1 00:00:03,133 --> 00:00:04,833 گوش کن زنگ زدم بهت پيشنهاد کار بدم 2 00:00:04,935 --> 00:00:06,535 يه خبرچين محرمانه همراه با دست مزد به صورت پاره وقت 3 00:00:06,637 --> 00:00:08,504 ميدوني کجايي؟ اره چطور؟ 4 00:00:08,606 --> 00:00:09,872 مراقب سگها باش 5 00:00:10,975 --> 00:00:12,741 گمشدي؟ 6 00:00:12,843 --> 00:00:15,978 مطمئن شو که ديگه نبينمت 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,580 تو مشکلت چيه؟ 8 00:00:19,917 --> 00:00:22,317 نميتوني مثل آدم سوار ماشين شي؟ 9 00:00:22,419 --> 00:00:24,820 يه موتور سوار رو از شمال ريچموند ملاقات کردم 10 00:00:24,922 --> 00:00:26,722 که به خودش ميگه شيطان 11 00:00:26,824 --> 00:00:29,091 ميگه ويرجينيا ايالت ياغي هاس 12 00:00:29,193 --> 00:00:32,060 کاز هنوز پيشنهاد کارت سر جاشه؟ 13 00:00:45,276 --> 00:00:49,044 بعضي وقتا من اين کابوس تاريک رو دارم 14 00:00:49,146 --> 00:00:51,880 که درست برگشتم همونجايي که ازش شروع کردم 15 00:00:51,982 --> 00:00:54,716 و دوباره يه مامور مخفي، توي يه دسته موتور سوار ديگه شدم 16 00:00:56,153 --> 00:00:57,386 هميشه حواسم به پشتمه و منتظرم 17 00:00:57,488 --> 00:01:01,123 يه گلوله که اسم من روش هک شده بهم برخورد کنه 18 00:01:01,225 --> 00:01:05,460 البته اين دفه اين شبيه به يه رويا نيست 19 00:01:05,563 --> 00:01:07,095 واقعي به نظر ميرسه 20 00:01:15,039 --> 00:01:17,205 پس تو واقعا ميخواي که جزو يه درصد موتور سوار خلافکار باشي؟ 21 00:01:18,642 --> 00:01:21,076 بقيه ميگن با شيطاني معامله کن که بهتر ميشناسيش (تا اون شيطاني که نميشناسي) 22 00:01:21,178 --> 00:01:22,978 اما شيطاني که من ميشناسم؟ 23 00:01:23,080 --> 00:01:27,249 يه حسي بهم ميگه که اون بهتر از من خودمو ميشناسه 24 00:01:27,351 --> 00:01:30,852 لحظه ي صداقته پسرا 25 00:01:30,955 --> 00:01:35,924 و حالا ميخواد بهم نشون بده که واقعا کي هستم 26 00:01:36,105 --> 00:01:46,925 :مترجم Hidaren 27 00:02:35,886 --> 00:02:36,785 کاز 28 00:02:36,887 --> 00:02:38,120 چارلي، يه خودکار دمه دستت داري؟ 29 00:02:38,222 --> 00:02:41,690 اوه... يه ثانيه صب کن 30 00:02:41,792 --> 00:02:43,725 صبر کن، اوکي 31 00:02:43,827 --> 00:02:47,462 شماره 19538، خيابون گورملي پترزبورگ 32 00:02:47,564 --> 00:02:49,531 اوکي، چي اونجاس؟ 33 00:02:49,633 --> 00:02:50,966 سرنوشتت 34 00:02:51,068 --> 00:02:52,067 چي؟ 35 00:02:52,169 --> 00:02:53,168 شوخي کردم 36 00:02:53,270 --> 00:02:54,636 من راجع بهت با رفيقم صحبت کردم 37 00:02:54,738 --> 00:02:55,904 ميخواد ببينتت 38 00:02:56,006 --> 00:02:57,239 پس الان منم وارد بازي شدم؟ 39 00:02:57,341 --> 00:02:58,707 مگه اينکه ازت بدش بياد 40 00:02:58,809 --> 00:02:59,975 براي چي بايد ار من بدش بياد؟ 41 00:03:00,077 --> 00:03:01,410 اون از همه بدش مياد 42 00:03:01,512 --> 00:03:04,513 چارلي؟ 43 00:03:04,615 --> 00:03:06,248 ساعت شيش ميتوني اونجا باشي؟ 44 00:03:06,350 --> 00:03:07,716 پترزبورگ؟ امشب؟ 45 00:03:07,818 --> 00:03:11,186 دير نکن، از دير شدن بدش مياد 46 00:03:11,288 --> 00:03:12,587 رفيق زياد وقت نداريم 47 00:03:12,690 --> 00:03:14,756 معذرت ميخوام مايک، از خونه بودن 48 00:03:26,537 --> 00:03:29,004 هي 49 00:03:29,106 --> 00:03:30,672 چارلي 50 00:03:30,774 --> 00:03:33,108 هنوز آرزوي مرگ داري؟ 51 00:03:33,210 --> 00:03:34,543 اين فقط يه دوچرخس 52 00:03:34,645 --> 00:03:37,279 اون فقط سرته، اوه بسيار خب 53 00:03:37,381 --> 00:03:39,414 ميخواستم بهت زنگ بزنم 54 00:03:39,516 --> 00:03:41,216 معذرت خواهي نکن 55 00:03:41,318 --> 00:03:43,785 شمارمو براي اين دادم که اگه خواستي با کسي صحبت کني بهم زنگ بزني 56 00:03:43,887 --> 00:03:45,687 اوضاع بايد خوب پيش بره، اره؟ 57 00:03:45,789 --> 00:03:48,857 بهتره، ممنون که پرسيدي 58 00:03:51,528 --> 00:03:52,728 چيه؟ 59 00:03:52,830 --> 00:03:55,130 چي، چيه؟ 60 00:03:55,232 --> 00:03:58,233 ميخواي بعضي وقتا يه حرکتي بزنيم؟ 61 00:03:58,335 --> 00:04:00,469 من باهات سره قرار نميام 62 00:04:00,571 --> 00:04:02,037 بسيار خب، پس يه موتور سواري چي؟ 63 00:04:02,139 --> 00:04:04,239 موتور سواري که قرار نيست 64 00:04:09,480 --> 00:04:13,215 خب، من اينجام شماره 19538، خيابون گورملي 65 00:04:13,317 --> 00:04:15,751 درست خارج از پترزبورگ 66 00:04:15,853 --> 00:04:17,753 يه ساعت راه تا ساحل غربي ويرجينيا 67 00:04:17,855 --> 00:04:20,455 اين يه ويريجينياي ديگس 68 00:04:20,557 --> 00:04:22,457 بش ميگن کشور تنباکو 69 00:04:22,559 --> 00:04:24,226 اين روزا بخشي ازش مثل دنيايي ميمونه 70 00:04:24,328 --> 00:04:26,895 که قبلا پشت سر گذاشتم 71 00:04:26,997 --> 00:04:28,063 من اصن نميدونم که اينجا چيکار ميکنم 72 00:04:29,900 --> 00:04:32,300 بيشتر شبيه اينه که دارم خودمو تو دردسر ميندازم 73 00:04:32,402 --> 00:04:33,635 هي، کاز منو فرستاده 74 00:04:33,737 --> 00:04:34,936 تو چارلي کانر هستي؟ 75 00:04:35,038 --> 00:04:37,739 درسته بيا تو 76 00:04:37,841 --> 00:04:40,108 کانر اينجاس 77 00:04:43,046 --> 00:04:46,615 من مرديث جونز هستم از مديريت عمليات هاي ميداني دايره الکل، تنباکو و سلاح گرم 78 00:04:46,717 --> 00:04:48,817 و اينم مامور ويژه ماس 79 00:04:48,919 --> 00:04:51,486 گلوله 80 00:04:51,588 --> 00:04:53,688 قبلا همديگرو ديديم؟ 81 00:04:53,791 --> 00:04:55,323 نه فکر نکنم 82 00:04:55,425 --> 00:04:57,526 بيخيال، بيا بشين 83 00:05:00,464 --> 00:05:02,631 پس تو توي ساحل ويرجينيا هستي؟ 84 00:05:02,733 --> 00:05:05,367 درسته، با اتوبوس اومدم اينجا 85 00:05:05,469 --> 00:05:07,936 ممنون که اومدي براي ملاقات با ما 86 00:05:08,038 --> 00:05:09,304 کاز ميگه که تو به کار خبرچين محرمانه شدن 87 00:05:09,406 --> 00:05:10,972 علاقه مند شدي؟ 88 00:05:11,074 --> 00:05:13,275 درسته، کاز به مدت سه سال کنترل کننده من بود 89 00:05:13,377 --> 00:05:14,276 برميگرده به موقعي که من نفوذي بودم 90 00:05:14,378 --> 00:05:17,679 درسته ميدونيم 91 00:05:17,781 --> 00:05:19,981 تو الان تحت محافظت از شاهدين هستي؟ 92 00:05:20,083 --> 00:05:21,683 اها 93 00:05:21,785 --> 00:05:24,719 خب چه خبر؟ خسته شدي؟ 94 00:05:24,822 --> 00:05:26,555 اميدواري که با اين کار يکم هيجان 95 00:05:26,657 --> 00:05:28,023 برگرده به زندگيت؟ 96 00:05:28,125 --> 00:05:29,958 درسته، خب کاز بهتون اينو گفته؟ 97 00:05:30,060 --> 00:05:31,393 نه 98 00:05:31,495 --> 00:05:32,794 برات توضيح داده که ما اينجا چيکار ميکنيم؟ 99 00:05:32,896 --> 00:05:35,230 فقط بهم گفت که شما يه عمليات اينجا دارين 100 00:05:35,332 --> 00:05:37,065 اوکي ، اين فقط يه شاخه از 101 00:05:37,167 --> 00:05:39,234 يه تحقيقات خيلي بزرگ تو مونگل هاس 102 00:05:39,336 --> 00:05:41,203 که به اين عمليات ميگن بارون سياه 103 00:05:41,305 --> 00:05:43,171 گلوله به يه کلوب تو کاليفرنيا نفوذ کرده 104 00:05:43,273 --> 00:05:46,074 و حالا به اينجا منتقل شده 105 00:05:46,176 --> 00:05:50,879 اوکي، پس چرا منتقل شدي؟ 106 00:05:50,981 --> 00:05:52,581 رئيس شعبه مونگل ما 107 00:05:52,683 --> 00:05:55,517 شخصيه که بش ميگن استابي، اون تو نيروي درياييه 108 00:05:55,619 --> 00:05:57,886 پارسال به نورفلک منتقل شد 109 00:05:57,988 --> 00:06:00,488 ميخواد که من بش کمک کنم و يه شعبه راه بندازيم 110 00:06:00,591 --> 00:06:02,390 پس ما هم اينجاييم 111 00:06:02,492 --> 00:06:04,159 پس استابي الان کجاس؟ 112 00:06:04,261 --> 00:06:06,761 تا 18 ماه ديگه توي ناوهواپيمابر ميمونه 113 00:06:06,864 --> 00:06:10,832 که اين باعث ميشه من تنها مونگل اين شهر باشم 114 00:06:10,934 --> 00:06:14,669 اوکي ، پس الان داري به کجا نفوذ ميکني؟ 115 00:06:14,771 --> 00:06:16,104 اين مثل قرار داد کوچيک تو 116 00:06:16,206 --> 00:06:19,441 با وگو ها نيست چارلي 117 00:06:19,543 --> 00:06:22,711 ما اينجا براي چيزاي خيلي مهمتر و خطرناک تر داريم بازي ميکنيم 118 00:06:24,648 --> 00:06:26,882 اينجا توي پترزبورگ ما وسط جنگ بين موتور سوارا 119 00:06:26,984 --> 00:06:29,951 سره مواد و منطقه هستيم 120 00:06:30,053 --> 00:06:32,420 ما ياغي ها و کافر هارو يه طرف داريم 121 00:06:32,522 --> 00:06:34,389 طرف ديگه هم مگت هان 122 00:06:34,491 --> 00:06:36,091 مونگل ها کدوم طرف هستن؟ 123 00:06:36,193 --> 00:06:39,861 ياغي ها و کافر ها البته اکثر اوقات 124 00:06:39,963 --> 00:06:43,365 نکته اينجاس که ما به عنوان مونگل ها 125 00:06:43,467 --> 00:06:45,100 توي تمام کلوب هاي ايالت ميتونيم کار کنيم 126 00:06:45,202 --> 00:06:47,636 اهوم 127 00:06:47,738 --> 00:06:50,372 خب من چجوري بايد وارد شم؟ 128 00:06:50,474 --> 00:06:53,308 تو پراسپکت گلوله هستي (پراسپکت به کسي ميگن که حداقل راي 75 درصد اعضاي اصلي (فول پچ) رو داشته باشه و ميخواد در اينده عضو اصلي بشه) 129 00:06:57,414 --> 00:06:58,813 تکليفتو ميدوني 130 00:06:58,916 --> 00:07:01,816 دوستي ايجاد کن و به کاسبي بپرداز 131 00:07:01,919 --> 00:07:04,886 مواد و اسلحه بخر، و همون چيزاي هميشه 132 00:07:04,988 --> 00:07:07,789 نکته اصلي اينجاس که اعتمادشونو جلب کنيم 133 00:07:07,891 --> 00:07:10,759 و عميق تر بريم تو بازي 134 00:07:10,861 --> 00:07:12,460 چقدر طول ميکشه؟ 135 00:07:12,562 --> 00:07:14,062 يه سال، شايدم دو سال 136 00:07:14,164 --> 00:07:15,263 شايدم بيشتر 137 00:07:15,365 --> 00:07:17,599 چارلي ما خيلي وقته توي بازي هستيم 138 00:07:17,701 --> 00:07:21,069 منو کاز خيلي وقته که توي مونگل ها هستيم 139 00:07:21,171 --> 00:07:23,405 کاز هم جزو مونگل هاس؟ 140 00:07:23,507 --> 00:07:25,006 مامور اجرا 141 00:07:25,108 --> 00:07:29,511 از سال 2002 عضو اصلي هستش 142 00:07:29,613 --> 00:07:32,013 نه، اون پس کنترل کننده منم بوده 143 00:07:32,115 --> 00:07:34,182 اون هيچوقت راجع بهش حرفي نزده؟ 144 00:07:40,691 --> 00:07:44,526 پس من بايد چيکار کنم تا توي بازي باشم؟ 145 00:07:44,628 --> 00:07:47,195 کاز ضمانتتو کرده 146 00:07:47,297 --> 00:07:49,864 اين براي من کافيه 147 00:07:51,301 --> 00:07:52,801 با قرار داده شدن وضعيتت توي حفاظت از شهود 148 00:07:52,903 --> 00:07:54,636 ما هيچ کاري به صورت رسمي نميتونيم برات انجام بديم 149 00:07:54,738 --> 00:07:57,539 فقط پول نقد براي ساعتاي کاري بهت ميديم 150 00:07:58,742 --> 00:08:00,208 اوه باشه 151 00:08:00,310 --> 00:08:03,044 خوبه، کاز يه چيزايي راجع به موتور گفت 152 00:08:19,196 --> 00:08:21,863 ووو، اين شبيه موتور هاي سازمان اي تي افه 153 00:08:27,437 --> 00:08:28,837 صداشم شبيه همونه 154 00:08:30,340 --> 00:08:33,241 ميتوني تقصير هارو بندازي گردن اونيکه اينو ازش مصادره کرديم 155 00:08:39,316 --> 00:08:41,316 تو به بيست سال براي درست کردن شيشه 156 00:08:41,418 --> 00:08:43,051 محکوم شدي، درسته؟ 157 00:08:43,153 --> 00:08:44,352 اوهوم 158 00:08:44,454 --> 00:08:45,820 فک کنم اينجوري من باهات آشنا شدم 159 00:08:45,922 --> 00:08:48,923 و ما با هم کار ميکرديم چطوره بهت بگيم سرآشپز؟ 160 00:08:49,026 --> 00:08:53,028 سرآشپز؟ خوبه 161 00:08:53,130 --> 00:08:55,196 به يه سواري براي جلاي روحت نياز داري؟ 162 00:08:55,298 --> 00:08:58,633 اها 163 00:09:10,313 --> 00:09:11,846 حداقل به نقشِش مياد 164 00:09:11,948 --> 00:09:14,349 به چيزي بيشتر ازين نياز داره 165 00:09:22,325 --> 00:09:23,958 اينو از کجا اوردي؟ 166 00:09:24,061 --> 00:09:26,061 خريدمش 167 00:09:26,163 --> 00:09:27,429 پولشو از کجا آوردي؟ 168 00:09:27,531 --> 00:09:29,364 نسيه گرفتم 169 00:09:29,466 --> 00:09:31,266 مشکلي نيس که من بعده کار روش کار کنم؟ 170 00:09:31,368 --> 00:09:33,902 نه مشکلي نيست، تا وقتي که خارج از ساعت کاري باشه 171 00:09:34,004 --> 00:09:37,939 چارلي گوش کن، چيزاي عجيب 172 00:09:38,041 --> 00:09:41,276 وقتي من اطلاعات تامين اجتماعي تو فرستادم 173 00:09:41,378 --> 00:09:42,310 مشلکي داشتن؟ 174 00:09:42,412 --> 00:09:43,878 در کل نه 175 00:09:43,980 --> 00:09:46,147 فقط اداره خدمات درامد داخلي تماس گرفت و دوباره سن تورو چک کرد 176 00:09:46,249 --> 00:09:48,817 چون عددي که برات صادر کرده بودن جديد بود 177 00:09:48,919 --> 00:09:50,985 همه چيزو رديف کردم اما چارلي 178 00:09:51,088 --> 00:09:53,254 براي چي بهم گفتي که کارت تامين اجتماعي تو گم کردي 179 00:09:53,356 --> 00:09:56,224 در صورتي که اصن نداشتيش؟ 180 00:09:56,326 --> 00:09:58,126 معذرت ميخوام مايک 181 00:09:58,228 --> 00:10:01,930 براي چي به من دروغ گفتي؟ 182 00:10:02,032 --> 00:10:03,598 به خاطر اينکه مايه خجالتم بود 183 00:10:03,700 --> 00:10:05,834 من فقط با پول نقد کار کردم تا الان 184 00:10:05,936 --> 00:10:07,168 چي، کل زندگيت؟ 185 00:10:07,270 --> 00:10:08,069 اره 186 00:10:08,171 --> 00:10:09,237 پدرم توي ارتش بود 187 00:10:09,339 --> 00:10:11,272 و ما توي پايگاه اروپا بزرگ شديم 188 00:10:11,374 --> 00:10:13,475 و بعد اينکه من برگشتم دبيرستانمو تموم کرده بودم 189 00:10:13,577 --> 00:10:15,243 پس منم مخفيانه کار ميکردم 190 00:10:15,345 --> 00:10:16,778 و ميدوني هميشه سعي ميکردم که 191 00:10:16,880 --> 00:10:18,246 ماليات رو بپيچونم 192 00:10:18,348 --> 00:10:20,748 در هر صورت، خودم رديفش کردم و از سايه ها اومدم بيرون 193 00:10:20,851 --> 00:10:22,550 و در آخر درخواست يه شماره دادم 194 00:10:22,652 --> 00:10:23,985 فهميدم 195 00:10:24,087 --> 00:10:25,353 خوبه، بهتره که من برگردم 196 00:11:18,732 --> 00:11:21,633 قشنگه، اينجا خونته؟ 197 00:11:21,668 --> 00:11:24,769 نه فقط يه اتاق از يه دوست اجاره کردم 198 00:11:24,805 --> 00:11:27,339 چطور بايد سوارش شم؟ 199 00:11:27,374 --> 00:11:29,841 خب، ميدوني بايد خيلي سريع رکاب بزني 200 00:11:29,876 --> 00:11:32,677 فک کنم قراره باهات سوار اون شم؟ 201 00:12:12,019 --> 00:12:16,054 ... خب بگذريم 202 00:12:16,089 --> 00:12:20,659 اين بايد بي پروا بودن منو نشون بده 203 00:12:20,694 --> 00:12:23,662 چي؟ 204 00:12:26,933 --> 00:12:28,266 موتور سواري به سمت ساحل 205 00:12:28,301 --> 00:12:31,002 ترک يه موتور هارلي همراه با کسي که قبلا موتور سوار بوده 206 00:12:31,038 --> 00:12:33,538 که تازگي دوتا دعوا داشته 207 00:12:33,573 --> 00:12:36,908 خب، هميشه ميتوني با جيغ و داد فرار کني 208 00:12:36,943 --> 00:12:38,710 شايد خيلي کنجکاوم 209 00:12:38,745 --> 00:12:40,278 درباره چي؟ 210 00:12:40,313 --> 00:12:43,381 تو 211 00:12:43,417 --> 00:12:45,950 نميتونم تشخيص بدم که تو يه بره تو پوست گرگي 212 00:12:45,986 --> 00:12:48,720 يا برعکسش 213 00:12:50,390 --> 00:12:53,525 چي؟ گوسفند تو پوست گرگ؟ 214 00:12:55,662 --> 00:12:58,930 خب ازين داستانا که بگذريم 215 00:12:58,965 --> 00:13:01,633 وقتي بري به ساوانا دلم برات تنگ ميشه 216 00:13:01,668 --> 00:13:03,201 جدي؟ 217 00:13:03,236 --> 00:13:05,303 اره، توي رستوران 218 00:13:05,338 --> 00:13:06,638 مشخصه که غذاي خوب مهمه 219 00:13:06,673 --> 00:13:09,708 اما نقش اصلي واسه سرويس درجه يکه 220 00:13:09,743 --> 00:13:12,444 چيزه ديگه اي نيست، نه؟ 221 00:13:12,479 --> 00:13:15,980 ... چيزه ديگه اي هست که دلم براش تنگ بشه 222 00:13:16,016 --> 00:13:22,187 اين اطراف؟ 223 00:13:22,222 --> 00:13:24,055 سرتو يکم بچرخون 224 00:13:28,762 --> 00:13:30,729 ميخوام نيمرختو ببينم 225 00:13:32,466 --> 00:13:34,432 حالا اونطرف 226 00:13:36,269 --> 00:13:38,436 عجيبه 227 00:13:38,472 --> 00:13:39,838 چي؟ 228 00:13:39,873 --> 00:13:43,475 يه طرفه خوب دارم و يه طرفه بد؟ 229 00:13:43,510 --> 00:13:45,477 شايدم دو طرف بده؟ 230 00:13:45,512 --> 00:13:48,279 چي عجيبه؟ 231 00:13:48,315 --> 00:13:50,982 اينکه چجوري به شکستن قولي که 232 00:13:51,017 --> 00:13:53,351 به خودم دادم ادامه ميدم 233 00:14:11,338 --> 00:14:13,138 ميبينم که پولتو خرج کردي 234 00:14:13,173 --> 00:14:14,305 خوبه 235 00:14:14,341 --> 00:14:15,340 نميخواي بگي کجا ميريم؟ 236 00:14:15,375 --> 00:14:17,542 ما 237 00:14:17,577 --> 00:14:19,310 ميريم که شيطان رو ببينيم 238 00:14:19,346 --> 00:14:21,312 شيطان و ببينيم؟ يعني چي؟ 239 00:14:21,348 --> 00:14:23,148 يکي از کداي اي تي اف تو حرف زدن براي بيگاري کشيدن 240 00:14:23,183 --> 00:14:24,449 تو کاريه که ميخواي منو واردش کني؟ 241 00:14:24,484 --> 00:14:25,410 نه 242 00:14:25,886 --> 00:14:27,852 ميخوايم بريم که رئيس منطقه ياغي هارو ببينيم 243 00:14:27,888 --> 00:14:29,888 به خودش ميگه شيطان 244 00:14:29,923 --> 00:14:31,489 ميخواي بهم بگي چرا ميريم؟ 245 00:14:31,525 --> 00:14:33,291 اين تواضع مارو ميرسونه 246 00:14:33,326 --> 00:14:34,659 اگه بخوام شعبمو گسترش بدم 247 00:14:34,694 --> 00:14:35,894 اون بايد از من بشنوه 248 00:14:35,929 --> 00:14:38,830 قبل اينکه يکي از افرادش اينو بفهمه 249 00:14:38,865 --> 00:14:40,865 بزن بريم، تا بيست ديقه ديگه ميرسيم 250 00:14:40,901 --> 00:14:42,467 چقدر بايد بريم؟ 251 00:14:42,502 --> 00:14:43,968 فقط شمال ريچموند 252 00:14:44,004 --> 00:14:45,904 خب اين بيشتر شبيه چهل ديقس 253 00:14:45,939 --> 00:14:47,138 سعي کن ادامه بدي 254 00:15:15,202 --> 00:15:16,801 هميشه اينجوري ميروني؟ 255 00:15:16,837 --> 00:15:18,803 چجوري؟ 256 00:15:28,315 --> 00:15:30,281 اينجاييم که شيطان رو ببينيم 257 00:15:30,317 --> 00:15:32,450 اونجا بشينين 258 00:15:44,397 --> 00:15:46,564 تو گلوله اي؟ 259 00:15:52,105 --> 00:15:53,872 همونجا وايستا 260 00:16:02,916 --> 00:16:05,149 چه کلوپ قشنگي 261 00:16:17,464 --> 00:16:19,898 داري وقتتو با صحبت کردن با اون هدر ميدي 262 00:16:19,933 --> 00:16:22,000 فوگورن صحبت نميکنه 263 00:16:22,035 --> 00:16:25,169 نه از وقتي که مگت ها چاقو فرو کردن تو گردنش 264 00:16:26,239 --> 00:16:30,575 پس بالاخره رسما همو ديديم 265 00:16:33,680 --> 00:16:37,682 اما نه قبل اينکه کل کافر هارو ببيني 266 00:16:37,717 --> 00:16:38,850 از کجا شنيدي؟ 267 00:16:38,885 --> 00:16:41,419 کروبار هر يه شنبه باهامون صحبت ميکنه 268 00:16:41,454 --> 00:16:43,421 اها 269 00:16:43,456 --> 00:16:46,424 درسته، اون گفت که شما دوتا با هم توافق دارين 270 00:16:46,459 --> 00:16:47,759 درسته 271 00:16:47,794 --> 00:16:51,162 اون ميدونه که بين دوستي و دشمني يه راه خيلي کوچيکي هستش 272 00:16:51,197 --> 00:16:54,933 پس به من خبر داد 273 00:16:54,968 --> 00:16:57,669 اينجايي که به من بگي استابي رفته بيرون 274 00:16:57,704 --> 00:17:00,505 تو رئيس شعبه اي و نقشت اينه که شعبتو گسترش بدي 275 00:17:00,540 --> 00:17:02,774 چيزي هست که کروبار بهش اشاره نکرده باشه؟ 276 00:17:02,809 --> 00:17:05,510 اون راجع به پروبيت جديدت چيزي نگفت (همون پراسپکت) 277 00:17:05,545 --> 00:17:07,245 اين سراشپزه 278 00:17:07,280 --> 00:17:08,546 سلام 279 00:17:09,916 --> 00:17:12,884 خب، حالا که داريم همو معرفي ميکنيم 280 00:17:12,919 --> 00:17:15,787 اون مامور اجراي منه، اسنايپر 281 00:17:15,822 --> 00:17:18,489 دوست لالمون فوگورن 282 00:17:18,525 --> 00:17:20,892 ... و احمقي که داره ميزه منو کنده کاري ميکنه 283 00:17:20,927 --> 00:17:23,795 ميشه تمومش کني؟ 284 00:17:23,830 --> 00:17:25,563 اون اسپوتنيکه 285 00:17:25,598 --> 00:17:28,666 اون توسط گرگ ها توي روسيه بزرگ شده 286 00:17:28,702 --> 00:17:30,969 رفيق برامون آب جو بيار 287 00:17:31,004 --> 00:17:34,138 بشين 288 00:17:34,174 --> 00:17:36,049 تو نه پروبيت 289 00:17:42,015 --> 00:17:45,016 خب تو به لطف من براي ساخت شعبت و رفت و امد به خارج از 290 00:17:45,051 --> 00:17:46,884 پترزبورگ نياز داري 291 00:17:46,920 --> 00:17:48,720 تو کار شما دخالت نميکنيم 292 00:17:48,755 --> 00:17:51,189 در مقابل مگت ها ما سمت شماييم 293 00:17:51,224 --> 00:17:53,825 و اگه شما ميخواين ميتونيم هر يه شنبه صحبت کنيم 294 00:17:53,860 --> 00:17:58,863 درسته، ازت خوشم مياد 295 00:17:58,898 --> 00:18:00,898 ميدوني که چجوري بازي کني 296 00:18:00,934 --> 00:18:03,034 اما يادت باشه 297 00:18:03,069 --> 00:18:07,238 کي رئيس اين بازيه 298 00:18:07,273 --> 00:18:11,843 به چي زل زدي؟ 299 00:18:11,878 --> 00:18:15,179 ازت سوال پرسيدم پروبيت 300 00:18:15,215 --> 00:18:18,249 به چي زل زدي 301 00:18:22,288 --> 00:18:25,690 منو ياد کسي ميندازي 302 00:18:25,725 --> 00:18:30,061 که اينطور؟ 303 00:18:30,096 --> 00:18:32,597 بيا اينجا 304 00:18:39,672 --> 00:18:42,306 نميتونم حدس بزنم که ياد کي ميندازمت 305 00:18:42,342 --> 00:18:45,777 چون فقط يکي از من وجود داره 306 00:18:45,812 --> 00:18:48,780 من کيم؟ 307 00:18:48,815 --> 00:18:51,783 شيطان 308 00:18:51,818 --> 00:18:55,053 درسته 309 00:18:56,256 --> 00:18:59,090 و اينم براي اينه که هيچوقت يادت نره 310 00:19:02,629 --> 00:19:06,697 ممنونم ازينکه دعوت منو پذيرفتين 311 00:19:06,733 --> 00:19:13,171 لطف من با يه شرط شامل حال شما ميشه 312 00:19:13,206 --> 00:19:18,342 وقتي بهتون زنگ زدم، جوابمو ميدين 313 00:19:18,378 --> 00:19:24,849 وقتي ازتون خواستم کنار ما موتور سواري کنين، اين کارو ميکنين 314 00:19:24,884 --> 00:19:28,240 وقتي ازتون درخواست کمک کردم بهم کمک ميکنين 315 00:19:35,528 --> 00:19:38,262 قبوله 316 00:19:38,298 --> 00:19:40,765 پس بزن قدش 317 00:19:45,905 --> 00:19:47,438 دوتا ديگه 318 00:19:54,314 --> 00:19:56,380 بهتون خبر ميدم 319 00:19:56,416 --> 00:19:57,849 حيلي زود 320 00:20:03,490 --> 00:20:05,189 نميتونم بگم، خوب پيش رفت؟ 321 00:20:05,225 --> 00:20:07,091 هنوز ميتوني صحبت کني، مگه نه؟ 322 00:20:16,992 --> 00:20:18,378 ميبيني؟ اين تقصير تو بود 323 00:20:18,379 --> 00:20:20,846 فقط يه لحظه 324 00:20:20,881 --> 00:20:22,214 فعلا ميتوني همونجوري وايستي؟ 325 00:20:22,249 --> 00:20:25,784 ميخوام که اون چسب زخم رو درست بکشم 326 00:20:25,819 --> 00:20:28,520 بايد يه اصلاح صورت بدي بوده باشه 327 00:20:28,555 --> 00:20:30,188 انقدر خجالتي نباش 328 00:20:30,224 --> 00:20:32,190 فقط، قبلا کسي منو نکشيده بود 329 00:20:32,226 --> 00:20:33,125 خب، فقط خدارو شکر کن 330 00:20:33,160 --> 00:20:36,728 که چهار قسمت نشدي 331 00:20:36,764 --> 00:20:38,230 خونسرد باش 332 00:20:38,265 --> 00:20:40,132 فقط سعي دارم توي حقيقي رو بکشم 333 00:20:40,167 --> 00:20:43,502 جدا؟فک ميکني کارت خوبه؟ 334 00:20:43,537 --> 00:20:44,736 بزار ببينيم 335 00:20:44,772 --> 00:20:46,004 نه تا وقتي که تموم نشده 336 00:20:46,039 --> 00:20:48,106 بزار ببينيم نه 337 00:20:49,176 --> 00:20:52,043 اوه ببينش 338 00:20:52,079 --> 00:20:52,844 نظرت چيه؟ 339 00:20:52,880 --> 00:20:55,313 ميدوني چيه؟ 340 00:20:55,349 --> 00:20:58,150 تو خيلي خوبي 341 00:20:58,185 --> 00:20:59,518 اما؟ 342 00:20:59,553 --> 00:21:02,320 اما واقعا دماغ منو انقد بزرگ ميبيني؟ 343 00:21:03,724 --> 00:21:05,657 خب، من اينجوري ميبينمش 344 00:21:05,692 --> 00:21:07,025 پس منو مثل پينوکيو ميبيني؟ 345 00:21:12,633 --> 00:21:15,200 گلوله؟ 346 00:21:15,235 --> 00:21:17,602 حالا؟ 347 00:21:17,638 --> 00:21:21,106 منظورم اينه که همين الان؟ 348 00:21:21,141 --> 00:21:24,276 باشه 349 00:21:24,311 --> 00:21:27,212 مشکلي پيش اومده؟ 350 00:21:41,094 --> 00:21:42,294 ببخشيد 351 00:21:42,329 --> 00:21:43,895 چيزي نيست، درک ميکنم 352 00:21:43,931 --> 00:21:46,932 يه کار ضروريه 353 00:21:46,967 --> 00:21:50,202 مگه اينکه با يه سکسي تر قرار داشته باشي؟ 354 00:21:50,237 --> 00:21:53,972 سکسي تر از تو؟ اصن مگه داريم؟ 355 00:22:14,795 --> 00:22:16,661 من به مکان گلوله احضار شدم 356 00:22:16,697 --> 00:22:18,763 اما از ظاهر پيداس که تنها نيستم 357 00:22:18,799 --> 00:22:20,131 هي اسپوتنيک 358 00:22:24,972 --> 00:22:26,738 شيطان الان مارو براي حمايت 359 00:22:26,773 --> 00:22:29,407 و همراه شدن با ياغي ها صدا زده 360 00:22:33,213 --> 00:22:36,314 شيطان قراره متحد ما باشه 361 00:22:36,350 --> 00:22:39,618 پس چرا من احساس امنيت نميکنم؟ 362 00:22:39,653 --> 00:22:42,087 چقدر؟ 363 00:22:42,122 --> 00:22:43,588 مطمئني؟ 364 00:22:43,624 --> 00:22:45,590 کافر ها هم اينجان 365 00:22:45,626 --> 00:22:47,993 نميخواستم اونارو ببينم 366 00:22:55,669 --> 00:22:56,701 دربارش جدي هستي؟ 367 00:22:56,737 --> 00:22:58,937 درسته، اين يه آزمونه 368 00:22:58,972 --> 00:23:01,139 فقط باهاش برو 369 00:23:01,174 --> 00:23:05,010 بسيار خب، گوش کنين 370 00:23:05,045 --> 00:23:08,313 پايين شهر مگت ها رويت شدن 371 00:23:08,348 --> 00:23:10,215 تو يه بار که بش ميگن تاورن 372 00:23:11,385 --> 00:23:13,885 اسمش مهم نيست 373 00:23:13,921 --> 00:23:19,524 از وقتي که دوستاي کافرمون نميتونن حمله هارو کنترل کنن 374 00:23:19,560 --> 00:23:23,128 ما ازين رفيق هاي مونگلمون براي بيرون انداختنشون از شهر 375 00:23:23,163 --> 00:23:25,363 کمک ميگيريم 376 00:23:27,401 --> 00:23:30,201 بريم که يه تيکه از مگوت هارو بگيريم 377 00:23:33,540 --> 00:23:35,740 به مهموني خوش اومدي پروبيت 378 00:23:44,051 --> 00:23:45,450 سراشپز بزن بريم 379 00:23:45,485 --> 00:23:47,953 ببينيم که از چي ساخته شدين 380 00:23:50,857 --> 00:23:53,592 گوش کن گلوله ... کروبار، رئيس کافر ها 381 00:23:53,627 --> 00:23:55,860 ... يه لحظه، مرديث 382 00:23:55,896 --> 00:23:56,861 سعي کردم باهات تماس بگيريم 383 00:23:56,897 --> 00:23:57,862 ببين، من بهت نياز دارم 384 00:23:57,898 --> 00:24:00,699 يه جا به اسم تاورن 385 00:24:00,734 --> 00:24:03,602 ياغي ها دارن يه نقشه براي حمله به بار مگوت ها ميکشن 386 00:24:03,637 --> 00:24:05,670 نه، نه ، نه گوش کن به پليس زنگ نزن، باشه؟ 387 00:24:05,706 --> 00:24:06,738 ما هم باهاشونيم 388 00:24:06,773 --> 00:24:09,274 فقط خودتو برسون اونجا و منتظر باش 389 00:24:09,309 --> 00:24:10,742 ببين مرد، من بايد راجع اين مرد بات حرف بزنم 390 00:24:10,777 --> 00:24:12,611 نزديکم بمون، باشه؟ 391 00:24:19,252 --> 00:24:20,752 يه چيزي درباره موتور سوارا اينه که 392 00:24:20,787 --> 00:24:23,421 منطقه همه چيزشونه 393 00:24:23,457 --> 00:24:25,757 مگوت ها ادعا دارن که پترزبورگ منطقه اوناس 394 00:24:25,792 --> 00:24:29,527 اما ياغي ها و شيطان ميخوان که اين جريانو تغيير بدن 395 00:24:29,563 --> 00:24:31,630 ميتونه خيلي بد بشه 396 00:24:31,665 --> 00:24:33,531 پس من چرا اينجام؟ 397 00:25:10,003 --> 00:25:11,136 اوضاع چطوره؟ 398 00:25:11,171 --> 00:25:12,404 مطمئن نيستم چند نفر اونجان 399 00:25:12,439 --> 00:25:14,506 دست کم دوتا مگت دارن بيليارد بازي ميکنن 400 00:25:14,541 --> 00:25:16,474 بريم يکم شناسايي 401 00:25:16,510 --> 00:25:19,711 چند نفر از شما خيلي اروم برين اونجا 402 00:25:19,746 --> 00:25:24,082 کروبار، مشکلي نداري؟ 403 00:25:24,117 --> 00:25:26,184 بسيار خب 404 00:25:26,219 --> 00:25:28,753 و تو 405 00:25:28,789 --> 00:25:32,123 پروبيت مونگل، تو هم باش برو 406 00:25:32,159 --> 00:25:35,593 بريم ببينيم چند نفرن 407 00:25:35,629 --> 00:25:39,998 اگه فقط دوتا بودن اسنايپر و بولت 408 00:25:40,033 --> 00:25:42,267 شما در حالي که لباس گروه رو پوشيدين ميرين داخل 409 00:25:42,302 --> 00:25:43,702 شما طعمه هستين 410 00:25:43,737 --> 00:25:46,971 اين شانس و داريم که مگت ها به رفيقاشون زنگ بزنن 411 00:25:47,007 --> 00:25:50,375 و درست همون وقتي که فکر ميکنن شما تعدادتون کمتره 412 00:25:50,410 --> 00:25:51,976 زمانيه که ما وارد ميشيم 413 00:25:52,012 --> 00:25:54,446 بريم که مهمونيو واقعا شروع کنيم 414 00:25:55,982 --> 00:25:58,616 منتظر چي هستي؟ برين 415 00:26:01,021 --> 00:26:02,454 برو 416 00:26:07,060 --> 00:26:09,027 بالاخره اومد، بزنين بريم 417 00:26:29,416 --> 00:26:32,617 قراره فقط يه تيراندازي به بوقلمون باشه 418 00:26:36,690 --> 00:26:37,722 گلوله درباره هيچ پروبيتي 419 00:26:37,758 --> 00:26:39,524 با من حرف نزده بود 420 00:26:39,559 --> 00:26:41,693 درسته، خب من تازه از لس انجلس اومدم 421 00:26:41,728 --> 00:26:42,994 لس آنجلس؟ 422 00:26:43,029 --> 00:26:43,995 اوهوم 423 00:26:44,030 --> 00:26:46,197 فک کنم قبلا ديدمت 424 00:26:52,639 --> 00:26:54,606 گوشت گاو 425 00:26:54,641 --> 00:26:56,174 توي بار من 426 00:26:56,209 --> 00:26:58,076 داشتي به سگام غذا ميدادي 427 00:26:58,111 --> 00:27:00,311 اون تو بودي، مگه نه؟ 428 00:27:09,248 --> 00:27:10,748 نميخواي بهم بگي چرا گلوله تورو 429 00:27:10,783 --> 00:27:12,750 فرستاده توي ناکجا اباد جاسوسي منو بکني؟ 430 00:27:12,785 --> 00:27:14,852 جاسوسي تو؟ از کجات دراوردي؟ 431 00:27:14,887 --> 00:27:17,921 دقيقا همون موقعي وارد شدي که اون رفت 432 00:27:17,957 --> 00:27:20,079 اون براي چي بود؟ 433 00:27:20,279 --> 00:27:21,186 اوکي، ببين ... من 434 00:27:21,761 --> 00:27:23,861 ... من من اونروز باهاش حرفي نزدم، اوکي؟ 435 00:27:23,896 --> 00:27:25,262 نميدونستم اون اصن نميدونستم اون اونجاس 436 00:27:25,297 --> 00:27:26,864 واقعا ميخواي که اينکارو بکنيم؟ 437 00:27:34,306 --> 00:27:35,873 فکرشو ميکردم 438 00:27:59,865 --> 00:28:03,667 ميخواي بهم بگي اگه جرات داري بخور اينو؟ 439 00:28:03,702 --> 00:28:05,702 با نمک 440 00:28:06,872 --> 00:28:09,673 گلوله، برو 441 00:28:18,818 --> 00:28:21,018 سرآشپز 442 00:28:21,053 --> 00:28:23,287 براي چي بهت ميگن سرآشپز؟ 443 00:28:23,322 --> 00:28:24,855 چون قبلا شيشه درست ميکردم 444 00:28:31,163 --> 00:28:32,863 جدا؟ 445 00:28:32,898 --> 00:28:34,364 آره 446 00:28:34,400 --> 00:28:38,535 براي چي بهت ميگن کروبار؟ 447 00:28:38,571 --> 00:28:41,405 ميخواي بدوني؟ 448 00:28:51,517 --> 00:28:54,485 دوتا ابجو 449 00:29:04,196 --> 00:29:07,264 به چي زل زدي مگت؟ 450 00:30:00,786 --> 00:30:02,586 از جلوي در من برو کنار 451 00:30:02,621 --> 00:30:04,621 در تو؟ 452 00:30:04,657 --> 00:30:07,124 شما پسرا بايد گم شده باشين 453 00:30:07,159 --> 00:30:09,560 اين بار ياغي هاس 454 00:30:09,595 --> 00:30:11,862 توي شهر ياغي ها 455 00:30:11,897 --> 00:30:14,231 توي ايالت ياغي ها 456 00:30:14,266 --> 00:30:16,767 ريزور هستي، اره؟ 457 00:30:16,802 --> 00:30:19,803 تو داري بازيو ميچرخوني؟ 458 00:30:19,838 --> 00:30:24,274 بهم بگو، چه بلايي سر رئيس قبليتون اومد؟ 459 00:30:24,310 --> 00:30:26,944 از سر راهم برو کنار، عجيب غريبه کوتوله 460 00:30:39,825 --> 00:30:42,593 بياين بريم سر وقتشون پسرا 461 00:30:46,632 --> 00:30:48,999 همه هستن؟ 462 00:30:55,341 --> 00:30:57,774 فک کنم يه سو تفاهم پيش اومده 463 00:30:57,810 --> 00:31:00,143 هيچ دليلي به ذهنم نيمرسه که چرا شما 464 00:31:00,179 --> 00:31:04,948 توي بار ياغي ها هستين و لباس مگت هارو پوشيدين؟ 465 00:31:04,984 --> 00:31:08,085 چي بهتون بگم، لباساتونو در بيارين 466 00:31:08,120 --> 00:31:12,522 و بعدش ميتونين ازينجا خارج شين 467 00:31:12,558 --> 00:31:15,325 فک کنم اونا راه سختو انتخاب ميکنن 468 00:32:06,545 --> 00:32:09,046 واضح نگفتم؟ 469 00:32:09,081 --> 00:32:11,848 اين شهر زير دست يه مديريت جديد رفته 470 00:32:11,884 --> 00:32:14,384 ميخواي چيکار کني؟ به هممون شليک کني؟ 471 00:32:14,420 --> 00:32:18,422 نه، فقط تو 472 00:32:18,457 --> 00:32:21,325 مگه اينکه تا پنج ثانيه ديگه ازينجا برين 473 00:32:32,471 --> 00:32:34,638 آآآره 474 00:32:43,365 --> 00:32:45,065 ميبينمتون پسرا 475 00:32:54,910 --> 00:32:57,210 ميبينمتون 476 00:32:58,313 --> 00:33:00,280 آره 477 00:33:05,988 --> 00:33:07,854 آره 478 00:33:17,499 --> 00:33:20,467 يه کار شبانه خوب بود 479 00:33:20,502 --> 00:33:23,870 و به افتخار دوستاي مونگل جديدمون 480 00:33:23,906 --> 00:33:25,538 آآره 481 00:33:25,574 --> 00:33:28,541 مهموني خوبي بود 482 00:33:28,577 --> 00:33:30,744 پس من و تو 483 00:33:30,779 --> 00:33:32,612 يه سري کار داريم که بايد راجع بش حرف بزنيم 484 00:33:32,648 --> 00:33:34,281 بهت که گفتم، هر موقع آماده بودم بهت زنگ ميزنم 485 00:33:34,316 --> 00:33:36,483 ششششش، تو نه 486 00:33:36,518 --> 00:33:38,551 تو 487 00:33:38,587 --> 00:33:41,554 سرآشپز؟ اون چي؟ 488 00:33:41,590 --> 00:33:45,258 خيلي زود ميام سروقتت 489 00:33:45,294 --> 00:33:48,061 و صحبت ميکنيم 490 00:33:51,700 --> 00:33:53,500 ميخواي بهم بگي راجع به چي حرف ميزد؟ 491 00:33:53,535 --> 00:33:55,435 اره، بعدا بهت ميگم 492 00:34:02,177 --> 00:34:04,411 با پسرا برو، بهتون ميرسم 493 00:34:07,983 --> 00:34:10,517 اينو به عنوان يه لطف قبول کن 494 00:34:10,552 --> 00:34:13,053 بيرون انداختن مگت ها از شهر شما 495 00:34:13,088 --> 00:34:15,755 حالا به من مديونين 496 00:34:25,801 --> 00:34:29,102 مگت ها براي کتک کاري بيشتر برگشتن 497 00:35:48,850 --> 00:35:53,853 پس تو واقعا ميخواي جزو يه درصد موتو سوار خلافکار باشي؟ 498 00:36:26,021 --> 00:36:28,755 لحظه حقيقته پسرا 499 00:36:35,114 --> 00:36:37,117 لحظه حقيقته پسرا 500 00:36:40,759 --> 00:36:43,660 ميخواين صحبت کنين مگت ها؟ 501 00:36:43,695 --> 00:36:50,166 اين چيزيه که شما ميخواين؟ 502 00:36:50,202 --> 00:36:52,035 يا ميخواين تمومش کنين؟ 503 00:36:52,070 --> 00:36:57,340 منو الان بکشين؟ 504 00:36:57,376 --> 00:37:00,577 من از مردن نميترسم 505 00:37:00,612 --> 00:37:04,414 من بميرم يکي از شما هم با خودم ميبرم اون دنيا 506 00:37:04,449 --> 00:37:09,185 از مردن ميترسين؟ چون من نميترسم 507 00:37:28,340 --> 00:37:31,574 واقعا نميخواي اينکارو بکني 508 00:37:31,610 --> 00:37:37,480 وقتشه ازينجا بريم 509 00:37:58,270 --> 00:38:00,103 باشه 510 00:38:00,138 --> 00:38:03,406 باشه، باشه 511 00:38:13,251 --> 00:38:16,386 يادت نره که به من مديوني 512 00:38:22,461 --> 00:38:23,493 حالا چي؟ 513 00:38:23,528 --> 00:38:25,428 دنبالم بيا 514 00:38:44,416 --> 00:38:48,351 همه چي رديفه؟ 515 00:38:48,387 --> 00:38:50,053 آره 516 00:38:51,757 --> 00:38:55,258 مشکلت با کروبار چيه؟ 517 00:38:55,293 --> 00:38:59,863 من به بار کافر ها رفتم 518 00:38:59,898 --> 00:39:04,234 اونم اونجا بود، اوضاع خوب پيش نرفت 519 00:39:04,269 --> 00:39:07,604 تو نبايد اين چيزارو از من قايم کني 520 00:39:07,639 --> 00:39:09,472 ممکنه دردسر شه 521 00:39:10,742 --> 00:39:12,709 گلوله؟ 522 00:39:22,654 --> 00:39:24,387 چه غلطي کردين؟ 523 00:39:25,212 --> 00:39:26,556 من که ميگم يه شروع خوب بود 524 00:39:26,591 --> 00:39:28,458 اون زمينه بازداشت چند نفره بود 525 00:39:28,493 --> 00:39:30,760 اونا براي چيزاي خيلي مهمتر و خطرناک تر دارن بازي ميکنيم 526 00:39:30,796 --> 00:39:33,296 ما هم همينطور 527 00:39:37,102 --> 00:39:40,904 فک کنم که اون بيشتر از يه داد و ستد بود براتون 528 00:39:40,939 --> 00:39:43,506 درسته 529 00:39:43,542 --> 00:39:46,910 اوه، اين چيزارو تو وگو ها زياد ديدم 530 00:39:46,945 --> 00:39:49,446 اما شبيه اين نبود 531 00:39:49,481 --> 00:39:51,648 شما مطمئنيد که از سمت درست داريم 532 00:39:51,683 --> 00:39:55,118 با ياغي ها درگير ميشيم؟ 533 00:39:55,153 --> 00:39:57,420 سرآشپز، سمت درستي وجود نداره 534 00:39:57,456 --> 00:40:00,824 اينجا فقط ماييم، مجرما و مدارک هستن .... و 535 00:40:00,859 --> 00:40:03,293 همش همينه 536 00:40:03,328 --> 00:40:08,598 درسته، کاز ميگفت اجراي قانون مثل بازيه شطرنجه 537 00:40:08,633 --> 00:40:10,433 کيش و مات نداره فقط کيشه 538 00:40:11,803 --> 00:40:15,205 باور کن، کيش و مات هم داره 539 00:40:15,240 --> 00:40:17,040 فقط خيلي حرکت بايد کرد تا رسيد به اونجا 540 00:40:17,075 --> 00:40:18,341 و اگه ميخواي به بازي ادامه بدي 541 00:40:18,376 --> 00:40:21,511 من توي حرکت بعدي بهت نياز دارم 542 00:40:21,546 --> 00:40:23,046 جدا؟ چي هست؟ 543 00:40:23,081 --> 00:40:26,216 ترفيع دادن تو (عضو اصلي کردن تو) 544 00:40:26,251 --> 00:40:30,487 خب برو تو کارش، منو عضو اصلي کن 545 00:40:30,522 --> 00:40:33,823 براي اون من بايد برگردم به لس آنجلس 546 00:40:33,859 --> 00:40:36,993 و نياز دارم که تو هم با من بياي 547 00:40:37,028 --> 00:40:39,329 ميدوني چرا من بايد ازونجا خارج ميشدم؟ 548 00:40:39,364 --> 00:40:40,363 اين سياست کلوپ هستش 549 00:40:40,398 --> 00:40:42,799 اونا بايد بررسيت کنن و راي بدن 550 00:40:42,834 --> 00:40:44,701 چرا نميري بخوابي؟ 551 00:40:44,736 --> 00:40:47,370 مجبور نيستي الان جواب بدي 552 00:40:47,405 --> 00:40:52,108 درسته، من ميرم بخوابم 553 00:40:54,412 --> 00:40:58,815 سرآشپز؟ 554 00:40:58,850 --> 00:41:01,518 امشب کارت خوب بود 555 00:41:08,627 --> 00:41:12,428 پس واقعا من چي ميخوام؟ 556 00:41:14,132 --> 00:41:17,033 دارم با شيطان معامله ميکنم؟ 557 00:41:36,788 --> 00:41:39,989 اين شبيه اون روياييه که قبلا داشتم 558 00:41:40,501 --> 00:41:43,533 و حالا من بايد بفهمم که چجوري تمومش کنم 559 00:41:43,604 --> 00:41:50,534 :مترجم Hidaren