1
00:00:03,133 --> 00:00:04,833
گوش کن زنگ زدم بهت پيشنهاد کار بدم
2
00:00:04,935 --> 00:00:06,535
يه خبرچين محرمانه همراه با دست مزد
به صورت پاره وقت
3
00:00:06,637 --> 00:00:08,504
ميدوني کجايي؟
اره چطور؟
4
00:00:08,606 --> 00:00:09,872
مراقب سگها باش
5
00:00:10,975 --> 00:00:12,741
گمشدي؟
6
00:00:12,843 --> 00:00:15,978
مطمئن شو که ديگه نبينمت
7
00:00:16,080 --> 00:00:18,580
تو مشکلت چيه؟
8
00:00:19,917 --> 00:00:22,317
نميتوني مثل آدم سوار ماشين شي؟
9
00:00:22,419 --> 00:00:24,820
يه موتور سوار رو از شمال ريچموند
ملاقات کردم
10
00:00:24,922 --> 00:00:26,722
که به خودش ميگه شيطان
11
00:00:26,824 --> 00:00:29,091
ميگه ويرجينيا ايالت ياغي هاس
12
00:00:29,193 --> 00:00:32,060
کاز هنوز پيشنهاد کارت سر جاشه؟
13
00:00:45,276 --> 00:00:49,044
بعضي وقتا من اين کابوس تاريک رو دارم
14
00:00:49,146 --> 00:00:51,880
که درست برگشتم همونجايي که ازش شروع کردم
15
00:00:51,982 --> 00:00:54,716
و دوباره يه مامور مخفي، توي يه دسته موتور سوار ديگه شدم
16
00:00:56,153 --> 00:00:57,386
هميشه حواسم به پشتمه و منتظرم
17
00:00:57,488 --> 00:01:01,123
يه گلوله که اسم من روش هک شده
بهم برخورد کنه
18
00:01:01,225 --> 00:01:05,460
البته اين دفه اين شبيه به يه رويا نيست
19
00:01:05,563 --> 00:01:07,095
واقعي به نظر ميرسه
20
00:01:15,039 --> 00:01:17,205
پس تو واقعا ميخواي که جزو يه درصد
موتور سوار خلافکار باشي؟
21
00:01:18,642 --> 00:01:21,076
بقيه ميگن با شيطاني معامله کن که بهتر ميشناسيش
(تا اون شيطاني که نميشناسي)
22
00:01:21,178 --> 00:01:22,978
اما شيطاني که من ميشناسم؟
23
00:01:23,080 --> 00:01:27,249
يه حسي بهم ميگه که اون بهتر از من
خودمو ميشناسه
24
00:01:27,351 --> 00:01:30,852
لحظه ي صداقته پسرا
25
00:01:30,955 --> 00:01:35,924
و حالا ميخواد بهم نشون بده
که واقعا کي هستم
26
00:01:36,105 --> 00:01:46,925
:مترجم
Hidaren
27
00:02:35,886 --> 00:02:36,785
کاز
28
00:02:36,887 --> 00:02:38,120
چارلي، يه خودکار دمه دستت داري؟
29
00:02:38,222 --> 00:02:41,690
اوه... يه ثانيه صب کن
30
00:02:41,792 --> 00:02:43,725
صبر کن، اوکي
31
00:02:43,827 --> 00:02:47,462
شماره 19538، خيابون گورملي
پترزبورگ
32
00:02:47,564 --> 00:02:49,531
اوکي، چي اونجاس؟
33
00:02:49,633 --> 00:02:50,966
سرنوشتت
34
00:02:51,068 --> 00:02:52,067
چي؟
35
00:02:52,169 --> 00:02:53,168
شوخي کردم
36
00:02:53,270 --> 00:02:54,636
من راجع بهت با رفيقم صحبت کردم
37
00:02:54,738 --> 00:02:55,904
ميخواد ببينتت
38
00:02:56,006 --> 00:02:57,239
پس الان منم وارد بازي شدم؟
39
00:02:57,341 --> 00:02:58,707
مگه اينکه ازت بدش بياد
40
00:02:58,809 --> 00:02:59,975
براي چي بايد ار من بدش بياد؟
41
00:03:00,077 --> 00:03:01,410
اون از همه بدش مياد
42
00:03:01,512 --> 00:03:04,513
چارلي؟
43
00:03:04,615 --> 00:03:06,248
ساعت شيش ميتوني اونجا باشي؟
44
00:03:06,350 --> 00:03:07,716
پترزبورگ؟ امشب؟
45
00:03:07,818 --> 00:03:11,186
دير نکن، از دير شدن بدش مياد
46
00:03:11,288 --> 00:03:12,587
رفيق زياد وقت نداريم
47
00:03:12,690 --> 00:03:14,756
معذرت ميخوام مايک، از خونه بودن
48
00:03:26,537 --> 00:03:29,004
هي
49
00:03:29,106 --> 00:03:30,672
چارلي
50
00:03:30,774 --> 00:03:33,108
هنوز آرزوي مرگ داري؟
51
00:03:33,210 --> 00:03:34,543
اين فقط يه دوچرخس
52
00:03:34,645 --> 00:03:37,279
اون فقط سرته، اوه
بسيار خب
53
00:03:37,381 --> 00:03:39,414
ميخواستم بهت زنگ بزنم
54
00:03:39,516 --> 00:03:41,216
معذرت خواهي نکن
55
00:03:41,318 --> 00:03:43,785
شمارمو براي اين دادم که اگه خواستي
با کسي صحبت کني بهم زنگ بزني
56
00:03:43,887 --> 00:03:45,687
اوضاع بايد خوب پيش بره، اره؟
57
00:03:45,789 --> 00:03:48,857
بهتره، ممنون که پرسيدي
58
00:03:51,528 --> 00:03:52,728
چيه؟
59
00:03:52,830 --> 00:03:55,130
چي، چيه؟
60
00:03:55,232 --> 00:03:58,233
ميخواي بعضي وقتا يه حرکتي بزنيم؟
61
00:03:58,335 --> 00:04:00,469
من باهات سره قرار نميام
62
00:04:00,571 --> 00:04:02,037
بسيار خب،
پس يه موتور سواري چي؟
63
00:04:02,139 --> 00:04:04,239
موتور سواري که قرار نيست
64
00:04:09,480 --> 00:04:13,215
خب، من اينجام
شماره 19538، خيابون گورملي
65
00:04:13,317 --> 00:04:15,751
درست خارج از پترزبورگ
66
00:04:15,853 --> 00:04:17,753
يه ساعت راه تا ساحل غربي ويرجينيا
67
00:04:17,855 --> 00:04:20,455
اين يه ويريجينياي ديگس
68
00:04:20,557 --> 00:04:22,457
بش ميگن کشور تنباکو
69
00:04:22,559 --> 00:04:24,226
اين روزا بخشي ازش مثل دنيايي ميمونه
70
00:04:24,328 --> 00:04:26,895
که قبلا پشت سر گذاشتم
71
00:04:26,997 --> 00:04:28,063
من اصن نميدونم که اينجا چيکار ميکنم
72
00:04:29,900 --> 00:04:32,300
بيشتر شبيه اينه که دارم خودمو تو دردسر ميندازم
73
00:04:32,402 --> 00:04:33,635
هي، کاز منو فرستاده
74
00:04:33,737 --> 00:04:34,936
تو چارلي کانر هستي؟
75
00:04:35,038 --> 00:04:37,739
درسته
بيا تو
76
00:04:37,841 --> 00:04:40,108
کانر اينجاس
77
00:04:43,046 --> 00:04:46,615
من مرديث جونز هستم
از مديريت عمليات هاي ميداني دايره الکل، تنباکو و سلاح گرم
78
00:04:46,717 --> 00:04:48,817
و اينم مامور ويژه ماس
79
00:04:48,919 --> 00:04:51,486
گلوله
80
00:04:51,588 --> 00:04:53,688
قبلا همديگرو ديديم؟
81
00:04:53,791 --> 00:04:55,323
نه فکر نکنم
82
00:04:55,425 --> 00:04:57,526
بيخيال، بيا بشين
83
00:05:00,464 --> 00:05:02,631
پس تو توي ساحل ويرجينيا هستي؟
84
00:05:02,733 --> 00:05:05,367
درسته، با اتوبوس اومدم اينجا
85
00:05:05,469 --> 00:05:07,936
ممنون که اومدي براي ملاقات با ما
86
00:05:08,038 --> 00:05:09,304
کاز ميگه که تو به کار خبرچين محرمانه شدن
87
00:05:09,406 --> 00:05:10,972
علاقه مند شدي؟
88
00:05:11,074 --> 00:05:13,275
درسته، کاز به مدت سه سال کنترل کننده من بود
89
00:05:13,377 --> 00:05:14,276
برميگرده به موقعي که من نفوذي بودم
90
00:05:14,378 --> 00:05:17,679
درسته ميدونيم
91
00:05:17,781 --> 00:05:19,981
تو الان تحت محافظت از شاهدين هستي؟
92
00:05:20,083 --> 00:05:21,683
اها
93
00:05:21,785 --> 00:05:24,719
خب چه خبر؟ خسته شدي؟
94
00:05:24,822 --> 00:05:26,555
اميدواري که با اين کار يکم هيجان
95
00:05:26,657 --> 00:05:28,023
برگرده به زندگيت؟
96
00:05:28,125 --> 00:05:29,958
درسته، خب کاز بهتون اينو گفته؟
97
00:05:30,060 --> 00:05:31,393
نه
98
00:05:31,495 --> 00:05:32,794
برات توضيح داده که ما اينجا چيکار ميکنيم؟
99
00:05:32,896 --> 00:05:35,230
فقط بهم گفت که شما يه عمليات اينجا دارين
100
00:05:35,332 --> 00:05:37,065
اوکي ، اين فقط يه شاخه از
101
00:05:37,167 --> 00:05:39,234
يه تحقيقات خيلي بزرگ تو مونگل هاس
102
00:05:39,336 --> 00:05:41,203
که به اين عمليات ميگن بارون سياه
103
00:05:41,305 --> 00:05:43,171
گلوله به يه کلوب تو کاليفرنيا نفوذ کرده
104
00:05:43,273 --> 00:05:46,074
و حالا به اينجا منتقل شده
105
00:05:46,176 --> 00:05:50,879
اوکي، پس چرا منتقل شدي؟
106
00:05:50,981 --> 00:05:52,581
رئيس شعبه مونگل ما
107
00:05:52,683 --> 00:05:55,517
شخصيه که بش ميگن استابي، اون تو نيروي درياييه
108
00:05:55,619 --> 00:05:57,886
پارسال به نورفلک منتقل شد
109
00:05:57,988 --> 00:06:00,488
ميخواد که من بش کمک کنم و يه شعبه راه بندازيم
110
00:06:00,591 --> 00:06:02,390
پس ما هم اينجاييم
111
00:06:02,492 --> 00:06:04,159
پس استابي الان کجاس؟
112
00:06:04,261 --> 00:06:06,761
تا 18 ماه ديگه توي ناوهواپيمابر ميمونه
113
00:06:06,864 --> 00:06:10,832
که اين باعث ميشه من تنها مونگل اين شهر باشم
114
00:06:10,934 --> 00:06:14,669
اوکي ، پس الان داري به کجا نفوذ ميکني؟
115
00:06:14,771 --> 00:06:16,104
اين مثل قرار داد کوچيک تو
116
00:06:16,206 --> 00:06:19,441
با وگو ها نيست چارلي
117
00:06:19,543 --> 00:06:22,711
ما اينجا براي چيزاي خيلي مهمتر
و خطرناک تر داريم بازي ميکنيم
118
00:06:24,648 --> 00:06:26,882
اينجا توي پترزبورگ ما وسط جنگ بين موتور سوارا
119
00:06:26,984 --> 00:06:29,951
سره مواد و منطقه هستيم
120
00:06:30,053 --> 00:06:32,420
ما ياغي ها و کافر هارو يه طرف داريم
121
00:06:32,522 --> 00:06:34,389
طرف ديگه هم مگت هان
122
00:06:34,491 --> 00:06:36,091
مونگل ها کدوم طرف هستن؟
123
00:06:36,193 --> 00:06:39,861
ياغي ها و کافر ها
البته اکثر اوقات
124
00:06:39,963 --> 00:06:43,365
نکته اينجاس که ما به عنوان مونگل ها
125
00:06:43,467 --> 00:06:45,100
توي تمام کلوب هاي ايالت ميتونيم کار کنيم
126
00:06:45,202 --> 00:06:47,636
اهوم
127
00:06:47,738 --> 00:06:50,372
خب من چجوري بايد وارد شم؟
128
00:06:50,474 --> 00:06:53,308
تو پراسپکت گلوله هستي
(پراسپکت به کسي ميگن که حداقل راي 75 درصد اعضاي اصلي (فول پچ) رو
داشته باشه و ميخواد در اينده عضو اصلي بشه)
129
00:06:57,414 --> 00:06:58,813
تکليفتو ميدوني
130
00:06:58,916 --> 00:07:01,816
دوستي ايجاد کن و به کاسبي بپرداز
131
00:07:01,919 --> 00:07:04,886
مواد و اسلحه بخر، و
همون چيزاي هميشه
132
00:07:04,988 --> 00:07:07,789
نکته اصلي اينجاس که اعتمادشونو جلب کنيم
133
00:07:07,891 --> 00:07:10,759
و عميق تر بريم تو بازي
134
00:07:10,861 --> 00:07:12,460
چقدر طول ميکشه؟
135
00:07:12,562 --> 00:07:14,062
يه سال، شايدم دو سال
136
00:07:14,164 --> 00:07:15,263
شايدم بيشتر
137
00:07:15,365 --> 00:07:17,599
چارلي ما خيلي وقته توي بازي هستيم
138
00:07:17,701 --> 00:07:21,069
منو کاز خيلي وقته که توي مونگل ها هستيم
139
00:07:21,171 --> 00:07:23,405
کاز هم جزو مونگل هاس؟
140
00:07:23,507 --> 00:07:25,006
مامور اجرا
141
00:07:25,108 --> 00:07:29,511
از سال 2002 عضو اصلي هستش
142
00:07:29,613 --> 00:07:32,013
نه، اون پس کنترل کننده منم بوده
143
00:07:32,115 --> 00:07:34,182
اون هيچوقت راجع بهش حرفي نزده؟
144
00:07:40,691 --> 00:07:44,526
پس من بايد چيکار کنم تا توي بازي باشم؟
145
00:07:44,628 --> 00:07:47,195
کاز ضمانتتو کرده
146
00:07:47,297 --> 00:07:49,864
اين براي من کافيه
147
00:07:51,301 --> 00:07:52,801
با قرار داده شدن وضعيتت توي حفاظت از شهود
148
00:07:52,903 --> 00:07:54,636
ما هيچ کاري به صورت رسمي نميتونيم برات انجام بديم
149
00:07:54,738 --> 00:07:57,539
فقط پول نقد براي ساعتاي کاري بهت ميديم
150
00:07:58,742 --> 00:08:00,208
اوه باشه
151
00:08:00,310 --> 00:08:03,044
خوبه، کاز يه چيزايي راجع به موتور گفت
152
00:08:19,196 --> 00:08:21,863
ووو، اين شبيه موتور هاي سازمان اي تي افه
153
00:08:27,437 --> 00:08:28,837
صداشم شبيه همونه
154
00:08:30,340 --> 00:08:33,241
ميتوني تقصير هارو بندازي گردن اونيکه
اينو ازش مصادره کرديم
155
00:08:39,316 --> 00:08:41,316
تو به بيست سال براي درست کردن شيشه
156
00:08:41,418 --> 00:08:43,051
محکوم شدي، درسته؟
157
00:08:43,153 --> 00:08:44,352
اوهوم
158
00:08:44,454 --> 00:08:45,820
فک کنم اينجوري من باهات آشنا شدم
159
00:08:45,922 --> 00:08:48,923
و ما با هم کار ميکرديم
چطوره بهت بگيم سرآشپز؟
160
00:08:49,026 --> 00:08:53,028
سرآشپز؟ خوبه
161
00:08:53,130 --> 00:08:55,196
به يه سواري براي جلاي روحت نياز داري؟
162
00:08:55,298 --> 00:08:58,633
اها
163
00:09:10,313 --> 00:09:11,846
حداقل به نقشِش مياد
164
00:09:11,948 --> 00:09:14,349
به چيزي بيشتر ازين نياز داره
165
00:09:22,325 --> 00:09:23,958
اينو از کجا اوردي؟
166
00:09:24,061 --> 00:09:26,061
خريدمش
167
00:09:26,163 --> 00:09:27,429
پولشو از کجا آوردي؟
168
00:09:27,531 --> 00:09:29,364
نسيه گرفتم
169
00:09:29,466 --> 00:09:31,266
مشکلي نيس که من بعده کار روش کار کنم؟
170
00:09:31,368 --> 00:09:33,902
نه مشکلي نيست، تا وقتي که
خارج از ساعت کاري باشه
171
00:09:34,004 --> 00:09:37,939
چارلي گوش کن، چيزاي عجيب
172
00:09:38,041 --> 00:09:41,276
وقتي من اطلاعات تامين اجتماعي تو
فرستادم
173
00:09:41,378 --> 00:09:42,310
مشلکي داشتن؟
174
00:09:42,412 --> 00:09:43,878
در کل نه
175
00:09:43,980 --> 00:09:46,147
فقط اداره خدمات درامد داخلي تماس گرفت
و دوباره سن تورو چک کرد
176
00:09:46,249 --> 00:09:48,817
چون عددي که برات صادر کرده بودن جديد بود
177
00:09:48,919 --> 00:09:50,985
همه چيزو رديف کردم
اما چارلي
178
00:09:51,088 --> 00:09:53,254
براي چي بهم گفتي که کارت تامين اجتماعي تو گم کردي
179
00:09:53,356 --> 00:09:56,224
در صورتي که اصن نداشتيش؟
180
00:09:56,326 --> 00:09:58,126
معذرت ميخوام مايک
181
00:09:58,228 --> 00:10:01,930
براي چي به من دروغ گفتي؟
182
00:10:02,032 --> 00:10:03,598
به خاطر اينکه مايه خجالتم بود
183
00:10:03,700 --> 00:10:05,834
من فقط با پول نقد کار کردم تا الان
184
00:10:05,936 --> 00:10:07,168
چي، کل زندگيت؟
185
00:10:07,270 --> 00:10:08,069
اره
186
00:10:08,171 --> 00:10:09,237
پدرم توي ارتش بود
187
00:10:09,339 --> 00:10:11,272
و ما توي پايگاه اروپا بزرگ شديم
188
00:10:11,374 --> 00:10:13,475
و بعد اينکه من برگشتم دبيرستانمو تموم کرده بودم
189
00:10:13,577 --> 00:10:15,243
پس منم مخفيانه کار ميکردم
190
00:10:15,345 --> 00:10:16,778
و ميدوني هميشه سعي ميکردم که
191
00:10:16,880 --> 00:10:18,246
ماليات رو بپيچونم
192
00:10:18,348 --> 00:10:20,748
در هر صورت، خودم رديفش کردم
و از سايه ها اومدم بيرون
193
00:10:20,851 --> 00:10:22,550
و در آخر درخواست يه شماره دادم
194
00:10:22,652 --> 00:10:23,985
فهميدم
195
00:10:24,087 --> 00:10:25,353
خوبه، بهتره که من برگردم
196
00:11:18,732 --> 00:11:21,633
قشنگه، اينجا خونته؟
197
00:11:21,668 --> 00:11:24,769
نه فقط يه اتاق از يه دوست اجاره کردم
198
00:11:24,805 --> 00:11:27,339
چطور بايد سوارش شم؟
199
00:11:27,374 --> 00:11:29,841
خب، ميدوني
بايد خيلي سريع رکاب بزني
200
00:11:29,876 --> 00:11:32,677
فک کنم قراره باهات سوار اون شم؟
201
00:12:12,019 --> 00:12:16,054
... خب بگذريم
202
00:12:16,089 --> 00:12:20,659
اين بايد بي پروا بودن منو نشون بده
203
00:12:20,694 --> 00:12:23,662
چي؟
204
00:12:26,933 --> 00:12:28,266
موتور سواري به سمت ساحل
205
00:12:28,301 --> 00:12:31,002
ترک يه موتور هارلي همراه با کسي که قبلا موتور سوار بوده
206
00:12:31,038 --> 00:12:33,538
که تازگي دوتا دعوا داشته
207
00:12:33,573 --> 00:12:36,908
خب، هميشه ميتوني با جيغ و داد فرار کني
208
00:12:36,943 --> 00:12:38,710
شايد خيلي کنجکاوم
209
00:12:38,745 --> 00:12:40,278
درباره چي؟
210
00:12:40,313 --> 00:12:43,381
تو
211
00:12:43,417 --> 00:12:45,950
نميتونم تشخيص بدم که تو يه بره تو پوست گرگي
212
00:12:45,986 --> 00:12:48,720
يا برعکسش
213
00:12:50,390 --> 00:12:53,525
چي؟ گوسفند تو پوست گرگ؟
214
00:12:55,662 --> 00:12:58,930
خب ازين داستانا که بگذريم
215
00:12:58,965 --> 00:13:01,633
وقتي بري به ساوانا دلم برات تنگ ميشه
216
00:13:01,668 --> 00:13:03,201
جدي؟
217
00:13:03,236 --> 00:13:05,303
اره، توي رستوران
218
00:13:05,338 --> 00:13:06,638
مشخصه که غذاي خوب مهمه
219
00:13:06,673 --> 00:13:09,708
اما نقش اصلي واسه سرويس درجه يکه
220
00:13:09,743 --> 00:13:12,444
چيزه ديگه اي نيست، نه؟
221
00:13:12,479 --> 00:13:15,980
... چيزه ديگه اي هست که دلم براش تنگ بشه
222
00:13:16,016 --> 00:13:22,187
اين اطراف؟
223
00:13:22,222 --> 00:13:24,055
سرتو يکم بچرخون
224
00:13:28,762 --> 00:13:30,729
ميخوام نيمرختو ببينم
225
00:13:32,466 --> 00:13:34,432
حالا اونطرف
226
00:13:36,269 --> 00:13:38,436
عجيبه
227
00:13:38,472 --> 00:13:39,838
چي؟
228
00:13:39,873 --> 00:13:43,475
يه طرفه خوب دارم و يه طرفه بد؟
229
00:13:43,510 --> 00:13:45,477
شايدم دو طرف بده؟
230
00:13:45,512 --> 00:13:48,279
چي عجيبه؟
231
00:13:48,315 --> 00:13:50,982
اينکه چجوري به شکستن قولي که
232
00:13:51,017 --> 00:13:53,351
به خودم دادم ادامه ميدم
233
00:14:11,338 --> 00:14:13,138
ميبينم که پولتو خرج کردي
234
00:14:13,173 --> 00:14:14,305
خوبه
235
00:14:14,341 --> 00:14:15,340
نميخواي بگي کجا ميريم؟
236
00:14:15,375 --> 00:14:17,542
ما
237
00:14:17,577 --> 00:14:19,310
ميريم که شيطان رو ببينيم
238
00:14:19,346 --> 00:14:21,312
شيطان و ببينيم؟ يعني چي؟
239
00:14:21,348 --> 00:14:23,148
يکي از کداي اي تي اف تو حرف زدن
براي بيگاري کشيدن
240
00:14:23,183 --> 00:14:24,449
تو کاريه که ميخواي منو واردش کني؟
241
00:14:24,484 --> 00:14:25,410
نه
242
00:14:25,886 --> 00:14:27,852
ميخوايم بريم که رئيس منطقه ياغي هارو ببينيم
243
00:14:27,888 --> 00:14:29,888
به خودش ميگه شيطان
244
00:14:29,923 --> 00:14:31,489
ميخواي بهم بگي چرا ميريم؟
245
00:14:31,525 --> 00:14:33,291
اين تواضع مارو ميرسونه
246
00:14:33,326 --> 00:14:34,659
اگه بخوام شعبمو گسترش بدم
247
00:14:34,694 --> 00:14:35,894
اون بايد از من بشنوه
248
00:14:35,929 --> 00:14:38,830
قبل اينکه يکي از افرادش اينو بفهمه
249
00:14:38,865 --> 00:14:40,865
بزن بريم، تا بيست ديقه ديگه ميرسيم
250
00:14:40,901 --> 00:14:42,467
چقدر بايد بريم؟
251
00:14:42,502 --> 00:14:43,968
فقط شمال ريچموند
252
00:14:44,004 --> 00:14:45,904
خب اين بيشتر شبيه چهل ديقس
253
00:14:45,939 --> 00:14:47,138
سعي کن ادامه بدي
254
00:15:15,202 --> 00:15:16,801
هميشه اينجوري ميروني؟
255
00:15:16,837 --> 00:15:18,803
چجوري؟
256
00:15:28,315 --> 00:15:30,281
اينجاييم که شيطان رو ببينيم
257
00:15:30,317 --> 00:15:32,450
اونجا بشينين
258
00:15:44,397 --> 00:15:46,564
تو گلوله اي؟
259
00:15:52,105 --> 00:15:53,872
همونجا وايستا
260
00:16:02,916 --> 00:16:05,149
چه کلوپ قشنگي
261
00:16:17,464 --> 00:16:19,898
داري وقتتو با صحبت کردن با اون هدر ميدي
262
00:16:19,933 --> 00:16:22,000
فوگورن صحبت نميکنه
263
00:16:22,035 --> 00:16:25,169
نه از وقتي که مگت ها چاقو فرو کردن تو گردنش
264
00:16:26,239 --> 00:16:30,575
پس بالاخره رسما همو ديديم
265
00:16:33,680 --> 00:16:37,682
اما نه قبل اينکه کل کافر هارو ببيني
266
00:16:37,717 --> 00:16:38,850
از کجا شنيدي؟
267
00:16:38,885 --> 00:16:41,419
کروبار هر يه شنبه باهامون صحبت ميکنه
268
00:16:41,454 --> 00:16:43,421
اها
269
00:16:43,456 --> 00:16:46,424
درسته، اون گفت
که شما دوتا با هم توافق دارين
270
00:16:46,459 --> 00:16:47,759
درسته
271
00:16:47,794 --> 00:16:51,162
اون ميدونه که بين دوستي و دشمني
يه راه خيلي کوچيکي هستش
272
00:16:51,197 --> 00:16:54,933
پس به من خبر داد
273
00:16:54,968 --> 00:16:57,669
اينجايي که به من بگي استابي رفته بيرون
274
00:16:57,704 --> 00:17:00,505
تو رئيس شعبه اي
و نقشت اينه که شعبتو گسترش بدي
275
00:17:00,540 --> 00:17:02,774
چيزي هست که کروبار بهش اشاره نکرده باشه؟
276
00:17:02,809 --> 00:17:05,510
اون راجع به پروبيت جديدت چيزي نگفت
(همون پراسپکت)
277
00:17:05,545 --> 00:17:07,245
اين سراشپزه
278
00:17:07,280 --> 00:17:08,546
سلام
279
00:17:09,916 --> 00:17:12,884
خب، حالا که داريم همو معرفي ميکنيم
280
00:17:12,919 --> 00:17:15,787
اون مامور اجراي منه، اسنايپر
281
00:17:15,822 --> 00:17:18,489
دوست لالمون فوگورن
282
00:17:18,525 --> 00:17:20,892
... و احمقي که داره ميزه منو کنده کاري ميکنه
283
00:17:20,927 --> 00:17:23,795
ميشه تمومش کني؟
284
00:17:23,830 --> 00:17:25,563
اون اسپوتنيکه
285
00:17:25,598 --> 00:17:28,666
اون توسط گرگ ها توي روسيه بزرگ شده
286
00:17:28,702 --> 00:17:30,969
رفيق برامون آب جو بيار
287
00:17:31,004 --> 00:17:34,138
بشين
288
00:17:34,174 --> 00:17:36,049
تو نه پروبيت
289
00:17:42,015 --> 00:17:45,016
خب تو به لطف من براي ساخت شعبت
و رفت و امد به خارج از
290
00:17:45,051 --> 00:17:46,884
پترزبورگ نياز داري
291
00:17:46,920 --> 00:17:48,720
تو کار شما دخالت نميکنيم
292
00:17:48,755 --> 00:17:51,189
در مقابل مگت ها ما سمت شماييم
293
00:17:51,224 --> 00:17:53,825
و اگه شما ميخواين
ميتونيم هر يه شنبه صحبت کنيم
294
00:17:53,860 --> 00:17:58,863
درسته، ازت خوشم مياد
295
00:17:58,898 --> 00:18:00,898
ميدوني که چجوري بازي کني
296
00:18:00,934 --> 00:18:03,034
اما يادت باشه
297
00:18:03,069 --> 00:18:07,238
کي رئيس اين بازيه
298
00:18:07,273 --> 00:18:11,843
به چي زل زدي؟
299
00:18:11,878 --> 00:18:15,179
ازت سوال پرسيدم پروبيت
300
00:18:15,215 --> 00:18:18,249
به چي زل زدي
301
00:18:22,288 --> 00:18:25,690
منو ياد کسي ميندازي
302
00:18:25,725 --> 00:18:30,061
که اينطور؟
303
00:18:30,096 --> 00:18:32,597
بيا اينجا
304
00:18:39,672 --> 00:18:42,306
نميتونم حدس بزنم که ياد کي ميندازمت
305
00:18:42,342 --> 00:18:45,777
چون فقط يکي از من وجود داره
306
00:18:45,812 --> 00:18:48,780
من کيم؟
307
00:18:48,815 --> 00:18:51,783
شيطان
308
00:18:51,818 --> 00:18:55,053
درسته
309
00:18:56,256 --> 00:18:59,090
و اينم براي اينه که هيچوقت يادت نره
310
00:19:02,629 --> 00:19:06,697
ممنونم ازينکه دعوت منو پذيرفتين
311
00:19:06,733 --> 00:19:13,171
لطف من با يه شرط شامل حال شما ميشه
312
00:19:13,206 --> 00:19:18,342
وقتي بهتون زنگ زدم، جوابمو ميدين
313
00:19:18,378 --> 00:19:24,849
وقتي ازتون خواستم کنار ما موتور سواري کنين،
اين کارو ميکنين
314
00:19:24,884 --> 00:19:28,240
وقتي ازتون درخواست کمک کردم
بهم کمک ميکنين
315
00:19:35,528 --> 00:19:38,262
قبوله
316
00:19:38,298 --> 00:19:40,765
پس بزن قدش
317
00:19:45,905 --> 00:19:47,438
دوتا ديگه
318
00:19:54,314 --> 00:19:56,380
بهتون خبر ميدم
319
00:19:56,416 --> 00:19:57,849
حيلي زود
320
00:20:03,490 --> 00:20:05,189
نميتونم بگم، خوب پيش رفت؟
321
00:20:05,225 --> 00:20:07,091
هنوز ميتوني صحبت کني، مگه نه؟
322
00:20:16,992 --> 00:20:18,378
ميبيني؟
اين تقصير تو بود
323
00:20:18,379 --> 00:20:20,846
فقط يه لحظه
324
00:20:20,881 --> 00:20:22,214
فعلا ميتوني همونجوري وايستي؟
325
00:20:22,249 --> 00:20:25,784
ميخوام که اون چسب زخم رو درست بکشم
326
00:20:25,819 --> 00:20:28,520
بايد يه اصلاح صورت بدي بوده باشه
327
00:20:28,555 --> 00:20:30,188
انقدر خجالتي نباش
328
00:20:30,224 --> 00:20:32,190
فقط، قبلا کسي منو نکشيده بود
329
00:20:32,226 --> 00:20:33,125
خب، فقط خدارو شکر کن
330
00:20:33,160 --> 00:20:36,728
که چهار قسمت نشدي
331
00:20:36,764 --> 00:20:38,230
خونسرد باش
332
00:20:38,265 --> 00:20:40,132
فقط سعي دارم توي حقيقي رو بکشم
333
00:20:40,167 --> 00:20:43,502
جدا؟فک ميکني کارت خوبه؟
334
00:20:43,537 --> 00:20:44,736
بزار ببينيم
335
00:20:44,772 --> 00:20:46,004
نه تا وقتي که تموم نشده
336
00:20:46,039 --> 00:20:48,106
بزار ببينيم
نه
337
00:20:49,176 --> 00:20:52,043
اوه ببينش
338
00:20:52,079 --> 00:20:52,844
نظرت چيه؟
339
00:20:52,880 --> 00:20:55,313
ميدوني چيه؟
340
00:20:55,349 --> 00:20:58,150
تو خيلي خوبي
341
00:20:58,185 --> 00:20:59,518
اما؟
342
00:20:59,553 --> 00:21:02,320
اما واقعا دماغ منو انقد بزرگ ميبيني؟
343
00:21:03,724 --> 00:21:05,657
خب، من اينجوري ميبينمش
344
00:21:05,692 --> 00:21:07,025
پس منو مثل پينوکيو ميبيني؟
345
00:21:12,633 --> 00:21:15,200
گلوله؟
346
00:21:15,235 --> 00:21:17,602
حالا؟
347
00:21:17,638 --> 00:21:21,106
منظورم اينه که همين الان؟
348
00:21:21,141 --> 00:21:24,276
باشه
349
00:21:24,311 --> 00:21:27,212
مشکلي پيش اومده؟
350
00:21:41,094 --> 00:21:42,294
ببخشيد
351
00:21:42,329 --> 00:21:43,895
چيزي نيست، درک ميکنم
352
00:21:43,931 --> 00:21:46,932
يه کار ضروريه
353
00:21:46,967 --> 00:21:50,202
مگه اينکه با يه سکسي تر قرار داشته باشي؟
354
00:21:50,237 --> 00:21:53,972
سکسي تر از تو؟
اصن مگه داريم؟
355
00:22:14,795 --> 00:22:16,661
من به مکان گلوله احضار شدم
356
00:22:16,697 --> 00:22:18,763
اما از ظاهر پيداس که تنها نيستم
357
00:22:18,799 --> 00:22:20,131
هي اسپوتنيک
358
00:22:24,972 --> 00:22:26,738
شيطان الان مارو براي حمايت
359
00:22:26,773 --> 00:22:29,407
و همراه شدن با ياغي ها صدا زده
360
00:22:33,213 --> 00:22:36,314
شيطان قراره متحد ما باشه
361
00:22:36,350 --> 00:22:39,618
پس چرا من احساس امنيت نميکنم؟
362
00:22:39,653 --> 00:22:42,087
چقدر؟
363
00:22:42,122 --> 00:22:43,588
مطمئني؟
364
00:22:43,624 --> 00:22:45,590
کافر ها هم اينجان
365
00:22:45,626 --> 00:22:47,993
نميخواستم اونارو ببينم
366
00:22:55,669 --> 00:22:56,701
دربارش جدي هستي؟
367
00:22:56,737 --> 00:22:58,937
درسته، اين يه آزمونه
368
00:22:58,972 --> 00:23:01,139
فقط باهاش برو
369
00:23:01,174 --> 00:23:05,010
بسيار خب، گوش کنين
370
00:23:05,045 --> 00:23:08,313
پايين شهر مگت ها رويت شدن
371
00:23:08,348 --> 00:23:10,215
تو يه بار که بش ميگن تاورن
372
00:23:11,385 --> 00:23:13,885
اسمش مهم نيست
373
00:23:13,921 --> 00:23:19,524
از وقتي که دوستاي کافرمون نميتونن حمله هارو
کنترل کنن
374
00:23:19,560 --> 00:23:23,128
ما ازين رفيق هاي مونگلمون
براي بيرون انداختنشون از شهر
375
00:23:23,163 --> 00:23:25,363
کمک ميگيريم
376
00:23:27,401 --> 00:23:30,201
بريم که يه تيکه از مگوت هارو بگيريم
377
00:23:33,540 --> 00:23:35,740
به مهموني خوش اومدي پروبيت
378
00:23:44,051 --> 00:23:45,450
سراشپز بزن بريم
379
00:23:45,485 --> 00:23:47,953
ببينيم که از چي ساخته شدين
380
00:23:50,857 --> 00:23:53,592
گوش کن گلوله
... کروبار، رئيس کافر ها
381
00:23:53,627 --> 00:23:55,860
... يه لحظه، مرديث
382
00:23:55,896 --> 00:23:56,861
سعي کردم باهات تماس بگيريم
383
00:23:56,897 --> 00:23:57,862
ببين، من بهت نياز دارم
384
00:23:57,898 --> 00:24:00,699
يه جا به اسم تاورن
385
00:24:00,734 --> 00:24:03,602
ياغي ها دارن يه نقشه براي حمله به
بار مگوت ها ميکشن
386
00:24:03,637 --> 00:24:05,670
نه، نه ، نه گوش کن
به پليس زنگ نزن، باشه؟
387
00:24:05,706 --> 00:24:06,738
ما هم باهاشونيم
388
00:24:06,773 --> 00:24:09,274
فقط خودتو برسون اونجا و منتظر باش
389
00:24:09,309 --> 00:24:10,742
ببين مرد،
من بايد راجع اين مرد بات حرف بزنم
390
00:24:10,777 --> 00:24:12,611
نزديکم بمون، باشه؟
391
00:24:19,252 --> 00:24:20,752
يه چيزي درباره موتور سوارا اينه که
392
00:24:20,787 --> 00:24:23,421
منطقه همه چيزشونه
393
00:24:23,457 --> 00:24:25,757
مگوت ها ادعا دارن که پترزبورگ منطقه اوناس
394
00:24:25,792 --> 00:24:29,527
اما ياغي ها و شيطان ميخوان که
اين جريانو تغيير بدن
395
00:24:29,563 --> 00:24:31,630
ميتونه خيلي بد بشه
396
00:24:31,665 --> 00:24:33,531
پس من چرا اينجام؟
397
00:25:10,003 --> 00:25:11,136
اوضاع چطوره؟
398
00:25:11,171 --> 00:25:12,404
مطمئن نيستم چند نفر اونجان
399
00:25:12,439 --> 00:25:14,506
دست کم دوتا مگت دارن بيليارد بازي ميکنن
400
00:25:14,541 --> 00:25:16,474
بريم يکم شناسايي
401
00:25:16,510 --> 00:25:19,711
چند نفر از شما خيلي اروم برين اونجا
402
00:25:19,746 --> 00:25:24,082
کروبار، مشکلي نداري؟
403
00:25:24,117 --> 00:25:26,184
بسيار خب
404
00:25:26,219 --> 00:25:28,753
و تو
405
00:25:28,789 --> 00:25:32,123
پروبيت مونگل، تو هم باش برو
406
00:25:32,159 --> 00:25:35,593
بريم ببينيم چند نفرن
407
00:25:35,629 --> 00:25:39,998
اگه فقط دوتا بودن
اسنايپر و بولت
408
00:25:40,033 --> 00:25:42,267
شما در حالي که لباس گروه رو پوشيدين
ميرين داخل
409
00:25:42,302 --> 00:25:43,702
شما طعمه هستين
410
00:25:43,737 --> 00:25:46,971
اين شانس و داريم که مگت ها
به رفيقاشون زنگ بزنن
411
00:25:47,007 --> 00:25:50,375
و درست همون وقتي که فکر ميکنن
شما تعدادتون کمتره
412
00:25:50,410 --> 00:25:51,976
زمانيه که ما وارد ميشيم
413
00:25:52,012 --> 00:25:54,446
بريم که مهمونيو واقعا شروع کنيم
414
00:25:55,982 --> 00:25:58,616
منتظر چي هستي؟ برين
415
00:26:01,021 --> 00:26:02,454
برو
416
00:26:07,060 --> 00:26:09,027
بالاخره اومد، بزنين بريم
417
00:26:29,416 --> 00:26:32,617
قراره فقط يه تيراندازي به بوقلمون باشه
418
00:26:36,690 --> 00:26:37,722
گلوله درباره هيچ پروبيتي
419
00:26:37,758 --> 00:26:39,524
با من حرف نزده بود
420
00:26:39,559 --> 00:26:41,693
درسته، خب من تازه از لس انجلس اومدم
421
00:26:41,728 --> 00:26:42,994
لس آنجلس؟
422
00:26:43,029 --> 00:26:43,995
اوهوم
423
00:26:44,030 --> 00:26:46,197
فک کنم قبلا ديدمت
424
00:26:52,639 --> 00:26:54,606
گوشت گاو
425
00:26:54,641 --> 00:26:56,174
توي بار من
426
00:26:56,209 --> 00:26:58,076
داشتي به سگام غذا ميدادي
427
00:26:58,111 --> 00:27:00,311
اون تو بودي، مگه نه؟
428
00:27:09,248 --> 00:27:10,748
نميخواي بهم بگي چرا گلوله تورو
429
00:27:10,783 --> 00:27:12,750
فرستاده توي ناکجا اباد جاسوسي منو بکني؟
430
00:27:12,785 --> 00:27:14,852
جاسوسي تو؟ از کجات دراوردي؟
431
00:27:14,887 --> 00:27:17,921
دقيقا همون موقعي وارد شدي
که اون رفت
432
00:27:17,957 --> 00:27:20,079
اون براي چي بود؟
433
00:27:20,279 --> 00:27:21,186
اوکي، ببين
... من
434
00:27:21,761 --> 00:27:23,861
... من
من اونروز باهاش حرفي نزدم، اوکي؟
435
00:27:23,896 --> 00:27:25,262
نميدونستم اون
اصن نميدونستم اون اونجاس
436
00:27:25,297 --> 00:27:26,864
واقعا ميخواي که اينکارو بکنيم؟
437
00:27:34,306 --> 00:27:35,873
فکرشو ميکردم
438
00:27:59,865 --> 00:28:03,667
ميخواي بهم بگي اگه جرات داري بخور اينو؟
439
00:28:03,702 --> 00:28:05,702
با نمک
440
00:28:06,872 --> 00:28:09,673
گلوله، برو
441
00:28:18,818 --> 00:28:21,018
سرآشپز
442
00:28:21,053 --> 00:28:23,287
براي چي بهت ميگن سرآشپز؟
443
00:28:23,322 --> 00:28:24,855
چون قبلا شيشه درست ميکردم
444
00:28:31,163 --> 00:28:32,863
جدا؟
445
00:28:32,898 --> 00:28:34,364
آره
446
00:28:34,400 --> 00:28:38,535
براي چي بهت ميگن کروبار؟
447
00:28:38,571 --> 00:28:41,405
ميخواي بدوني؟
448
00:28:51,517 --> 00:28:54,485
دوتا ابجو
449
00:29:04,196 --> 00:29:07,264
به چي زل زدي مگت؟
450
00:30:00,786 --> 00:30:02,586
از جلوي در من برو کنار
451
00:30:02,621 --> 00:30:04,621
در تو؟
452
00:30:04,657 --> 00:30:07,124
شما پسرا بايد گم شده باشين
453
00:30:07,159 --> 00:30:09,560
اين بار ياغي هاس
454
00:30:09,595 --> 00:30:11,862
توي شهر ياغي ها
455
00:30:11,897 --> 00:30:14,231
توي ايالت ياغي ها
456
00:30:14,266 --> 00:30:16,767
ريزور هستي، اره؟
457
00:30:16,802 --> 00:30:19,803
تو داري بازيو ميچرخوني؟
458
00:30:19,838 --> 00:30:24,274
بهم بگو، چه بلايي سر
رئيس قبليتون اومد؟
459
00:30:24,310 --> 00:30:26,944
از سر راهم برو کنار، عجيب غريبه کوتوله
460
00:30:39,825 --> 00:30:42,593
بياين بريم سر وقتشون پسرا
461
00:30:46,632 --> 00:30:48,999
همه هستن؟
462
00:30:55,341 --> 00:30:57,774
فک کنم يه سو تفاهم پيش اومده
463
00:30:57,810 --> 00:31:00,143
هيچ دليلي به ذهنم نيمرسه که چرا شما
464
00:31:00,179 --> 00:31:04,948
توي بار ياغي ها هستين و لباس مگت هارو پوشيدين؟
465
00:31:04,984 --> 00:31:08,085
چي بهتون بگم، لباساتونو در بيارين
466
00:31:08,120 --> 00:31:12,522
و بعدش ميتونين ازينجا خارج شين
467
00:31:12,558 --> 00:31:15,325
فک کنم اونا راه سختو انتخاب ميکنن
468
00:32:06,545 --> 00:32:09,046
واضح نگفتم؟
469
00:32:09,081 --> 00:32:11,848
اين شهر زير دست يه مديريت جديد رفته
470
00:32:11,884 --> 00:32:14,384
ميخواي چيکار کني؟ به هممون شليک کني؟
471
00:32:14,420 --> 00:32:18,422
نه، فقط تو
472
00:32:18,457 --> 00:32:21,325
مگه اينکه تا پنج ثانيه ديگه ازينجا برين
473
00:32:32,471 --> 00:32:34,638
آآآره
474
00:32:43,365 --> 00:32:45,065
ميبينمتون پسرا
475
00:32:54,910 --> 00:32:57,210
ميبينمتون
476
00:32:58,313 --> 00:33:00,280
آره
477
00:33:05,988 --> 00:33:07,854
آره
478
00:33:17,499 --> 00:33:20,467
يه کار شبانه خوب بود
479
00:33:20,502 --> 00:33:23,870
و به افتخار دوستاي مونگل جديدمون
480
00:33:23,906 --> 00:33:25,538
آآره
481
00:33:25,574 --> 00:33:28,541
مهموني خوبي بود
482
00:33:28,577 --> 00:33:30,744
پس من و تو
483
00:33:30,779 --> 00:33:32,612
يه سري کار داريم که بايد راجع بش حرف بزنيم
484
00:33:32,648 --> 00:33:34,281
بهت که گفتم، هر موقع آماده بودم بهت زنگ ميزنم
485
00:33:34,316 --> 00:33:36,483
ششششش، تو نه
486
00:33:36,518 --> 00:33:38,551
تو
487
00:33:38,587 --> 00:33:41,554
سرآشپز؟ اون چي؟
488
00:33:41,590 --> 00:33:45,258
خيلي زود ميام سروقتت
489
00:33:45,294 --> 00:33:48,061
و صحبت ميکنيم
490
00:33:51,700 --> 00:33:53,500
ميخواي بهم بگي راجع به چي حرف ميزد؟
491
00:33:53,535 --> 00:33:55,435
اره، بعدا بهت ميگم
492
00:34:02,177 --> 00:34:04,411
با پسرا برو، بهتون ميرسم
493
00:34:07,983 --> 00:34:10,517
اينو به عنوان يه لطف قبول کن
494
00:34:10,552 --> 00:34:13,053
بيرون انداختن مگت ها از شهر شما
495
00:34:13,088 --> 00:34:15,755
حالا به من مديونين
496
00:34:25,801 --> 00:34:29,102
مگت ها براي کتک کاري بيشتر برگشتن
497
00:35:48,850 --> 00:35:53,853
پس تو واقعا ميخواي جزو يه درصد
موتو سوار خلافکار باشي؟
498
00:36:26,021 --> 00:36:28,755
لحظه حقيقته پسرا
499
00:36:35,114 --> 00:36:37,117
لحظه حقيقته پسرا
500
00:36:40,759 --> 00:36:43,660
ميخواين صحبت کنين مگت ها؟
501
00:36:43,695 --> 00:36:50,166
اين چيزيه که شما ميخواين؟
502
00:36:50,202 --> 00:36:52,035
يا ميخواين تمومش کنين؟
503
00:36:52,070 --> 00:36:57,340
منو الان بکشين؟
504
00:36:57,376 --> 00:37:00,577
من از مردن نميترسم
505
00:37:00,612 --> 00:37:04,414
من بميرم يکي از شما هم با خودم ميبرم اون دنيا
506
00:37:04,449 --> 00:37:09,185
از مردن ميترسين؟
چون من نميترسم
507
00:37:28,340 --> 00:37:31,574
واقعا نميخواي اينکارو بکني
508
00:37:31,610 --> 00:37:37,480
وقتشه ازينجا بريم
509
00:37:58,270 --> 00:38:00,103
باشه
510
00:38:00,138 --> 00:38:03,406
باشه، باشه
511
00:38:13,251 --> 00:38:16,386
يادت نره که به من مديوني
512
00:38:22,461 --> 00:38:23,493
حالا چي؟
513
00:38:23,528 --> 00:38:25,428
دنبالم بيا
514
00:38:44,416 --> 00:38:48,351
همه چي رديفه؟
515
00:38:48,387 --> 00:38:50,053
آره
516
00:38:51,757 --> 00:38:55,258
مشکلت با کروبار چيه؟
517
00:38:55,293 --> 00:38:59,863
من به بار کافر ها رفتم
518
00:38:59,898 --> 00:39:04,234
اونم اونجا بود، اوضاع خوب پيش نرفت
519
00:39:04,269 --> 00:39:07,604
تو نبايد اين چيزارو از من قايم کني
520
00:39:07,639 --> 00:39:09,472
ممکنه دردسر شه
521
00:39:10,742 --> 00:39:12,709
گلوله؟
522
00:39:22,654 --> 00:39:24,387
چه غلطي کردين؟
523
00:39:25,212 --> 00:39:26,556
من که ميگم يه شروع خوب بود
524
00:39:26,591 --> 00:39:28,458
اون زمينه بازداشت چند نفره بود
525
00:39:28,493 --> 00:39:30,760
اونا براي چيزاي خيلي مهمتر
و خطرناک تر دارن بازي ميکنيم
526
00:39:30,796 --> 00:39:33,296
ما هم همينطور
527
00:39:37,102 --> 00:39:40,904
فک کنم که اون بيشتر از يه داد و ستد بود براتون
528
00:39:40,939 --> 00:39:43,506
درسته
529
00:39:43,542 --> 00:39:46,910
اوه، اين چيزارو تو وگو ها زياد ديدم
530
00:39:46,945 --> 00:39:49,446
اما شبيه اين نبود
531
00:39:49,481 --> 00:39:51,648
شما مطمئنيد که از سمت درست داريم
532
00:39:51,683 --> 00:39:55,118
با ياغي ها درگير ميشيم؟
533
00:39:55,153 --> 00:39:57,420
سرآشپز، سمت درستي وجود نداره
534
00:39:57,456 --> 00:40:00,824
اينجا فقط ماييم، مجرما و مدارک هستن
.... و
535
00:40:00,859 --> 00:40:03,293
همش همينه
536
00:40:03,328 --> 00:40:08,598
درسته، کاز ميگفت اجراي قانون
مثل بازيه شطرنجه
537
00:40:08,633 --> 00:40:10,433
کيش و مات نداره
فقط کيشه
538
00:40:11,803 --> 00:40:15,205
باور کن، کيش و مات هم داره
539
00:40:15,240 --> 00:40:17,040
فقط خيلي حرکت بايد کرد تا رسيد به اونجا
540
00:40:17,075 --> 00:40:18,341
و اگه ميخواي به بازي ادامه بدي
541
00:40:18,376 --> 00:40:21,511
من توي حرکت بعدي بهت نياز دارم
542
00:40:21,546 --> 00:40:23,046
جدا؟ چي هست؟
543
00:40:23,081 --> 00:40:26,216
ترفيع دادن تو
(عضو اصلي کردن تو)
544
00:40:26,251 --> 00:40:30,487
خب برو تو کارش، منو عضو اصلي کن
545
00:40:30,522 --> 00:40:33,823
براي اون من بايد برگردم به لس آنجلس
546
00:40:33,859 --> 00:40:36,993
و نياز دارم که تو هم با من بياي
547
00:40:37,028 --> 00:40:39,329
ميدوني چرا من بايد ازونجا خارج ميشدم؟
548
00:40:39,364 --> 00:40:40,363
اين سياست کلوپ هستش
549
00:40:40,398 --> 00:40:42,799
اونا بايد بررسيت کنن و راي بدن
550
00:40:42,834 --> 00:40:44,701
چرا نميري بخوابي؟
551
00:40:44,736 --> 00:40:47,370
مجبور نيستي الان جواب بدي
552
00:40:47,405 --> 00:40:52,108
درسته، من ميرم بخوابم
553
00:40:54,412 --> 00:40:58,815
سرآشپز؟
554
00:40:58,850 --> 00:41:01,518
امشب کارت خوب بود
555
00:41:08,627 --> 00:41:12,428
پس واقعا من چي ميخوام؟
556
00:41:14,132 --> 00:41:17,033
دارم با شيطان معامله ميکنم؟
557
00:41:36,788 --> 00:41:39,989
اين شبيه اون روياييه که قبلا داشتم
558
00:41:40,501 --> 00:41:43,533
و حالا من بايد بفهمم که چجوري تمومش کنم
559
00:41:43,604 --> 00:41:50,534
:مترجم
Hidaren