1 00:01:06,381 --> 00:01:11,660 SLOMLJEN 2 00:02:11,042 --> 00:02:12,916 Ludo je! Šta želiš da ti kažem? 3 00:02:12,958 --> 00:02:14,041 Pokušavam ovde, Džo! 4 00:02:14,083 --> 00:02:16,419 Samo... reci mi šta želiš da ti kažem. 5 00:02:16,461 --> 00:02:18,416 Činjenica je da ne znaš šta da kažeš, u tome je problem. 6 00:02:18,458 --> 00:02:21,186 Znaš li šta je to? Jednostavno me nisu voleli. 7 00:02:21,228 --> 00:02:23,176 Ne, to nije istina. 8 00:02:23,218 --> 00:02:26,160 Zaista, jer tvoj otac sedi tamo nudeći mi vino kao da on ne zna. 9 00:02:26,202 --> 00:02:27,166 A tvoja mama samo sedi na drugoj strani stola 10 00:02:27,208 --> 00:02:28,616 i upućuje mi prljave poglede. 11 00:02:28,658 --> 00:02:30,927 Možda se uzrujala jer se ćuretina ohladila, Rej. 12 00:02:30,969 --> 00:02:31,912 Šta ja imam sa ćuretinom? 13 00:02:31,954 --> 00:02:33,125 Trebalo ti je tako puno vremena da nas dovedeš tamo. 14 00:02:33,167 --> 00:02:35,000 Vozio sam 55. Poštovao sam ograničenje brzine. 15 00:02:35,042 --> 00:02:39,190 Je li to problem, Džo? Oprezan sam vozač. - U redu. 16 00:02:42,917 --> 00:02:45,125 Gledaj, zašto jednostavno ne odemo kući 17 00:02:45,167 --> 00:02:47,083 i počnemo Dan zahvalnosti iznova, u redu? 18 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 Samo nas troje. Na naš način. 19 00:02:50,083 --> 00:02:53,130 Mogli bismo naručiti picu. Peri obožava picu. 20 00:02:54,375 --> 00:02:57,108 I tada možemo biti zahvalni jedni drugima. 21 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 Da? 22 00:03:02,250 --> 00:03:04,651 Moramo prestati da se zajebavamo, Rej. 23 00:03:05,500 --> 00:03:07,500 Mi smo samo... 24 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 švorc. 25 00:03:10,708 --> 00:03:12,894 Već dugo smo. 26 00:03:13,500 --> 00:03:15,886 Ne znam zašto bi to rekao. 27 00:03:15,928 --> 00:03:17,000 Razgovarao bih sa tobom o tome 28 00:03:17,042 --> 00:03:19,909 da smo ikada zapravo razgovarali, ali nismo. 29 00:03:20,625 --> 00:03:21,875 To nije pošteno. 30 00:03:21,917 --> 00:03:25,546 Radim, i ponekad jednostavno volim... da razmišljam. 31 00:03:25,588 --> 00:03:28,655 Ali ti se više ni za šta ne boriš. Nekada jesi. 32 00:03:28,917 --> 00:03:30,666 Šta je sa nama? 33 00:03:30,708 --> 00:03:32,420 Ko želiš da budem? 34 00:03:32,462 --> 00:03:34,931 Želim da budeš svoj. 35 00:03:36,375 --> 00:03:38,208 Tip za kojeg sam se udala pre šest godina. 36 00:03:38,250 --> 00:03:43,292 Tip sa kojim sam se nekada smejala i... i... i sanjala i... 37 00:03:43,375 --> 00:03:45,442 Ja sam još uvek taj momak, Džo. 38 00:03:46,042 --> 00:03:48,375 Ja sam u kurcu i to priznajem, 39 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 ali volim te, Ok? 40 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 I možda bih to samo trebao reći češće, 41 00:03:53,500 --> 00:03:55,500 jer te volim... 42 00:03:56,917 --> 00:03:58,917 Rej! 43 00:04:05,875 --> 00:04:07,875 Isuse. 44 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 Ne radi. - U redu. 45 00:04:14,583 --> 00:04:17,516 Prekinulo je, mama, i pesme se neće puštati. 46 00:04:18,458 --> 00:04:20,458 Daj da vidim, dušo. 47 00:04:22,000 --> 00:04:23,805 Verovatno baterije. 48 00:04:23,847 --> 00:04:25,250 Tačno, tata? 49 00:04:25,292 --> 00:04:27,041 Da. Verovatno baterije. 50 00:04:27,083 --> 00:04:29,041 Poneli ste rezervne, zar ne? Rekao sam ti. 51 00:04:29,083 --> 00:04:32,193 Ostavio sam ih na šalteru. 52 00:04:32,250 --> 00:04:35,125 Tata će ti nabaviti još baterija, u redu, šećeru? 53 00:04:35,167 --> 00:04:37,167 Hej, imam ideju. 54 00:04:38,333 --> 00:04:40,798 Igrajmo se Špijuna. 55 00:04:41,083 --> 00:04:42,166 Otrcano. - Otrcano? 56 00:04:42,208 --> 00:04:44,416 Kako to misliš, "otrcano"? - Zašto ne pevamo pesmu? 57 00:04:44,458 --> 00:04:46,833 Počnimo sa jednom očiglednom. - Pevajmo pesmu. 58 00:04:46,875 --> 00:04:48,458 "Otresi se." - Ja špijuniram... 59 00:04:48,500 --> 00:04:52,250 Hm. I ta je dobra, ali više razmišljam "Pevaj dugu." 60 00:04:52,750 --> 00:04:53,625 U redu. 61 00:04:53,667 --> 00:04:55,666 Možda je malo detinjasto, Rej. - Jedan, 62 00:04:55,708 --> 00:04:58,042 dva... # Crvena i žuta 63 00:04:58,125 --> 00:05:01,000 # I ružičasta i zelena 64 00:05:01,542 --> 00:05:06,000 # Narančasta, ljubičasta i plava 65 00:05:06,083 --> 00:05:08,375 # Mogu pevati dugu 66 00:05:09,167 --> 00:05:11,167 # Pevaj dugu 67 00:05:11,250 --> 00:05:15,042 # Pevaj dugu za tebe - Slušaj svojim očima 68 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 # Slušajte ušima 69 00:05:17,833 --> 00:05:22,292 d I pevajte o svemu šta vidite d 70 00:05:22,875 --> 00:05:25,667 # Mogu pevati dugu 71 00:05:26,208 --> 00:05:28,208 # Pevaj dugu 72 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 # Pevaj dugu sa mnom 73 00:05:32,167 --> 00:05:33,250 Tata? 74 00:05:33,292 --> 00:05:34,416 Da? 75 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 Moram ići broj 1. 76 00:05:36,500 --> 00:05:38,250 Šta, sada? 77 00:05:38,292 --> 00:05:40,292 Moram ići. - Možeš li zadržati? 78 00:05:40,583 --> 00:05:41,458 Ne. 79 00:05:41,500 --> 00:05:44,750 Ok, staću na sledećem odmorištu, a onda ćemo... 80 00:05:44,792 --> 00:05:46,791 obaviti. U redu? 81 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 Možda će imati baterije. 82 00:06:10,083 --> 00:06:12,417 Mama, hajde! Moram ići! 83 00:06:13,875 --> 00:06:15,875 U redu dušo. 84 00:06:16,250 --> 00:06:17,875 Nagni se napred. 85 00:06:17,917 --> 00:06:20,917 Zapamti, ne diramo ništa što ne moramo unutra. 86 00:06:22,292 --> 00:06:24,583 Možeš li mi doneti kolu, molim te? 87 00:06:24,625 --> 00:06:26,825 Da. - Ne znam zašto, ali slažem se. 88 00:07:10,083 --> 00:07:12,883 Mogu li dobiti četiri baterije AA molim te? 89 00:07:21,250 --> 00:07:23,250 I dve ove, molim. 90 00:07:28,292 --> 00:07:30,000 U redu. 91 00:07:30,042 --> 00:07:32,042 Bez plastike. 92 00:07:38,125 --> 00:07:41,125 Ok, samo... samo kafa i kola i... 93 00:07:49,708 --> 00:07:51,708 Hvala vam. 94 00:07:52,958 --> 00:07:54,958 Jesi li nabavio baterije? 95 00:07:55,000 --> 00:07:56,416 Nisu ih imali. 96 00:07:56,458 --> 00:07:59,417 Mama, moje ogledalce! Gde je? 97 00:08:00,792 --> 00:08:02,500 Ne znam, zašto me to pitaš, Per? 98 00:08:02,542 --> 00:08:04,208 Jer ga nema! 99 00:08:04,250 --> 00:08:06,125 Šta... Jesi li proverila na sedištu ispod guzice? 100 00:08:06,167 --> 00:08:07,208 Da, nije tamo. 101 00:08:07,250 --> 00:08:11,383 Imala sam ga sada u ženskom WC- u, sećaš se? - Proveravaš džep? 102 00:08:12,083 --> 00:08:14,083 U ženskom WC- u? 103 00:08:14,917 --> 00:08:16,208 U redu. Pa, ja ću ići da proverim 104 00:08:16,250 --> 00:08:18,291 u ženskom WC-u. Ali ako ga nađem tamo, 105 00:08:18,333 --> 00:08:20,291 nećeš ga više dirati dok ne stignemo kući, Ok? 106 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 U redu. 107 00:08:26,542 --> 00:08:29,009 Hoćeš li proveriti iza ispod sedišta? 108 00:08:29,083 --> 00:08:30,208 Da. 109 00:08:30,250 --> 00:08:32,250 Tata, proveri sedaišta. 110 00:08:39,958 --> 00:08:41,541 Dođi. 111 00:08:41,583 --> 00:08:43,792 Gore, gore, gore. Idemo. Imam te. 112 00:08:43,917 --> 00:08:47,958 U redu. U redu, samo ostani tamo. 113 00:08:49,208 --> 00:08:51,375 Peri, gde je... ovde je svinjac. 114 00:08:51,417 --> 00:08:53,166 Odakle uopšte da počnem? 115 00:08:53,208 --> 00:08:55,833 Dođavola! 116 00:08:56,500 --> 00:08:58,500 Tata. 117 00:08:58,792 --> 00:09:00,833 Ja samo... 118 00:09:03,375 --> 00:09:07,292 Ovo... ovo će postati mrlja. Znaš? 119 00:09:09,042 --> 00:09:12,909 Šta ako želim da preprodam ovaj auto? Ne mogu čak ni to. 120 00:09:18,292 --> 00:09:21,092 Valjda je ovo samo trešnja na torti, to je. 121 00:09:29,583 --> 00:09:31,583 Dođi... 122 00:09:54,833 --> 00:09:56,917 Peri, nema mu ni traga. 123 00:10:00,083 --> 00:10:02,083 Tata. 124 00:10:03,583 --> 00:10:05,291 Tata! 125 00:10:05,333 --> 00:10:07,417 Tata! - Šta? Šta? 126 00:10:11,542 --> 00:10:13,542 Peri, ne miči se. 127 00:10:13,625 --> 00:10:15,583 U redu, nemoj se bojati. Samo ostani tamo. 128 00:10:15,625 --> 00:10:17,625 Hej! Psu! Odlazi! 129 00:10:18,042 --> 00:10:19,791 Hej! Idi dalje. 130 00:10:19,833 --> 00:10:23,125 Idi dalje. Idi, kreni. Ne, ne, Peri, ne ti. Samo ostani tamo. 131 00:10:23,167 --> 00:10:24,208 Peri, ne miči se. 132 00:10:24,250 --> 00:10:25,833 Ne miči se. Ne miči se, Ok? 133 00:10:25,875 --> 00:10:26,875 Odlazi! 134 00:10:26,917 --> 00:10:28,625 Idi, idi! 135 00:10:28,667 --> 00:10:29,875 Ne miči se. 136 00:10:29,917 --> 00:10:31,917 Peri, stani. 137 00:10:33,875 --> 00:10:34,833 Ne miči se. 138 00:10:34,875 --> 00:10:36,208 Biće sve u redu. 139 00:10:36,250 --> 00:10:38,250 Samo ću ga uplašiti. 140 00:10:44,125 --> 00:10:48,083 Ne! 141 00:10:55,250 --> 00:10:57,708 Oprostite, gdine Monroe. Ona je otišla. 142 00:10:59,042 --> 00:11:02,000 Oboje su otišli. 143 00:11:17,458 --> 00:11:19,458 Rej? 144 00:11:29,208 --> 00:11:32,042 Uh, Rej? Rej? 145 00:11:32,542 --> 00:11:34,458 Rej? Rej! 146 00:11:34,500 --> 00:11:39,292 Rej! Rej! Rej! Rej! Rej! 147 00:11:46,708 --> 00:11:49,833 Rej! Rej! 148 00:11:55,958 --> 00:11:58,375 Moja beba! 149 00:12:11,500 --> 00:12:15,000 Rej! Rej! 150 00:12:28,208 --> 00:12:29,208 Tata. 151 00:12:29,250 --> 00:12:31,292 Peri? Bebo? Bebo? 152 00:12:32,167 --> 00:12:34,542 O, moj Bože. Dete? 153 00:12:34,625 --> 00:12:36,583 Bebo? Bebo? 154 00:12:36,625 --> 00:12:40,541 Džoan, ne miči je. - Ona je dobro. Ona je dobro. Ona je dobro. 155 00:12:40,583 --> 00:12:41,541 Spusti je dole. 156 00:12:41,583 --> 00:12:43,416 Ona je dobro. Ona je dobro. 157 00:12:43,458 --> 00:12:44,375 Izvoli. 158 00:12:44,417 --> 00:12:46,458 Ovde sam. Ovde sam. 159 00:12:47,292 --> 00:12:48,708 Jesi povređena? 160 00:12:48,750 --> 00:12:50,750 Ja ne mislim tako. 161 00:12:51,208 --> 00:12:54,208 U redu. Pa, izgleda da nema ogrebotina ili modrica. 162 00:12:54,250 --> 00:12:56,250 Rej, treba joj lekar. 163 00:12:56,958 --> 00:12:57,958 Znam šta radim. 164 00:12:58,000 --> 00:13:00,333 Rej... - Podići ću te, u redu? 165 00:13:00,417 --> 00:13:02,458 Ou! - Drži se. Šta je? Šta je? 166 00:13:02,542 --> 00:13:04,958 Moja ruka, tata. To boli. - Ova ruka? 167 00:13:05,167 --> 00:13:07,167 Mislim da je slomljena. 168 00:13:07,750 --> 00:13:09,208 Pokušajmo ponovo. 169 00:13:09,250 --> 00:13:10,333 Lepo i polako. 170 00:13:10,375 --> 00:13:12,083 Nemoj me ozlediti, tata. 171 00:13:12,125 --> 00:13:14,392 Nikada te ne bih povredio, dušo. 172 00:13:15,250 --> 00:13:17,250 Nikada te ne bih povredio. 173 00:13:18,375 --> 00:13:20,083 Nežno, tata. 174 00:13:20,125 --> 00:13:22,708 Nežno, Rej. - U redu. Sve je u redu. Gore idemo. 175 00:13:22,750 --> 00:13:24,833 Idemo. Tata te ima. 176 00:13:28,708 --> 00:13:31,875 Idemo. Da, evo nas. Tu smo. 177 00:13:33,667 --> 00:13:34,791 Idemo. 178 00:13:34,833 --> 00:13:36,416 Psst. U redu je. 179 00:13:36,458 --> 00:13:37,625 Zovem 911. 180 00:13:37,667 --> 00:13:39,958 Nemoj se zamarati. Ja ću voziti. - Rej... 181 00:13:40,000 --> 00:13:42,083 Video sam znak bolnice nekoliko kilometara unazad. 182 00:13:42,125 --> 00:13:44,791 Do trenutka kad kola hitne pomoći stignu, mi ćemo joj pomoći. 183 00:13:44,833 --> 00:13:45,750 Jesi li siguran? 184 00:13:45,792 --> 00:13:47,833 Džoan, mogu ja ovo. 185 00:14:03,583 --> 00:14:05,458 Ostaćemo budni dok ne stignemo u bolnicu. 186 00:14:05,500 --> 00:14:07,791 Tata će nas brzo dovesti tamo. U redu? 187 00:14:07,833 --> 00:14:09,833 Miči se. 188 00:14:11,958 --> 00:14:13,666 Požuri, Rej, požuri. 189 00:14:13,708 --> 00:14:14,625 Skoro smo tamo. 190 00:14:14,667 --> 00:14:16,792 Oh, hajde, hajde, hajde. 191 00:14:24,167 --> 00:14:26,292 Rej. Požuri. 192 00:14:33,042 --> 00:14:35,042 Rej? 193 00:14:35,250 --> 00:14:37,250 Rej. 194 00:14:39,083 --> 00:14:41,083 Rej! 195 00:14:46,208 --> 00:14:48,208 U redu. 196 00:14:48,583 --> 00:14:50,583 Tu je! Tu je. Tu je. 197 00:14:51,125 --> 00:14:52,958 U redu. Tata je uspeo. 198 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Skoro smo tamo. - Mi smo tamo. 199 00:15:02,042 --> 00:15:04,042 U redu, u redu. 200 00:15:05,208 --> 00:15:06,625 Idem po invalidska kolica. 201 00:15:06,667 --> 00:15:09,083 Ne, nosiću je. Ok, dušo. 202 00:15:09,583 --> 00:15:12,333 Idem nas prijaviti. Dobro? Neću dugo, dušo. 203 00:15:18,125 --> 00:15:20,125 U redu. 204 00:15:28,583 --> 00:15:30,958 Čekamo satima. Zašto traje toliko dugo? 205 00:15:31,042 --> 00:15:32,208 Razumem. 206 00:15:32,250 --> 00:15:33,666 Boli ga. - Izvinjavam se. 207 00:15:33,708 --> 00:15:36,083 Pronaći ću nekoga za njega... 208 00:15:37,375 --> 00:15:39,041 Rej. 209 00:15:39,083 --> 00:15:40,083 Ovo će potrajati trenutak. 210 00:15:40,125 --> 00:15:42,666 Trebala bi da sedne, da joj bude ugodinje. 211 00:15:42,708 --> 00:15:44,708 Stvarno je boli. 212 00:15:44,792 --> 00:15:46,859 Znam. Ja ću se pobrinuti za to. 213 00:15:47,917 --> 00:15:49,917 U redu. 214 00:15:53,167 --> 00:15:54,916 Dakle, nije važno da li se adresa promenila, 215 00:15:54,958 --> 00:15:57,250 To je u redu? U redu. 216 00:15:57,333 --> 00:15:59,916 Izvinite me. Treba mi doktor. Dogodila se nesreća. 217 00:15:59,958 --> 00:16:01,916 Smeta li ti? - Sedite. Uskoro ćemo biti sa tobom. 218 00:16:01,958 --> 00:16:03,250 Čekaj, to je moja kći. - Ne! 219 00:16:03,292 --> 00:16:05,208 Mislimo da je slomila ruku. - Gdine, sedite, i uveravam vas... 220 00:16:05,250 --> 00:16:06,791 Jako je boli! - Javićemo vam se 221 00:16:06,833 --> 00:16:08,208 čim pre. 222 00:16:08,250 --> 00:16:10,041 Sedite. - Samo trebam nekoga da vidim. 223 00:16:10,083 --> 00:16:11,375 Dovoljno. Sedi. 224 00:16:11,417 --> 00:16:13,625 Čekaj svoj red. Molim. 225 00:16:20,792 --> 00:16:22,208 Siguran sam da neće dugo. 226 00:16:22,250 --> 00:16:24,125 Čuo sam je, Rej. 227 00:16:24,167 --> 00:16:25,916 Ostanite mirni. 228 00:16:25,958 --> 00:16:28,458 Biću mirna kad doktor vidi našu kćer. 229 00:16:28,542 --> 00:16:31,750 U redu je. 230 00:16:33,167 --> 00:16:35,667 Tata će se pobrinuti za nas. 231 00:16:35,750 --> 00:16:38,208 Šta želiš da učinim? Želiš da pokucam na vrata 232 00:16:38,250 --> 00:16:40,708 i dovučem doktora ovde? - Da. 233 00:16:41,625 --> 00:16:43,625 To bih želela da vidim. 234 00:16:44,625 --> 00:16:46,625 Učini nešto. 235 00:16:47,583 --> 00:16:49,583 Učini nešto, Rej. 236 00:17:16,125 --> 00:17:17,875 Gdine? 237 00:17:17,917 --> 00:17:19,541 Kako vam mogu pomoći, gdine? 238 00:17:19,583 --> 00:17:21,750 Da, stvarno moram videti tog doktora, upravo sada. 239 00:17:21,792 --> 00:17:22,875 Razumem. 240 00:17:22,917 --> 00:17:25,958 Ali kao što sam vam rekla pre, gdine, pred vama su drugi pacijenti. 241 00:17:26,000 --> 00:17:27,166 Možete li nas samo ugurati? 242 00:17:27,208 --> 00:17:28,708 Ona je bolesna. Ona ne zna što se događa. 243 00:17:28,750 --> 00:17:30,750 Jeste li se prijavili? - Šta? 244 00:17:30,792 --> 00:17:32,875 Pomiče se mnogo brže ako se prijavite. 245 00:17:32,917 --> 00:17:34,917 Rekli ste mi da sednem. 246 00:17:35,583 --> 00:17:38,083 Gdin Felous? Dejl Felous. 247 00:17:38,167 --> 00:17:39,625 Zdravo, Dejl Kako se osećaš danas? 248 00:17:39,667 --> 00:17:41,541 Ima oštar bol u trbuhu. 249 00:17:41,583 --> 00:17:43,750 Prvo malo papirologije, onda ćemo te primiti. 250 00:17:43,792 --> 00:17:45,750 Znate li koja je Dejlova krvna grupa? 251 00:17:45,792 --> 00:17:46,958 B pozitivna. 252 00:17:47,000 --> 00:17:49,708 Još jedan. Možda ima 15 godina. 253 00:17:49,792 --> 00:17:51,416 B pozitivna. 254 00:17:51,458 --> 00:17:53,525 Obavestite doktora Bertrama. 255 00:17:56,333 --> 00:17:58,125 Dr. Bertram... Dr. Bertram... 256 00:17:58,167 --> 00:18:00,250 Vratite se na svoje mesto, gdine. 257 00:18:00,292 --> 00:18:03,225 Obavestiću vas kad doktor postane dostupan. 258 00:18:06,750 --> 00:18:09,500 Sada smo na popisu. 259 00:18:10,000 --> 00:18:11,541 Ona spava. 260 00:18:11,583 --> 00:18:13,583 U redu. 261 00:18:15,708 --> 00:18:17,583 Evo, pridrži ovo. 262 00:18:17,625 --> 00:18:19,667 Ovde je tako vruće. 263 00:18:28,625 --> 00:18:30,625 Žao mi je. 264 00:18:31,250 --> 00:18:34,250 Nisam htela... da te tako napadnem ranije. 265 00:18:34,333 --> 00:18:36,333 U redu je. 266 00:18:37,250 --> 00:18:39,250 Bićemo dobro. 267 00:18:39,292 --> 00:18:41,208 Hvala ti. 268 00:18:41,250 --> 00:18:42,833 Za šta? 269 00:18:42,875 --> 00:18:45,142 Jer si nas dovezao ovde tako brzo. 270 00:18:46,042 --> 00:18:48,842 Samo sam uradio ono što je trebalo uraditi. 271 00:18:50,250 --> 00:18:52,542 Pa, propustio si poziv. - Da? 272 00:18:52,625 --> 00:18:54,625 Vozač NASCAR-a. 273 00:18:59,292 --> 00:19:01,292 Ah, brate, to sam propustio. 274 00:19:02,292 --> 00:19:04,125 Propustio šta? 275 00:19:04,167 --> 00:19:06,333 Samo... smejanje s tobom. 276 00:19:14,542 --> 00:19:16,000 Jesi li dobro? 277 00:19:16,042 --> 00:19:18,042 Moja glava je samo... 278 00:19:18,208 --> 00:19:20,083 razjebana jako. 279 00:19:20,125 --> 00:19:22,392 Mislim, verovatno ste dehidrirali. 280 00:19:23,625 --> 00:19:25,625 Mogu to popraviti. 281 00:20:00,083 --> 00:20:02,000 Izvoli. 282 00:20:02,042 --> 00:20:04,042 Hvala vam. - Ko su oni? 283 00:20:04,125 --> 00:20:07,667 Oni su oni koji se bore i ne odustaju, 284 00:20:07,750 --> 00:20:09,708 čuvajući naše porodice. 285 00:20:09,750 --> 00:20:14,708 Sinovi, muževi, očevi. Naši junaci. 286 00:20:14,792 --> 00:20:17,542 Monroe. Rej Monroe. 287 00:20:18,625 --> 00:20:19,500 Da, ajde. 288 00:20:19,542 --> 00:20:23,009 Mogu li videti vozačku dozvolu i karticu osiguranja? 289 00:20:23,625 --> 00:20:25,958 Svi ti podaci su tačni? - Da. 290 00:20:30,292 --> 00:20:31,458 Tvoja okupacija? 291 00:20:31,500 --> 00:20:33,767 Radim u "Craft Home Improvements". 292 00:20:35,167 --> 00:20:37,041 Pomoćnik je menadžera 293 00:20:37,083 --> 00:20:39,292 za dizajn kuhinje i kupatila. 294 00:20:41,792 --> 00:20:43,750 Je li Peri imala prethodnih operativnih zahvata? 295 00:20:43,792 --> 00:20:44,833 Alergije? 296 00:20:44,875 --> 00:20:48,875 Da. Ona reaguje na penicilin. Koža joj pukne u osipu. 297 00:20:48,958 --> 00:20:51,891 Ima li istorije mentalne bolesti u porodici? 298 00:20:52,292 --> 00:20:53,166 Ne. 299 00:20:53,208 --> 00:20:55,208 Lekovi? Alkoholizam? 300 00:20:56,583 --> 00:20:59,916 Ja sam alkoholičar koji se oporavlja. Koliko će ovo potrajati? 301 00:20:59,958 --> 00:21:01,958 Samo par minuta. 302 00:21:03,792 --> 00:21:08,375 Vaši podaci o osiguranju pokazuju prethodno zavisnog člana, Ejbi Monroe. 303 00:21:08,417 --> 00:21:10,000 Moja prva supruga je preminula. 304 00:21:10,042 --> 00:21:11,708 I to se dogodilo...? 305 00:21:11,750 --> 00:21:13,791 Pre osam godina. Zašto je to relevantno? 306 00:21:13,833 --> 00:21:17,916 U vašem planu postoji preklapanje koje vaš PPO nikada nije popravio. 307 00:21:17,958 --> 00:21:20,558 Jeste li tada bili kod istog poslodavca? 308 00:21:20,792 --> 00:21:24,042 Ne. Bio sam samozaposlen i... 309 00:21:26,583 --> 00:21:28,500 Slušaj... - I vi ste oženjeni? 310 00:21:28,542 --> 00:21:30,500 Da. Da. - Naravno, da. 311 00:21:30,542 --> 00:21:32,542 Koliko godina? - 6. 312 00:21:34,917 --> 00:21:36,791 Iskreno, koliko će ovo potrajati? 313 00:21:36,833 --> 00:21:38,833 Skoro smo gotovi. 314 00:21:39,208 --> 00:21:42,341 Želite li da se Peri navede za darivanje organa? 315 00:21:42,417 --> 00:21:44,375 Ne. 316 00:21:44,417 --> 00:21:46,041 Mogu li vas uveriti da razmislite? 317 00:21:46,083 --> 00:21:48,125 Broj dece na popisu za transplantaciju je... 318 00:21:48,167 --> 00:21:50,167 Ne sada, molim vas. 319 00:21:51,750 --> 00:21:53,817 Koja je krvna grupa vaše kćeri? 320 00:21:58,958 --> 00:22:00,583 Vaša krvna grupa? 321 00:22:00,625 --> 00:22:02,583 O, mislim. 322 00:22:02,625 --> 00:22:05,791 To je u redu. Kasnije možemo prepraviti po potrebi. 323 00:22:05,833 --> 00:22:07,416 Zašto bi to bilo potrebno? - Zadnje. 324 00:22:07,458 --> 00:22:11,791 Država zahteva od mene da pitam je li u domaćinstvu sve sigurno. 325 00:22:11,917 --> 00:22:13,541 Stvarno? - Rej... 326 00:22:13,583 --> 00:22:16,750 Uz ovakve vrste povreda, gdine, zakonski sam ovlašćena. 327 00:22:16,792 --> 00:22:19,333 Ok, ali ovo je bila nesreća na gradilištu. 328 00:22:19,375 --> 00:22:22,042 Rej... Da, sigurni smo. Naše domaćinstvo... 329 00:22:23,375 --> 00:22:24,791 je sigurno. - Mama? 330 00:22:24,833 --> 00:22:26,541 Sve u redu onda. Mi smo gotovi. 331 00:22:26,583 --> 00:22:29,583 Pozvaću medicinsku sestru koja će vas vratiti. 332 00:22:29,667 --> 00:22:30,958 Moja ruka, još uvek boli. 333 00:22:31,000 --> 00:22:32,166 Šta? - Znam, dušo. 334 00:22:32,208 --> 00:22:36,125 Gdine, izgleda da ovde ne primamo vašu vrstu zdravstvenog osiguranja. 335 00:22:36,167 --> 00:22:37,583 Rej... - Žao mi je. 336 00:22:37,625 --> 00:22:40,375 Ako pozovete svog davaoca usluga, može vam dati popis kvalifikovanih... 337 00:22:40,417 --> 00:22:42,208 Popis? Ne treba mi popis. Treba mi doktor. 338 00:22:42,250 --> 00:22:45,292 Politika ove bolnice zahteva dokaz o plaćanju. 339 00:22:45,375 --> 00:22:47,833 Šta god treba, platiću ga. U redu? 340 00:22:47,917 --> 00:22:50,083 Ovde uzimate gotovinu? Imate li bankomat? 341 00:22:50,125 --> 00:22:52,125 Uzimate li gotovinu? 342 00:22:52,208 --> 00:22:54,208 Moraću da proverim. 343 00:22:54,500 --> 00:22:56,500 Izvinite me. 344 00:23:02,583 --> 00:23:04,125 Ovo je ludo. 345 00:23:04,167 --> 00:23:05,875 Ne mogu verovati, zar ne? 346 00:23:05,917 --> 00:23:08,167 Ona sedi tamo i ide... 347 00:23:08,250 --> 00:23:10,250 "Vaša veličina cipela?" 348 00:23:13,042 --> 00:23:15,042 Mamice? 349 00:23:16,167 --> 00:23:18,500 On nema... - Jeste li našli moje ogledalce? 350 00:23:18,542 --> 00:23:21,542 Nismo, dušo, ali uskoro ću ti kupiti drugo. 351 00:23:26,542 --> 00:23:28,125 Sve je u redu, gdine Monroe. 352 00:23:28,167 --> 00:23:29,458 Možete platiti kešom. - Fantastično. 353 00:23:29,500 --> 00:23:30,833 Sestra En smestiće vas. 354 00:23:30,875 --> 00:23:32,416 U redu. 355 00:23:32,458 --> 00:23:34,458 Zdravo, je li ovo Peri? - Da. 356 00:23:34,500 --> 00:23:37,042 Odmah ćemo se pobrinuti. - Da, još jedan. 357 00:23:37,125 --> 00:23:38,916 Hajde dušo. - Hoćeš li sesti u invalidska kolica za mene? 358 00:23:38,958 --> 00:23:42,500 Šestogodišnjakinja, nepoznata krvna grupa. 359 00:23:42,583 --> 00:23:44,650 Obavestite doktora Bertrama. 360 00:23:45,708 --> 00:23:48,750 Kirkbrajd opslužuje tri okruga, tako da može biti prilično zauzet. 361 00:23:48,792 --> 00:23:50,666 A EMS je samo dovezao nekoliko njih sa traumama na glavi 362 00:23:50,708 --> 00:23:53,333 tako nas pomalo potkrepljuje. - Da, video sam to. Šta se dogodilo? 363 00:23:53,375 --> 00:23:57,125 Par tinejdžera. Frontalni sudar. Bio je to pijani vozač. 364 00:23:58,167 --> 00:24:00,208 To je grozno. Jesu li u redu? 365 00:24:00,708 --> 00:24:03,308 Koliko sam shvatila, to je touch- and- go. 366 00:24:04,958 --> 00:24:06,500 Morate li to raditi? 367 00:24:06,542 --> 00:24:07,541 Jako ga boli. 368 00:24:07,583 --> 00:24:09,850 Samo moram znati gde ga boli, Ok? 369 00:24:10,792 --> 00:24:13,583 Ok, dušo. Evo ga. U redu. 370 00:24:14,375 --> 00:24:15,666 Doktor će odmah doći. 371 00:24:15,708 --> 00:24:18,542 Hej mala. 372 00:24:18,625 --> 00:24:21,692 Hej, samo drži tu ruku u krilu, lezi na jastuk. 373 00:24:21,833 --> 00:24:23,833 Neće dugo. - Bolje da ne bude... 374 00:24:24,333 --> 00:24:26,333 ili ću ja slomiti nečiju ruku. 375 00:24:26,417 --> 00:24:28,417 Ne moju, nadam se. 376 00:24:28,542 --> 00:24:30,458 Zdravo. Ja sam dr Bertram. 377 00:24:30,500 --> 00:24:31,375 Zdravo. 378 00:24:31,417 --> 00:24:33,083 Ti mora da si... - Peri. 379 00:24:33,125 --> 00:24:34,958 Peri. - Žao mi je, nisam htela... 380 00:24:35,000 --> 00:24:36,583 Ne, ne, ne, sasvim je u redu. 381 00:24:36,625 --> 00:24:40,458 Ponekad i ja moram ovde slomiti nekoliko glava 382 00:24:40,542 --> 00:24:42,333 da bi se išta napravilo. 383 00:24:42,375 --> 00:24:44,625 Peri Mejson, 384 00:24:45,167 --> 00:24:46,416 šta možemo učiniti za tebe? 385 00:24:46,458 --> 00:24:48,708 Monroe. Peri Monroe. 386 00:24:48,792 --> 00:24:51,208 Oh! Da. Sad vidim. 387 00:24:51,292 --> 00:24:54,208 Da. Peri. A to je P- E- R- I? 388 00:24:54,292 --> 00:24:56,291 Skraćeno za Perivinkl. 389 00:24:56,333 --> 00:24:57,541 Nije li to slako? 390 00:24:57,583 --> 00:24:59,416 To je omiljena školjka moje mame. 391 00:24:59,458 --> 00:25:02,666 Ok, dušo. Pustimo finog doktora da radi svoj posao. 392 00:25:02,708 --> 00:25:04,708 U redu je, nisam baš fin. 393 00:25:04,958 --> 00:25:06,833 Pa... 394 00:25:06,875 --> 00:25:08,875 o čemu se radi, mlada damo? 395 00:25:09,125 --> 00:25:10,416 Pala sam. 396 00:25:10,458 --> 00:25:12,208 O, draga. Da. 397 00:25:12,250 --> 00:25:14,542 Pa, pre ili kasnije, svi to učine. 398 00:25:15,417 --> 00:25:17,417 Je li tako, tata? 399 00:25:17,792 --> 00:25:20,375 Pa, Peri, videću kako ta ruka radi, 400 00:25:20,458 --> 00:25:22,250 i ako nešto boli, 401 00:25:22,292 --> 00:25:23,333 bilo što, 402 00:25:23,375 --> 00:25:25,625 Želim da mi kažeš. Dogovoreno? 403 00:25:25,708 --> 00:25:27,708 Dogovoreno. - U redu. 404 00:25:28,292 --> 00:25:29,875 Gde se to dogodilo? 405 00:25:29,917 --> 00:25:34,208 Na benzinskoj stanici nekoliko km odavde. - Na putu smo za Mineapolis. 406 00:25:34,250 --> 00:25:37,708 Kladim se u poseti baki i dedi za Dan zahvalnosti. 407 00:25:40,208 --> 00:25:43,408 Dobro, znači bili ste na benzinskoj stanici? - Da. 408 00:25:43,875 --> 00:25:45,666 Da, na putu 20. 409 00:25:45,708 --> 00:25:47,792 Znam. Žao mi je. 410 00:25:47,875 --> 00:25:50,125 Uh, tamo je bio pas i to je je uplašilo. 411 00:25:50,167 --> 00:25:51,041 Pas? 412 00:25:51,083 --> 00:25:53,083 To je bila samo nesreća. 413 00:25:53,500 --> 00:25:55,375 Nisi rekao ništa o psu. 414 00:25:55,417 --> 00:25:56,958 Je li te povredilo kad sam dotaknuo ovde? 415 00:25:57,000 --> 00:26:00,625 Da, znam, dušo. - Nema veze, samo je pala. 416 00:26:00,833 --> 00:26:02,833 I zamalo sam te uhvatio, zar ne? 417 00:26:02,875 --> 00:26:04,875 Pa, dušo, kad si pala, 418 00:26:05,167 --> 00:26:07,792 jesi li udarila glavom, Peri? Jesi? 419 00:26:08,583 --> 00:26:11,167 Znaš, ti si pravi vojnik. 420 00:26:11,542 --> 00:26:12,625 Mislite da je slomljena? 421 00:26:12,667 --> 00:26:16,375 Mislim da je oteklina jednaka lomu duž udaljenog poluobima, 422 00:26:16,417 --> 00:26:18,875 ali dobićemo... Dobićemo rendgenski snimak da to potvrdi. 423 00:26:18,917 --> 00:26:21,041 Treba joj snimanje? - Stavićemo je unutra... 424 00:26:21,083 --> 00:26:24,000 Ti si hrabra devojka. Da. 425 00:26:24,083 --> 00:26:26,416 Mislim da ih neće morati amputirati. 426 00:26:26,583 --> 00:26:27,791 Da. - Reći ću vam jedno. 427 00:26:27,833 --> 00:26:29,500 Za nekoliko nedelja 428 00:26:29,542 --> 00:26:33,583 ova će ruka biti dobra kao nova. 429 00:26:33,667 --> 00:26:36,166 Sad, pogledaj moje rame. Peri, pogledaj mi rame. 430 00:26:36,208 --> 00:26:37,958 Tako je. Moje rame. 431 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Tako je. 432 00:26:41,292 --> 00:26:43,559 Najlepše oči koje sam ikada video. 433 00:26:44,917 --> 00:26:48,500 Sad, Peri, sestra En će doći i dati ti lek protiv bolova. 434 00:26:48,542 --> 00:26:51,208 Moram na minut razgovarati sa mamom i tatom. 435 00:26:51,250 --> 00:26:55,375 Ibuprofen. Molim proverite vitalne podatke. 436 00:26:55,875 --> 00:26:57,875 Uh, ovuda, društvo. 437 00:26:59,250 --> 00:27:00,125 U redu dušo. 438 00:27:00,167 --> 00:27:02,666 Zabrinut sam zbog moguće povrede glave. 439 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 Nema razloga za uzbunu. 440 00:27:04,125 --> 00:27:07,958 Samo što ne vidim dilataciju učenika što mi se ne sviđa. 441 00:27:08,750 --> 00:27:09,916 Budući da putujete, 442 00:27:09,958 --> 00:27:13,833 želeo bih da obavim CAT skeniranje samo da isključim bilo šta interno. 443 00:27:13,875 --> 00:27:15,208 Ali čini se da je dobro. 444 00:27:15,250 --> 00:27:16,708 I slažem se sa tobom, 445 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 ali postoji mala šansa da krvari oko mozga, 446 00:27:19,833 --> 00:27:22,433 što bismo mi nazvali subduralni hematom, 447 00:27:22,583 --> 00:27:24,783 a to može biti prilično ozbiljno. 448 00:27:25,250 --> 00:27:29,458 Ovakva povreda glave može dovesti do zbunjenosti, napadaja, 449 00:27:29,917 --> 00:27:32,375 čak i mogućnost padanja u komu. 450 00:27:32,458 --> 00:27:34,500 Mi... čuli smo dovoljno. Učini to. 451 00:27:34,542 --> 00:27:38,000 Da, ali morate znati... to je skup postupak. 452 00:27:38,083 --> 00:27:42,016 Učinio bih sve za svoju porodicu, pa ti učini ono što moraš. 453 00:27:42,500 --> 00:27:44,500 Pobrinite se da je dobro. 454 00:27:44,750 --> 00:27:46,750 To je mudar izbor. 455 00:27:47,292 --> 00:27:51,025 Znate, to je prilično gadna ogrebotina koju i sami imate. 456 00:27:51,458 --> 00:27:54,208 Da je pogledam? - Nije ništa. Ja sam tvrd momak. 457 00:27:54,250 --> 00:27:58,083 Ok, dobro, dajte mi malo vremena da sve pokrenem za Peri. 458 00:27:58,125 --> 00:28:00,125 Da. 459 00:28:06,083 --> 00:28:08,041 Ona je dobro, zar ne? 460 00:28:08,083 --> 00:28:10,125 Da. Da, čula si ga. Nije ništa. 461 00:28:10,208 --> 00:28:13,808 To je samo mera opreza. Bolje je biti siguran, zar ne? 462 00:28:14,375 --> 00:28:16,375 Bićemo dobro. 463 00:28:18,083 --> 00:28:20,083 Hoćemo, Rej. 464 00:28:20,708 --> 00:28:23,083 Bićemo dobro. 465 00:28:23,167 --> 00:28:25,708 Wow. Vidi... pogledaj to. 466 00:28:25,792 --> 00:28:27,875 Ovo ti ide preko glave ovde. 467 00:28:28,125 --> 00:28:29,291 Baš si hrabra. 468 00:28:29,333 --> 00:28:31,000 Skoro smo gotovi, a onda uskoro stižemo kući. 469 00:28:31,042 --> 00:28:33,916 On ide na donji nivo radi upale slepog creva. 470 00:28:33,958 --> 00:28:36,417 Izgleda da se osećaš bolje. 471 00:28:40,458 --> 00:28:42,583 Hej, možda bismo trebali uzeti motel kao u stare dane 472 00:28:42,625 --> 00:28:44,625 i sutra pokupiti auto. 473 00:28:46,833 --> 00:28:49,833 To je najbolja ideja koju sam čula celi dan. 474 00:28:49,875 --> 00:28:51,666 Glava me ubija. 475 00:28:51,708 --> 00:28:53,708 Možda imaju vruću kadu. 476 00:28:55,375 --> 00:28:58,875 Pozdrav, Peri. Sestra En i ja imamo ovo za tebe 477 00:28:58,958 --> 00:29:01,083 jer si pacijent broj 1 danas. 478 00:29:01,125 --> 00:29:04,375 Oh! Ah, pogledaj to. Hvala vam. Ovo je tako slako. 479 00:29:04,458 --> 00:29:05,416 Nema problema. 480 00:29:05,458 --> 00:29:08,191 Nadam se da se osećaš bolje. Ja sam Brus. 481 00:29:08,417 --> 00:29:09,750 I ja ću te odvesti dole 482 00:29:09,792 --> 00:29:12,791 pa ćemo malo zaviriti u tu tvoju malu glavicu. U redu? 483 00:29:12,833 --> 00:29:14,666 U redu. - U redu. 484 00:29:14,708 --> 00:29:18,000 Znate, sigurno ste ostavili dobar utisak na dr. Bertrama. 485 00:29:18,042 --> 00:29:20,333 On se ne smeje tako lako. 486 00:29:20,417 --> 00:29:22,041 Da, ona je pravi šarmer. 487 00:29:22,083 --> 00:29:24,083 Tata ovde mora imati pušku pri ruci 488 00:29:24,125 --> 00:29:26,592 da otera sve momke, jesam li u pravu? 489 00:29:28,917 --> 00:29:31,625 U redu, drži ruke i noge u vozilu. 490 00:29:39,792 --> 00:29:42,958 Dakle, ovo je... više ograničen deo bolnice. 491 00:29:43,042 --> 00:29:46,375 Mogu spustiti samo jednog posetioca sa pacijentom na niži nivo. 492 00:29:46,417 --> 00:29:47,833 U redu. - Izvinjavam se zbog toga. 493 00:29:47,875 --> 00:29:49,875 Hej, ti idi. 494 00:29:50,333 --> 00:29:51,666 Jesi li siguran? 495 00:29:51,708 --> 00:29:53,708 Da, biću dobro. 496 00:29:53,917 --> 00:29:55,917 U redu. 497 00:29:56,250 --> 00:29:59,917 Hej. Čekaću te ovde kad izađeš. 498 00:30:00,250 --> 00:30:02,083 Zapravo, možda biste trebali pričekati ispred. 499 00:30:02,125 --> 00:30:05,375 Da, skeniranja mogu potrajati neko vreme, pogotovo ako se kopiraju. 500 00:30:05,417 --> 00:30:07,417 Dobro onda. 501 00:30:08,292 --> 00:30:10,292 Rezervisaću taj motel. 502 00:30:10,917 --> 00:30:13,417 Tata, mogu li dobiti pizzu? 503 00:30:13,500 --> 00:30:14,375 Da. 504 00:30:14,417 --> 00:30:17,167 Sa dodatnim sirom. - Dodatni sir. 505 00:30:17,250 --> 00:30:19,250 Da. 506 00:30:19,583 --> 00:30:21,583 Volim te tata. 507 00:30:22,583 --> 00:30:24,583 Volim te dušo. 508 00:30:25,583 --> 00:30:27,583 Dobro si uradio. 509 00:30:29,583 --> 00:30:31,958 U redu. U redu. Vidimo se za uskoro. 510 00:30:32,042 --> 00:30:34,042 Da. 511 00:30:35,083 --> 00:30:37,083 Da. 512 00:30:39,167 --> 00:30:41,167 Sledeće godine letimo. 513 00:30:42,250 --> 00:30:45,517 Kako bi bilo da sledeće godine ostanemo kod kuće? 514 00:31:29,167 --> 00:31:31,167 Tata! 515 00:31:37,250 --> 00:31:39,667 Sledeći put letimo. 516 00:31:44,167 --> 00:31:46,234 Hej, prijatelju, jesi li dobro? 517 00:31:55,792 --> 00:31:57,792 Pričao si u snu. 518 00:32:07,500 --> 00:32:09,500 Ne, dobro sam. 519 00:32:44,625 --> 00:32:47,875 Još uvek boli. - Izvinite me. 520 00:32:47,958 --> 00:32:50,583 Mislim da moje dete ima infekciju ili tako nešto. Ne prestaje da plače. 521 00:32:50,625 --> 00:32:52,375 Ok, koliko dugo to traje? 522 00:32:52,417 --> 00:32:53,750 Nekoliko dana. 523 00:32:53,792 --> 00:32:57,125 Dobro, hm, pa, daću vam da ispišete ovaj obrazac. 524 00:33:26,208 --> 00:33:28,741 Ako ćete samo sesti, gdine. Hvala vam. 525 00:33:31,458 --> 00:33:32,708 Kako ti mogu pomoći? 526 00:33:32,750 --> 00:33:35,017 Znate li koliko će to još trajati? 527 00:33:35,542 --> 00:33:38,475 Gdine, trebaće mi malo više podataka od toga. 528 00:33:38,917 --> 00:33:42,208 Moja kćerka, Peri Monroe, otišla je na CAT skeniranje sa mojom ženom. 529 00:33:42,250 --> 00:33:43,750 Ok, je li se prijavila pre? 530 00:33:43,792 --> 00:33:44,666 Da. 531 00:33:44,708 --> 00:33:46,916 U redu, jutarnja smena bi se pobrinula za to. 532 00:33:46,958 --> 00:33:49,208 Nemam raspored snimanja, ali može potrajati malo. 533 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 Da. Rekli su mi to, samo... 534 00:33:52,458 --> 00:33:54,500 Znaš, ja znam svoje dete. Ona će biti gladna 535 00:33:54,542 --> 00:33:55,916 Samo je želim proveriti. 536 00:33:55,958 --> 00:33:58,458 Kao što rekoh, gdine, ovde nemam te podatke. 537 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 Prošli su sati. 538 00:33:59,542 --> 00:34:02,875 I ako samo sedneš, sigurna sam da će uskoro izaći. 539 00:34:04,875 --> 00:34:07,542 Kardiologija, 54-12. Kardiologija. 540 00:34:09,375 --> 00:34:11,908 Želeo bih razgovarati sa dr. Bertramom. 541 00:34:12,708 --> 00:34:15,041 Doktor Bertram je završio za danas. 542 00:34:16,875 --> 00:34:18,041 Ali on nam je pomogao. 543 00:34:18,083 --> 00:34:18,958 Razumem, 544 00:34:19,000 --> 00:34:21,791 ali on bi svoje slučajeve prosledio drugom dežurnom doktoru. 545 00:34:21,833 --> 00:34:24,416 Mogu reći medicinskoj sestri da prosledi poruku dežurnom, 546 00:34:24,458 --> 00:34:26,458 U redu? - Da. 547 00:34:29,000 --> 00:34:31,000 Ako mi samo date trenutak. 548 00:34:35,583 --> 00:34:37,583 O ne! - Kamion! 549 00:34:42,417 --> 00:34:46,125 Živeo sam to iznova i iznova, kao u usporenom kretanju... 550 00:34:46,917 --> 00:34:48,917 Udarićemo! 551 00:35:08,583 --> 00:35:10,917 Dovoljno je da te izludi, zar ne? 552 00:35:13,750 --> 00:35:15,166 Oprosti? 553 00:35:15,208 --> 00:35:18,542 Čekanje. Videla sam te kako sediš tamo. 554 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Moj suprug je ušao u 18:00. 555 00:35:21,375 --> 00:35:22,625 Melanoma. 556 00:35:22,667 --> 00:35:24,291 Prilično jednostavan postupak. 557 00:35:24,333 --> 00:35:26,333 Sada je gotovo večera. 558 00:35:27,792 --> 00:35:29,041 Požuri i pričekaj. 559 00:35:29,083 --> 00:35:31,167 Požuri i plati. 560 00:35:31,500 --> 00:35:35,300 Ponekad se nadaju da ćemo svi u međuvremenu samo umreti. 561 00:35:36,292 --> 00:35:38,292 Uh, za šta si ti? 562 00:35:39,292 --> 00:35:40,166 Ništa. 563 00:35:40,208 --> 00:35:41,875 Nazovite lekara za Tomija. Zovite hitnu pomoć. 564 00:35:41,917 --> 00:35:43,917 Izvinite me. 565 00:35:49,708 --> 00:35:51,708 Šta je to? To je... 566 00:35:51,917 --> 00:35:53,917 Zdravo, kako da vam pomognem? 567 00:35:54,042 --> 00:35:55,750 Moja kćer? 568 00:35:55,792 --> 00:35:58,708 O, da, da. Prenela sam poruku, gdine, ali još se niko nije javio. 569 00:35:58,750 --> 00:36:01,283 Možete li ponovo proveriti, molim vas? 570 00:36:02,792 --> 00:36:04,083 Ok, kako se ono zvala? 571 00:36:04,125 --> 00:36:05,333 Peri Monroe. 572 00:36:05,375 --> 00:36:06,958 Monroe. M- U- N? 573 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 Ne, M- O- N- R- O- E. 574 00:36:09,292 --> 00:36:13,025 Ok, ovde imam nekoliko Monroa, ali ne vidim Peri Monroe. 575 00:36:13,083 --> 00:36:14,375 Može li biti pod drugim imenom? 576 00:36:14,417 --> 00:36:16,666 Prijavio sam se. Prijavio sam se na ploču, zar ne? 577 00:36:16,708 --> 00:36:18,208 Ovde je. 578 00:36:18,250 --> 00:36:19,416 Da, ali to se baca na kraju 579 00:36:19,458 --> 00:36:21,416 svake smene. Do sad bi sve bilo u sistemu, 580 00:36:21,458 --> 00:36:23,375 ali ne vidim "Peri Monroe". 581 00:36:23,417 --> 00:36:25,333 To je ludo, jer smo primljeni. 582 00:36:25,375 --> 00:36:27,458 Znate, pitali ste nas za sve te podatke. 583 00:36:27,500 --> 00:36:29,958 Da, ali dosije pacijenta uvek ide pod pacijentovim imenom, 584 00:36:30,000 --> 00:36:31,166 i ne vidim "Peri Monroe". 585 00:36:31,208 --> 00:36:33,458 Ona je pacijentica. Ona je pacijentica doktora Bertrama. 586 00:36:33,500 --> 00:36:35,750 Da, video ju je. - Dr. Bertram je završio za danas. 587 00:36:35,792 --> 00:36:37,250 Da, znam to! Rekla si mi to! 588 00:36:37,292 --> 00:36:39,692 Gdine, nema potrebe... da podižete glas. 589 00:36:43,792 --> 00:36:47,125 Proveri ponovo. Kad smo ušli, kasno ujutro, sve smo ovo uradili, 590 00:36:47,167 --> 00:36:49,208 a onda su je odveli na pregled. 591 00:36:49,250 --> 00:36:51,375 Ok, možda su to stavili pod tvoj broj osiguranja. 592 00:36:51,417 --> 00:36:52,333 Mogu li dobiti vašu karticu? 593 00:36:52,375 --> 00:36:55,875 Ne primate moje osiguranje ovde. Rekli ste da mogu platiti u gotovini. 594 00:36:55,917 --> 00:36:57,666 Novac? - Da, sve je uspelo. 595 00:36:57,708 --> 00:37:00,583 Žena koja nas je upisala, pitala je. Rekli su da je to u redu. 596 00:37:00,625 --> 00:37:02,250 Nikad pre nisam čula da se to radi. 597 00:37:02,292 --> 00:37:05,541 Da, nije me briga za to jer ne donosim ja pravila. U redu? 598 00:37:05,583 --> 00:37:07,833 Pitajmo je. Pitajmo ženu koja nas je prijavila. 599 00:37:07,875 --> 00:37:08,791 Ona je već otišla, gdine. 600 00:37:08,833 --> 00:37:10,583 Onda, pitajmo hitnu, u redu? 601 00:37:10,625 --> 00:37:13,458 Budući da je tamo bila medicinska sestra po imenu En, tamo je bio redar, zvao se Brus. 602 00:37:13,500 --> 00:37:14,833 Došlo je do potpune rotacije u smeni. 603 00:37:14,875 --> 00:37:17,458 Samo želim da vidim svoju ženu i kćer, a oni su tamo. 604 00:37:17,500 --> 00:37:20,700 Ako te ne mogu identifikovati sa pacijentom, ja... 605 00:37:23,375 --> 00:37:24,666 Bio je dug dan, 606 00:37:24,708 --> 00:37:26,916 i samo trebate nazvati tamo gde rade CAT-ove pretrage 607 00:37:26,958 --> 00:37:29,708 i videti da li je još uvek tamo žena i šestogodišnjakinja, 608 00:37:29,750 --> 00:37:32,167 i čekaju li, ili žele da idemo kući. 609 00:37:32,417 --> 00:37:34,550 Možete li to učiniti, molim vas? 610 00:37:35,208 --> 00:37:37,208 Ti krvariš. 611 00:37:42,083 --> 00:37:44,083 Zdravo, ovo je glavni sto. 612 00:37:45,333 --> 00:37:47,333 O, zdravo, Time. 613 00:37:48,458 --> 00:37:51,791 Bolje prestani, ili ću te naterati da živiš sa tim. 614 00:37:53,208 --> 00:37:56,333 Kako god, u stvari zovem u vezi male devojčice. 615 00:37:56,417 --> 00:37:58,417 Došla je na pregled. 616 00:37:58,583 --> 00:38:00,250 Kasno ujutro. 617 00:38:00,292 --> 00:38:02,583 Znam, znam, ali možeš li proveriti? 618 00:38:12,167 --> 00:38:14,167 Loš si. 619 00:38:14,583 --> 00:38:16,583 Pozdrav. 620 00:38:17,333 --> 00:38:20,625 Žao mi je, gdine, nije bilo pregleda od devet sati jutros, 621 00:38:20,667 --> 00:38:23,200 a i to je bilo za kuk 62-godišnje žene. 622 00:38:25,333 --> 00:38:26,750 Pa šta mi to govoriš? 623 00:38:26,792 --> 00:38:28,792 Žao mi je što nisu ovde. 624 00:38:29,667 --> 00:38:32,067 Šta? Šta? Izgubili ste moju porodicu? 625 00:38:32,417 --> 00:38:33,833 Možda ste u pogrešnoj bolnici. 626 00:38:33,875 --> 00:38:35,208 Sedeo sam tamo celi dan. 627 00:38:35,250 --> 00:38:36,583 Možda su otišle pre nego što ste stigli ovde. 628 00:38:36,625 --> 00:38:38,416 Zašto bi to uradile? Zašto bi to uradile? 629 00:38:38,458 --> 00:38:40,791 Došli smo zajedno. - Žao mi je, gdine. Gdine! Nisu ovde. 630 00:38:40,833 --> 00:38:41,833 Hoćete li se molim vas skloniti 631 00:38:41,875 --> 00:38:43,291 da se mogu pozabaviti sa gdinom iza vas? 632 00:38:43,333 --> 00:38:46,417 Šta kažeš? - Zdravo, kako da vam pomognem? 633 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 Moja žena sedi tamo dva sata. 634 00:38:55,208 --> 00:38:57,667 Trajaće malo duže. 635 00:39:00,042 --> 00:39:02,208 Oprostite, gdine! Ne možete se vratiti tamo! 636 00:39:02,250 --> 00:39:04,208 Drou, taj čovek, ne bi trebao biti tamo. 637 00:39:04,250 --> 00:39:06,250 Zovi obezbeđenje. 638 00:39:32,458 --> 00:39:34,583 Šta dođavola? Hoćeš li otići? 639 00:39:34,667 --> 00:39:36,916 Tako mi je žao, samo tražim... - Hej! 640 00:39:36,958 --> 00:39:39,375 Ne biste trebali biti ovde. - U redu. U redu. U redu. 641 00:39:39,417 --> 00:39:41,125 Hej! Hej! - U redu. Dosta. 642 00:39:41,167 --> 00:39:43,375 Dru, šta se događa? - Ovaj tip je samo uleteo sa prednje strane. 643 00:39:43,417 --> 00:39:46,125 Samo... uh, moja porodica je ovde. Recepcionarka, ona me nije... 644 00:39:46,167 --> 00:39:47,875 Boli me kurac, brate. Samo se smiri. 645 00:39:47,917 --> 00:39:49,917 Šta se ovde događa? 646 00:39:50,833 --> 00:39:53,000 Samo tražim suprugu i kćer. Džoan i Peri Monroe. 647 00:39:53,042 --> 00:39:55,041 Jesu li pacijenti ovde? 648 00:39:55,083 --> 00:39:58,500 Da. Da da. Moja kći je. To pokušavam da objasnim. 649 00:39:58,583 --> 00:40:01,650 U redu, u redu, neka se svi samo smire. U redu? 650 00:40:01,708 --> 00:40:03,583 Ja sam dr. Lukado. A ti? 651 00:40:03,625 --> 00:40:04,958 Ja sam Rej Monroe. 652 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Ok, Rej... 653 00:40:07,250 --> 00:40:09,958 zašto mi ne kažeš čemu sva ova zbrka ovde. 654 00:40:10,000 --> 00:40:13,500 Pa, došli smo ranije, a moja kći je videla dr. Bertrama, on... 655 00:40:13,542 --> 00:40:16,750 Imala je potencijalno slomljenu ruku. - Ok, je li puštena? 656 00:40:16,792 --> 00:40:19,875 Ne ne ne. Ona... Bio je zabrinut zbog povrede glave. 657 00:40:19,917 --> 00:40:21,666 Odveo je je na pregled. Džoan je otišla sa njom. 658 00:40:21,708 --> 00:40:23,583 To je poslednji put da sam je video. - To je bilo kada? 659 00:40:23,625 --> 00:40:26,250 Satima pre. 660 00:40:27,417 --> 00:40:31,125 Monroe? - M... M- O- N- R- O- E. 661 00:40:34,375 --> 00:40:36,375 Kakav dan, ha? 662 00:40:44,333 --> 00:40:48,466 Ovde je celi dan ispred mene, a ja ne nalazim nijednu Monroe. 663 00:40:52,333 --> 00:40:55,292 Pa, to je suludo, jer, bili smo ovde. 664 00:40:55,625 --> 00:40:57,833 Bili smo... baš tamo. 665 00:40:59,250 --> 00:41:01,833 U redu... - Tako je i bilo. Bila je i ona. 666 00:41:01,917 --> 00:41:05,208 Ona... poznaje me. Pomogla nam je. Pitajte je! Pitajte je! 667 00:41:05,250 --> 00:41:08,717 U redu. Samo se smiri. En, možeš li doći na trenutak? 668 00:41:09,542 --> 00:41:12,075 Da? - Jeste li već videli ovog čoveka? 669 00:41:12,792 --> 00:41:14,125 Da. 670 00:41:14,167 --> 00:41:15,791 Bio je ovde na mojoj ranijoj smeni. - Vidiš? 671 00:41:15,833 --> 00:41:17,833 Lečen je od povrede glave. 672 00:41:18,792 --> 00:41:20,792 Povreda glave? 673 00:41:22,292 --> 00:41:23,625 To nije istina. 674 00:41:23,667 --> 00:41:24,708 Vidim. 675 00:41:24,750 --> 00:41:26,000 Zašto lažete? 676 00:41:26,042 --> 00:41:28,417 To je prilično gadna kontuzija. 677 00:41:28,500 --> 00:41:29,416 Lažeš. 678 00:41:29,458 --> 00:41:31,708 Rej, trebaš se smiriti. - Samo me ostavi na miru. 679 00:41:31,750 --> 00:41:33,000 Rej, smiri se. - Prestani da me zoveš "Rej". 680 00:41:33,042 --> 00:41:35,958 Ti me ni ne poznaješ. Šta si uradila mojoj porodici? 681 00:41:36,000 --> 00:41:37,833 Gde je moja žena, ha? - Smiri se! 682 00:41:37,875 --> 00:41:39,083 Gde ste odveli moju porodicu? 683 00:41:39,125 --> 00:41:40,583 Smiri se! - Pusti me! 684 00:41:40,625 --> 00:41:42,666 Smiri se! - Droperidol. Pet miligrama. 685 00:41:42,708 --> 00:41:44,000 Pusti me! 686 00:41:44,042 --> 00:41:45,875 Drži ga mirno. - Smiri se! 687 00:41:45,917 --> 00:41:47,917 Držite ga mirno. 688 00:41:49,125 --> 00:41:50,000 Smiri se! 689 00:41:50,042 --> 00:41:52,333 Ne možemo vam dopustiti da hodate takvi bolnicom. 690 00:41:52,375 --> 00:41:55,250 Odvedite ga u četvorku. Pozvaću gore. 691 00:41:56,125 --> 00:41:58,125 O Bože. 692 00:42:03,667 --> 00:42:04,708 Da. 693 00:42:04,750 --> 00:42:07,792 Hej. Hej. - Drži ga čvrsto. 694 00:42:08,417 --> 00:42:10,833 Popni se tamo. - Pusti me. Silazi. 695 00:42:10,917 --> 00:42:12,333 Da, nastavićeš da se ljuljaš? 696 00:42:12,375 --> 00:42:14,291 Daj mi ruku. Daj mi ruku! 697 00:42:14,333 --> 00:42:15,875 Molim te. Ne treba vam to. 698 00:42:15,917 --> 00:42:17,791 Hoćeš biti normalan sad? - Da. 699 00:42:17,833 --> 00:42:19,291 U redu je. 700 00:42:19,333 --> 00:42:23,000 Žao mi je. To je samo... samo sam malo zbunjen, to je sve. 701 00:42:23,042 --> 00:42:25,042 Obriši oči ovim. 702 00:42:25,875 --> 00:42:26,833 Bićeš zatvoren ovde 703 00:42:26,875 --> 00:42:28,375 dok doktor ne skonta šta ti treba, Ok? 704 00:42:28,417 --> 00:42:30,541 Lezi, pusti sedativ da odradi svoje. 705 00:42:30,583 --> 00:42:33,292 Da, svakako. 706 00:42:57,542 --> 00:42:59,542 Ne... 707 00:43:11,333 --> 00:43:13,333 Hajde, probudi se. 708 00:43:14,625 --> 00:43:16,625 Probudi se. 709 00:43:18,417 --> 00:43:20,417 Probudi se! Gde je? 710 00:43:25,417 --> 00:43:27,166 Ajde! Gde je? 711 00:43:27,208 --> 00:43:29,208 U redu. Hej. 712 00:43:35,042 --> 00:43:37,042 Da da da. Ajde. 713 00:43:47,750 --> 00:43:51,167 U redu. Ajde. 714 00:44:13,958 --> 00:44:15,958 Tri, dva, jedan... 715 00:44:18,583 --> 00:44:20,583 O moj Bože! 716 00:44:24,625 --> 00:44:26,375 Zovi osiguranje! 717 00:44:26,417 --> 00:44:28,417 Hej! 718 00:44:48,792 --> 00:44:49,875 Hej. Sećaš me se? 719 00:44:49,917 --> 00:44:52,317 Sećaš li se moje kćeri, Peri Monroe? 720 00:44:54,500 --> 00:44:56,291 Otac mora imati pušku pri ruci 721 00:44:56,333 --> 00:44:58,800 da otera sve momke, jesam li u pravu? 722 00:45:01,292 --> 00:45:03,750 Hej! Hej! Ti! 723 00:45:11,792 --> 00:45:13,792 Oh! Hej! 724 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 Sranje. 725 00:45:30,792 --> 00:45:32,208 Skloni se s puta! Skloni se s puta! 726 00:45:32,250 --> 00:45:34,250 Jebiga! 727 00:46:06,167 --> 00:46:07,958 Hej, Džef. Džef? 728 00:46:08,000 --> 00:46:08,958 Jesi li ga uhvatio? 729 00:46:09,000 --> 00:46:11,542 Ne, Frenk, pobegao je. 730 00:46:11,792 --> 00:46:13,833 U redu, što želiš da učinim? 731 00:46:13,917 --> 00:46:16,917 Obavestite recepciju ako odluči da se vrati. 732 00:46:30,167 --> 00:46:32,167 Sranje! 733 00:46:46,750 --> 00:46:50,292 O Bože. 734 00:47:38,833 --> 00:47:40,500 Hej! Stani! - Oh, Isuse. Koji kurac? 735 00:47:40,542 --> 00:47:42,000 Pomozi mi! Oteli su mi porodicu! 736 00:47:42,042 --> 00:47:44,375 Samo su ih uzeli, samo su uzeli moju porodicu. Ne dopuštaju mi da ih vidim. 737 00:47:44,417 --> 00:47:45,833 Korak unatrag. Smiri se. 738 00:47:45,875 --> 00:47:48,125 Tada su mi ubrizgali ovu drogu i nekako su me nokautirali. 739 00:47:48,167 --> 00:47:49,541 Opusti se. - Možda su dali istu stvar 740 00:47:49,583 --> 00:47:50,708 mojoj ženi, jer ne znam šta se događa. 741 00:47:50,750 --> 00:47:52,375 Ne znam što se dogodilo. - Smiri se! 742 00:47:52,417 --> 00:47:55,550 Ja... smiren sam. Ja sam smiren. - O čemu pričaš? 743 00:47:56,083 --> 00:48:00,208 Ona je... moja kćerka je unutra, a ona ima samo šest godina. 744 00:48:00,292 --> 00:48:01,875 Je li to stvar starateljstva? 745 00:48:01,917 --> 00:48:06,375 Ne. Došli smo po pomoć i sada kažu da nije... 746 00:48:06,500 --> 00:48:08,375 da ona nikad nije došla ovde. 747 00:48:08,417 --> 00:48:10,417 U redu? Nešto su učinili. 748 00:48:10,792 --> 00:48:13,333 Nešto su učinili i pokušavaju to da prikriju. 749 00:48:13,375 --> 00:48:15,375 Šta se dogodilo sa tvojom rukom? 750 00:48:15,417 --> 00:48:18,958 Ovo? Zatvorili su me u sobu. Morao sam se probiti napolje. 751 00:48:21,833 --> 00:48:25,366 U redu. Mogu li videti neki dokument, molim vas? - Da. 752 00:48:25,833 --> 00:48:27,500 Ovde. 753 00:48:27,542 --> 00:48:29,833 Ovde. To su oni. To je moja žena. 754 00:48:29,917 --> 00:48:31,666 To je... to je moja kći. 755 00:48:31,708 --> 00:48:34,791 Bili smo... bio je Dan zahvalnosti. Upravo smo išli kući, 756 00:48:34,833 --> 00:48:37,375 i zaustavili smo se na ovoj benzinskoj pumpi, 757 00:48:37,417 --> 00:48:40,000 i ona padne preko, ozledi se i zato smo došli ovde. 758 00:48:40,042 --> 00:48:42,333 Zato znam da su još uvek unutra. 759 00:48:44,042 --> 00:48:45,750 U redu. Kako se oni zovu? 760 00:48:45,792 --> 00:48:47,792 Džoan i Peri Monroe. 761 00:48:48,542 --> 00:48:50,542 A ja sam... ja sam Rej. 762 00:48:50,958 --> 00:48:51,833 U redu. 763 00:48:51,875 --> 00:48:53,541 Pomoći ćeš mi? - U redu. 764 00:48:53,583 --> 00:48:56,083 Zašto ne uđemo unutra i vidimo možemo li to rešiti? 765 00:48:56,125 --> 00:48:58,125 Molim vas? - U redu. 766 00:48:59,333 --> 00:49:01,333 Dođi. 767 00:49:02,125 --> 00:49:03,750 Hej, recepcija ovde. 768 00:49:03,792 --> 00:49:06,259 Pošaljite nekoga ovde sada. To je on. 769 00:49:11,208 --> 00:49:12,916 Hej, upravo smo odustali od tog OD-a. 770 00:49:12,958 --> 00:49:14,208 Da, šta mogu učiniti za tebe? 771 00:49:14,250 --> 00:49:16,458 Ok, dakle, sada imamo ovog čoveka ovde 772 00:49:16,500 --> 00:49:19,333 koji kaže da svi vi držite njegovu porodicu protiv njihove volje. 773 00:49:19,375 --> 00:49:21,000 Ti ostani dalje od mene. - To je smešno. 774 00:49:21,042 --> 00:49:21,916 To je onaj momak. 775 00:49:21,958 --> 00:49:25,666 To je taj što me stavio u sobu, i držao me protiv moje volje. 776 00:49:25,708 --> 00:49:28,542 Znate ovog tipa? - Da. 777 00:49:29,167 --> 00:49:31,416 U redu, pa, on govori da si ga ti grozno udario 778 00:49:31,458 --> 00:49:33,083 i da ste mu ubrizgali drogu. - Da. 779 00:49:33,125 --> 00:49:36,750 Ne, bio je ranije i ponašao se ludo, pa mu je dežurni doktor dao sedativ. 780 00:49:36,792 --> 00:49:38,125 To se dogodilo. - Ti si lažov. 781 00:49:38,167 --> 00:49:40,625 Ne lažem. Zašto ga ne uhapsiš? 782 00:49:40,708 --> 00:49:42,708 Smiri se. Rešimo to. 783 00:49:42,833 --> 00:49:46,100 Gde ste poslednji put videli svoju ženu i kćer? 784 00:49:46,417 --> 00:49:48,000 Bilo je na odeljenju hitne pomoći, bilo je na odeljenju devet. 785 00:49:48,042 --> 00:49:49,333 Baš kroz ta vrata. 786 00:49:49,375 --> 00:49:51,291 Ne mogu verovati da pušite ovo sranje. 787 00:49:51,333 --> 00:49:54,066 Mislim, on je jebeni ludak! Pogledajte ga. 788 00:49:55,083 --> 00:49:57,616 Želite li nas povesti na odeljenje devet... 789 00:49:58,583 --> 00:50:00,583 Džef? 790 00:50:01,292 --> 00:50:03,292 Danas, molim. 791 00:50:05,292 --> 00:50:07,916 Sada vam rendgen prsa pokazuje blagu infiltraciju 792 00:50:07,958 --> 00:50:10,458 u desnom prednjem delu vaših pluća... 793 00:50:10,542 --> 00:50:12,041 Doktore. 794 00:50:12,083 --> 00:50:14,625 Hoćete mi sada reći gde su moja žena i kćer? 795 00:50:14,667 --> 00:50:17,534 Tebe su trebali zatvoriti! - To ćemo srediti. 796 00:50:17,583 --> 00:50:19,333 Puko je. 797 00:50:19,375 --> 00:50:20,958 Možete li odgovoriti na pitanje ovog čoveka? 798 00:50:21,000 --> 00:50:23,500 Kaže da su mu žena i kćer nestali u bolnici. 799 00:50:23,542 --> 00:50:25,542 Odgovor je, ne znam. 800 00:50:25,958 --> 00:50:29,000 Prema našem medicinskom osoblju, gdin Monroe je došao sam, 801 00:50:29,042 --> 00:50:32,458 želeo je biti pregledan zbog povrede glave. - Peri je primljena. 802 00:50:32,500 --> 00:50:34,625 Gde je njen dosije? Gde je njen dosije? 803 00:50:34,667 --> 00:50:36,250 Možemo li to odneti u moju kancelariju, molim vas? 804 00:50:36,292 --> 00:50:39,416 Mora biti zapis negde, zar ne? Za primljene bolesnike. 805 00:50:39,458 --> 00:50:41,250 Tada nisam radio. 806 00:50:41,292 --> 00:50:43,917 Ponekad se datoteke zamene 807 00:50:44,000 --> 00:50:48,067 ili se prijave pod pogrešnim imenom. Možda nije ušla u sistem. 808 00:50:48,250 --> 00:50:49,416 Te se stvari događaju. 809 00:50:49,458 --> 00:50:51,375 Pun si sranja. 810 00:50:51,417 --> 00:50:54,250 Trebali biste pozvati doktora Bertrama, u redu? 811 00:50:54,292 --> 00:50:57,000 Poslao je Peri na CAT skeniranje i onda sam je zadnji put video. 812 00:50:57,042 --> 00:50:58,666 Nazovite... Dr. Bertrama. 813 00:50:58,708 --> 00:51:00,166 To je smešno. 814 00:51:00,208 --> 00:51:02,208 Gde je dr. Bertram? 815 00:51:02,542 --> 00:51:04,917 Ne radi više. Verovatno je kod kuće. 816 00:51:05,208 --> 00:51:06,333 Pa, ako on može rešiti ovo, 817 00:51:06,375 --> 00:51:08,842 verovatno ga vredi pozvati, zar ne? 818 00:51:09,083 --> 00:51:11,083 Zar ne? 819 00:51:12,792 --> 00:51:13,708 Nazovi Gejba. 820 00:51:13,750 --> 00:51:15,083 Gde radite CAT skeniranje? 821 00:51:15,125 --> 00:51:18,250 Hm... naša laboratorija za snimanje nalazi se na trećem spratu. 822 00:51:18,292 --> 00:51:20,559 U redu. Vodite nas gore molim vas. 823 00:51:21,375 --> 00:51:22,583 Vodi ih na treći. 824 00:51:22,625 --> 00:51:24,625 Čekaj. 825 00:51:24,750 --> 00:51:26,750 CAT skeniranja su dole. 826 00:51:27,750 --> 00:51:30,375 Ne, naša laboratorija za obradu slika nalazi se na trećem spratu. - Ne, ne, ne. 827 00:51:30,417 --> 00:51:34,042 Ne, video sam ih kako ulaze u lift i silaze dole. 828 00:51:36,208 --> 00:51:39,458 Očito je zbunjen. Naša laboratorija je na trećem. 829 00:51:39,542 --> 00:51:42,342 Možete li nas odvesti tamo gore, molim vas? 830 00:52:01,458 --> 00:52:03,958 Ovaj računar vodi evidenciju korištenja. 831 00:52:04,000 --> 00:52:07,125 Ima datum, vreme i trajanje. 832 00:52:09,000 --> 00:52:12,375 Možete videti da je ova mašina korišten u 9:07 sati ujutro 833 00:52:12,417 --> 00:52:16,125 u trajanju od tačno 29 minuta. 834 00:52:17,167 --> 00:52:19,167 I to je bilo zadnji put. 835 00:52:21,125 --> 00:52:23,708 Vidite li to jasno, gdine Monroe? 836 00:52:27,417 --> 00:52:29,375 Da, to ništa ne dokazuje. 837 00:52:29,417 --> 00:52:31,125 Dokazuje da niko nije skenirao 838 00:52:31,167 --> 00:52:34,434 u vreme kad kažete da je vaša kćerka bila ovde. 839 00:52:34,583 --> 00:52:38,250 Ima smisla. - Izvinite me. 840 00:52:42,625 --> 00:52:44,625 Možete to videti, zar ne? 841 00:52:44,667 --> 00:52:46,708 Da, nije bila ovde, jer je nikad nisu doveli ovamo. 842 00:52:46,750 --> 00:52:49,083 Nije imala skeniranje CAT-a. Odveli su je negde drugde. 843 00:52:49,125 --> 00:52:50,125 Gde? 844 00:52:50,167 --> 00:52:51,708 Ne znam. 845 00:52:51,750 --> 00:52:52,708 I zašto? 846 00:52:52,750 --> 00:52:55,042 Ne znam. Ti si detektiv, skontaj. 847 00:52:55,125 --> 00:52:57,458 Samo znam da s ovim mestom nešto nije u redu. 848 00:52:57,500 --> 00:52:59,916 Dr. Bertram, koji je prisustvovao jutros, 849 00:52:59,958 --> 00:53:01,541 biće ovde uskoro. 850 00:53:01,583 --> 00:53:04,183 Dobro. Možda on može sve ovo raščistiti. 851 00:53:04,292 --> 00:53:06,292 O, svakako se nadam. 852 00:53:10,042 --> 00:53:12,042 A evo ga. - Hvala. 853 00:53:12,792 --> 00:53:15,250 Kako se zoveš, dušo? - En. 854 00:53:15,750 --> 00:53:18,500 Hm. Dakle, En... dvostruka smena? 855 00:53:18,583 --> 00:53:20,750 Sama devojka mora zaraditi za život. 856 00:53:20,792 --> 00:53:22,792 Da, zna. 857 00:53:23,208 --> 00:53:25,708 Spavaš li ti ikad? Dokle radiš večeras? 858 00:53:25,750 --> 00:53:28,333 Dobro, ovo je on. Rej Monroe. 859 00:53:28,417 --> 00:53:32,284 Našla sam ovo u đubretu ispred. To je popis jutarnje prijave. 860 00:53:34,458 --> 00:53:36,917 Evo mog imena. Tu je moje ime. 861 00:53:37,000 --> 00:53:38,583 Rej, to je... to je tvoje ime. 862 00:53:38,625 --> 00:53:40,833 Prijavio sam se za Peri. - Ne, prijavio si se za sebe. 863 00:53:40,875 --> 00:53:42,875 Šta se događa, Arone? 864 00:53:42,917 --> 00:53:45,208 En je rekla nešto o nestalim pacijentima. 865 00:53:45,250 --> 00:53:47,416 Poznajete me, zar ne? Sećate se? - U redu, odstupi. 866 00:53:47,458 --> 00:53:49,666 U redu? Videli ste moju malu devojčicu, u redu? 867 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 Ti... Lečio si joj ruku. Ti ti... 868 00:53:52,708 --> 00:53:54,708 Sećate li se ovog čoveka? - Reci im! 869 00:53:54,750 --> 00:53:56,750 Reci im, molim te! 870 00:53:58,542 --> 00:54:00,625 Jesam. Danas je bio ovde ranije. 871 00:54:00,667 --> 00:54:02,792 Da! Da! - U redu. 872 00:54:03,292 --> 00:54:04,750 I kakve su bile okolnosti? 873 00:54:04,792 --> 00:54:06,041 Sve smo to prošli... 874 00:54:06,083 --> 00:54:08,083 Razgovaram sa dr. Bertramom. 875 00:54:09,125 --> 00:54:11,208 Kakve su bile okolnosti? - Uh... 876 00:54:13,583 --> 00:54:15,458 Bio je, hm... 877 00:54:15,500 --> 00:54:19,333 Ušetao je, a jedan od naših doktora, Brus Volk, 878 00:54:19,875 --> 00:54:21,875 hm, pregledao ga je. 879 00:54:21,958 --> 00:54:25,458 Rekao je En da je bio u saobraćajnoj nesreći. 880 00:54:28,792 --> 00:54:31,792 Ponašanje mu je bilo prilično... neuobičajeno. 881 00:54:32,375 --> 00:54:35,108 Doktor Volk me je zamolio da ga pregledam. 882 00:54:35,375 --> 00:54:39,750 Stoga sam predložio da možda uradi CT glave, što je on odbio. 883 00:54:39,833 --> 00:54:43,083 Insistirao je na izlasku u predvorje da bi čekao ženu. 884 00:54:43,125 --> 00:54:45,417 K... kako se ono zvala? - Ejbi. 885 00:54:46,917 --> 00:54:48,917 Ejbi joj je bilo ime. 886 00:54:50,625 --> 00:54:53,458 Mislio sam da si rekao da ti se žena zove Džoan. 887 00:54:53,500 --> 00:54:55,958 Zove se. - Ko je onda Ejbi? 888 00:55:00,000 --> 00:55:02,000 Ona je moja prva supruga. 889 00:55:03,875 --> 00:55:05,833 Gde je Ejbi sada? 890 00:55:05,875 --> 00:55:07,875 Ona je mrtva. 891 00:55:08,625 --> 00:55:10,625 Umrla je. 892 00:55:10,750 --> 00:55:13,000 Nije imala nikakve veze sa Džoan i Peri. 893 00:55:13,042 --> 00:55:14,500 Džoan i Peri? 894 00:55:14,542 --> 00:55:17,333 Za koje tvrdi da su njegova sadašnja žena i dete. 895 00:55:17,375 --> 00:55:19,125 Ovo je stvarno. 896 00:55:19,167 --> 00:55:21,167 Ovo je Džoan, a ovo je Peri. 897 00:55:21,250 --> 00:55:25,042 Zimzelen. Sećaš se? Jer to je Džoanina omiljena školjka. 898 00:55:25,125 --> 00:55:27,125 A to je moja porodica, i ja ih volim. 899 00:55:27,167 --> 00:55:28,666 Šta vaša prva žena ima 900 00:55:28,708 --> 00:55:31,292 sa bilo čime od ovoga? - Ništa. 901 00:55:32,208 --> 00:55:35,708 Ejbino ime ste dobili po podacima o osiguranju, zar ne? 902 00:55:35,750 --> 00:55:38,291 I ti to koristiš protiv mene da bih izgledao ludo, 903 00:55:38,333 --> 00:55:40,333 u stvarnosti, 904 00:55:40,750 --> 00:55:42,750 oteli ste moju porodicu i učinili ste im nešto. 905 00:55:42,792 --> 00:55:44,792 U redu, dosta. Dovoljno. 906 00:55:45,083 --> 00:55:47,416 Ok, postoji jednostavan način da potvrdite ili demantujete 907 00:55:47,458 --> 00:55:49,458 bilo koje sranje od ovog lika. 908 00:55:50,500 --> 00:55:52,500 Baš tamo. 909 00:55:53,375 --> 00:55:55,575 Ovo je današnji snimak čekaonice. 910 00:55:56,667 --> 00:55:59,000 Kada ste rekli da ste ušli sa porodicom? 911 00:55:59,042 --> 00:56:00,750 Kasno ujutro. 912 00:56:00,792 --> 00:56:02,708 Dakle, počećemo u 9:00 sati ujutro. 913 00:56:02,750 --> 00:56:05,550 Ići ćemo napred odatle dok vas ne vidimo. 914 00:56:10,125 --> 00:56:12,125 Stani. Stani. 915 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 Vrati se. 916 00:56:15,875 --> 00:56:17,875 Ok, ovo sam ja ulazim, 917 00:56:18,167 --> 00:56:20,367 a Džoan je nosila Peri iza mene. 918 00:56:21,792 --> 00:56:23,250 U redu, tu sam. 919 00:56:23,292 --> 00:56:27,208 Ovde je rekla pričekaj. Hm, vratio sam se u čekaonicu. 920 00:56:27,250 --> 00:56:29,166 Šta je to? Ti mali gličevi? 921 00:56:29,208 --> 00:56:30,250 To je stariji sistem. 922 00:56:30,292 --> 00:56:33,666 Beleži 30 sekundi u svakom minutu, tako da će biti praznina. 923 00:56:33,708 --> 00:56:35,541 To je baš prikladno. 924 00:56:35,583 --> 00:56:38,375 Pa, gde je tvoja porodica? - Tamo su. Samo... 925 00:56:38,417 --> 00:56:40,041 Možete li... oni su ispod kamere. 926 00:56:40,083 --> 00:56:42,291 Ne možete da vidite gde sede zbog stolica. 927 00:56:42,333 --> 00:56:43,541 Imaš li bolji ugao? 928 00:56:43,583 --> 00:56:46,583 One koje vidite su one koje rade napolju. 929 00:56:47,542 --> 00:56:49,917 Samo ubrzaj, ubrzaj. 930 00:56:50,833 --> 00:56:51,708 Stani. 931 00:56:51,750 --> 00:56:55,625 U redu, tu se vraćam. To je bilo posle što je poslao Peri na CAT. 932 00:56:55,667 --> 00:56:58,467 Da. Nikad te nisam video da ulaziš sa njima. 933 00:57:06,208 --> 00:57:07,625 Tvoj sigurnosni sistem je sranje. 934 00:57:07,667 --> 00:57:09,875 Nemate ništa od moje porodice. 935 00:57:10,042 --> 00:57:12,208 Izvinite me. - Ovo je teško sranje! 936 00:57:12,250 --> 00:57:14,500 Imate li snimke iz hitne? 937 00:57:15,042 --> 00:57:16,833 Ne snimamo u područjima lečenja. 938 00:57:16,875 --> 00:57:18,625 Uh, pravni razlozi, privatnost pacijenata. 939 00:57:18,667 --> 00:57:19,791 Da li dr Džejkobs radi? 940 00:57:19,833 --> 00:57:22,416 Proverite hodnike. Proverite hodnike. Proverite ih, u redu? 941 00:57:22,458 --> 00:57:24,333 Imate bolji položaj kamera u hodnicima. 942 00:57:24,375 --> 00:57:25,666 Bićemo ovde celu jebenu noć. 943 00:57:25,708 --> 00:57:28,542 Pretražite bolnicu! - Ok, to se neće desiti. 944 00:57:29,250 --> 00:57:31,500 Prvo bi nam trebao nalog. Tada bi nam trebala osnovana sumnja, 945 00:57:31,542 --> 00:57:34,166 a na tom videozapisu nema ničega što bi dokazalo da iko uopšte nedostaje. 946 00:57:34,208 --> 00:57:37,875 Mislite li da lažem? Mislite li da ih izmišljam? 947 00:57:37,958 --> 00:57:39,416 Pokazao sam ti sliku! 948 00:57:39,458 --> 00:57:41,208 To bi mogao biti bilo ko. 949 00:57:41,250 --> 00:57:43,083 Tvoja sestra, nećakinje. 950 00:57:43,125 --> 00:57:45,375 Mislim, osoba o kojoj stalno pričaš je Ejbi. 951 00:57:45,417 --> 00:57:48,833 Ne pričam stalno o Ejbi. Stalno pričaš o Ejbi. 952 00:57:48,917 --> 00:57:53,083 Ajde. Hajde, Rej. Možeš ti ovo. 953 00:58:00,792 --> 00:58:04,375 Blagajnica na benzinskoj postaji na kojoj je Peri pala, 954 00:58:04,458 --> 00:58:06,458 videla nas je zajedno. 955 00:58:07,000 --> 00:58:11,666 Tu je "Gas and Go", udaljeno je nekoliko km odavde. Pitajte je. 956 00:58:11,708 --> 00:58:13,708 Pitajte je. 957 00:58:14,167 --> 00:58:16,000 Videću mogu li je pronaći. - Hvala ti. 958 00:58:16,042 --> 00:58:16,916 U redu. 959 00:58:16,958 --> 00:58:18,958 Gdine Monroe, 960 00:58:19,292 --> 00:58:23,875 mislim da smo pronašli nekoga u odeljenju ko nam može pomoći da sve raščistimo. 961 00:58:23,917 --> 00:58:25,625 Idemo. 962 00:58:25,667 --> 00:58:27,667 Idemo onda. 963 00:58:28,542 --> 00:58:30,542 Zovite ako trebate pomoć. 964 00:58:30,958 --> 00:58:33,542 Ona je već ovde. 965 00:59:17,875 --> 00:59:19,875 To je od Peri. 966 00:59:20,458 --> 00:59:22,458 Ovo je Perijev šal. 967 00:59:22,875 --> 00:59:24,000 Džo mi ga je dala. 968 00:59:24,042 --> 00:59:28,083 Sigurno je ostao od jutros. 969 00:59:28,667 --> 00:59:30,333 Možete li to dokazati na neki način? 970 00:59:30,375 --> 00:59:32,333 Mislim, je li njeno ime na pločici? - Njeno je! 971 00:59:32,375 --> 00:59:34,625 Ima li potvrdu? - Njeno je. 972 00:59:36,000 --> 00:59:37,958 Mogu li to videti, molim vas? 973 00:59:38,000 --> 00:59:39,875 Da. Samo, nežno... 974 00:59:39,917 --> 00:59:41,917 Nežno. 975 00:59:49,167 --> 00:59:51,167 Je li i to njena krv? 976 00:59:51,500 --> 00:59:53,583 To je... to je moja krv. 977 00:59:55,417 --> 00:59:58,083 Krv iz moje glave kad smo pali u jamu. 978 00:59:58,167 --> 01:00:00,167 Ti to znaš. 979 01:00:01,083 --> 01:00:03,292 Gledaj, sa povredom glave... 980 01:00:03,375 --> 01:00:06,917 nije neuobičajeno biti zbunjen ili mešati stvari, 981 01:00:07,000 --> 01:00:08,958 a ti si očito zbunjen. 982 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 Ne, ne, ne. 983 01:00:11,375 --> 01:00:14,458 Zašto bih imao šal svoje kćeri, a ne nju? 984 01:00:14,833 --> 01:00:15,833 A ovo je njen šal 985 01:00:15,875 --> 01:00:17,291 jer ga je imala u autu 986 01:00:17,333 --> 01:00:18,708 kad smo se vraćali sa Dana zahvalnosti, 987 01:00:18,750 --> 01:00:20,875 i htela je neke baterije, pa smo se zaustavili u servisu. 988 01:00:20,917 --> 01:00:23,083 Pala je, upala je u rupu, a ja sam pao na nju, 989 01:00:23,125 --> 01:00:24,375 i odatle krv. 990 01:00:24,417 --> 01:00:27,041 A onda smo došli ovde jer je imala slomljenu ruku, a ona... 991 01:00:27,083 --> 01:00:28,375 Videli smo vas i... 992 01:00:28,417 --> 01:00:32,458 Stani! Saberi se brate, ili ideš u zatvor! 993 01:00:32,542 --> 01:00:34,542 Razumeš li? 994 01:00:34,875 --> 01:00:36,875 Razumeš? Saberi se. 995 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Pozdrav, Rej. 996 01:00:43,583 --> 01:00:45,041 Ja sam dr. Teresa Džejkobs. 997 01:00:45,083 --> 01:00:47,950 Radim na psihijatrijskom odeljenju za okrug. 998 01:00:51,417 --> 01:00:52,916 Ti si psihić? 999 01:00:52,958 --> 01:00:55,208 Više volim "medicinski savetnik", ali... 1000 01:00:55,250 --> 01:00:56,333 "psihić", svakako. 1001 01:00:56,375 --> 01:00:58,250 Nisam lud. 1002 01:00:58,292 --> 01:01:00,292 Niko ne govori da jesi. 1003 01:01:02,083 --> 01:01:06,041 Želeo bih vam pomoći da otkrijete šta se dogodilo sa Džoan i Peri. 1004 01:01:06,083 --> 01:01:08,150 Zabrinuti smo za njih kao i vi. 1005 01:01:10,042 --> 01:01:13,291 Sumnjam u to. - Trebao bi razmišljati o slušanju, čoveče. 1006 01:01:13,333 --> 01:01:16,066 Časniče, hvala. Ja ću se nositi s tim sad. 1007 01:01:17,875 --> 01:01:21,475 Želite li doći negde privatnije i razgovarati o ovome? 1008 01:01:21,833 --> 01:01:23,833 Da. 1009 01:01:24,500 --> 01:01:25,958 Dobro. 1010 01:01:26,000 --> 01:01:28,000 Hajde onda. 1011 01:01:29,083 --> 01:01:32,042 Dakle, mislila sam da bi voleli da znate da su 1012 01:01:32,125 --> 01:01:34,392 pronašli vašu datoteku o prijemu. 1013 01:01:34,917 --> 01:01:36,666 Da. 1014 01:01:36,708 --> 01:01:38,708 Oh, napokon. 1015 01:01:39,333 --> 01:01:42,792 To je, hm, tvoj dosije, Rej, a ne od tvoje kćeri. 1016 01:01:42,875 --> 01:01:45,292 Ovde se ne spominje Peri. 1017 01:01:45,500 --> 01:01:49,333 Ne, to su samo sranje koja su upravo izmislili. 1018 01:01:50,250 --> 01:01:53,541 Nadala sam se da možete malo porazgovarati o onome što se dogodilo 1019 01:01:53,583 --> 01:01:55,583 pre saobraćajne nesreće. 1020 01:01:56,208 --> 01:01:58,208 To nije bila saobraćajna nesreća. 1021 01:01:58,708 --> 01:02:00,958 Pala je na gradilištu. 1022 01:02:01,042 --> 01:02:02,958 Ok, oprosti, znam samo što je ovde. 1023 01:02:03,000 --> 01:02:04,750 Možda mi ti možeš reći čega se sećaš. 1024 01:02:04,792 --> 01:02:07,583 Sećam se svega. Ne postupajte prema meni kao da sam lud. 1025 01:02:07,625 --> 01:02:10,375 Tretiram te kao racionalno ljudsko biće, Rej. 1026 01:02:10,417 --> 01:02:13,958 U ovom trenutku, sve što imam je tvoja reč da su oni uopšte bili ovde. 1027 01:02:14,000 --> 01:02:15,583 Ovo je. 1028 01:02:15,625 --> 01:02:17,758 Ovo dokazuje da su bili ovde... 1029 01:02:18,208 --> 01:02:20,625 i da ih oni skrivaju. 1030 01:02:21,125 --> 01:02:22,708 On samo sve skriva... 1031 01:02:22,750 --> 01:02:24,750 Skriva... šta? 1032 01:02:25,208 --> 01:02:27,625 Da su se tvoja žena i dete slučajno pojavile na lečenju? 1033 01:02:27,667 --> 01:02:29,208 Zašto bismo to učinili? 1034 01:02:29,250 --> 01:02:31,583 Oh, vi radite ovde, vi recite meni. 1035 01:02:34,542 --> 01:02:36,542 Pričaj mi o Ejbi. 1036 01:02:37,250 --> 01:02:38,625 Bila ti je prva žena? 1037 01:02:38,667 --> 01:02:41,333 To nema nikakve veze s Ejbi. 1038 01:02:41,792 --> 01:02:43,833 A ona je umrla? - Da. 1039 01:02:43,917 --> 01:02:45,666 Pre osam godina. 1040 01:02:45,708 --> 01:02:47,625 Zašto mi ne kažeš šta se dogodilo? 1041 01:02:47,667 --> 01:02:49,583 Bila je to nesreća. 1042 01:02:49,625 --> 01:02:52,042 Ona... bio je to čeoni sudar. 1043 01:02:53,458 --> 01:02:55,166 Automobilska nesreća? 1044 01:02:55,208 --> 01:02:56,125 Da. 1045 01:02:56,167 --> 01:02:59,167 To nema nikakve veze s ovim... 1046 01:02:59,500 --> 01:03:01,000 ili sa mojom porodicom sada. 1047 01:03:01,042 --> 01:03:04,708 U dosijeu ste spomenuli problem s alkoholom. 1048 01:03:06,667 --> 01:03:08,667 Tog dana, Rej, 1049 01:03:09,208 --> 01:03:10,666 jesi li pio? 1050 01:03:10,708 --> 01:03:13,958 Rej! Rej! 1051 01:03:17,958 --> 01:03:20,250 Kad se nesreća dogodila, Rej, 1052 01:03:21,375 --> 01:03:23,416 jesi li bio previše pijan da pomogneš Ejbi? 1053 01:03:23,458 --> 01:03:24,666 Ti nisi videla. 1054 01:03:24,708 --> 01:03:26,541 Nisi je videla. 1055 01:03:26,583 --> 01:03:28,750 Ništa joj nije moglo pomoći. 1056 01:03:28,833 --> 01:03:30,291 Nisam mogao. 1057 01:03:30,333 --> 01:03:32,375 Jesi li ikad imao nesvestice, Rej? 1058 01:03:32,417 --> 01:03:34,125 Trenutke nestalog vremena? - O Bože. 1059 01:03:34,167 --> 01:03:36,792 Ne pijem. Više ne pijem. 1060 01:03:36,875 --> 01:03:38,942 Nisam pio 8 godina. - Zašto... 1061 01:03:39,792 --> 01:03:43,875 ste rekli osoblju da čekate Ejbi, Rej? 1062 01:03:44,167 --> 01:03:45,875 Pomozi mi da razumem sve to. 1063 01:03:45,917 --> 01:03:50,042 Ejbi je umrla u saobraćajnoj nesreći pre osam godina, 1064 01:03:50,125 --> 01:03:52,125 i to me ubija. 1065 01:03:52,417 --> 01:03:54,458 Svaki dan. Samo... 1066 01:03:54,917 --> 01:03:57,500 U redu. 1067 01:03:59,875 --> 01:04:01,875 Reći ću nešto, 1068 01:04:02,458 --> 01:04:04,458 i to će biti teško čuti. 1069 01:04:05,875 --> 01:04:08,542 Ali moraš slušati, Rej, 1070 01:04:10,667 --> 01:04:12,667 jer ti verujem. 1071 01:04:12,875 --> 01:04:16,500 Verujem da se Peri i Džoan nešto dogodilo... 1072 01:04:18,708 --> 01:04:20,708 I baš zbog toga... 1073 01:04:21,000 --> 01:04:23,458 Mislim da bismo trebali pogledati mesto 1074 01:04:23,500 --> 01:04:25,633 gde je Peri imala svoju nesreću. 1075 01:04:25,875 --> 01:04:27,875 Zašto? Tamo nema ničega. 1076 01:04:28,292 --> 01:04:30,492 Mislim da je to dobra ideja, Rej. 1077 01:04:32,167 --> 01:04:35,500 Hoćeš li me izvinuti na trenutak, hmm? 1078 01:04:49,250 --> 01:04:53,833 Očito doživljava neku duboku traumu. 1079 01:04:53,917 --> 01:04:55,916 Zbunjen je. 1080 01:04:55,958 --> 01:04:59,958 Predlažem da se vrati na mesto za koje tvrdi da mu se kćer povredila. 1081 01:05:00,000 --> 01:05:02,000 O čemu razmišljaš? 1082 01:05:02,625 --> 01:05:04,625 Možda su još uvek napolju. 1083 01:05:05,042 --> 01:05:07,042 O Bože. 1084 01:05:07,333 --> 01:05:10,541 Pozvaću jedinicu sa psima i videti mogu li se sastati sa nama 1085 01:05:10,583 --> 01:05:12,458 na benzinskoj pumpi. 1086 01:05:12,500 --> 01:05:13,583 Mesto je zatvoreno, 1087 01:05:13,625 --> 01:05:16,958 ali imam jedinicu koja pokušava da pronađe restoran. 1088 01:05:17,708 --> 01:05:20,000 Hm, možda bi bilo dobro za nas ako pođete i vi. 1089 01:05:20,042 --> 01:05:22,375 Naravno. - Nisu napolju. 1090 01:05:24,083 --> 01:05:26,583 Možda ste svi u ovome, ili možda niste. 1091 01:05:27,000 --> 01:05:29,875 Činjenica je da su moja žena i kćerka sišle niz hodnik u ovoj bolnici 1092 01:05:29,917 --> 01:05:31,583 i nikad se nisu vratile, 1093 01:05:31,625 --> 01:05:33,625 i to se dogodilo. 1094 01:05:54,958 --> 01:05:56,958 Je li to mesto, tamo gore? 1095 01:05:58,042 --> 01:06:00,042 Da. 1096 01:06:50,458 --> 01:06:51,750 Hvala što ste došli tako brzo. 1097 01:06:51,792 --> 01:06:53,666 Nema problema. Šta imaš? 1098 01:06:53,708 --> 01:06:56,542 Dve nestale osobe, žena i dete. 1099 01:06:56,625 --> 01:06:58,625 Imate mesto događaja? 1100 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 Rej, gde ti je kćer pala? 1101 01:07:04,875 --> 01:07:06,942 Imate li izvor mirisa za Mendi? 1102 01:07:08,167 --> 01:07:10,167 Mogu li videti taj šal, Rej? 1103 01:07:11,875 --> 01:07:15,475 Jedino što će psu mirisati je da smo bili ovde ranije. 1104 01:07:15,708 --> 01:07:17,708 Moramo negde započeti, Rej. 1105 01:07:38,167 --> 01:07:40,167 Mendi, nađi. 1106 01:08:00,875 --> 01:08:02,875 Dobra cura. Dobra cura. 1107 01:08:06,167 --> 01:08:08,958 Šta se ovde dogodilo, Rej? - Ništa. 1108 01:08:09,375 --> 01:08:12,958 Samo, Peri je izgubila kompakt, znaš? Ovo maleno ogledalo, 1109 01:08:13,000 --> 01:08:14,875 i bila je uznemirena, pa... 1110 01:08:14,917 --> 01:08:16,917 ja i Džo, tražili smo ga. 1111 01:08:17,000 --> 01:08:19,500 Ona je pogledala u kupatilo, ja sam pogledao u autu, a onda... 1112 01:08:19,542 --> 01:08:21,166 Izgubio sam je iz vida na sekund. 1113 01:08:21,208 --> 01:08:23,625 I pogledam gore, a tu je neki pas, reži na nju, 1114 01:08:23,667 --> 01:08:25,750 i ona se uplašila i pala. 1115 01:08:26,208 --> 01:08:28,208 Nije to bilo ništa. 1116 01:08:29,042 --> 01:08:31,125 Idemo. Mislim da nešto ima. 1117 01:08:31,708 --> 01:08:33,708 Imamo nešto. 1118 01:08:35,667 --> 01:08:37,667 Dođi. 1119 01:08:46,875 --> 01:08:49,275 Daj da vidim. Daj da vidim. Molim te. 1120 01:08:49,542 --> 01:08:52,666 Molim te. Samo mi to daj. To je od Peri. To je ono što je Peri izgubila. 1121 01:08:52,708 --> 01:08:54,841 Molim te, to je kompakt od Peri. 1122 01:08:56,500 --> 01:08:58,500 Mora da mi je celo vreme bio u džepu, 1123 01:08:58,542 --> 01:09:01,333 a ispao je baš kad je pala. 1124 01:09:20,500 --> 01:09:23,708 A krv? To je krv vaše kćeri? 1125 01:09:25,333 --> 01:09:27,333 To je moja krv. Udario sam se u glavu. 1126 01:09:27,375 --> 01:09:28,875 Oh, tvoja je? Udario si se u glavu. - Da. 1127 01:09:28,917 --> 01:09:30,917 To je previše krvi! 1128 01:09:32,042 --> 01:09:34,000 To je moja krv. Udario sam se u glavu, čoveče, pogledaj... 1129 01:09:34,042 --> 01:09:36,333 Gle! Pogledaj to! - Skidaj se sa mene, ti ludi idiote! 1130 01:09:36,375 --> 01:09:37,875 Hej! - Ne više. 1131 01:09:37,917 --> 01:09:39,708 Ovo je sad mesto zločina. 1132 01:09:39,750 --> 01:09:43,150 Idi pozovi CSI jedinicu. - Jebeno si prošiko, brate. 1133 01:09:43,458 --> 01:09:46,058 Nastavite da tražite. Moglo bi biti i više. 1134 01:09:49,583 --> 01:09:51,791 Podmetnula ga je. Podmetnula je ogledalo! 1135 01:09:51,833 --> 01:09:53,000 Podmetnula ga je. 1136 01:09:53,042 --> 01:09:55,042 Je li i krv podmetnula? 1137 01:09:55,292 --> 01:09:56,625 Možda si ti! 1138 01:09:56,667 --> 01:09:59,600 Stvarno? - Policajko. Samo nam dajte trenutak. 1139 01:10:00,167 --> 01:10:01,750 Morate mi pomoći. Vidite šta se ovde događa? 1140 01:10:01,792 --> 01:10:04,659 Morate mi pomoći. - Pokušavam da ti pomognem, Rej. 1141 01:10:05,250 --> 01:10:08,850 Jednom sam te već pitala. Dopusti da te ponovo pitam... 1142 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 šta se dogodilo pre nesreće? 1143 01:10:13,417 --> 01:10:15,750 Jesi li se uznemirio zbog nečega? 1144 01:10:15,833 --> 01:10:17,791 Možda si se uzrujao zbog kćeri? 1145 01:10:17,833 --> 01:10:19,000 Bio sam... 1146 01:10:19,042 --> 01:10:21,575 Imao sam svađu sa ženom oko svog braka. 1147 01:10:22,583 --> 01:10:24,875 Dakle, znam da nije sretna. 1148 01:10:24,958 --> 01:10:28,416 Znam samo da želi da se više trudim. A ja se jesam jako trudio! 1149 01:10:28,458 --> 01:10:32,041 Rekao sam Peri: "Samo ostani tamo." Dobro? "Samo ostani tamo." 1150 01:10:32,083 --> 01:10:34,500 I nije slušala, a trebala je slušati! 1151 01:10:34,583 --> 01:10:36,208 Dakle, ljutio si se na nju. 1152 01:10:36,250 --> 01:10:38,791 Da, bio sam besan. Podigao sam kamen i bacio ga. 1153 01:10:38,833 --> 01:10:39,958 Na koga? 1154 01:10:40,000 --> 01:10:42,667 Na... psa. 1155 01:10:45,208 --> 01:10:47,208 Trudio sam se jako. 1156 01:10:47,333 --> 01:10:50,292 Jako sam se trudio... da... da je uhvatim. 1157 01:10:52,417 --> 01:10:54,417 Ipak je pala. 1158 01:11:06,000 --> 01:11:08,000 Rej... 1159 01:11:08,458 --> 01:11:10,833 jesi li siguran da je postojao pas? 1160 01:11:15,292 --> 01:11:18,417 Nije bilo psa, zar ne, Rej? 1161 01:11:19,500 --> 01:11:21,500 Nije bilo nesreće. 1162 01:11:21,750 --> 01:11:23,750 Peri nije pala. 1163 01:11:23,875 --> 01:11:25,875 Sve si to izmislio. 1164 01:11:26,458 --> 01:11:28,458 Dogodilo se! 1165 01:11:29,250 --> 01:11:31,458 To je... to se sve dogodilo. 1166 01:11:32,167 --> 01:11:34,167 Misli, Rej. 1167 01:11:34,625 --> 01:11:36,825 Uznemirio si se zbog svoje kćeri, 1168 01:11:37,083 --> 01:11:39,041 ljut na svoju ženu, 1169 01:11:39,083 --> 01:11:41,083 ljut na sebe. 1170 01:11:42,083 --> 01:11:45,250 Dakle, ti si podigao kamen. 1171 01:11:51,708 --> 01:11:53,708 Kad je bilo gotovo, 1172 01:11:53,750 --> 01:11:57,217 bio si toliko ljut na sebe zbog toga što si uradio... 1173 01:11:58,583 --> 01:12:00,000 Tada se pojavljuje Džoan. 1174 01:12:00,042 --> 01:12:01,458 Rej! 1175 01:12:01,500 --> 01:12:04,042 I, ti... si pukao. 1176 01:12:04,125 --> 01:12:06,125 Ne! Ne! 1177 01:12:07,500 --> 01:12:09,583 To se dogodilo, zar ne, Rej? 1178 01:12:11,625 --> 01:12:13,708 Jesi li povređena? - Um, Rej, 1179 01:12:14,333 --> 01:12:18,750 ponekad može stvoriti alternativnu stvarnost, lažnu stvarnost, 1180 01:12:19,417 --> 01:12:21,542 da se zaštiti od traume. 1181 01:12:22,208 --> 01:12:24,417 Od stvari kojih se bojimo, 1182 01:12:26,333 --> 01:12:28,625 od horora koji ne možemo ni zamisliti. 1183 01:12:28,667 --> 01:12:30,667 Je li slomljena? 1184 01:12:31,167 --> 01:12:33,167 Već si jednom izgubio porodicu 1185 01:12:34,375 --> 01:12:37,583 i kad si video šta si uradio sa Peri... 1186 01:12:38,292 --> 01:12:40,292 i Džoan, 1187 01:12:40,375 --> 01:12:46,333 tvoj um nije mogao prihvatiti činjenicu da se sve dogodilo ponovo. 1188 01:12:49,083 --> 01:12:51,083 I od tvoje ruke. 1189 01:12:52,000 --> 01:12:54,200 Nikad te ne bih povredio, dušo. 1190 01:12:58,292 --> 01:13:00,292 Gde su, Rej? 1191 01:13:03,750 --> 01:13:05,750 Gde su Peri i Džoan? 1192 01:13:07,667 --> 01:13:10,333 Gde ste ih stavio? 1193 01:13:13,458 --> 01:13:15,458 Rej? 1194 01:13:18,708 --> 01:13:20,708 Rej? 1195 01:13:29,792 --> 01:13:31,792 Ustanite, gdine Monroe. 1196 01:13:33,792 --> 01:13:35,792 Ustanite, gdine Monroe! 1197 01:13:37,250 --> 01:13:39,208 Ustani. 1198 01:13:39,250 --> 01:13:41,250 Ustani, odmah. 1199 01:13:45,417 --> 01:13:48,792 Gdine Monroe, uhapšeeni ste zbog sumnje za ubistvo. 1200 01:13:48,875 --> 01:13:50,875 Imate pravo da ćutite. 1201 01:13:50,917 --> 01:13:54,250 Sve što kažete može se upotrebiti protiv vas na sudu. 1202 01:13:54,292 --> 01:13:57,166 Imate pravo na advokata. Ako ne možete sebi priuštiti advokata, 1203 01:13:57,208 --> 01:13:59,708 jedan će vam biti dodeljen... 1204 01:14:02,917 --> 01:14:04,917 Tata! 1205 01:14:05,208 --> 01:14:06,291 Ne miči se. 1206 01:14:06,333 --> 01:14:08,666 Biće sve u redu. Samo ću ga uplašiti. 1207 01:14:08,708 --> 01:14:10,041 Tata! 1208 01:14:10,083 --> 01:14:12,083 Ne! 1209 01:14:13,583 --> 01:14:15,000 Jesi li povređena? 1210 01:14:15,042 --> 01:14:17,042 Ja ne mislim tako. 1211 01:14:21,208 --> 01:14:23,208 Dogodilo se. 1212 01:14:24,250 --> 01:14:25,416 Ne, Rej! 1213 01:14:25,458 --> 01:14:28,125 Odložite. Odložite. Spustite sve svoje oružje. 1214 01:14:28,167 --> 01:14:29,791 Dobro... - Učinite to sada. Sada! 1215 01:14:29,833 --> 01:14:31,708 Sada! 1216 01:14:31,750 --> 01:14:34,542 Odložite pištolje i radio i šutnite ih. 1217 01:14:35,667 --> 01:14:38,250 I ti! - Znaš da si se sjebao, zar ne? 1218 01:14:41,083 --> 01:14:44,167 Svi gore. Svi gore! 1219 01:14:44,250 --> 01:14:46,792 Idi, izlazi! Idi, idi gore! 1220 01:14:48,167 --> 01:14:50,167 Svi gore! 1221 01:14:50,667 --> 01:14:52,934 Znam da me nećeš povrediti, Rej. 1222 01:14:54,000 --> 01:14:56,542 Mislite da sam ubio svoju ženu i kćer. 1223 01:14:56,708 --> 01:14:58,708 Pa ko ste mi vi? 1224 01:14:59,375 --> 01:15:01,375 Sad se miči. 1225 01:15:01,542 --> 01:15:03,542 Miči! 1226 01:15:04,833 --> 01:15:06,250 Hajde, sa strane. 1227 01:15:06,292 --> 01:15:08,041 Sada otvorite ta vrata. 1228 01:15:08,083 --> 01:15:10,083 U redu, sad uđite. Svi unutra. 1229 01:15:10,708 --> 01:15:12,708 Ajde. Ajde. 1230 01:15:13,542 --> 01:15:15,000 U redu. 1231 01:15:15,042 --> 01:15:16,875 Daj mi svoju ključ karticu. - Rej... 1232 01:15:16,917 --> 01:15:18,916 ako misliš da to što si video tog psa 1233 01:15:18,958 --> 01:15:21,291 nekako čini sve drugo u što veruješ istinitim, 1234 01:15:21,333 --> 01:15:22,875 grešiš. 1235 01:15:22,917 --> 01:15:24,917 Ili ti grešiš. 1236 01:15:26,583 --> 01:15:28,583 Daj mi karticu. 1237 01:15:30,667 --> 01:15:32,708 Greška. - Pa, videćemo. 1238 01:15:43,625 --> 01:15:48,083 Ti kretenu! Ti kretenu! Tako si sjeban! 1239 01:16:20,208 --> 01:16:22,208 Dolazim po tebe. 1240 01:16:46,667 --> 01:16:50,400 Još uvek viđaš Fila sa radiologije? - Ja ne mislim tako. 1241 01:17:14,917 --> 01:17:16,917 Ah. 1242 01:17:34,667 --> 01:17:37,600 Kažem ti, Teri, bio je prilično dugačak dan. 1243 01:17:47,792 --> 01:17:49,792 Prilično ludo, ha? 1244 01:17:50,625 --> 01:17:53,291 Mislim, plašim se čak i da dignem moje, znaš? 1245 01:17:53,333 --> 01:17:55,333 Šta ako ga ispustim? 1246 01:17:59,625 --> 01:18:01,625 Dakle, ovo vam je prvo? 1247 01:18:02,000 --> 01:18:04,167 Rej, pazi! 1248 01:18:04,250 --> 01:18:06,583 Oprostite, gdine Monroe. Ona je otišla. 1249 01:18:08,458 --> 01:18:10,458 Obe su otišle. 1250 01:18:17,500 --> 01:18:19,833 To je to. Objavite. 1251 01:18:22,292 --> 01:18:24,500 Žao mi je, gdine Monroe. One su otišle. 1252 01:18:24,542 --> 01:18:28,417 Ejbi... 1253 01:18:28,500 --> 01:18:30,500 Učini nešto. 1254 01:18:33,375 --> 01:18:35,500 Učini nešto. 1255 01:18:40,417 --> 01:18:42,417 Hej. 1256 01:19:01,958 --> 01:19:04,375 82 °. 1257 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 Glavu gore. 1258 01:19:07,917 --> 01:19:10,250 Pomozi mi. Pomozi mi. 1259 01:19:11,833 --> 01:19:13,833 Pomozi mi molim te. 1260 01:19:15,042 --> 01:19:17,042 Pomozite. 1261 01:19:28,667 --> 01:19:31,292 Doktore? Doktore! 1262 01:19:32,417 --> 01:19:34,417 Prijavite se, molim. 1263 01:19:38,500 --> 01:19:40,500 Hvala vam. Dobar posao. 1264 01:19:58,542 --> 01:20:01,125 Hajde hajde. 1265 01:20:15,625 --> 01:20:17,625 O, jebote... 1266 01:20:39,500 --> 01:20:41,875 Samo... Samo... 1267 01:20:41,958 --> 01:20:43,125 Stani. 1268 01:20:43,167 --> 01:20:45,167 Samo prestani. 1269 01:20:47,833 --> 01:20:51,166 Samo želim naći svoju porodicu... i želim ići kući. 1270 01:20:52,125 --> 01:20:54,458 Samo skloni cev. U redu? 1271 01:21:01,375 --> 01:21:03,375 U redu. 1272 01:21:04,542 --> 01:21:07,075 Odvešću te do tvoje porodice, u redu? 1273 01:21:08,500 --> 01:21:10,500 Oni su odmah dole. 1274 01:21:11,208 --> 01:21:13,208 Trideset sekundi. 1275 01:21:15,792 --> 01:21:17,875 Daj mi... Daj mi ključeve. 1276 01:21:19,208 --> 01:21:21,208 Da. 1277 01:21:31,542 --> 01:21:33,208 U redu. 1278 01:21:33,250 --> 01:21:35,250 Ovo je gotovo! 1279 01:24:07,042 --> 01:24:11,292 Nadam se da se osećaš bolje. 1280 01:25:05,375 --> 01:25:07,750 EMS je upravo dovezao njih par sa traumom glave. 1281 01:25:07,792 --> 01:25:09,792 Frontalni sudar. Pijani vozač. 1282 01:25:12,875 --> 01:25:15,208 Najlepše oči koje sam ikada video. 1283 01:25:21,167 --> 01:25:23,958 Želite li da se Peri navede za doniranje organa? 1284 01:25:24,000 --> 01:25:25,583 Ne. 1285 01:25:25,625 --> 01:25:27,892 Mogu li vas uveriti da razmislite? 1286 01:26:09,042 --> 01:26:11,500 Ne diraj je! Sklonite se! Dalje od stola. 1287 01:26:11,542 --> 01:26:16,208 Spusti to! Odloži! Leđa uza zid! Peri... 1288 01:26:18,292 --> 01:26:21,042 Peri? Ostani tamo. 1289 01:26:28,125 --> 01:26:30,125 Skini masku. 1290 01:26:31,583 --> 01:26:33,583 Skini je. 1291 01:26:44,333 --> 01:26:46,333 Ti si čudovište. 1292 01:26:49,292 --> 01:26:51,208 Svi ste čudovišta. 1293 01:26:51,250 --> 01:26:53,750 Rej, nemoj to raditi. 1294 01:26:53,833 --> 01:26:56,042 Ne brini, dušo. Imam te, dušo. 1295 01:26:56,125 --> 01:26:57,791 Ne trebaš to raditi. 1296 01:26:57,833 --> 01:26:59,833 Rej... Rej... - Džo? 1297 01:27:00,042 --> 01:27:03,583 Džo! Džo! Džo! Džo! 1298 01:27:03,958 --> 01:27:05,416 Ne. 1299 01:27:05,458 --> 01:27:07,458 Rej... Rej... 1300 01:27:07,542 --> 01:27:10,000 Dođi. Dođi. - Rej... 1301 01:27:11,708 --> 01:27:14,167 Misliš da možeš odseći moju porodicu? 1302 01:27:15,167 --> 01:27:17,708 Misliš da možeš samo odseći moju devojčicu? 1303 01:27:17,750 --> 01:27:19,250 Spusti pištolj. 1304 01:27:19,292 --> 01:27:20,375 Niko ne mora biti povređen. 1305 01:27:20,417 --> 01:27:21,500 Tata je ovde. 1306 01:27:21,542 --> 01:27:24,625 Rej, duboko si zbunjen. 1307 01:27:34,292 --> 01:27:36,292 Ne bojim se tebe. 1308 01:27:37,083 --> 01:27:40,000 Rej, nemoj to raditi, molim te. 1309 01:27:40,083 --> 01:27:41,750 Rej... Rej... 1310 01:27:41,792 --> 01:27:43,083 Drogirali su nas. 1311 01:27:43,125 --> 01:27:45,208 Znam. Drži se za Peri. 1312 01:27:45,292 --> 01:27:46,625 Rej. 1313 01:27:46,667 --> 01:27:48,667 Ne vidiš stvari jasno. 1314 01:27:49,708 --> 01:27:51,775 Nikad se nisam osećao jasnije. 1315 01:27:53,833 --> 01:27:55,833 Hajde hajde. 1316 01:28:00,458 --> 01:28:02,458 Držite ga! 1317 01:28:02,792 --> 01:28:04,792 Propofol, 15 miligrama! 1318 01:28:15,750 --> 01:28:18,000 Rej! 1319 01:28:46,375 --> 01:28:49,667 O, Džo, dobro si! 1320 01:28:50,125 --> 01:28:52,125 Dobro si. 1321 01:28:55,208 --> 01:28:59,708 Imam te. Imam te. 1322 01:29:02,292 --> 01:29:04,583 Stani! Stani! - Čekaj, hej! 1323 01:29:06,333 --> 01:29:07,625 Samo mi se skloni s puta. 1324 01:29:07,667 --> 01:29:10,708 Gdine Monroe, slušajte me. Morate me saslušati. 1325 01:29:10,750 --> 01:29:13,916 Ne možemo vam dopustiti da odete. Ne možete otići odavde. 1326 01:29:13,958 --> 01:29:15,750 Sećaš me se? 1327 01:29:15,792 --> 01:29:18,458 Ja sam dr. Brus Volk. Sećaš li se? 1328 01:29:19,625 --> 01:29:22,250 Gledaj, samo ti želimo pomoći. Zašto jednostavno ne spustiš pištolj... 1329 01:29:22,292 --> 01:29:25,542 Jebi ga! Sranje! 1330 01:29:27,458 --> 01:29:28,833 Uspeo sam. 1331 01:29:28,875 --> 01:29:31,292 Da, uspeo sam. 1332 01:29:31,750 --> 01:29:33,750 Jebeno si me upucao! 1333 01:29:34,542 --> 01:29:36,542 Uspeo sam. 1334 01:29:39,375 --> 01:29:41,542 Jebi se! 1335 01:29:44,625 --> 01:29:46,625 Skoro smo tamo. 1336 01:29:51,125 --> 01:29:53,125 Izvoli. Ostani topla. 1337 01:30:00,750 --> 01:30:03,625 Tata? 1338 01:30:04,375 --> 01:30:05,708 Da? 1339 01:30:05,750 --> 01:30:07,750 Već smo kod kuće? 1340 01:30:08,375 --> 01:30:10,375 Uskoro, dušo. 1341 01:30:10,500 --> 01:30:12,500 Uskoro. 1342 01:30:48,208 --> 01:30:50,208 Jesi li dobro? 1343 01:30:53,833 --> 01:30:55,833 Sada jesmo. 1344 01:30:55,875 --> 01:30:58,875 Moja ruka, tata, još uvek boli. 1345 01:31:00,833 --> 01:31:04,433 Pa, kako bi bilo sa pesmom, hoćeš li se osećati bolje? 1346 01:31:08,208 --> 01:31:13,417 #Crveno i žuto, ružičasto i zeleno 1347 01:31:14,542 --> 01:31:18,125 # Ljubičasta, narančasta i plava 1348 01:31:19,125 --> 01:31:22,083 # i mogu pevati dugu 1349 01:31:22,792 --> 01:31:25,042 # Pevati dugu 1350 01:31:25,958 --> 01:31:29,500 # Pevati dugu za tebe 1351 01:31:33,583 --> 01:31:35,583 Ne diraj je! 1352 01:31:36,583 --> 01:31:38,792 Peri! 1353 01:31:38,875 --> 01:31:40,875 Rej. 1354 01:31:41,333 --> 01:31:43,333 Ne vidiš stvari jasno. 1355 01:31:43,708 --> 01:31:45,500 Imam te. Imam te. 1356 01:31:45,542 --> 01:31:47,542 Ne razmišljaš jasno. 1357 01:31:49,375 --> 01:31:51,458 Duboko si zbunjen. 1358 01:31:54,583 --> 01:31:56,083 Stani! 1359 01:31:56,125 --> 01:31:59,417 Stani! - Duboko si zbunjen. 1360 01:32:00,708 --> 01:32:04,042 Um, Rej... 1361 01:32:07,458 --> 01:32:09,458 Ne! 1362 01:32:11,000 --> 01:32:14,583 Ponekad može stvoriti alternativnu stvarnost, 1363 01:32:14,667 --> 01:32:16,667 lažnu stvarnost... 1364 01:32:19,333 --> 01:32:21,417 da se zaštiti od traume. 1365 01:32:24,875 --> 01:32:26,875 Od stvari kojih se bojimo. 1366 01:32:28,750 --> 01:32:31,333 Od strahota koje ne možemo zamisliti. 1367 01:32:50,000 --> 01:32:52,375 Tata. 1368 01:32:52,625 --> 01:32:53,916 O moj Bože! 1369 01:32:53,958 --> 01:32:56,375 Ona je dobro. Ona je dobro. Ona je dobro! 1370 01:32:56,417 --> 01:33:00,500 Gde je tata? - Ona je dobro. Ona je dobro. 1371 01:33:00,583 --> 01:33:02,583 U redu. U redu. 1372 01:33:10,750 --> 01:33:12,750 # Pevam dugu 1373 01:33:13,958 --> 01:33:18,292 # Pevam dugu za tebe 1374 01:33:21,375 --> 01:33:23,375 Kako je to bilo? 1375 01:33:24,667 --> 01:33:26,667 Dobro. 1376 01:33:28,833 --> 01:33:30,833 Idemo kući. 1377 01:33:34,042 --> 01:33:39,042 Preveo Mate/M8/mEight 1378 01:33:41,192 --> 01:33:45,392 Korekcija: suadnovic