416
U redu.
355
00:23:32,458 --> 00:23:34,458
Zdravo, je li
ovo Peri? - Da.
356
00:23:34,500 --> 00:23:37,042
Odmah ćemo se pobrinuti.
- Da, još jedan.
357
00:23:37,125 --> 00:23:38,916
Hajde dušo. - Hoćeš li sesti
u invalidska kolica za mene?
358
00:23:38,958 --> 00:23:42,500
Šestogodišnjakinja,
nepoznata krvna grupa.
359
00:23:42,583 --> 00:23:44,650
Obavestite doktora Bertrama.
360
00:23:45,708 --> 00:23:48,750
Kirkbrajd opslužuje tri okruga,
tako da može biti prilično zauzet.
361
00:23:48,792 --> 00:23:50,666
A EMS je samo dovezao
nekoliko njih sa traumama na glavi
362
00:23:50,708 --> 00:23:53,333
tako nas pomalo potkrepljuje.
- Da, video sam to. Šta se dogodilo?
363
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
Par tinejdžera. Frontalni
sudar. Bio je to pijani vozač.
364
00:23:58,167 --> 00:24:00,208
To je grozno.
Jesu li u redu?
365
00:24:00,708 --> 00:24:03,308
Koliko sam shvatila,
to je touch- and- go.
366
00:24:04,958 --> 00:24:06,500
Morate li to raditi?
367
00:24:06,542 --> 00:24:07,541
Jako ga boli.
368
00:24:07,583 --> 00:24:09,850
Samo moram
znati gde ga boli, Ok?
369
00:24:10,792 --> 00:24:13,583
Ok, dušo. Evo ga. U redu.
370
00:24:14,375 --> 00:24:15,666
Doktor će odmah doći.
371
00:24:15,708 --> 00:24:18,542
Hej mala.
372
00:24:18,625 --> 00:24:21,692
Hej, samo drži tu ruku
u krilu, lezi na jastuk.
373
00:24:21,833 --> 00:24:23,833
Neće dugo.
- Bolje da ne bude...
374
00:24:24,333 --> 00:24:26,333
ili ću ja slomiti nečiju ruku.
375
00:24:26,417 --> 00:24:28,417
Ne moju, nadam se.
376
00:24:28,542 --> 00:24:30,458
Zdravo. Ja sam dr Bertram.
377
00:24:30,500 --> 00:24:31,375
Zdravo.
378
00:24:31,417 --> 00:24:33,083
Ti mora da si...
- Peri.
379
00:24:33,125 --> 00:24:34,958
Peri. - Žao mi
je, nisam htela...
380
00:24:35,000 --> 00:24:36,583
Ne, ne, ne, sasvim je u redu.
381
00:24:36,625 --> 00:24:40,458
Ponekad i ja moram
ovde slomiti nekoliko glava
382
00:24:40,542 --> 00:24:42,333
da bi se išta napravilo.
383
00:24:42,375 --> 00:24:44,625
Peri Mejson,
384
00:24:45,167 --> 00:24:46,416
šta možemo učiniti za tebe?
385
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Monroe. Peri Monroe.
386
00:24:48,792 --> 00:24:51,208
Oh! Da. Sad vidim.
387
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Da. Peri. A
to je P- E- R- I?
388
00:24:54,292 --> 00:24:56,291
Skraćeno za Perivinkl.
389
00:24:56,333 --> 00:24:57,541
Nije li to slako?
390
00:24:57,583 --> 00:24:59,416
To je omiljena
školjka moje mame.
391
00:24:59,458 --> 00:25:02,666
Ok, dušo. Pustimo finog
doktora da radi svoj posao.
392
00:25:02,708 --> 00:25:04,708
U redu je, nisam baš fin.
393
00:25:04,958 --> 00:25:06,833
Pa...
394
00:25:06,875 --> 00:25:08,875
o čemu se radi, mlada damo?
395
00:25:09,125 --> 00:25:10,416
Pala sam.
396
00:25:10,458 --> 00:25:12,208
O, draga. Da.
397
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Pa, pre ili kasnije,
svi to učine.
398
00:25:15,417 --> 00:25:17,417
Je li tako, tata?
399
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Pa, Peri, videću
kako ta ruka radi,
400
00:25:20,458 --> 00:25:22,250
i ako nešto boli,
401
00:25:22,292 --> 00:25:23,333
bilo što,
402
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
Želim da mi kažeš.
Dogovoreno?
403
00:25:25,708 --> 00:25:27,708
Dogovoreno.
- U redu.
404
00:25:28,292 --> 00:25:29,875
Gde se to dogodilo?
405
00:25:29,917 --> 00:25:34,208
Na benzinskoj stanici nekoliko km
odavde. - Na putu smo za Mineapolis.
406
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Kladim se u poseti baki
i dedi za Dan zahvalnosti.
407
00:25:40,208 --> 00:25:43,408
Dobro, znači bili ste na
benzinskoj stanici? - Da.
408
00:25:43,875 --> 00:25:45,666
Da, na putu 20.
409
00:25:45,708 --> 00:25:47,792
Znam. Žao mi je.
410
00:25:47,875 --> 00:25:50,125
Uh, tamo je bio
pas i to je je uplašilo.
411
00:25:50,167 --> 00:25:51,041
Pas?
412
00:25:51,083 --> 00:25:53,083
To je bila samo nesreća.
413
00:25:53,500 --> 00:25:55,375
Nisi rekao ništa o psu.
414
00:25:55,417 --> 00:25:56,958
Je li te povredilo
kad sam dotaknuo ovde?
415
00:25:57,000 --> 00:26:00,625
Da, znam, dušo.
- Nema veze, samo je pala.
416
00:26:00,833 --> 00:26:02,833
I zamalo sam
te uhvatio, zar ne?
417
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
Pa, dušo, kad si pala,
418
00:26:05,167 --> 00:26:07,792
jesi li udarila
glavom, Peri? Jesi?
419
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Znaš, ti si pravi vojnik.
420
00:26:11,542 --> 00:26:12,625
Mislite da je slomljena?
421
00:26:12,667 --> 00:26:16,375
Mislim da je oteklina jednaka
lomu duž udaljenog poluobima,
422
00:26:16,417 --> 00:26:18,875
ali dobićemo... Dobićemo
rendgenski snimak da to potvrdi.
423
00:26:18,917 --> 00:26:21,041
Treba joj snimanje?
- Stavićemo je unutra...
424
00:26:21,083 --> 00:26:24,000
Ti si hrabra devojka. Da.
425
00:26:24,083 --> 00:26:26,416
Mislim da ih neće
morati amputirati.
426
00:26:26,583 --> 00:26:27,791
Da. - Reći
ću vam jedno.
427
00:26:27,833 --> 00:26:29,500
Za nekoliko nedelja
428
00:26:29,542 --> 00:26:33,583
ova će ruka biti
dobra kao nova.
429
00:26:33,667 --> 00:26:36,166
Sad, pogledaj moje rame.
Peri, pogledaj mi rame.
430
00:26:36,208 --> 00:26:37,958
Tako je. Moje rame.
431
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Tako je.
432
00:26:41,292 --> 00:26:43,559
Najlepše oči koje
sam ikada video.
433
00:26:44,917 --> 00:26:48,500
Sad, Peri, sestra En će
doći i dati ti lek protiv bolova.
434
00:26:48,542 --> 00:26:51,208
Moram na minut
razgovarati sa mamom i tatom.
435
00:26:51,250 --> 00:26:55,375
Ibuprofen. Molim
proverite vitalne podatke.
436
00:26:55,875 --> 00:26:57,875
Uh, ovuda, društvo.
437
00:26:59,250 --> 00:27:00,125
U redu dušo.
438
00:27:00,167 --> 00:27:02,666
Zabrinut sam zbog
moguće povrede glave.
439
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
Nema razloga za uzbunu.
440
00:27:04,125 --> 00:27:07,958
Samo što ne vidim dilataciju
učenika što mi se ne sviđa.
441
00:27:08,750 --> 00:27:09,916
Budući da putujete,
442
00:27:09,958 --> 00:27:13,833
želeo bih da obavim CAT skeniranje
samo da isključim bilo šta interno.
443
00:27:13,875 --> 00:27:15,208
Ali čini se da je dobro.
444
00:27:15,250 --> 00:27:16,708
I slažem se sa tobom,
445
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
ali postoji mala šansa
da krvari oko mozga,
446
00:27:19,833 --> 00:27:22,433
što bismo mi nazvali
subduralni hematom,
447
00:27:22,583 --> 00:27:24,783
a to može biti prilično ozbiljno.
448
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Ovakva povreda glave može
dovesti do zbunjenosti, napadaja,
449
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
čak i mogućnost padanja u komu.
450
00:27:32,458 --> 00:27:34,500
Mi... čuli smo dovoljno. Učini to.
451
00:27:34,542 --> 00:27:38,000
Da, ali morate znati...
to je skup postupak.
452
00:27:38,083 --> 00:27:42,016
Učinio bih sve za svoju
porodicu, pa ti učini ono što moraš.
453
00:27:42,500 --> 00:27:44,500
Pobrinite se da je dobro.
454
00:27:44,750 --> 00:27:46,750
To je mudar izbor.
455
00:27:47,292 --> 00:27:51,025
Znate, to je prilično gadna
ogrebotina koju i sami imate.
456
00:27:51,458 --> 00:27:54,208
Da je pogledam? - Nije
ništa. Ja sam tvrd momak.
457
00:27:54,250 --> 00:27:58,083
Ok, dobro, dajte mi malo
vremena da sve pokrenem za Peri.
458
00:27:58,125 --> 00:28:00,125
Da.
459
00:28:06,083 --> 00:28:08,041
Ona je dobro, zar ne?
460
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
Da. Da, čula
si ga. Nije ništa.
461
00:28:10,208 --> 00:28:13,808
To je samo mera opreza.
Bolje je biti siguran, zar ne?
462
00:28:14,375 --> 00:28:16,375
Bićemo dobro.
463
00:28:18,083 --> 00:28:20,083
Hoćemo, Rej.
464
00:28:20,708 --> 00:28:23,083
Bićemo dobro.
465
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Wow. Vidi... pogledaj to.
466
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Ovo ti ide preko glave ovde.
467
00:28:28,125 --> 00:28:29,291
Baš si hrabra.
468
00:28:29,333 --> 00:28:31,000
Skoro smo gotovi, a
onda uskoro stižemo kući.
469
00:28:31,042 --> 00:28:33,916
On ide na donji nivo
radi upale slepog creva.
470
00:28:33,958 --> 00:28:36,417
Izgleda da se osećaš bolje.
471
00:28:40,458 --> 00:28:42,583
Hej, možda bismo trebali
uzeti motel kao u stare dane
472
00:28:42,625 --> 00:28:44,625
i sutra pokupiti auto.
473
00:28:46,833 --> 00:28:49,833
To je najbolja ideja
koju sam čula celi dan.
474
00:28:49,875 --> 00:28:51,666
Glava me ubija.
475
00:28:51,708 --> 00:28:53,708
Možda imaju vruću kadu.
476
00:28:55,375 --> 00:28:58,875
Pozdrav, Peri. Sestra
En i ja imamo ovo za tebe
477
00:28:58,958 --> 00:29:01,083
jer si pacijent broj 1 danas.
478
00:29:01,125 --> 00:29:04,375
Oh! Ah, pogledaj to.
Hvala vam. Ovo je tako slako.
479
00:29:04,458 --> 00:29:05,416
Nema problema.
480
00:29:05,458 --> 00:29:08,191
Nadam se da se
osećaš bolje. Ja sam Brus.
481
00:29:08,417 --> 00:29:09,750
I ja ću te odvesti dole
482
00:29:09,792 --> 00:29:12,791
pa ćemo malo zaviriti u tu
tvoju malu glavicu. U redu?
483
00:29:12,833 --> 00:29:14,666
U redu.
- U redu.
484
00:29:14,708 --> 00:29:18,000
Znate, sigurno ste ostavili
dobar utisak na dr. Bertrama.
485
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
On se ne smeje tako lako.
486
00:29:20,417 --> 00:29:22,041
Da, ona je pravi šarmer.
487
00:29:22,083 --> 00:29:24,083
Tata ovde mora
imati pušku pri ruci
488
00:29:24,125 --> 00:29:26,592
da otera sve momke,
jesam li u pravu?
489
00:29:28,917 --> 00:29:31,625
U redu, drži ruke
i noge u vozilu.
490
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
Dakle, ovo je... više
ograničen deo bolnice.
491
00:29:43,042 --> 00:29:46,375
Mogu spustiti samo jednog
posetioca sa pacijentom na niži nivo.
492
00:29:46,417 --> 00:29:47,833
U redu. - Izvinjavam
se zbog toga.
493
00:29:47,875 --> 00:29:49,875
Hej, ti idi.
494
00:29:50,333 --> 00:29:51,666
Jesi li siguran?
495
00:29:51,708 --> 00:29:53,708
Da, biću dobro.
496
00:29:53,917 --> 00:29:55,917
U redu.
497
00:29:56,250 --> 00:29:59,917
Hej. Čekaću te
ovde kad izađeš.
498
00:30:00,250 --> 00:30:02,083
Zapravo, možda biste
trebali pričekati ispred.
499
00:30:02,125 --> 00:30:05,375
Da, skeniranja mogu potrajati neko
vreme, pogotovo ako se kopiraju.
500
00:30:05,417 --> 00:30:07,417
Dobro onda.
501
00:30:08,292 --> 00:30:10,292
Rezervisaću taj motel.
502
00:30:10,917 --> 00:30:13,417
Tata, mogu li dobiti pizzu?
503
00:30:13,500 --> 00:30:14,375
Da.
504
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
Sa dodatnim sirom.
- Dodatni sir.
505
00:30:17,250 --> 00:30:19,250
Da.
506
00:30:19,583 --> 00:30:21,583
Volim te tata.
507
00:30:22,583 --> 00:30:24,583
Volim te dušo.
508
00:30:25,583 --> 00:30:27,583
Dobro si uradio.
509
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
U redu. U redu.
Vidimo se za uskoro.
510
00:30:32,042 --> 00:30:34,042
Da.
511
00:30:35,083 --> 00:30:37,083
Da.
512
00:30:39,167 --> 00:30:41,167
Sledeće godine letimo.
513
00:30:42,250 --> 00:30:45,517
Kako bi bilo da sledeće
godine ostanemo kod kuće?
514
00:31:29,167 --> 00:31:31,167
Tata!
515
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Sledeći put letimo.
516
00:31:44,167 --> 00:31:46,234
Hej, prijatelju, jesi li dobro?
517
00:31:55,792 --> 00:31:57,792
Pričao si u snu.
518
00:32:07,500 --> 00:32:09,500
Ne, dobro sam.
519
00:32:44,625 --> 00:32:47,875
Još uvek boli.
- Izvinite me.
520
00:32:47,958 --> 00:32:50,583
Mislim da moje dete ima infekciju
ili tako nešto. Ne prestaje da plače.
521
00:32:50,625 --> 00:32:52,375
Ok, koliko dugo to traje?
522
00:32:52,417 --> 00:32:53,750
Nekoliko dana.
523
00:32:53,792 --> 00:32:57,125
Dobro, hm, pa, daću vam
da ispišete ovaj obrazac.
524
00:33:26,208 --> 00:33:28,741
Ako ćete samo sesti,
gdine. Hvala vam.
525
00:33:31,458 --> 00:33:32,708
Kako ti mogu pomoći?
526
00:33:32,750 --> 00:33:35,017
Znate li koliko
će to još trajati?
527
00:33:35,542 --> 00:33:38,475
Gdine, trebaće mi malo
više podataka od toga.
528
00:33:38,917 --> 00:33:42,208
Moja kćerka, Peri Monroe, otišla
je na CAT skeniranje sa mojom ženom.
529
00:33:42,250 --> 00:33:43,750
Ok, je li se prijavila pre?
530
00:33:43,792 --> 00:33:44,666
Da.
531
00:33:44,708 --> 00:33:46,916
U redu, jutarnja smena
bi se pobrinula za to.
532
00:33:46,958 --> 00:33:49,208
Nemam raspored snimanja,
ali može potrajati malo.
533
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Da. Rekli su mi to, samo...
534
00:33:52,458 --> 00:33:54,500
Znaš, ja znam svoje
dete. Ona će biti gladna
535
00:33:54,542 --> 00:33:55,916
Samo je želim proveriti.
536
00:33:55,958 --> 00:33:58,458
Kao što rekoh, gdine,
ovde nemam te podatke.
537
00:33:58,500 --> 00:33:59,500
Prošli su sati.
538
00:33:59,542 --> 00:34:02,875
I ako samo sedneš,
sigurna sam da će uskoro izaći.
539
00:34:04,875 --> 00:34:07,542
Kardiologija,
54-12. Kardiologija.
540
00:34:09,375 --> 00:34:11,908
Želeo bih razgovarati
sa dr. Bertramom.
541
00:34:12,708 --> 00:34:15,041
Doktor Bertram
je završio za danas.
542
00:34:16,875 --> 00:34:18,041
Ali on nam je pomogao.
543
00:34:18,083 --> 00:34:18,958
Razumem,
544
00:34:19,000 --> 00:34:21,791
ali on bi svoje slučajeve
prosledio drugom dežurnom doktoru.
545
00:34:21,833 --> 00:34:24,416
Mogu reći medicinskoj sestri
da prosledi poruku dežurnom,
546
00:34:24,458 --> 00:34:26,458
U redu?
- Da.
547
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Ako mi samo date trenutak.
548
00:34:35,583 --> 00:34:37,583
O ne!
- Kamion!
549
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
Živeo sam to iznova i iznova,
kao u usporenom kretanju...
550
00:34:46,917 --> 00:34:48,917
Udarićemo!
551
00:35:08,583 --> 00:35:10,917
Dovoljno je da
te izludi, zar ne?
552
00:35:13,750 --> 00:35:15,166
Oprosti?
553
00:35:15,208 --> 00:35:18,542
Čekanje. Videla sam
te kako sediš tamo.
554
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Moj suprug je ušao u 18:00.
555
00:35:21,375 --> 00:35:22,625
Melanoma.
556
00:35:22,667 --> 00:35:24,291
Prilično jednostavan postupak.
557
00:35:24,333 --> 00:35:26,333
Sada je gotovo večera.
558
00:35:27,792 --> 00:35:29,041
Požuri i pričekaj.
559
00:35:29,083 --> 00:35:31,167
Požuri i plati.
560
00:35:31,500 --> 00:35:35,300
Ponekad se nadaju da ćemo
svi u međuvremenu samo umreti.
561
00:35:36,292 --> 00:35:38,292
Uh, za šta si ti?
562
00:35:39,292 --> 00:35:40,166
Ništa.
563
00:35:40,208 --> 00:35:41,875
Nazovite lekara za Tomija.
Zovite hitnu pomoć.
564
00:35:41,917 --> 00:35:43,917
Izvinite me.
565
00:35:49,708 --> 00:35:51,708
Šta je to? To je...
566
00:35:51,917 --> 00:35:53,917
Zdravo, kako da
vam pomognem?
567
00:35:54,042 --> 00:35:55,750
Moja kćer?
568
00:35:55,792 --> 00:35:58,708
O, da, da. Prenela sam poruku,
gdine, ali još se niko nije javio.
569
00:35:58,750 --> 00:36:01,283
Možete li ponovo
proveriti, molim vas?
570
00:36:02,792 --> 00:36:04,083
Ok, kako se ono zvala?
571
00:36:04,125 --> 00:36:05,333
Peri Monroe.
572
00:36:05,375 --> 00:36:06,958
Monroe.
M- U- N?
573
00:36:07,000 --> 00:36:09,000
Ne,
M- O- N- R- O- E.
574
00:36:09,292 --> 00:36:13,025
Ok, ovde imam nekoliko
Monroa, ali ne vidim Peri Monroe.
575
00:36:13,083 --> 00:36:14,375
Može li biti
pod drugim imenom?
576
00:36:14,417 --> 00:36:16,666
Prijavio sam se. Prijavio
sam se na ploču, zar ne?
577
00:36:16,708 --> 00:36:18,208
Ovde je.
578
00:36:18,250 --> 00:36:19,416
Da, ali to se
baca na kraju
579
00:36:19,458 --> 00:36:21,416
svake smene. Do sad
bi sve bilo u sistemu,
580
00:36:21,458 --> 00:36:23,375
ali ne vidim "Peri Monroe".
581
00:36:23,417 --> 00:36:25,333
To je ludo,
jer smo primljeni.
582
00:36:25,375 --> 00:36:27,458
Znate, pitali ste
nas za sve te podatke.
583
00:36:27,500 --> 00:36:29,958
Da, ali dosije pacijenta uvek
ide pod pacijentovim imenom,
584
00:36:30,000 --> 00:36:31,166
i ne vidim "Peri Monroe".
585
00:36:31,208 --> 00:36:33,458
Ona je pacijentica. Ona je
pacijentica doktora Bertrama.
586
00:36:33,500 --> 00:36:35,750
Da, video ju je. - Dr.
Bertram je završio za danas.
587
00:36:35,792 --> 00:36:37,250
Da, znam to!
Rekla si mi to!
588
00:36:37,292 --> 00:36:39,692
Gdine, nema potrebe...
da podižete glas.
589
00:36:43,792 --> 00:36:47,125
Proveri ponovo. Kad smo ušli,
kasno ujutro, sve smo ovo uradili,
590
00:36:47,167 --> 00:36:49,208
a onda su je
odveli na pregled.
591
00:36:49,250 --> 00:36:51,375
Ok, možda su to stavili
pod tvoj broj osiguranja.
592
00:36:51,417 --> 00:36:52,333
Mogu li dobiti vašu karticu?
593
00:36:52,375 --> 00:36:55,875
Ne primate moje osiguranje ovde.
Rekli ste da mogu platiti u gotovini.
594
00:36:55,917 --> 00:36:57,666
Novac? - Da,
sve je uspelo.
595
00:36:57,708 --> 00:37:00,583
Žena koja nas je upisala,
pitala je. Rekli su da je to u redu.
596
00:37:00,625 --> 00:37:02,250
Nikad pre nisam
čula da se to radi.
597
00:37:02,292 --> 00:37:05,541
Da, nije me briga za to jer
ne donosim ja pravila. U redu?
598
00:37:05,583 --> 00:37:07,833
Pitajmo je. Pitajmo
ženu koja nas je prijavila.
599
00:37:07,875 --> 00:37:08,791
Ona je već otišla, gdine.
600
00:37:08,833 --> 00:37:10,583
Onda, pitajmo hitnu, u redu?
601
00:37:10,625 --> 00:37:13,458
Budući da je tamo bila medicinska sestra
po imenu En, tamo je bio redar, zvao se Brus.
602
00:37:13,500 --> 00:37:14,833
Došlo je do potpune
rotacije u smeni.
603
00:37:14,875 --> 00:37:17,458
Samo želim da vidim svoju
ženu i kćer, a oni su tamo.
604
00:37:17,500 --> 00:37:20,700
Ako te ne mogu
identifikovati sa pacijentom, ja...
605
00:37:23,375 --> 00:37:24,666
Bio je dug dan,
606
00:37:24,708 --> 00:37:26,916
i samo trebate nazvati tamo
gde rade CAT-ove pretrage
607
00:37:26,958 --> 00:37:29,708
i videti da li je još uvek
tamo žena i šestogodišnjakinja,
608
00:37:29,750 --> 00:37:32,167
i čekaju li, ili
žele da idemo kući.
609
00:37:32,417 --> 00:37:34,550
Možete li to
učiniti, molim vas?
610
00:37:35,208 --> 00:37:37,208
Ti krvariš.
611
00:37:42,083 --> 00:37:44,083
Zdravo, ovo je glavni sto.
612
00:37:45,333 --> 00:37:47,333
O, zdravo, Time.
613
00:37:48,458 --> 00:37:51,791
Bolje prestani, ili ću te
naterati da živiš sa tim.
614
00:37:53,208 --> 00:37:56,333
Kako god, u stvari
zovem u vezi male devojčice.
615
00:37:56,417 --> 00:37:58,417
Došla je na pregled.
616
00:37:58,583 --> 00:38:00,250
Kasno ujutro.
617
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Znam, znam, ali
možeš li proveriti?
618
00:38:12,167 --> 00:38:14,167
Loš si.
619
00:38:14,583 --> 00:38:16,583
Pozdrav.
620
00:38:17,333 --> 00:38:20,625
Žao mi je, gdine, nije bilo
pregleda od devet sati jutros,
621
00:38:20,667 --> 00:38:23,200
a i to je bilo za
kuk 62-godišnje žene.
622
00:38:25,333 --> 00:38:26,750
Pa šta mi to govoriš?
623
00:38:26,792 --> 00:38:28,792
Žao mi je što nisu ovde.
624
00:38:29,667 --> 00:38:32,067
Šta? Šta? Izgubili
ste moju porodicu?
625
00:38:32,417 --> 00:38:33,833
Možda ste u pogrešnoj bolnici.
626
00:38:33,875 --> 00:38:35,208
Sedeo sam tamo celi dan.
627
00:38:35,250 --> 00:38:36,583
Možda su otišle pre
nego što ste stigli ovde.
628
00:38:36,625 --> 00:38:38,416
Zašto bi to uradile?
Zašto bi to uradile?
629
00:38:38,458 --> 00:38:40,791
Došli smo zajedno. - Žao
mi je, gdine. Gdine! Nisu ovde.
630
00:38:40,833 --> 00:38:41,833
Hoćete li se
molim vas skloniti
631
00:38:41,875 --> 00:38:43,291
da se mogu pozabaviti
sa gdinom iza vas?
632
00:38:43,333 --> 00:38:46,417
Šta kažeš? - Zdravo,
kako da vam pomognem?
633
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Moja žena sedi
tamo dva sata.
634
00:38:55,208 --> 00:38:57,667
Trajaće malo duže.
635
00:39:00,042 --> 00:39:02,208
Oprostite, gdine! Ne
možete se vratiti tamo!
636
00:39:02,250 --> 00:39:04,208
Drou, taj čovek, ne
bi trebao biti tamo.
637
00:39:04,250 --> 00:39:06,250
Zovi obezbeđenje.
638
00:39:32,458 --> 00:39:34,583
Šta dođavola? Hoćeš li otići?
639
00:39:34,667 --> 00:39:36,916
Tako mi je žao,
samo tražim... - Hej!
640
00:39:36,958 --> 00:39:39,375
Ne biste trebali biti ovde.
- U redu. U redu. U redu.
641
00:39:39,417 --> 00:39:41,125
Hej! Hej!
- U redu. Dosta.
642
00:39:41,167 --> 00:39:43,375
Dru, šta se događa? - Ovaj tip
je samo uleteo sa prednje strane.
643
00:39:43,417 --> 00:39:46,125
Samo... uh, moja porodica je
ovde. Recepcionarka, ona me nije...
644
00:39:46,167 --> 00:39:47,875
Boli me kurac,
brate. Samo se smiri.
645
00:39:47,917 --> 00:39:49,917
Šta se ovde događa?
646
00:39:50,833 --> 00:39:53,000
Samo tražim suprugu i
kćer. Džoan i Peri Monroe.
647
00:39:53,042 --> 00:39:55,041
Jesu li pacijenti ovde?
648
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Da. Da da. Moja kći je.
To pokušavam da objasnim.
649
00:39:58,583 --> 00:40:01,650
U redu, u redu, neka se
svi samo smire. U redu?
650
00:40:01,708 --> 00:40:03,583
Ja sam dr. Lukado. A ti?
651
00:40:03,625 --> 00:40:04,958
Ja sam Rej Monroe.
652
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Ok, Rej...
653
00:40:07,250 --> 00:40:09,958
zašto mi ne kažeš
čemu sva ova zbrka ovde.
654
00:40:10,000 --> 00:40:13,500
Pa, došli smo ranije, a moja
kći je videla dr. Bertrama, on...
655
00:40:13,542 --> 00:40:16,750
Imala je potencijalno
slomljenu ruku. - Ok, je li puštena?
656
00:40:16,792 --> 00:40:19,875
Ne ne ne. Ona... Bio je
zabrinut zbog povrede glave.
657
00:40:19,917 --> 00:40:21,666
Odveo je je na pregled.
Džoan je otišla sa njom.
658
00:40:21,708 --> 00:40:23,583
To je poslednji put da sam
je video. - To je bilo kada?
659
00:40:23,625 --> 00:40:26,250
Satima pre.
660
00:40:27,417 --> 00:40:31,125
Monroe? - M...
M- O- N- R- O- E.
661
00:40:34,375 --> 00:40:36,375
Kakav dan, ha?
662
00:40:44,333 --> 00:40:48,466
Ovde je celi dan ispred mene,
a ja ne nalazim nijednu Monroe.
663
00:40:52,333 --> 00:40:55,292
Pa, to je suludo,
jer, bili smo ovde.
664
00:40:55,625 --> 00:40:57,833
Bili smo... baš tamo.
665
00:40:59,250 --> 00:41:01,833
U redu... - Tako je
i bilo. Bila je i ona.
666
00:41:01,917 --> 00:41:05,208
Ona... poznaje me. Pomogla
nam je. Pitajte je! Pitajte je!
667
00:41:05,250 --> 00:41:08,717
U redu. Samo se smiri. En,
možeš li doći na trenutak?
668
00:41:09,542 --> 00:41:12,075
Da? - Jeste li već
videli ovog čoveka?
669
00:41:12,792 --> 00:41:14,125
Da.
670
00:41:14,167 --> 00:41:15,791
Bio je ovde na mojoj
ranijoj smeni. - Vidiš?
671
00:41:15,833 --> 00:41:17,833
Lečen je od povrede glave.
672
00:41:18,792 --> 00:41:20,792
Povreda glave?
673
00:41:22,292 --> 00:41:23,625
To nije istina.
674
00:41:23,667 --> 00:41:24,708
Vidim.
675
00:41:24,750 --> 00:41:26,000
Zašto lažete?
676
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
To je prilično gadna kontuzija.
677
00:41:28,500 --> 00:41:29,416
Lažeš.
678
00:41:29,458 --> 00:41:31,708
Rej, trebaš se smiriti.
- Samo me ostavi na miru.
679
00:41:31,750 --> 00:41:33,000
Rej, smiri se.
- Prestani da me zoveš "Rej".
680
00:41:33,042 --> 00:41:35,958
Ti me ni ne poznaješ. Šta
si uradila mojoj porodici?
681
00:41:36,000 --> 00:41:37,833
Gde je moja žena,
ha? - Smiri se!
682
00:41:37,875 --> 00:41:39,083
Gde ste odveli moju porodicu?
683
00:41:39,125 --> 00:41:40,583
Smiri se!
- Pusti me!
684
00:41:40,625 --> 00:41:42,666
Smiri se! - Droperidol.
Pet miligrama.
685
00:41:42,708 --> 00:41:44,000
Pusti me!
686
00:41:44,042 --> 00:41:45,875
Drži ga mirno.
- Smiri se!
687
00:41:45,917 --> 00:41:47,917
Držite ga mirno.
688
00:41:49,125 --> 00:41:50,000
Smiri se!
689
00:41:50,042 --> 00:41:52,333
Ne možemo vam dopustiti
da hodate takvi bolnicom.
690
00:41:52,375 --> 00:41:55,250
Odvedite ga u
četvorku. Pozvaću gore.
691
00:41:56,125 --> 00:41:58,125
O Bože.
692
00:42:03,667 --> 00:42:04,708
Da.
693
00:42:04,750 --> 00:42:07,792
Hej. Hej.
- Drži ga čvrsto.
694
00:42:08,417 --> 00:42:10,833
Popni se tamo.
- Pusti me. Silazi.
695
00:42:10,917 --> 00:42:12,333
Da, nastavićeš da se ljuljaš?
696
00:42:12,375 --> 00:42:14,291
Daj mi ruku.
Daj mi ruku!
697
00:42:14,333 --> 00:42:15,875
Molim te. Ne treba vam to.
698
00:42:15,917 --> 00:42:17,791
Hoćeš biti normalan
sad? - Da.
699
00:42:17,833 --> 00:42:19,291
U redu je.
700
00:42:19,333 --> 00:42:23,000
Žao mi je. To je samo... samo
sam malo zbunjen, to je sve.
701
00:42:23,042 --> 00:42:25,042
Obriši oči ovim.
702
00:42:25,875 --> 00:42:26,833
Bićeš zatvoren ovde
703
00:42:26,875 --> 00:42:28,375
dok doktor ne
skonta šta ti treba, Ok?
704
00:42:28,417 --> 00:42:30,541
Lezi, pusti sedativ
da odradi svoje.
705
00:42:30,583 --> 00:42:33,292
Da, svakako.
706
00:42:57,542 --> 00:42:59,542
Ne...
707
00:43:11,333 --> 00:43:13,333
Hajde, probudi se.
708
00:43:14,625 --> 00:43:16,625
Probudi se.
709
00:43:18,417 --> 00:43:20,417
Probudi se! Gde je?
710
00:43:25,417 --> 00:43:27,166
Ajde! Gde je?
711
00:43:27,208 --> 00:43:29,208
U redu. Hej.
712
00:43:35,042 --> 00:43:37,042
Da da da. Ajde.
713
00:43:47,750 --> 00:43:51,167
U redu. Ajde.
714
00:44:13,958 --> 00:44:15,958
Tri, dva, jedan...
715
00:44:18,583 --> 00:44:20,583
O moj Bože!
716
00:44:24,625 --> 00:44:26,375
Zovi osiguranje!
717
00:44:26,417 --> 00:44:28,417
Hej!
718
00:44:48,792 --> 00:44:49,875
Hej. Sećaš me se?
719
00:44:49,917 --> 00:44:52,317
Sećaš li se moje
kćeri, Peri Monroe?
720
00:44:54,500 --> 00:44:56,291
Otac mora imati
pušku pri ruci
721
00:44:56,333 --> 00:44:58,800
da otera sve momke,
jesam li u pravu?
722
00:45:01,292 --> 00:45:03,750
Hej! Hej! Ti!
723
00:45:11,792 --> 00:45:13,792
Oh! Hej!
724
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Sranje.
725
00:45:30,792 --> 00:45:32,208
Skloni se s puta!
Skloni se s puta!
726
00:45:32,250 --> 00:45:34,250
Jebiga!
727
00:46:06,167 --> 00:46:07,958
Hej, Džef. Džef?
728
00:46:08,000 --> 00:46:08,958
Jesi li ga uhvatio?
729
00:46:09,000 --> 00:46:11,542
Ne, Frenk, pobegao je.
730
00:46:11,792 --> 00:46:13,833
U redu, što
želiš da učinim?
731
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Obavestite recepciju
ako odluči da se vrati.
732
00:46:30,167 --> 00:46:32,167
Sranje!
733
00:46:46,750 --> 00:46:50,292
O Bože.
734
00:47:38,833 --> 00:47:40,500
Hej! Stani! - Oh,
Isuse. Koji kurac?
735
00:47:40,542 --> 00:47:42,000
Pomozi mi! Oteli
su mi porodicu!
736
00:47:42,042 --> 00:47:44,375
Samo su ih uzeli, samo su uzeli moju
porodicu. Ne dopuštaju mi da ih vidim.
737
00:47:44,417 --> 00:47:45,833
Korak unatrag. Smiri se.
738
00:47:45,875 --> 00:47:48,125
Tada su mi ubrizgali ovu
drogu i nekako su me nokautirali.
739
00:47:48,167 --> 00:47:49,541
Opusti se. - Možda
su dali istu stvar
740
00:47:49,583 --> 00:47:50,708
mojoj ženi, jer ne
znam šta se događa.
741
00:47:50,750 --> 00:47:52,375
Ne znam što se
dogodilo. - Smiri se!
742
00:47:52,417 --> 00:47:55,550
Ja... smiren sam. Ja sam
smiren. - O čemu pričaš?
743
00:47:56,083 --> 00:48:00,208
Ona je... moja kćerka je unutra,
a ona ima samo šest godina.
744
00:48:00,292 --> 00:48:01,875
Je li to stvar starateljstva?
745
00:48:01,917 --> 00:48:06,375
Ne. Došli smo po
pomoć i sada kažu da nije...
746
00:48:06,500 --> 00:48:08,375
da ona nikad
nije došla ovde.
747
00:48:08,417 --> 00:48:10,417
U redu? Nešto su učinili.
748
00:48:10,792 --> 00:48:13,333
Nešto su učinili i
pokušavaju to da prikriju.
749
00:48:13,375 --> 00:48:15,375
Šta se dogodilo
sa tvojom rukom?
750
00:48:15,417 --> 00:48:18,958
Ovo? Zatvorili su me u sobu.
Morao sam se probiti napolje.
751
00:48:21,833 --> 00:48:25,366
U redu. Mogu li videti neki
dokument, molim vas? - Da.
752
00:48:25,833 --> 00:48:27,500
Ovde.
753
00:48:27,542 --> 00:48:29,833
Ovde. To su oni.
To je moja žena.
754
00:48:29,917 --> 00:48:31,666
To je... to je moja kći.
755
00:48:31,708 --> 00:48:34,791
Bili smo... bio je Dan
zahvalnosti. Upravo smo išli kući,
756
00:48:34,833 --> 00:48:37,375
i zaustavili smo se na
ovoj benzinskoj pumpi,
757
00:48:37,417 --> 00:48:40,000
i ona padne preko, ozledi
se i zato smo došli ovde.
758
00:48:40,042 --> 00:48:42,333
Zato znam da su
još uvek unutra.
759
00:48:44,042 --> 00:48:45,750
U redu. Kako se oni zovu?
760
00:48:45,792 --> 00:48:47,792
Džoan i Peri Monroe.
761
00:48:48,542 --> 00:48:50,542
A ja sam... ja sam Rej.
762
00:48:50,958 --> 00:48:51,833
U redu.
763
00:48:51,875 --> 00:48:53,541
Pomoći ćeš mi?
- U redu.
764
00:48:53,583 --> 00:48:56,083
Zašto ne uđemo unutra i
vidimo možemo li to rešiti?
765
00:48:56,125 --> 00:48:58,125
Molim vas?
- U redu.
766
00:48:59,333 --> 00:49:01,333
Dođi.
767
00:49:02,125 --> 00:49:03,750
Hej, recepcija ovde.
768
00:49:03,792 --> 00:49:06,259
Pošaljite nekoga
ovde sada. To je on.
769
00:49:11,208 --> 00:49:12,916
Hej, upravo smo
odustali od tog OD-a.
770
00:49:12,958 --> 00:49:14,208
Da, šta mogu
učiniti za tebe?
771
00:49:14,250 --> 00:49:16,458
Ok, dakle, sada imamo
ovog čoveka ovde
772
00:49:16,500 --> 00:49:19,333
koji kaže da svi vi držite
njegovu porodicu protiv njihove volje.
773
00:49:19,375 --> 00:49:21,000
Ti ostani dalje od
mene. - To je smešno.
774
00:49:21,042 --> 00:49:21,916
To je onaj momak.
775
00:49:21,958 --> 00:49:25,666
To je taj što me stavio u sobu,
i držao me protiv moje volje.
776
00:49:25,708 --> 00:49:28,542
Znate ovog tipa?
- Da.
777
00:49:29,167 --> 00:49:31,416
U redu, pa, on govori
da si ga ti grozno udario
778
00:49:31,458 --> 00:49:33,083
i da ste mu
ubrizgali drogu. - Da.
779
00:49:33,125 --> 00:49:36,750
Ne, bio je ranije i ponašao se ludo,
pa mu je dežurni doktor dao sedativ.
780
00:49:36,792 --> 00:49:38,125
To se dogodilo.
- Ti si lažov.
781
00:49:38,167 --> 00:49:40,625
Ne lažem. Zašto
ga ne uhapsiš?
782
00:49:40,708 --> 00:49:42,708
Smiri se. Rešimo to.
783
00:49:42,833 --> 00:49:46,100
Gde ste poslednji put
videli svoju ženu i kćer?
784
00:49:46,417 --> 00:49:48,000
Bilo je na odeljenju hitne
pomoći, bilo je na odeljenju devet.
785
00:49:48,042 --> 00:49:49,333
Baš kroz ta vrata.
786
00:49:49,375 --> 00:49:51,291
Ne mogu verovati
da pušite ovo sranje.
787
00:49:51,333 --> 00:49:54,066
Mislim, on je jebeni
ludak! Pogledajte ga.
788
00:49:55,083 --> 00:49:57,616
Želite li nas povesti
na odeljenje devet...
789
00:49:58,583 --> 00:50:00,583
Džef?
790
00:50:01,292 --> 00:50:03,292
Danas, molim.
791
00:50:05,292 --> 00:50:07,916
Sada vam rendgen prsa
pokazuje blagu infiltraciju
792
00:50:07,958 --> 00:50:10,458
u desnom prednjem
delu vaših pluća...
793
00:50:10,542 --> 00:50:12,041
Doktore.
794
00:50:12,083 --> 00:50:14,625
Hoćete mi sada reći
gde su moja žena i kćer?
795
00:50:14,667 --> 00:50:17,534
Tebe su trebali zatvoriti!
- To ćemo srediti.
796
00:50:17,583 --> 00:50:19,333
Puko je.
797
00:50:19,375 --> 00:50:20,958
Možete li odgovoriti
na pitanje ovog čoveka?
798
00:50:21,000 --> 00:50:23,500
Kaže da su mu žena
i kćer nestali u bolnici.
799
00:50:23,542 --> 00:50:25,542
Odgovor je, ne znam.
800
00:50:25,958 --> 00:50:29,000
Prema našem medicinskom
osoblju, gdin Monroe je došao sam,
801
00:50:29,042 --> 00:50:32,458
želeo je biti pregledan zbog
povrede glave. - Peri je primljena.
802
00:50:32,500 --> 00:50:34,625
Gde je njen dosije?
Gde je njen dosije?
803
00:50:34,667 --> 00:50:36,250
Možemo li to odneti u
moju kancelariju, molim vas?
804
00:50:36,292 --> 00:50:39,416
Mora biti zapis negde, zar
ne? Za primljene bolesnike.
805
00:50:39,458 --> 00:50:41,250
Tada nisam radio.
806
00:50:41,292 --> 00:50:43,917
Ponekad se datoteke zamene
807
00:50:44,000 --> 00:50:48,067
ili se prijave pod pogrešnim
imenom. Možda nije ušla u sistem.
808
00:50:48,250 --> 00:50:49,416
Te se stvari događaju.
809
00:50:49,458 --> 00:50:51,375
Pun si sranja.
810
00:50:51,417 --> 00:50:54,250
Trebali biste pozvati
doktora Bertrama, u redu?
811
00:50:54,292 --> 00:50:57,000
Poslao je Peri na CAT skeniranje
i onda sam je zadnji put video.
812
00:50:57,042 --> 00:50:58,666
Nazovite... Dr. Bertrama.
813
00:50:58,708 --> 00:51:00,166
To je smešno.
814
00:51:00,208 --> 00:51:02,208
Gde je dr. Bertram?
815
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Ne radi više.
Verovatno je kod kuće.
816
00:51:05,208 --> 00:51:06,333
Pa, ako on
može rešiti ovo,
817
00:51:06,375 --> 00:51:08,842
verovatno ga vredi
pozvati, zar ne?
818
00:51:09,083 --> 00:51:11,083
Zar ne?
819
00:51:12,792 --> 00:51:13,708
Nazovi Gejba.
820
00:51:13,750 --> 00:51:15,083
Gde radite CAT skeniranje?
821
00:51:15,125 --> 00:51:18,250
Hm... naša laboratorija za
snimanje nalazi se na trećem spratu.
822
00:51:18,292 --> 00:51:20,559
U redu. Vodite
nas gore molim vas.
823
00:51:21,375 --> 00:51:22,583
Vodi ih na treći.
824
00:51:22,625 --> 00:51:24,625
Čekaj.
825
00:51:24,750 --> 00:51:26,750
CAT skeniranja su dole.
826
00:51:27,750 --> 00:51:30,375
Ne, naša laboratorija za obradu slika
nalazi se na trećem spratu. - Ne, ne, ne.
827
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
Ne, video sam ih kako
ulaze u lift i silaze dole.
828
00:51:36,208 --> 00:51:39,458
Očito je zbunjen. Naša
laboratorija je na trećem.
829
00:51:39,542 --> 00:51:42,342
Možete li nas odvesti
tamo gore, molim vas?
830
00:52:01,458 --> 00:52:03,958
Ovaj računar vodi
evidenciju korištenja.
831
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Ima datum, vreme i trajanje.
832
00:52:09,000 --> 00:52:12,375
Možete videti da je ova
mašina korišten u 9:07 sati ujutro
833
00:52:12,417 --> 00:52:16,125
u trajanju od tačno 29 minuta.
834
00:52:17,167 --> 00:52:19,167
I to je bilo zadnji put.
835
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Vidite li to jasno, gdine Monroe?
836
00:52:27,417 --> 00:52:29,375
Da, to ništa ne dokazuje.
837
00:52:29,417 --> 00:52:31,125
Dokazuje da niko nije skenirao
838
00:52:31,167 --> 00:52:34,434
u vreme kad kažete da
je vaša kćerka bila ovde.
839
00:52:34,583 --> 00:52:38,250
Ima smisla.
- Izvinite me.
840
00:52:42,625 --> 00:52:44,625
Možete to videti, zar ne?
841
00:52:44,667 --> 00:52:46,708
Da, nije bila ovde, jer
je nikad nisu doveli ovamo.
842
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
Nije imala skeniranje CAT-a.
Odveli su je negde drugde.
843
00:52:49,125 --> 00:52:50,125
Gde?
844
00:52:50,167 --> 00:52:51,708
Ne znam.
845
00:52:51,750 --> 00:52:52,708
I zašto?
846
00:52:52,750 --> 00:52:55,042
Ne znam. Ti si
detektiv, skontaj.
847
00:52:55,125 --> 00:52:57,458
Samo znam da s ovim
mestom nešto nije u redu.
848
00:52:57,500 --> 00:52:59,916
Dr. Bertram, koji je
prisustvovao jutros,
849
00:52:59,958 --> 00:53:01,541
biće ovde uskoro.
850
00:53:01,583 --> 00:53:04,183
Dobro. Možda on
može sve ovo raščistiti.
851
00:53:04,292 --> 00:53:06,292
O, svakako se nadam.
852
00:53:10,042 --> 00:53:12,042
A evo ga.
- Hvala.
853
00:53:12,792 --> 00:53:15,250
Kako se zoveš,
dušo? - En.
854
00:53:15,750 --> 00:53:18,500
Hm. Dakle, En...
dvostruka smena?
855
00:53:18,583 --> 00:53:20,750
Sama devojka mora
zaraditi za život.
856
00:53:20,792 --> 00:53:22,792
Da, zna.
857
00:53:23,208 --> 00:53:25,708
Spavaš li ti ikad?
Dokle radiš večeras?
858
00:53:25,750 --> 00:53:28,333
Dobro, ovo je on.
Rej Monroe.
859
00:53:28,417 --> 00:53:32,284
Našla sam ovo u đubretu ispred.
To je popis jutarnje prijave.
860
00:53:34,458 --> 00:53:36,917
Evo mog imena.
Tu je moje ime.
861
00:53:37,000 --> 00:53:38,583
Rej, to je...
to je tvoje ime.
862
00:53:38,625 --> 00:53:40,833
Prijavio sam se za Peri.
- Ne, prijavio si se za sebe.
863
00:53:40,875 --> 00:53:42,875
Šta se događa, Arone?
864
00:53:42,917 --> 00:53:45,208
En je rekla nešto o
nestalim pacijentima.
865
00:53:45,250 --> 00:53:47,416
Poznajete me, zar ne?
Sećate se? - U redu, odstupi.
866
00:53:47,458 --> 00:53:49,666
U redu? Videli ste moju
malu devojčicu, u redu?
867
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Ti... Lečio si
joj ruku. Ti ti...
868
00:53:52,708 --> 00:53:54,708
Sećate li se ovog
čoveka? - Reci im!
869
00:53:54,750 --> 00:53:56,750
Reci im, molim te!
870
00:53:58,542 --> 00:54:00,625
Jesam. Danas je
bio ovde ranije.
871
00:54:00,667 --> 00:54:02,792
Da! Da!
- U redu.
872
00:54:03,292 --> 00:54:04,750
I kakve su bile okolnosti?
873
00:54:04,792 --> 00:54:06,041
Sve smo to prošli...
874
00:54:06,083 --> 00:54:08,083
Razgovaram sa dr. Bertramom.
875
00:54:09,125 --> 00:54:11,208
Kakve su bile
okolnosti? - Uh...
876
00:54:13,583 --> 00:54:15,458
Bio je, hm...
877
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Ušetao je, a jedan od
naših doktora, Brus Volk,
878
00:54:19,875 --> 00:54:21,875
hm, pregledao ga je.
879
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Rekao je En da je
bio u saobraćajnoj nesreći.
880
00:54:28,792 --> 00:54:31,792
Ponašanje mu je bilo
prilično... neuobičajeno.
881
00:54:32,375 --> 00:54:35,108
Doktor Volk me je
zamolio da ga pregledam.
882
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Stoga sam predložio da možda
uradi CT glave, što je on odbio.
883
00:54:39,833 --> 00:54:43,083
Insistirao je na izlasku u
predvorje da bi čekao ženu.
884
00:54:43,125 --> 00:54:45,417
K... kako se ono
zvala? - Ejbi.
885
00:54:46,917 --> 00:54:48,917
Ejbi joj je bilo ime.
886
00:54:50,625 --> 00:54:53,458
Mislio sam da si rekao
da ti se žena zove Džoan.
887
00:54:53,500 --> 00:54:55,958
Zove se.
- Ko je onda Ejbi?
888
00:55:00,000 --> 00:55:02,000
Ona je moja prva supruga.
889
00:55:03,875 --> 00:55:05,833
Gde je Ejbi sada?
890
00:55:05,875 --> 00:55:07,875
Ona je mrtva.
891
00:55:08,625 --> 00:55:10,625
Umrla je.
892
00:55:10,750 --> 00:55:13,000
Nije imala nikakve
veze sa Džoan i Peri.
893
00:55:13,042 --> 00:55:14,500
Džoan i Peri?
894
00:55:14,542 --> 00:55:17,333
Za koje tvrdi da su
njegova sadašnja žena i dete.
895
00:55:17,375 --> 00:55:19,125
Ovo je stvarno.
896
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Ovo je Džoan, a ovo je Peri.
897
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Zimzelen. Sećaš se? Jer to
je Džoanina omiljena školjka.
898
00:55:25,125 --> 00:55:27,125
A to je moja
porodica, i ja ih volim.
899
00:55:27,167 --> 00:55:28,666
Šta vaša prva žena ima
900
00:55:28,708 --> 00:55:31,292
sa bilo čime od
ovoga? - Ništa.
901
00:55:32,208 --> 00:55:35,708
Ejbino ime ste dobili po
podacima o osiguranju, zar ne?
902
00:55:35,750 --> 00:55:38,291
I ti to koristiš protiv
mene da bih izgledao ludo,
903
00:55:38,333 --> 00:55:40,333
u stvarnosti,
904
00:55:40,750 --> 00:55:42,750
oteli ste moju porodicu
i učinili ste im nešto.
905
00:55:42,792 --> 00:55:44,792
U redu, dosta. Dovoljno.
906
00:55:45,083 --> 00:55:47,416
Ok, postoji jednostavan način
da potvrdite ili demantujete
907
00:55:47,458 --> 00:55:49,458
bilo koje sranje od ovog lika.
908
00:55:50,500 --> 00:55:52,500
Baš tamo.
909
00:55:53,375 --> 00:55:55,575
Ovo je današnji
snimak čekaonice.
910
00:55:56,667 --> 00:55:59,000
Kada ste rekli da
ste ušli sa porodicom?
911
00:55:59,042 --> 00:56:00,750
Kasno ujutro.
912
00:56:00,792 --> 00:56:02,708
Dakle, počećemo
u 9:00 sati ujutro.
913
00:56:02,750 --> 00:56:05,550
Ići ćemo napred
odatle dok vas ne vidimo.
914
00:56:10,125 --> 00:56:12,125
Stani. Stani.
915
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
Vrati se.
916
00:56:15,875 --> 00:56:17,875
Ok, ovo sam ja ulazim,
917
00:56:18,167 --> 00:56:20,367
a Džoan je nosila
Peri iza mene.
918
00:56:21,792 --> 00:56:23,250
U redu, tu sam.
919
00:56:23,292 --> 00:56:27,208
Ovde je rekla pričekaj. Hm,
vratio sam se u čekaonicu.
920
00:56:27,250 --> 00:56:29,166
Šta je to?
Ti mali gličevi?
921
00:56:29,208 --> 00:56:30,250
To je stariji sistem.
922
00:56:30,292 --> 00:56:33,666
Beleži 30 sekundi u svakom
minutu, tako da će biti praznina.
923
00:56:33,708 --> 00:56:35,541
To je baš prikladno.
924
00:56:35,583 --> 00:56:38,375
Pa, gde je tvoja
porodica? - Tamo su. Samo...
925
00:56:38,417 --> 00:56:40,041
Možete li... oni
su ispod kamere.
926
00:56:40,083 --> 00:56:42,291
Ne možete da vidite
gde sede zbog stolica.
927
00:56:42,333 --> 00:56:43,541
Imaš li bolji ugao?
928
00:56:43,583 --> 00:56:46,583
One koje vidite su
one koje rade napolju.
929
00:56:47,542 --> 00:56:49,917
Samo ubrzaj, ubrzaj.
930
00:56:50,833 --> 00:56:51,708
Stani.
931
00:56:51,750 --> 00:56:55,625
U redu, tu se vraćam. To je bilo
posle što je poslao Peri na CAT.
932
00:56:55,667 --> 00:56:58,467
Da. Nikad te nisam
video da ulaziš sa njima.
933
00:57:06,208 --> 00:57:07,625
Tvoj sigurnosni sistem je sranje.
934
00:57:07,667 --> 00:57:09,875
Nemate ništa od moje porodice.
935
00:57:10,042 --> 00:57:12,208
Izvinite me.
- Ovo je teško sranje!
936
00:57:12,250 --> 00:57:14,500
Imate li snimke iz hitne?
937
00:57:15,042 --> 00:57:16,833
Ne snimamo u
područjima lečenja.
938
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Uh, pravni razlozi,
privatnost pacijenata.
939
00:57:18,667 --> 00:57:19,791
Da li dr Džejkobs radi?
940
00:57:19,833 --> 00:57:22,416
Proverite hodnike. Proverite
hodnike. Proverite ih, u redu?
941
00:57:22,458 --> 00:57:24,333
Imate bolji položaj
kamera u hodnicima.
942
00:57:24,375 --> 00:57:25,666
Bićemo ovde celu jebenu noć.
943
00:57:25,708 --> 00:57:28,542
Pretražite bolnicu!
- Ok, to se neće desiti.
944
00:57:29,250 --> 00:57:31,500
Prvo bi nam trebao nalog. Tada
bi nam trebala osnovana sumnja,
945
00:57:31,542 --> 00:57:34,166
a na tom videozapisu nema ničega
što bi dokazalo da iko uopšte nedostaje.
946
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Mislite li da lažem?
Mislite li da ih izmišljam?
947
00:57:37,958 --> 00:57:39,416
Pokazao sam ti sliku!
948
00:57:39,458 --> 00:57:41,208
To bi mogao biti bilo ko.
949
00:57:41,250 --> 00:57:43,083
Tvoja sestra, nećakinje.
950
00:57:43,125 --> 00:57:45,375
Mislim, osoba o kojoj
stalno pričaš je Ejbi.
951
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Ne pričam stalno o Ejbi.
Stalno pričaš o Ejbi.
952
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Ajde. Hajde, Rej. Možeš ti ovo.
953
00:58:00,792 --> 00:58:04,375
Blagajnica na benzinskoj
postaji na kojoj je Peri pala,
954
00:58:04,458 --> 00:58:06,458
videla nas je zajedno.
955
00:58:07,000 --> 00:58:11,666
Tu je "Gas and Go", udaljeno je
nekoliko km odavde. Pitajte je.
956
00:58:11,708 --> 00:58:13,708
Pitajte je.
957
00:58:14,167 --> 00:58:16,000
Videću mogu li je
pronaći. - Hvala ti.
958
00:58:16,042 --> 00:58:16,916
U redu.
959
00:58:16,958 --> 00:58:18,958
Gdine Monroe,
960
00:58:19,292 --> 00:58:23,875
mislim da smo pronašli nekoga u odeljenju
ko nam može pomoći da sve raščistimo.
961
00:58:23,917 --> 00:58:25,625
Idemo.
962
00:58:25,667 --> 00:58:27,667
Idemo onda.
963
00:58:28,542 --> 00:58:30,542
Zovite ako trebate pomoć.
964
00:58:30,958 --> 00:58:33,542
Ona je već ovde.
965
00:59:17,875 --> 00:59:19,875
To je od Peri.
966
00:59:20,458 --> 00:59:22,458
Ovo je Perijev šal.
967
00:59:22,875 --> 00:59:24,000
Džo mi ga je dala.
968
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Sigurno je ostao od jutros.
969
00:59:28,667 --> 00:59:30,333
Možete li to
dokazati na neki način?
970
00:59:30,375 --> 00:59:32,333
Mislim, je li njeno
ime na pločici? - Njeno je!
971
00:59:32,375 --> 00:59:34,625
Ima li potvrdu?
- Njeno je.
972
00:59:36,000 --> 00:59:37,958
Mogu li to videti, molim vas?
973
00:59:38,000 --> 00:59:39,875
Da. Samo, nežno...
974
00:59:39,917 --> 00:59:41,917
Nežno.
975
00:59:49,167 --> 00:59:51,167
Je li i to njena krv?
976
00:59:51,500 --> 00:59:53,583
To je... to je moja krv.
977
00:59:55,417 --> 00:59:58,083
Krv iz moje glave
kad smo pali u jamu.
978
00:59:58,167 --> 01:00:00,167
Ti to znaš.
979
01:00:01,083 --> 01:00:03,292
Gledaj, sa povredom glave...
980
01:00:03,375 --> 01:00:06,917
nije neuobičajeno biti
zbunjen ili mešati stvari,
981
01:00:07,000 --> 01:00:08,958
a ti si očito zbunjen.
982
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
Ne, ne, ne.
983
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Zašto bih imao šal
svoje kćeri, a ne nju?
984
01:00:14,833 --> 01:00:15,833
A ovo je njen šal
985
01:00:15,875 --> 01:00:17,291
jer ga je imala u autu
986
01:00:17,333 --> 01:00:18,708
kad smo se vraćali
sa Dana zahvalnosti,
987
01:00:18,750 --> 01:00:20,875
i htela je neke baterije, pa
smo se zaustavili u servisu.
988
01:00:20,917 --> 01:00:23,083
Pala je, upala je u
rupu, a ja sam pao na nju,
989
01:00:23,125 --> 01:00:24,375
i odatle krv.
990
01:00:24,417 --> 01:00:27,041
A onda smo došli ovde jer
je imala slomljenu ruku, a ona...
991
01:00:27,083 --> 01:00:28,375
Videli smo vas i...
992
01:00:28,417 --> 01:00:32,458
Stani! Saberi se
brate, ili ideš u zatvor!
993
01:00:32,542 --> 01:00:34,542
Razumeš li?
994
01:00:34,875 --> 01:00:36,875
Razumeš? Saberi se.
995
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
Pozdrav, Rej.
996
01:00:43,583 --> 01:00:45,041
Ja sam dr. Teresa Džejkobs.
997
01:00:45,083 --> 01:00:47,950
Radim na psihijatrijskom
odeljenju za okrug.
998
01:00:51,417 --> 01:00:52,916
Ti si psihić?
999
01:00:52,958 --> 01:00:55,208
Više volim "medicinski
savetnik", ali...
1000
01:00:55,250 --> 01:00:56,333
"psihić", svakako.
1001
01:00:56,375 --> 01:00:58,250
Nisam lud.
1002
01:00:58,292 --> 01:01:00,292
Niko ne govori da jesi.
1003
01:01:02,083 --> 01:01:06,041
Želeo bih vam pomoći da otkrijete
šta se dogodilo sa Džoan i Peri.
1004
01:01:06,083 --> 01:01:08,150
Zabrinuti smo
za njih kao i vi.
1005
01:01:10,042 --> 01:01:13,291
Sumnjam u to. - Trebao bi
razmišljati o slušanju, čoveče.
1006
01:01:13,333 --> 01:01:16,066
Časniče, hvala. Ja ću
se nositi s tim sad.
1007
01:01:17,875 --> 01:01:21,475
Želite li doći negde
privatnije i razgovarati o ovome?
1008
01:01:21,833 --> 01:01:23,833
Da.
1009
01:01:24,500 --> 01:01:25,958
Dobro.
1010
01:01:26,000 --> 01:01:28,000
Hajde onda.
1011
01:01:29,083 --> 01:01:32,042
Dakle, mislila sam da
bi voleli da znate da su
1012
01:01:32,125 --> 01:01:34,392
pronašli vašu
datoteku o prijemu.
1013
01:01:34,917 --> 01:01:36,666
Da.
1014
01:01:36,708 --> 01:01:38,708
Oh, napokon.
1015
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
To je, hm, tvoj dosije,
Rej, a ne od tvoje kćeri.
1016
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Ovde se ne spominje Peri.
1017
01:01:45,500 --> 01:01:49,333
Ne, to su samo sranje
koja su upravo izmislili.
1018
01:01:50,250 --> 01:01:53,541
Nadala sam se da možete malo
porazgovarati o onome što se dogodilo
1019
01:01:53,583 --> 01:01:55,583
pre saobraćajne nesreće.
1020
01:01:56,208 --> 01:01:58,208
To nije bila
saobraćajna nesreća.
1021
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Pala je na gradilištu.
1022
01:02:01,042 --> 01:02:02,958
Ok, oprosti, znam
samo što je ovde.
1023
01:02:03,000 --> 01:02:04,750
Možda mi ti možeš
reći čega se sećaš.
1024
01:02:04,792 --> 01:02:07,583
Sećam se svega. Ne postupajte
prema meni kao da sam lud.
1025
01:02:07,625 --> 01:02:10,375
Tretiram te kao
racionalno ljudsko biće, Rej.
1026
01:02:10,417 --> 01:02:13,958
U ovom trenutku, sve što imam je
tvoja reč da su oni uopšte bili ovde.
1027
01:02:14,000 --> 01:02:15,583
Ovo je.
1028
01:02:15,625 --> 01:02:17,758
Ovo dokazuje
da su bili ovde...
1029
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
i da ih oni skrivaju.
1030
01:02:21,125 --> 01:02:22,708
On samo sve skriva...
1031
01:02:22,750 --> 01:02:24,750
Skriva... šta?
1032
01:02:25,208 --> 01:02:27,625
Da su se tvoja žena i dete
slučajno pojavile na lečenju?
1033
01:02:27,667 --> 01:02:29,208
Zašto bismo to učinili?
1034
01:02:29,250 --> 01:02:31,583
Oh, vi radite ovde,
vi recite meni.
1035
01:02:34,542 --> 01:02:36,542
Pričaj mi o Ejbi.
1036
01:02:37,250 --> 01:02:38,625
Bila ti je prva žena?
1037
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
To nema nikakve veze s Ejbi.
1038
01:02:41,792 --> 01:02:43,833
A ona je
umrla? - Da.
1039
01:02:43,917 --> 01:02:45,666
Pre osam godina.
1040
01:02:45,708 --> 01:02:47,625
Zašto mi ne kažeš
šta se dogodilo?
1041
01:02:47,667 --> 01:02:49,583
Bila je to nesreća.
1042
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Ona... bio je
to čeoni sudar.
1043
01:02:53,458 --> 01:02:55,166
Automobilska nesreća?
1044
01:02:55,208 --> 01:02:56,125
Da.
1045
01:02:56,167 --> 01:02:59,167
To nema nikakve veze s ovim...
1046
01:02:59,500 --> 01:03:01,000
ili sa mojom porodicom sada.
1047
01:03:01,042 --> 01:03:04,708
U dosijeu ste spomenuli
problem s alkoholom.
1048
01:03:06,667 --> 01:03:08,667
Tog dana, Rej,
1049
01:03:09,208 --> 01:03:10,666
jesi li pio?
1050
01:03:10,708 --> 01:03:13,958
Rej! Rej!
1051
01:03:17,958 --> 01:03:20,250
Kad se nesreća dogodila, Rej,
1052
01:03:21,375 --> 01:03:23,416
jesi li bio previše
pijan da pomogneš Ejbi?
1053
01:03:23,458 --> 01:03:24,666
Ti nisi videla.
1054
01:03:24,708 --> 01:03:26,541
Nisi je videla.
1055
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Ništa joj nije
moglo pomoći.
1056
01:03:28,833 --> 01:03:30,291
Nisam mogao.
1057
01:03:30,333 --> 01:03:32,375
Jesi li ikad imao
nesvestice, Rej?
1058
01:03:32,417 --> 01:03:34,125
Trenutke nestalog
vremena? - O Bože.
1059
01:03:34,167 --> 01:03:36,792
Ne pijem. Više ne pijem.
1060
01:03:36,875 --> 01:03:38,942
Nisam pio 8
godina. - Zašto...
1061
01:03:39,792 --> 01:03:43,875
ste rekli osoblju
da čekate Ejbi, Rej?
1062
01:03:44,167 --> 01:03:45,875
Pomozi mi da
razumem sve to.
1063
01:03:45,917 --> 01:03:50,042
Ejbi je umrla u saobraćajnoj
nesreći pre osam godina,
1064
01:03:50,125 --> 01:03:52,125
i to me ubija.
1065
01:03:52,417 --> 01:03:54,458
Svaki dan. Samo...
1066
01:03:54,917 --> 01:03:57,500
U redu.
1067
01:03:59,875 --> 01:04:01,875
Reći ću nešto,
1068
01:04:02,458 --> 01:04:04,458
i to će biti teško čuti.
1069
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Ali moraš slušati, Rej,
1070
01:04:10,667 --> 01:04:12,667
jer ti verujem.
1071
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Verujem da se Peri i
Džoan nešto dogodilo...
1072
01:04:18,708 --> 01:04:20,708
I baš zbog toga...
1073
01:04:21,000 --> 01:04:23,458
Mislim da bismo
trebali pogledati mesto
1074
01:04:23,500 --> 01:04:25,633
gde je Peri imala
svoju nesreću.
1075
01:04:25,875 --> 01:04:27,875
Zašto? Tamo nema ničega.
1076
01:04:28,292 --> 01:04:30,492
Mislim da je to
dobra ideja, Rej.
1077
01:04:32,167 --> 01:04:35,500
Hoćeš li me izvinuti
na trenutak, hmm?
1078
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Očito doživljava
neku duboku traumu.
1079
01:04:53,917 --> 01:04:55,916
Zbunjen je.
1080
01:04:55,958 --> 01:04:59,958
Predlažem da se vrati na mesto za
koje tvrdi da mu se kćer povredila.
1081
01:05:00,000 --> 01:05:02,000
O čemu razmišljaš?
1082
01:05:02,625 --> 01:05:04,625
Možda su još uvek napolju.
1083
01:05:05,042 --> 01:05:07,042
O Bože.
1084
01:05:07,333 --> 01:05:10,541
Pozvaću jedinicu sa psima i
videti mogu li se sastati sa nama
1085
01:05:10,583 --> 01:05:12,458
na benzinskoj pumpi.
1086
01:05:12,500 --> 01:05:13,583
Mesto je zatvoreno,
1087
01:05:13,625 --> 01:05:16,958
ali imam jedinicu koja
pokušava da pronađe restoran.
1088
01:05:17,708 --> 01:05:20,000
Hm, možda bi bilo dobro
za nas ako pođete i vi.
1089
01:05:20,042 --> 01:05:22,375
Naravno.
- Nisu napolju.
1090
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Možda ste svi u
ovome, ili možda niste.
1091
01:05:27,000 --> 01:05:29,875
Činjenica je da su moja žena i
kćerka sišle niz hodnik u ovoj bolnici
1092
01:05:29,917 --> 01:05:31,583
i nikad se nisu vratile,
1093
01:05:31,625 --> 01:05:33,625
i to se dogodilo.
1094
01:05:54,958 --> 01:05:56,958
Je li to mesto, tamo gore?
1095
01:05:58,042 --> 01:06:00,042
Da.
1096
01:06:50,458 --> 01:06:51,750
Hvala što ste
došli tako brzo.
1097
01:06:51,792 --> 01:06:53,666
Nema problema. Šta imaš?
1098
01:06:53,708 --> 01:06:56,542
Dve nestale
osobe, žena i dete.
1099
01:06:56,625 --> 01:06:58,625
Imate mesto događaja?
1100
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
Rej, gde ti je kćer pala?
1101
01:07:04,875 --> 01:07:06,942
Imate li izvor
mirisa za Mendi?
1102
01:07:08,167 --> 01:07:10,167
Mogu li videti taj šal, Rej?
1103
01:07:11,875 --> 01:07:15,475
Jedino što će psu mirisati
je da smo bili ovde ranije.
1104
01:07:15,708 --> 01:07:17,708
Moramo negde započeti, Rej.
1105
01:07:38,167 --> 01:07:40,167
Mendi, nađi.
1106
01:08:00,875 --> 01:08:02,875
Dobra cura. Dobra cura.
1107
01:08:06,167 --> 01:08:08,958
Šta se ovde
dogodilo, Rej? - Ništa.
1108
01:08:09,375 --> 01:08:12,958
Samo, Peri je izgubila kompakt,
znaš? Ovo maleno ogledalo,
1109
01:08:13,000 --> 01:08:14,875
i bila je uznemirena, pa...
1110
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
ja i Džo, tražili smo ga.
1111
01:08:17,000 --> 01:08:19,500
Ona je pogledala u kupatilo,
ja sam pogledao u autu, a onda...
1112
01:08:19,542 --> 01:08:21,166
Izgubio sam je
iz vida na sekund.
1113
01:08:21,208 --> 01:08:23,625
I pogledam gore, a tu
je neki pas, reži na nju,
1114
01:08:23,667 --> 01:08:25,750
i ona se uplašila i pala.
1115
01:08:26,208 --> 01:08:28,208
Nije to bilo ništa.
1116
01:08:29,042 --> 01:08:31,125
Idemo. Mislim da nešto ima.
1117
01:08:31,708 --> 01:08:33,708
Imamo nešto.
1118
01:08:35,667 --> 01:08:37,667
Dođi.
1119
01:08:46,875 --> 01:08:49,275
Daj da vidim. Daj
da vidim. Molim te.
1120
01:08:49,542 --> 01:08:52,666
Molim te. Samo mi to daj. To je od
Peri. To je ono što je Peri izgubila.
1121
01:08:52,708 --> 01:08:54,841
Molim te, to je
kompakt od Peri.
1122
01:08:56,500 --> 01:08:58,500
Mora da mi je celo
vreme bio u džepu,
1123
01:08:58,542 --> 01:09:01,333
a ispao je
baš kad je pala.
1124
01:09:20,500 --> 01:09:23,708
A krv? To je
krv vaše kćeri?
1125
01:09:25,333 --> 01:09:27,333
To je moja krv.
Udario sam se u glavu.
1126
01:09:27,375 --> 01:09:28,875
Oh, tvoja je? Udario
si se u glavu. - Da.
1127
01:09:28,917 --> 01:09:30,917
To je previše krvi!
1128
01:09:32,042 --> 01:09:34,000
To je moja krv. Udario sam
se u glavu, čoveče, pogledaj...
1129
01:09:34,042 --> 01:09:36,333
Gle! Pogledaj to! - Skidaj
se sa mene, ti ludi idiote!
1130
01:09:36,375 --> 01:09:37,875
Hej!
- Ne više.
1131
01:09:37,917 --> 01:09:39,708
Ovo je sad mesto zločina.
1132
01:09:39,750 --> 01:09:43,150
Idi pozovi CSI jedinicu.
- Jebeno si prošiko, brate.
1133
01:09:43,458 --> 01:09:46,058
Nastavite da tražite.
Moglo bi biti i više.
1134
01:09:49,583 --> 01:09:51,791
Podmetnula ga je.
Podmetnula je ogledalo!
1135
01:09:51,833 --> 01:09:53,000
Podmetnula ga je.
1136
01:09:53,042 --> 01:09:55,042
Je li i krv podmetnula?
1137
01:09:55,292 --> 01:09:56,625
Možda si ti!
1138
01:09:56,667 --> 01:09:59,600
Stvarno? - Policajko.
Samo nam dajte trenutak.
1139
01:10:00,167 --> 01:10:01,750
Morate mi pomoći.
Vidite šta se ovde događa?
1140
01:10:01,792 --> 01:10:04,659
Morate mi pomoći.
- Pokušavam da ti pomognem, Rej.
1141
01:10:05,250 --> 01:10:08,850
Jednom sam te već pitala.
Dopusti da te ponovo pitam...
1142
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
šta se dogodilo
pre nesreće?
1143
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Jesi li se uznemirio
zbog nečega?
1144
01:10:15,833 --> 01:10:17,791
Možda si se
uzrujao zbog kćeri?
1145
01:10:17,833 --> 01:10:19,000
Bio sam...
1146
01:10:19,042 --> 01:10:21,575
Imao sam svađu sa
ženom oko svog braka.
1147
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
Dakle, znam da nije sretna.
1148
01:10:24,958 --> 01:10:28,416
Znam samo da želi da se više
trudim. A ja se jesam jako trudio!
1149
01:10:28,458 --> 01:10:32,041
Rekao sam Peri: "Samo ostani
tamo." Dobro? "Samo ostani tamo."
1150
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
I nije slušala, a
trebala je slušati!
1151
01:10:34,583 --> 01:10:36,208
Dakle, ljutio si se na nju.
1152
01:10:36,250 --> 01:10:38,791
Da, bio sam besan.
Podigao sam kamen i bacio ga.
1153
01:10:38,833 --> 01:10:39,958
Na koga?
1154
01:10:40,000 --> 01:10:42,667
Na... psa.
1155
01:10:45,208 --> 01:10:47,208
Trudio sam se jako.
1156
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Jako sam se trudio...
da... da je uhvatim.
1157
01:10:52,417 --> 01:10:54,417
Ipak je pala.
1158
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
Rej...
1159
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
jesi li siguran
da je postojao pas?
1160
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Nije bilo psa, zar ne, Rej?
1161
01:11:19,500 --> 01:11:21,500
Nije bilo nesreće.
1162
01:11:21,750 --> 01:11:23,750
Peri nije pala.
1163
01:11:23,875 --> 01:11:25,875
Sve si to izmislio.
1164
01:11:26,458 --> 01:11:28,458
Dogodilo se!
1165
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
To je... to se sve dogodilo.
1166
01:11:32,167 --> 01:11:34,167
Misli, Rej.
1167
01:11:34,625 --> 01:11:36,825
Uznemirio si se
zbog svoje kćeri,
1168
01:11:37,083 --> 01:11:39,041
ljut na svoju ženu,
1169
01:11:39,083 --> 01:11:41,083
ljut na sebe.
1170
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Dakle, ti si podigao kamen.
1171
01:11:51,708 --> 01:11:53,708
Kad je bilo gotovo,
1172
01:11:53,750 --> 01:11:57,217
bio si toliko ljut na sebe
zbog toga što si uradio...
1173
01:11:58,583 --> 01:12:00,000
Tada se pojavljuje Džoan.
1174
01:12:00,042 --> 01:12:01,458
Rej!
1175
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
I, ti... si pukao.
1176
01:12:04,125 --> 01:12:06,125
Ne! Ne!
1177
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
To se dogodilo, zar ne, Rej?
1178
01:12:11,625 --> 01:12:13,708
Jesi li povređena?
- Um, Rej,
1179
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
ponekad može stvoriti
alternativnu stvarnost, lažnu stvarnost,
1180
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
da se zaštiti od traume.
1181
01:12:22,208 --> 01:12:24,417
Od stvari kojih se bojimo,
1182
01:12:26,333 --> 01:12:28,625
od horora koji ne
možemo ni zamisliti.
1183
01:12:28,667 --> 01:12:30,667
Je li slomljena?
1184
01:12:31,167 --> 01:12:33,167
Već si jednom
izgubio porodicu
1185
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
i kad si video šta
si uradio sa Peri...
1186
01:12:38,292 --> 01:12:40,292
i Džoan,
1187
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
tvoj um nije mogao prihvatiti
činjenicu da se sve dogodilo ponovo.
1188
01:12:49,083 --> 01:12:51,083
I od tvoje ruke.
1189
01:12:52,000 --> 01:12:54,200
Nikad te ne
bih povredio, dušo.
1190
01:12:58,292 --> 01:13:00,292
Gde su, Rej?
1191
01:13:03,750 --> 01:13:05,750
Gde su Peri i Džoan?
1192
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Gde ste ih stavio?
1193
01:13:13,458 --> 01:13:15,458
Rej?
1194
01:13:18,708 --> 01:13:20,708
Rej?
1195
01:13:29,792 --> 01:13:31,792
Ustanite, gdine Monroe.
1196
01:13:33,792 --> 01:13:35,792
Ustanite, gdine Monroe!
1197
01:13:37,250 --> 01:13:39,208
Ustani.
1198
01:13:39,250 --> 01:13:41,250
Ustani, odmah.
1199
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
Gdine Monroe, uhapšeeni
ste zbog sumnje za ubistvo.
1200
01:13:48,875 --> 01:13:50,875
Imate pravo da ćutite.
1201
01:13:50,917 --> 01:13:54,250
Sve što kažete može se
upotrebiti protiv vas na sudu.
1202
01:13:54,292 --> 01:13:57,166
Imate pravo na advokata. Ako
ne možete sebi priuštiti advokata,
1203
01:13:57,208 --> 01:13:59,708
jedan će vam biti dodeljen...
1204
01:14:02,917 --> 01:14:04,917
Tata!
1205
01:14:05,208 --> 01:14:06,291
Ne miči se.
1206
01:14:06,333 --> 01:14:08,666
Biće sve u redu.
Samo ću ga uplašiti.
1207
01:14:08,708 --> 01:14:10,041
Tata!
1208
01:14:10,083 --> 01:14:12,083
Ne!
1209
01:14:13,583 --> 01:14:15,000
Jesi li povređena?
1210
01:14:15,042 --> 01:14:17,042
Ja ne mislim tako.
1211
01:14:21,208 --> 01:14:23,208
Dogodilo se.
1212
01:14:24,250 --> 01:14:25,416
Ne, Rej!
1213
01:14:25,458 --> 01:14:28,125
Odložite. Odložite.
Spustite sve svoje oružje.
1214
01:14:28,167 --> 01:14:29,791
Dobro... - Učinite
to sada. Sada!
1215
01:14:29,833 --> 01:14:31,708
Sada!
1216
01:14:31,750 --> 01:14:34,542
Odložite pištolje i
radio i šutnite ih.
1217
01:14:35,667 --> 01:14:38,250
I ti! - Znaš da si
se sjebao, zar ne?
1218
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Svi gore. Svi gore!
1219
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Idi, izlazi! Idi, idi gore!
1220
01:14:48,167 --> 01:14:50,167
Svi gore!
1221
01:14:50,667 --> 01:14:52,934
Znam da me
nećeš povrediti, Rej.
1222
01:14:54,000 --> 01:14:56,542
Mislite da sam ubio
svoju ženu i kćer.
1223
01:14:56,708 --> 01:14:58,708
Pa ko ste mi vi?
1224
01:14:59,375 --> 01:15:01,375
Sad se miči.
1225
01:15:01,542 --> 01:15:03,542
Miči!
1226
01:15:04,833 --> 01:15:06,250
Hajde, sa strane.
1227
01:15:06,292 --> 01:15:08,041
Sada otvorite ta vrata.
1228
01:15:08,083 --> 01:15:10,083
U redu, sad uđite.
Svi unutra.
1229
01:15:10,708 --> 01:15:12,708
Ajde. Ajde.
1230
01:15:13,542 --> 01:15:15,000
U redu.
1231
01:15:15,042 --> 01:15:16,875
Daj mi svoju
ključ karticu. - Rej...
1232
01:15:16,917 --> 01:15:18,916
ako misliš da to
što si video tog psa
1233
01:15:18,958 --> 01:15:21,291
nekako čini sve drugo
u što veruješ istinitim,
1234
01:15:21,333 --> 01:15:22,875
grešiš.
1235
01:15:22,917 --> 01:15:24,917
Ili ti grešiš.
1236
01:15:26,583 --> 01:15:28,583
Daj mi karticu.
1237
01:15:30,667 --> 01:15:32,708
Greška.
- Pa, videćemo.
1238
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
Ti kretenu! Ti
kretenu! Tako si sjeban!
1239
01:16:20,208 --> 01:16:22,208
Dolazim po tebe.
1240
01:16:46,667 --> 01:16:50,400
Još uvek viđaš Fila sa
radiologije? - Ja ne mislim tako.
1241
01:17:14,917 --> 01:17:16,917
Ah.
1242
01:17:34,667 --> 01:17:37,600
Kažem ti, Teri, bio
je prilično dugačak dan.
1243
01:17:47,792 --> 01:17:49,792
Prilično ludo, ha?
1244
01:17:50,625 --> 01:17:53,291
Mislim, plašim se čak
i da dignem moje, znaš?
1245
01:17:53,333 --> 01:17:55,333
Šta ako ga ispustim?
1246
01:17:59,625 --> 01:18:01,625
Dakle, ovo vam je prvo?
1247
01:18:02,000 --> 01:18:04,167
Rej, pazi!
1248
01:18:04,250 --> 01:18:06,583
Oprostite, gdine Monroe.
Ona je otišla.
1249
01:18:08,458 --> 01:18:10,458
Obe su otišle.
1250
01:18:17,500 --> 01:18:19,833
To je to. Objavite.
1251
01:18:22,292 --> 01:18:24,500
Žao mi je, gdine
Monroe. One su otišle.
1252
01:18:24,542 --> 01:18:28,417
Ejbi...
1253
01:18:28,500 --> 01:18:30,500
Učini nešto.
1254
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
Učini nešto.
1255
01:18:40,417 --> 01:18:42,417
Hej.
1256
01:19:01,958 --> 01:19:04,375
82 °.
1257
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
Glavu gore.
1258
01:19:07,917 --> 01:19:10,250
Pomozi mi. Pomozi mi.
1259
01:19:11,833 --> 01:19:13,833
Pomozi mi molim te.
1260
01:19:15,042 --> 01:19:17,042
Pomozite.
1261
01:19:28,667 --> 01:19:31,292
Doktore? Doktore!
1262
01:19:32,417 --> 01:19:34,417
Prijavite se, molim.
1263
01:19:38,500 --> 01:19:40,500
Hvala vam. Dobar posao.
1264
01:19:58,542 --> 01:20:01,125
Hajde hajde.
1265
01:20:15,625 --> 01:20:17,625
O, jebote...
1266
01:20:39,500 --> 01:20:41,875
Samo... Samo...
1267
01:20:41,958 --> 01:20:43,125
Stani.
1268
01:20:43,167 --> 01:20:45,167
Samo prestani.
1269
01:20:47,833 --> 01:20:51,166
Samo želim naći svoju
porodicu... i želim ići kući.
1270
01:20:52,125 --> 01:20:54,458
Samo skloni cev. U redu?
1271
01:21:01,375 --> 01:21:03,375
U redu.
1272
01:21:04,542 --> 01:21:07,075
Odvešću te do tvoje
porodice, u redu?
1273
01:21:08,500 --> 01:21:10,500
Oni su odmah dole.
1274
01:21:11,208 --> 01:21:13,208
Trideset sekundi.
1275
01:21:15,792 --> 01:21:17,875
Daj mi... Daj mi ključeve.
1276
01:21:19,208 --> 01:21:21,208
Da.
1277
01:21:31,542 --> 01:21:33,208
U redu.
1278
01:21:33,250 --> 01:21:35,250
Ovo je gotovo!
1279
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
Nadam se da
se osećaš bolje.
1280
01:25:05,375 --> 01:25:07,750
EMS je upravo dovezao
njih par sa traumom glave.
1281
01:25:07,792 --> 01:25:09,792
Frontalni sudar.
Pijani vozač.
1282
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
Najlepše oči koje
sam ikada video.
1283
01:25:21,167 --> 01:25:23,958
Želite li da se Peri
navede za doniranje organa?
1284
01:25:24,000 --> 01:25:25,583
Ne.
1285
01:25:25,625 --> 01:25:27,892
Mogu li vas
uveriti da razmislite?
1286
01:26:09,042 --> 01:26:11,500
Ne diraj je! Sklonite
se! Dalje od stola.
1287
01:26:11,542 --> 01:26:16,208
Spusti to! Odloži!
Leđa uza zid! Peri...
1288
01:26:18,292 --> 01:26:21,042
Peri? Ostani tamo.
1289
01:26:28,125 --> 01:26:30,125
Skini masku.
1290
01:26:31,583 --> 01:26:33,583
Skini je.
1291
01:26:44,333 --> 01:26:46,333
Ti si čudovište.
1292
01:26:49,292 --> 01:26:51,208
Svi ste čudovišta.
1293
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Rej, nemoj to raditi.
1294
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Ne brini, dušo.
Imam te, dušo.
1295
01:26:56,125 --> 01:26:57,791
Ne trebaš to raditi.
1296
01:26:57,833 --> 01:26:59,833
Rej... Rej...
- Džo?
1297
01:27:00,042 --> 01:27:03,583
Džo! Džo! Džo! Džo!
1298
01:27:03,958 --> 01:27:05,416
Ne.
1299
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Rej... Rej...
1300
01:27:07,542 --> 01:27:10,000
Dođi. Dođi.
- Rej...
1301
01:27:11,708 --> 01:27:14,167
Misliš da možeš
odseći moju porodicu?
1302
01:27:15,167 --> 01:27:17,708
Misliš da možeš samo
odseći moju devojčicu?
1303
01:27:17,750 --> 01:27:19,250
Spusti pištolj.
1304
01:27:19,292 --> 01:27:20,375
Niko ne mora biti povređen.
1305
01:27:20,417 --> 01:27:21,500
Tata je ovde.
1306
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Rej, duboko si zbunjen.
1307
01:27:34,292 --> 01:27:36,292
Ne bojim se tebe.
1308
01:27:37,083 --> 01:27:40,000
Rej, nemoj to
raditi, molim te.
1309
01:27:40,083 --> 01:27:41,750
Rej... Rej...
1310
01:27:41,792 --> 01:27:43,083
Drogirali su nas.
1311
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Znam. Drži se za Peri.
1312
01:27:45,292 --> 01:27:46,625
Rej.
1313
01:27:46,667 --> 01:27:48,667
Ne vidiš stvari jasno.
1314
01:27:49,708 --> 01:27:51,775
Nikad se nisam
osećao jasnije.
1315
01:27:53,833 --> 01:27:55,833
Hajde hajde.
1316
01:28:00,458 --> 01:28:02,458
Držite ga!
1317
01:28:02,792 --> 01:28:04,792
Propofol, 15 miligrama!
1318
01:28:15,750 --> 01:28:18,000
Rej!
1319
01:28:46,375 --> 01:28:49,667
O, Džo, dobro si!
1320
01:28:50,125 --> 01:28:52,125
Dobro si.
1321
01:28:55,208 --> 01:28:59,708
Imam te. Imam te.
1322
01:29:02,292 --> 01:29:04,583
Stani! Stani!
- Čekaj, hej!
1323
01:29:06,333 --> 01:29:07,625
Samo mi se skloni s puta.
1324
01:29:07,667 --> 01:29:10,708
Gdine Monroe, slušajte
me. Morate me saslušati.
1325
01:29:10,750 --> 01:29:13,916
Ne možemo vam dopustiti da
odete. Ne možete otići odavde.
1326
01:29:13,958 --> 01:29:15,750
Sećaš me se?
1327
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Ja sam dr. Brus
Volk. Sećaš li se?
1328
01:29:19,625 --> 01:29:22,250
Gledaj, samo ti želimo pomoći.
Zašto jednostavno ne spustiš pištolj...
1329
01:29:22,292 --> 01:29:25,542
Jebi ga! Sranje!
1330
01:29:27,458 --> 01:29:28,833
Uspeo sam.
1331
01:29:28,875 --> 01:29:31,292
Da, uspeo sam.
1332
01:29:31,750 --> 01:29:33,750
Jebeno si me upucao!
1333
01:29:34,542 --> 01:29:36,542
Uspeo sam.
1334
01:29:39,375 --> 01:29:41,542
Jebi se!
1335
01:29:44,625 --> 01:29:46,625
Skoro smo tamo.
1336
01:29:51,125 --> 01:29:53,125
Izvoli. Ostani topla.
1337
01:30:00,750 --> 01:30:03,625
Tata?
1338
01:30:04,375 --> 01:30:05,708
Da?
1339
01:30:05,750 --> 01:30:07,750
Već smo kod kuće?
1340
01:30:08,375 --> 01:30:10,375
Uskoro, dušo.
1341
01:30:10,500 --> 01:30:12,500
Uskoro.
1342
01:30:48,208 --> 01:30:50,208
Jesi li dobro?
1343
01:30:53,833 --> 01:30:55,833
Sada jesmo.
1344
01:30:55,875 --> 01:30:58,875
Moja ruka, tata, još uvek boli.
1345
01:31:00,833 --> 01:31:04,433
Pa, kako bi bilo sa pesmom,
hoćeš li se osećati bolje?
1346
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
#Crveno i žuto,
ružičasto i zeleno
1347
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
# Ljubičasta,
narančasta i plava
1348
01:31:19,125 --> 01:31:22,083
# i mogu pevati dugu
1349
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
# Pevati dugu
1350
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
# Pevati
dugu za tebe
1351
01:31:33,583 --> 01:31:35,583
Ne diraj je!
1352
01:31:36,583 --> 01:31:38,792
Peri!
1353
01:31:38,875 --> 01:31:40,875
Rej.
1354
01:31:41,333 --> 01:31:43,333
Ne vidiš stvari jasno.
1355
01:31:43,708 --> 01:31:45,500
Imam te. Imam te.
1356
01:31:45,542 --> 01:31:47,542
Ne razmišljaš jasno.
1357
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Duboko si zbunjen.
1358
01:31:54,583 --> 01:31:56,083
Stani!
1359
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
Stani!
- Duboko si zbunjen.
1360
01:32:00,708 --> 01:32:04,042
Um, Rej...
1361
01:32:07,458 --> 01:32:09,458
Ne!
1362
01:32:11,000 --> 01:32:14,583
Ponekad može stvoriti
alternativnu stvarnost,
1363
01:32:14,667 --> 01:32:16,667
lažnu stvarnost...
1364
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
da se zaštiti od traume.
1365
01:32:24,875 --> 01:32:26,875
Od stvari kojih se bojimo.
1366
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
Od strahota koje
ne možemo zamisliti.
1367
01:32:50,000 --> 01:32:52,375
Tata.
1368
01:32:52,625 --> 01:32:53,916
O moj Bože!
1369
01:32:53,958 --> 01:32:56,375
Ona je dobro. Ona je
dobro. Ona je dobro!
1370
01:32:56,417 --> 01:33:00,500
Gde je tata? - Ona je
dobro. Ona je dobro.
1371
01:33:00,583 --> 01:33:02,583
U redu. U redu.
1372
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
# Pevam dugu
1373
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
# Pevam
dugu za tebe
1374
01:33:21,375 --> 01:33:23,375
Kako je to bilo?
1375
01:33:24,667 --> 01:33:26,667
Dobro.
1376
01:33:28,833 --> 01:33:30,833
Idemo kući.
1377
01:33:34,042 --> 01:33:39,042
Preveo Mate/M8/mEight
1378
01:33:41,192 --> 01:33:45,392
Korekcija: suadnovic