1 00:00:17,668 --> 00:00:23,137 Oletko nähnyt todentuntuista unta ja herännyt muistamatta missä olet? 2 00:00:24,598 --> 00:00:25,977 Tämä on sellainen. 3 00:00:30,945 --> 00:00:36,372 Minä ja kaverini Joel osallistuimme yliopistossa tutkimukseen. 4 00:00:36,455 --> 00:00:41,549 Uuden lääkkeen piti jäljitellä sitä, mitä kuolevan aivoissa tapahtuu. 5 00:00:41,591 --> 00:00:46,935 Olettamus oli, että aivot helpottivat kuolemantuskaa kemikaaleilla. 6 00:00:47,019 --> 00:00:48,898 Ne pehmensivät syöksyä - 7 00:00:48,981 --> 00:00:51,945 tuntemattomaan kuin psykedeeliset turvatyynyt. 8 00:00:52,029 --> 00:00:57,456 Opin tärkeän asian itsestäni, kun odotin ensimmäistä annostani. 9 00:00:57,539 --> 00:01:01,214 Minä ilmeisesti pelkään kuolemaa, - 10 00:01:01,297 --> 00:01:04,720 mutta kaverini Joel tarvitsi rahaa. 11 00:01:06,641 --> 00:01:10,440 Näimme parin päivän päästä, ja hän vaikutti erilaiselta. 12 00:01:10,523 --> 00:01:13,529 Kysyin mitä oli tapahtunut, ja hän sanoi: 13 00:01:13,613 --> 00:01:16,452 "Todellisuus on valinta." 14 00:01:16,535 --> 00:01:19,541 Ajattelin, että hän oli seonnut. 15 00:01:19,625 --> 00:01:24,510 Mutta nyt alan vihdoin ymmärtää, mitä hän tarkoitti. 16 00:01:24,593 --> 00:01:27,558 Luulen että kaikki selkiytyy, - 17 00:01:27,599 --> 00:01:30,564 kun löydän lompakkoni. 18 00:01:38,621 --> 00:01:42,588 Ohessa Warren-tapauksen analyysi. Soitan pian vastaanottaakseni kehut. 19 00:01:52,817 --> 00:01:54,486 LÄHETÄ 20 00:02:11,855 --> 00:02:14,777 - Ralph. - Luitko analyysin? 21 00:02:14,861 --> 00:02:17,909 - Katselen sitä juuri. - Eikö se näytä aika selvältä? 22 00:02:17,992 --> 00:02:20,831 - Tämä on helvetin jännittävä. - Hienoa. 23 00:02:20,915 --> 00:02:24,088 Jos luvut ovat oikein, räjäytit kvartaalin tuloksen. 24 00:02:24,171 --> 00:02:29,431 - On huikeaa näyttää tämä Jonasille. - Haluaisin esitellä sen itse. 25 00:02:29,515 --> 00:02:34,149 - Jutella Jonasin kanssa. - Epäilemättä, mulkunlutkuttaja. 26 00:02:34,233 --> 00:02:37,824 Selvä, olet ansainnut sen. Palaveri alkaa 9.30. 27 00:02:37,907 --> 00:02:40,286 9.30 sopii hyvin. 28 00:02:40,453 --> 00:02:43,084 Kokoushuoneessa yläkerrassa. 29 00:02:43,167 --> 00:02:46,757 Älä myöhästy, Frank. Tämä on tosi iso juttu. 30 00:02:46,842 --> 00:02:50,181 - Siksi te palkkasitte minut. - Totta turiset. 31 00:02:50,265 --> 00:02:54,690 - Hyvä että olet tiimissäni. - Niin on. Nähdään huomenna. 32 00:02:56,152 --> 00:02:58,281 - Hyviä uutisiako? - Loistavia. 33 00:02:58,406 --> 00:03:00,327 Kauanko siihen meni? 34 00:03:00,493 --> 00:03:03,876 16 vuotta. 10 vuotta siitä olin Newmanilla. 35 00:03:03,959 --> 00:03:07,842 Se on yli kolmannes elämästäni ja se on johtanut tähän hetkeen. 36 00:03:09,636 --> 00:03:12,601 Warren-tapaus. Luulin, että maksamme korvauksia. 37 00:03:12,684 --> 00:03:16,317 - Tonkimalla löytyy kaikenlaista. - Löysitkö ristiriidan? 38 00:03:16,442 --> 00:03:19,281 Löysin harhaanjohtamisen. 39 00:03:19,323 --> 00:03:23,623 - Onko korvausvaade kuopattu? - Syvemmälle kuin vakuutuksenottaja. 40 00:03:23,706 --> 00:03:26,712 "Paloesimies Warren, 38..." 41 00:03:26,796 --> 00:03:29,969 - Pirunmoinen korvaus! - Eikö olekin? 42 00:03:30,053 --> 00:03:33,142 - Kolme huollettavaa. - Kaikki ovat huollettavia. 43 00:03:33,226 --> 00:03:35,230 Tiedän. 44 00:03:37,025 --> 00:03:41,033 Sinä hehkut. Tätä pitää juhlia. 45 00:03:41,117 --> 00:03:44,707 Ei, esittelen asian johtokunnalle huomenna. 46 00:03:44,790 --> 00:03:49,216 Ansaitset pienen palkinnon. Näytä, kuinka homma hoidetaan. 47 00:03:49,299 --> 00:03:52,264 - En voi. Tänään on tiistai. - Mitä sitten? 48 00:03:52,347 --> 00:03:55,729 Cheryl menee salille ja tuo kiinalaista ruokaa kotiin. 49 00:03:55,813 --> 00:03:59,027 En ymmärrä tuota naimisissa olevissa ihmisissä. 50 00:03:59,111 --> 00:04:02,827 Aika tarkka ohjelma illaksi ilman suunnitelmia. 51 00:04:03,411 --> 00:04:05,206 Mene asiaan, Jeff. 52 00:04:05,290 --> 00:04:09,089 - Meidän pitäisi lähteä juhlimaan. - Tänään on tiistai. 53 00:04:09,173 --> 00:04:12,095 - Tissuttelutiistai. - Se ei ole mikään juttu. 54 00:04:12,179 --> 00:04:15,477 Me teemme siitä jutun. Se on meidän juttumme. 55 00:04:15,602 --> 00:04:19,735 Jos me tartumme tähän ainulaatuiseen tilaisuuteen... 56 00:04:19,819 --> 00:04:23,869 - Tiistai. - Tämä päivä on nuori ja lupaava. 57 00:04:24,787 --> 00:04:30,048 Arvostan tarjousta, mutta minun täytyy olla skarppina huomenna. 58 00:04:30,090 --> 00:04:33,763 - Eikä Cheryl päästä minua ulos. - Valehtele hänelle. 59 00:04:33,847 --> 00:04:38,606 - Sano, että pitää jäädä ylitöihin. - En ala valehdella vaimolleni. 60 00:04:38,689 --> 00:04:41,028 Ala valehdella? 61 00:04:41,112 --> 00:04:46,497 Voi helvetti! Kuulostin tunteettomalta paskalta, - 62 00:04:46,580 --> 00:04:52,509 kun oletin että lakimies venyttäisi totuutta yhteisen hyvän eteen. 63 00:04:52,634 --> 00:04:55,473 Mistä yhteisestä hyvästä sinä puhut? 64 00:04:57,812 --> 00:05:00,985 - Seikkailusta, hyvä herra. - Selvä. 65 00:05:01,110 --> 00:05:02,612 Seikkailusta. 66 00:05:09,543 --> 00:05:11,255 Jätän väliin. 67 00:05:20,941 --> 00:05:23,279 Ei jäätä. Lasi on kuiva. 68 00:05:24,573 --> 00:05:28,498 - Juotko nyt arkipäivinä? - Minä juhlin. 69 00:05:28,581 --> 00:05:33,257 Menen Tammyn kanssa huomenna ostamaan mekon häihin. 70 00:05:33,341 --> 00:05:35,094 Huomenna? 71 00:05:35,846 --> 00:05:39,938 - Haluan käyttää kultakorttia. - Et voi. 72 00:05:40,021 --> 00:05:42,819 - Miksen? - Maksan lyhennyksen perjantaina. 73 00:05:42,902 --> 00:05:46,325 Eikö se pitänyt maksaa viime kuun ylityökorvauksillasi? 74 00:05:46,408 --> 00:05:50,918 - Me kävimme kuumilla lähteillä. - Eikö se maksettu kultakortilla? 75 00:05:51,001 --> 00:05:55,343 Kultakortin maksu oli myöhässä, eli sitä ei käsitelty ajoissa. 76 00:05:55,426 --> 00:05:58,934 Lyhennys pitää maksaa kultakortilla. 77 00:05:58,976 --> 00:06:02,274 Tarvitsen uuden mekon häihin. 78 00:06:03,150 --> 00:06:05,906 Mitä vikaa nykyisissäsi on? 79 00:06:07,242 --> 00:06:11,417 - Mitä vikaa TV: ssäsi oli? - Tämä on 4K. 80 00:06:13,254 --> 00:06:15,383 Mikä helvetti on 4K? 81 00:06:15,466 --> 00:06:17,805 Se tekee TV: stä paremman. 82 00:06:21,938 --> 00:06:25,278 Ostan uuden mekon huomenna. 83 00:06:25,361 --> 00:06:28,284 Pyydän pankilta lisää maksuaikaa, - 84 00:06:28,367 --> 00:06:30,580 niin voit käyttää kultakorttia. 85 00:06:30,663 --> 00:06:33,962 Kiitos. Menen nukkumaan. 86 00:06:34,046 --> 00:06:36,759 - Kello on puoli kymmenen. - Olen väsynyt. 87 00:06:36,885 --> 00:06:38,721 Vietkö koiran ulos? 88 00:06:38,847 --> 00:06:41,853 - Pue neule. Siellä on kylmä. - Pärjään kyllä. 89 00:06:41,937 --> 00:06:44,149 En tarkoittanut sinua. 90 00:07:05,191 --> 00:07:06,777 Pissaa nyt. 91 00:08:07,315 --> 00:08:10,780 Jeff? Kuule. 92 00:08:10,864 --> 00:08:12,952 Siitä seikkailusta. 93 00:08:37,625 --> 00:08:41,675 - Tänne vai? Voi luoja. - Älä viitsi. 94 00:08:41,759 --> 00:08:43,596 Voi pojat. 95 00:08:43,679 --> 00:08:45,475 Kyllä! 96 00:08:45,558 --> 00:08:48,522 - Onko tämä seikkailu? - Se alkaa tästä. 97 00:08:48,606 --> 00:08:50,861 Hepatiitti alkaa tästä. 98 00:08:50,944 --> 00:08:54,785 Oikea seikkailu harvoin on juuri puunattu. 99 00:08:54,911 --> 00:08:58,209 Joskus täytyy liata kädet. 100 00:09:20,586 --> 00:09:25,388 - Miten menee? - Mitä helvettiä sinä hommaat? 101 00:09:54,780 --> 00:09:59,581 - Tule! Esittelen sinut. - Etsin sinua. 102 00:09:59,664 --> 00:10:02,337 Tässä on Terry ja Nat. 103 00:10:02,420 --> 00:10:04,801 - Theresa. - Natalie. 104 00:10:04,884 --> 00:10:07,305 Hieno homma. Olen Frank. 105 00:10:09,309 --> 00:10:10,896 Drinkkejä! 106 00:10:10,979 --> 00:10:13,067 Uudet ystävät tarvitsevat drinkin. 107 00:10:13,192 --> 00:10:17,367 Ota kaksi niin pysyt tahdissa, Frank. Meillä on vauhti päällä. 108 00:10:17,450 --> 00:10:20,748 - Anteeksi kun myöhästyin. - Ota minun drinkkini. 109 00:10:20,790 --> 00:10:25,550 - En ole ehtinyt juoda omaani. - Yksi vielä. Lasi tyhjäksi! 110 00:10:25,675 --> 00:10:29,433 Tarjoan uuden kierroksen. 111 00:10:30,226 --> 00:10:33,774 - Mitä sinä otat? - Viskin jäillä. 112 00:10:33,859 --> 00:10:36,738 - Sama minulle. - Tulen mukaan. 113 00:10:36,780 --> 00:10:39,619 Redillä on jotain erikoista tiskin takana. 114 00:10:39,703 --> 00:10:42,000 Kuulostaa houkuttelevalta. 115 00:10:43,085 --> 00:10:45,883 - Saanko maistaa sitä? - En tiedä. 116 00:10:46,758 --> 00:10:48,637 Se on drinkki minulle. 117 00:10:51,602 --> 00:10:53,564 Tykkään hänestä. 118 00:10:53,647 --> 00:10:56,236 Seuraava bändi soundcheckiin. 119 00:11:18,113 --> 00:11:20,828 - No. - No... 120 00:11:20,911 --> 00:11:23,834 - Mitä sinä teet työksesi? - Olen lakimies. 121 00:11:24,836 --> 00:11:26,213 Lakimies? 122 00:11:26,296 --> 00:11:31,808 Oletko oikeusavustaja vai edustatko kylmää ja kasvotonta firmaa - 123 00:11:31,891 --> 00:11:35,648 tyyliin Reginald, Richter ja Saatana? 124 00:11:35,731 --> 00:11:38,989 Olen kylmä ja kasvoton kaveri. 125 00:11:39,114 --> 00:11:41,618 - Oikeasti? - Joo. 126 00:11:41,702 --> 00:11:45,209 Kiehtovaa. Millaista lakia harjoitat? 127 00:11:45,293 --> 00:11:47,882 Yrityslakia enimmäkseen. 128 00:11:47,923 --> 00:11:53,267 Kiinteistöjä, pankkeja, vakuutuksia, ulosmittauksia ja konkursseja. 129 00:11:53,392 --> 00:11:55,062 Seksikkäitä juttuja. 130 00:11:55,146 --> 00:11:57,233 Ajatko ihmisiä kodeistaan? 131 00:11:58,402 --> 00:12:02,160 En sinällään. 132 00:12:02,202 --> 00:12:05,541 Ihmiset yleensä ajavat itse itsensä kodeistaan. 133 00:12:05,625 --> 00:12:09,299 Kaikki ne ihmiset ovat idiootteja. 134 00:12:09,382 --> 00:12:11,930 Ulkopuolisia tekijöitä on, - 135 00:12:11,971 --> 00:12:15,854 mutta yleensä ihmiset ottivat liikaa lainaa. 136 00:12:15,938 --> 00:12:18,275 Ottivat liikaa riskejä. 137 00:12:18,400 --> 00:12:20,989 Eli he saivat mitä ansaitsivat? 138 00:12:22,910 --> 00:12:26,667 Kotia ei pitäisi pantata taulu-TV: n ostamisen takia, - 139 00:12:26,792 --> 00:12:29,631 oli kodin arvo mikä tahansa. 140 00:12:33,807 --> 00:12:37,730 Yritätkö saada minut vai itsesi vakuuttuneeksi? 141 00:12:37,815 --> 00:12:40,821 Onko sillä väliä sinulle? 142 00:12:41,613 --> 00:12:43,158 Selvä. 143 00:12:43,827 --> 00:12:47,292 Mielipiteesi on perseestä, mutta sinulla sentään on mielipide. 144 00:12:47,375 --> 00:12:51,884 Useimmat miehet toistavat, mitä proffa Berkeleyssä sanoi. 145 00:12:51,968 --> 00:12:53,345 Niinkö? 146 00:12:54,014 --> 00:12:59,024 Tämä on melkein virkistävää. Tarvitsen vähän kyynisyyttä. 147 00:12:59,107 --> 00:13:02,113 - Oli mukava olla avuksi. - Mutta olet väärässä. 148 00:13:02,238 --> 00:13:06,663 Jos ajattelisin, että uskot tuohon paskaan, - 149 00:13:06,747 --> 00:13:10,421 heittäisin juomani kasvoillesi. 150 00:13:10,504 --> 00:13:15,056 - Se olisi hyvän viskin haaskausta. - Halvan viskin. 151 00:13:15,097 --> 00:13:19,272 Minun täytyy säästää. Aion ostaa uuden taulu-TV: n. 152 00:13:19,356 --> 00:13:22,528 Uusi 4K on kuulemma kova juttu. 153 00:13:25,953 --> 00:13:28,123 CHERYL SOITTAA 154 00:13:29,793 --> 00:13:33,008 - Odottaako joku sinua? - Drinkit tulossa! 155 00:13:33,092 --> 00:13:37,266 Palasin drinkkienne kanssa. 156 00:13:37,350 --> 00:13:40,356 - Mitä olen velkaa? - Et mitään. 157 00:13:40,439 --> 00:13:45,324 - Mistä te puhuitte? - Frank selitti luksuselämän riskejä. 158 00:13:45,408 --> 00:13:48,163 Se on hänen makuukamaripuhettaan. 159 00:13:48,205 --> 00:13:51,461 Otan paljon riskejä jatkuvasti. 160 00:13:51,545 --> 00:13:54,551 - Joo, niin ottaa. - Ole hiljaa! 161 00:13:54,634 --> 00:13:57,056 Olen baarissa tiistaina. 162 00:13:58,017 --> 00:14:02,025 - Älä juhli liikaa, Vince Neil. - Hyvä vitsi. 163 00:14:02,108 --> 00:14:06,533 Hän esitti kysymyksiä, ja minä vastasin. 164 00:14:06,616 --> 00:14:10,166 Ja vastaukseni taisivat toimia. 165 00:14:10,207 --> 00:14:11,961 No joo. 166 00:14:12,045 --> 00:14:16,178 Minulla on tylsää. Tiedän yhdet bileet. Kuka lähtee? 167 00:14:16,261 --> 00:14:17,973 Mennään sitten. 168 00:14:26,866 --> 00:14:28,535 Kiitos. 169 00:14:38,263 --> 00:14:41,687 - Olen ylipukeutunut. - Näytät hyvältä. 170 00:14:41,770 --> 00:14:46,738 - Ihmiset tuijottavat. - He miettivät miksi toin isäni tänne. 171 00:14:48,742 --> 00:14:51,958 - Missä Jeff ja Natalie ovat? - En tiedä. 172 00:14:52,041 --> 00:14:54,337 He taisivat mennä yläkertaan. 173 00:14:54,421 --> 00:14:56,884 Siellä on yksi tyyppi. 174 00:14:56,968 --> 00:15:00,474 En ole tehnyt sitä vuosiin. 175 00:15:00,558 --> 00:15:02,603 Haluatko? 176 00:15:04,107 --> 00:15:07,280 On ihan OK, jos se ei ole sinun juttusi. 177 00:15:07,321 --> 00:15:11,998 Ei se ole siitä kiinni. Harrastin sitä vanhassa työssäni. 178 00:15:12,081 --> 00:15:15,588 Mutta siitä on aikaa. Ihan sama. 179 00:15:15,671 --> 00:15:17,926 Selvä. 180 00:15:18,010 --> 00:15:23,312 Voimmeko me jutella jossain? Ihmiset tönivät koko ajan. 181 00:15:23,353 --> 00:15:27,445 Takahuoneessa on tuoleja. Mennäänkö sinne? 182 00:15:27,528 --> 00:15:30,326 Käyn vessassa. Nähdään siellä. 183 00:15:35,795 --> 00:15:37,757 Voi paska. Anteeksi. 184 00:15:47,945 --> 00:15:49,280 Mahtavaa! 185 00:15:56,044 --> 00:15:58,006 Hei. 186 00:16:27,440 --> 00:16:31,490 - Otatko sinä? - Olet varmaan se tyyppi. 187 00:16:31,531 --> 00:16:34,914 En, odottelen kaveriani. En yleensä... 188 00:16:35,039 --> 00:16:37,920 Mutta... 189 00:16:38,045 --> 00:16:40,508 Vetäkää te vain. 190 00:16:40,549 --> 00:16:43,555 Olen Frank. Kuka sinä olet? 191 00:16:43,680 --> 00:16:46,311 Se tyyppi, ilmeisesti. 192 00:16:46,394 --> 00:16:50,402 En tarkoittanut sitä. 193 00:16:50,486 --> 00:16:55,204 Ei haittaa. Olen ollut se tyyppi aiemmin. 194 00:16:55,287 --> 00:16:57,500 Olen Aeolus. 195 00:16:57,542 --> 00:17:00,256 - Hauska tavata. - Onko? 196 00:17:01,758 --> 00:17:03,512 On. 197 00:17:04,932 --> 00:17:07,353 Missä kaverisi on? 198 00:17:07,436 --> 00:17:11,152 Heitä on useampia. Tulin muutaman ihmisen kanssa. 199 00:17:11,194 --> 00:17:14,617 Luulin, että kaksi heistä olisi sinun seurassasi. 200 00:17:16,162 --> 00:17:18,292 Ovatko nämä kavereitasi? 201 00:17:19,460 --> 00:17:21,006 Ovat... Eivät. 202 00:17:22,300 --> 00:17:25,055 Vedätkö viivan, kulta? 203 00:17:31,067 --> 00:17:33,990 Sopiiko se sinulle? 204 00:17:56,911 --> 00:17:59,959 - Tuntuuko paremmalta? - Paljon paremmalta. 205 00:18:01,253 --> 00:18:04,634 - En ole tehnyt tätä aikoihin. - Tehnyt mitä? 206 00:18:06,012 --> 00:18:09,937 - Nyt minä myöhästyin juhlista. - Se oli sellainen juttu. 207 00:18:10,020 --> 00:18:11,816 Ostan mielelläni toisen. 208 00:18:12,733 --> 00:18:17,785 Ei tarvitse. Kuten sanoin, en ole se tyyppi. 209 00:18:19,622 --> 00:18:23,338 - Tosi anteliasta. - Se ei ole vain sinulle. 210 00:18:23,422 --> 00:18:26,511 Tämän miehen täytyy rentoutua. 211 00:18:26,595 --> 00:18:30,854 Onko kokkelin imurointi hyvä tapa rentoutua? 212 00:18:30,937 --> 00:18:34,652 Tiedätkö mitä? Et ole väärässä. 213 00:18:36,072 --> 00:18:40,957 Minulla on jotain erityislaatuista, joka auttaa sinua taistelussasi. 214 00:18:41,041 --> 00:18:45,174 Ainoa taisteluni on tämä upea fiilis. 215 00:18:45,299 --> 00:18:48,180 Älä huijaa itseäsi. Sinä taistelet. 216 00:18:53,231 --> 00:18:54,692 Tämä... 217 00:18:55,611 --> 00:18:57,908 Riittää teille molemmille. 218 00:18:59,077 --> 00:19:00,914 Mitä se on? 219 00:19:00,997 --> 00:19:02,876 Se on... 220 00:19:02,960 --> 00:19:06,675 - Hallusinogeeniä. - Ai niin kuin sieniä vai? 221 00:19:06,758 --> 00:19:10,265 - Oletko vetänyt sieniä? - Olen. 222 00:19:10,391 --> 00:19:13,271 - Niin minäkin. - Joo, jotain sellaista. 223 00:19:15,150 --> 00:19:18,825 Me kaikki olemme vetäneet tätä. 224 00:19:21,496 --> 00:19:24,002 Selvä, olen mukana. 225 00:19:24,920 --> 00:19:26,966 Mitä hävittävää minulla on? 226 00:19:27,049 --> 00:19:31,433 Me voimme kokeilla jos haluat, mutta vedin juuri viivan. 227 00:19:33,437 --> 00:19:36,192 Vieläkö sinua hermostuttaa? 228 00:19:36,234 --> 00:19:41,661 Jos sinua hermostuttaa, voin tehdä sen nuoren neidin kanssa. 229 00:19:41,745 --> 00:19:44,167 - Kuinka sitä vedetään? - No... 230 00:19:44,250 --> 00:19:49,218 Antaja panee pienen tipan kielensä kärkeen - 231 00:19:49,344 --> 00:19:52,683 ja suutelee vastaanottajaa. 232 00:19:53,895 --> 00:19:56,107 Kun heidän kielensä kohtaavat, 233 00:19:57,068 --> 00:19:59,072 hekin kohtaavat. 234 00:20:01,326 --> 00:20:03,080 Olen mukana. 235 00:20:03,163 --> 00:20:06,879 - Oletko? - Olen. Otan riskin. 236 00:20:10,094 --> 00:20:12,264 - Kuka aloittaa? - Minä. 237 00:20:20,990 --> 00:20:23,203 Tule tänne, kaunokainen. 238 00:20:28,255 --> 00:20:30,885 Pidä tippa kielenkärjellä. 239 00:20:59,400 --> 00:21:01,488 No niin. 240 00:21:04,077 --> 00:21:06,331 Eihän ollut kamalaa? 241 00:21:07,416 --> 00:21:11,424 Tuo auttaa sinua löytämään tiesi. 242 00:21:14,430 --> 00:21:15,641 Missä sinä olet? 243 00:21:15,724 --> 00:21:18,355 - Voi helvetti! - Mitä nyt? 244 00:21:18,438 --> 00:21:21,653 Kello on enemmän kuin luulin. 245 00:21:21,694 --> 00:21:23,698 Koska tämä alkaa vaikuttaa? 246 00:21:25,369 --> 00:21:27,581 Se iskee kuin aalto. 247 00:21:53,383 --> 00:21:55,304 Helvetti! 248 00:21:56,639 --> 00:21:59,145 Mitä helvettiä? 249 00:22:29,121 --> 00:22:30,624 Helvetti. 250 00:22:35,425 --> 00:22:37,931 Voi luoja... 251 00:22:38,014 --> 00:22:39,475 Mitä helvettiä? 252 00:22:52,042 --> 00:22:53,503 Hei. 253 00:22:55,674 --> 00:22:58,931 Tämä ei ole minun tekosiani. 254 00:22:59,015 --> 00:23:02,521 Tämä ei ole minun sotkuni. 255 00:23:02,605 --> 00:23:06,029 Ei hätää. En satuta teitä. 256 00:23:06,112 --> 00:23:09,202 Minun täytyy lainata kännykkää. 257 00:23:09,243 --> 00:23:10,997 Kyllä. Kiitos! 258 00:23:11,080 --> 00:23:13,043 Haloo? Onko poliisi? 259 00:23:35,295 --> 00:23:37,508 Olen Fransenien ystävä. 260 00:24:02,141 --> 00:24:07,234 - Palmin ja Gregoryn kortteliin. - Hollywoodiin? Tiedätkö missä olet? 261 00:24:07,318 --> 00:24:09,697 En tiedä. 262 00:24:09,780 --> 00:24:13,204 - Saat maksaa etukäteen. - Helvetin perkele! 263 00:24:13,288 --> 00:24:17,296 - Anteeksi mitä? - Et sinä. Hän vei lompakkoni. 264 00:24:17,379 --> 00:24:20,135 - Voi jumalauta! - Odota! 265 00:24:20,218 --> 00:24:22,389 Ole kiltti. 266 00:24:22,473 --> 00:24:26,397 Et varmaan usko, mutta minut huumattiin ja ryöstettiin. 267 00:24:26,481 --> 00:24:30,072 En tiedä, missä olen ja kuinka pääsen kotiin. 268 00:24:30,155 --> 00:24:32,827 Akku loppui, enkä voi soittaa apua. 269 00:24:32,911 --> 00:24:38,463 Minulla palaveri 1,5 tunnin päästä. Saan potkut, jos en ole paikalla. 270 00:24:38,505 --> 00:24:41,929 Voit jättää minut tänne. Ymmärrän sen. 271 00:24:42,054 --> 00:24:46,396 Mutta hylkäät miehen, joka tarvitsee apuasi kipeästi. 272 00:24:46,437 --> 00:24:51,322 Maksan tuplahinnan, jos viet minut kotiin. 273 00:24:54,913 --> 00:24:56,624 Suostu nyt. 274 00:24:57,543 --> 00:24:59,588 Mitä Jeesus tekisi? 275 00:24:59,672 --> 00:25:03,806 Hän ottaisi sinulta kolminkertaisen hinnan. 276 00:25:03,889 --> 00:25:06,311 Sovittu. Kiitos. 277 00:25:06,394 --> 00:25:08,189 Mahtavaa. 278 00:25:32,446 --> 00:25:35,702 115 dollaria kertaa kolme. 279 00:25:35,828 --> 00:25:38,583 Odota tässä, palaan kohta. 280 00:25:45,138 --> 00:25:47,476 Voi helvetti! Cheryl! 281 00:25:47,894 --> 00:25:49,981 Oviketju on kiinni. 282 00:25:51,359 --> 00:25:54,031 Voitko avata oven, Cheryl? 283 00:25:57,746 --> 00:26:02,589 - Missä olit? Tiedätkö, mitä kello on? - En tiedä. 284 00:26:02,673 --> 00:26:07,141 Tiedän vain, että olen myöhässä tärkeästä palaverista. 285 00:26:07,266 --> 00:26:12,025 - Olen yrittänyt soittaa sinulle. - Akku loppui. Onko sinulla rahaa? 286 00:26:12,109 --> 00:26:16,075 - Käsilaukussa voi olla jotain. - Käsilaukussa? 287 00:26:16,200 --> 00:26:20,000 Etkö kerro, mistä on kyse? Tämä on naurettavaa. 288 00:26:20,125 --> 00:26:24,467 Odotin sinua valveilla koko yön. Älä viitsi! 289 00:26:24,550 --> 00:26:27,514 - Frank, mitä..? - Onko sinulla enempää? 290 00:26:32,566 --> 00:26:37,827 En yritä huijata, mutta kotona oli vain 296 dollaria. 291 00:26:37,911 --> 00:26:41,793 Luulin että rahaa on enemmän, mutta tässä on kaikki. 292 00:26:41,877 --> 00:26:46,260 - Ole kiltti. Kirkon takia. - Huijaus tuo huonoa karmaa, kulta. 293 00:26:46,344 --> 00:26:49,600 - Etenkin viime yösi jälkeen. - Miksi kutsuit minua? 294 00:26:49,683 --> 00:26:53,859 Annan sinun jäädä velkaa, mutta yritä ryhdistäytyä. 295 00:26:53,943 --> 00:26:57,909 Sinulla on suuri päivä edessä. Älä myöhästy. 296 00:27:04,046 --> 00:27:07,761 - Kerrotko, mitä tapahtui? - Voi jeesus! Olen myöhässä. 297 00:27:07,804 --> 00:27:11,979 - Vastaa minulle heti! - En tiedä, Cheryl. 298 00:27:12,062 --> 00:27:17,614 Jouduin jäämään ylitöihin, ja Jeff ehdotti syömään menemistä. 299 00:27:17,698 --> 00:27:20,704 - Oli kauhea nälkä ja... - Odota! 300 00:27:20,745 --> 00:27:24,880 Jeff Ward, joka erosi Marshasta kaksi kuukautta sitten? 301 00:27:24,963 --> 00:27:27,927 - Kuka on Marsha? - Ystäväni lukupiiristä. 302 00:27:28,011 --> 00:27:32,812 Hän oli pikkujouluissa, ja Jeff halusi tapailla häntä. 303 00:27:32,896 --> 00:27:37,070 Jeff ei halunnut sitoutua ja petti Marshaa toisen naisen kanssa. 304 00:27:37,154 --> 00:27:41,287 Hän sanoi: "Me emme olleet oikeasti pari." 305 00:27:41,412 --> 00:27:44,335 - Missä pyykki on? - Pesutuvassa. 306 00:27:44,460 --> 00:27:50,138 Menin baariin sen Jeffin ja hänen kavereidensa kanssa. 307 00:27:50,222 --> 00:27:54,271 He raahasivat minut joihinkin bileisiin. 308 00:27:54,396 --> 00:27:59,073 - Etkö voinut kutsua minua? - Kännykästä oli akku loppu. 309 00:27:59,156 --> 00:28:02,079 Kello oli paljon, enkä halunnut olla siellä. 310 00:28:02,162 --> 00:28:07,381 Olin yksin ja onneton enkä halunnut olla siellä. 311 00:28:07,506 --> 00:28:12,976 Heräsin aamulla tyhjästä talosta, ja lompakkoni oli kateissa. 312 00:28:13,059 --> 00:28:16,107 Joitko itsesi sammuksiin? 313 00:28:16,190 --> 00:28:19,363 En, Cheryl. Minut huumattiin. 314 00:28:20,867 --> 00:28:24,373 Sinä petät minua, senkin paskiainen. 315 00:28:24,456 --> 00:28:27,671 Odota nyt. Rauhoitu! 316 00:28:27,754 --> 00:28:33,141 Etkö ollut toisen naisen kanssa? Vaatteesi haisevat sille ämmälle! 317 00:28:33,266 --> 00:28:36,731 Odota, Cheryl! Voin selittää. 318 00:28:36,815 --> 00:28:38,651 Voi luoja! 319 00:28:56,939 --> 00:28:58,191 Frank! 320 00:28:58,316 --> 00:29:02,951 Luojan kiitos! Suuri päiväsi oli mennä sivu suun. 321 00:29:02,992 --> 00:29:06,123 Tule heti kokoushuoneeseen. 322 00:29:06,207 --> 00:29:08,169 Otatko kahvia? 323 00:29:08,211 --> 00:29:11,969 - Mitä eilen tapahtui? - Aioin kysyä samaa. 324 00:29:12,010 --> 00:29:15,433 Sinä katosit. Oletin, että olit seikkailulla. 325 00:29:15,517 --> 00:29:18,816 Warrenin kansio. Näytä niille, kulta. 326 00:29:18,899 --> 00:29:21,737 Vauhtia tai lyön vielä kerran. 327 00:29:21,989 --> 00:29:23,867 JOHTOKUNNAN HUONE 328 00:29:23,909 --> 00:29:25,871 Ai joo. Voi paska. 329 00:29:25,955 --> 00:29:30,005 En halua tehdä tuota. Sinulla on jotain likaa tuossa. 330 00:29:30,046 --> 00:29:32,885 Oletko valmis? Näytä niille. 331 00:29:32,969 --> 00:29:35,056 Yksi, kaksi, kolme... 332 00:29:35,098 --> 00:29:38,187 ...kvartaalin BKT, ja trendi on... 333 00:29:38,271 --> 00:29:41,152 - Kiva kun pääsit tulemaan, Frank. - Anteeksi. 334 00:29:41,235 --> 00:29:43,489 Ei haittaa. Harris lopetti jo. 335 00:29:43,573 --> 00:29:45,660 Miten vain. 336 00:29:45,744 --> 00:29:49,543 Nyt me voimme aloittaa, kun olemme kaikki paikalla. 337 00:29:49,668 --> 00:29:53,343 Siirrä telinettä, Barney. 338 00:30:05,868 --> 00:30:08,373 Frank. 339 00:30:08,456 --> 00:30:11,754 Haluat varmaan selittää, miksi jouduimme odottamaan? 340 00:30:11,838 --> 00:30:13,466 Totta kai. 341 00:30:13,549 --> 00:30:17,391 Anteeksi, että myöhästyin. Minut... 342 00:30:17,474 --> 00:30:19,019 Ryöstettiin. 343 00:30:20,146 --> 00:30:22,860 - Voi paska! - Oletko kunnossa? 344 00:30:22,944 --> 00:30:26,534 - Missä? Parkkipaikallako? - Ei. 345 00:30:26,617 --> 00:30:31,752 Ei ole väliä antaako heille dollarin. He haluavat verta. 346 00:30:31,837 --> 00:30:34,550 - Ketkä? - Köyhät. 347 00:30:34,633 --> 00:30:38,266 Aiotaanko parkkipaikan kamerat korjata, Barney? 348 00:30:38,349 --> 00:30:42,566 Eivätkö ne toimi? Mitä jos joku murtautuu autooni ja tappaa minut? 349 00:30:42,691 --> 00:30:45,196 Ei sillä ole väliä. 350 00:30:45,280 --> 00:30:49,998 Tärkeintä on, että Frank on kunnossa ja täällä nyt. 351 00:30:50,081 --> 00:30:53,546 Olen vähän järkyttynyt, mutta muuten kunnossa. 352 00:30:54,548 --> 00:30:56,135 Sarah? 353 00:30:56,177 --> 00:31:01,813 Kävimme läpi tapausta, jonka merkkasit tutkittavaksi. 354 00:31:01,897 --> 00:31:05,946 Palomies, joka kuoli kotonaan sydänkohtaukseen. Warren-tapaus. 355 00:31:06,030 --> 00:31:09,996 Hän oli maksanut vakuutusmaksunsa, eli meidän pitää korvata. 356 00:31:10,080 --> 00:31:14,463 Frank ilmoitti kiinnostavan jutun. Kerro lisää. 357 00:31:14,505 --> 00:31:16,802 Totta kai, Ralph. 358 00:31:16,885 --> 00:31:22,479 Warren oli tohtori Kleinin potilas neljä vuotta sitten Glendalessa. 359 00:31:22,562 --> 00:31:26,278 Tohtori Klein määräsi huonolaatuista sydänlääkettä - 360 00:31:26,362 --> 00:31:30,787 kun Warrenin EKG: ssä näkyi pieni sivuääni. 361 00:31:33,042 --> 00:31:37,592 - Kansiossa ei mainita sydänvaivoja. - Koska diagnoosi tehtiin? 362 00:31:37,676 --> 00:31:41,183 Vuonna 2004, mutta vakuutus otettiin 2001. 363 00:31:41,267 --> 00:31:46,820 Jos sairautta ei ollut silloin, meidän täytyy maksaa perheelle. 364 00:31:46,903 --> 00:31:50,201 Olen samaa mieltä. Tämä on ajanhaaskausta. 365 00:31:50,285 --> 00:31:53,291 - Frank? - Tavallaan. 366 00:31:53,374 --> 00:31:55,754 Se on... Kiitos. 367 00:31:55,838 --> 00:31:58,927 Lääkäri diagnosoi vaivan, - 368 00:31:59,011 --> 00:32:03,352 mutta määrätty lääke teki potilaan sairaaksi. 369 00:32:03,436 --> 00:32:07,694 - Mitä tarkoitat? - Tämä raportti on loppuvuodelta 2004. 370 00:32:07,736 --> 00:32:12,788 Sen mukaan lääke aiheutti huimausta ja pahoinvointia. 371 00:32:12,872 --> 00:32:17,339 - Hän ei pystynyt tekemään työtään. - Lopettiko lääkäri lääkityksen? 372 00:32:17,422 --> 00:32:20,011 - Ei aivan. - Tässä se nyt tulee. 373 00:32:20,095 --> 00:32:24,353 Lääkäri myönsi, että lääke teki Warren sairaaksi. 374 00:32:25,396 --> 00:32:30,782 Mutta raportissaan hän neuvoi olemaan lopettamatta lääkitystä. 375 00:32:32,577 --> 00:32:36,168 Warren lopetti lääkityksen omin päin pitääkseen työnsä. 376 00:32:37,754 --> 00:32:42,389 Olet löytänyt tosi mielenkiintoisia tietoja, Frank. 377 00:32:42,431 --> 00:32:46,689 Asiakas sai tärkeän diagnoosin kymmenen vuotta sitten. 378 00:32:46,772 --> 00:32:51,992 Mutta hän ei noudattanut lääkärin suosituksia - 379 00:32:52,117 --> 00:32:56,459 ja aiheutti itse ennenaikaisen kuolemansa. 380 00:32:56,542 --> 00:33:01,302 Käytännössä herra Warren teki itsemurhan, - 381 00:33:01,385 --> 00:33:06,228 eikä henkivakuutuksemme korvaa itsemurhaa. 382 00:33:13,869 --> 00:33:17,459 En tiedä, voimmeko puhua itsemurhasta. 383 00:33:17,501 --> 00:33:22,887 Mutta käytännössä tämä on tahallinen vakuutuksen purkaminen. 384 00:33:22,929 --> 00:33:25,099 - Voi luoja! - Oletko kunnossa? 385 00:33:25,767 --> 00:33:29,399 Tämä on tosi iso juttu. Olet nero. 386 00:33:29,483 --> 00:33:32,949 Korvaussumma oli melkein neljä miljoonaa. 387 00:33:33,032 --> 00:33:37,415 Meidän täytyy korvata vain osa hänen maksuistaan. 388 00:33:37,499 --> 00:33:40,171 Voisin nussia sinua tällä pöydällä. 389 00:33:42,384 --> 00:33:43,761 Totta. 390 00:33:43,804 --> 00:33:49,273 Hän salasi tietoa tehdäkseen petoksen kuoltuaan. 391 00:33:49,356 --> 00:33:51,485 Meidän ei tarvitse maksaa mitään! 392 00:33:51,527 --> 00:33:54,658 - Totta. - Hukutetaan heidät byrokratiaan. 393 00:33:54,783 --> 00:33:59,084 Näytetään niille kusipäille, että emme sulata yhtiömme tuhoamista. 394 00:33:59,209 --> 00:34:03,509 - Ihan sama, onko hänellä 10 lasta. - Kaikilla on huollettavia. 395 00:34:04,595 --> 00:34:07,184 Sinun ansiostasi he eivät saa senttiäkään. 396 00:34:07,309 --> 00:34:10,064 Nussi minua tämän hakemuksen päällä. Olen valmis. 397 00:34:10,190 --> 00:34:13,196 Hyvä että huomasit tämän, Frank. 398 00:34:13,279 --> 00:34:17,412 - Nouse pöydälle ja nussi Sarahia. - Niin, Frank. 399 00:34:17,495 --> 00:34:21,545 Nussi Sarahia puolikovalla kalullasi. Sullo se sisään vaikka väkisin. 400 00:34:21,587 --> 00:34:26,597 Etkö halua Sarahia? Nussi Ralphia. Tee hänestä vankilahorosi. 401 00:34:26,680 --> 00:34:30,981 Ei sillä ole väliä. Me tuhoamme tämän perheen elämän. 402 00:34:31,065 --> 00:34:35,908 Seksuaalinen tyydytyksesi ei merkitse mitään! 403 00:34:35,950 --> 00:34:40,041 Vain sillä on väliä, että me pidämme rahat. 404 00:34:41,168 --> 00:34:43,339 Me pidämme rahat! 405 00:34:44,299 --> 00:34:49,643 Tämä on suuri päiväsi. Ota palkintosi vastaan. 406 00:34:49,726 --> 00:34:52,315 Olet ansainnut sen! 407 00:35:01,709 --> 00:35:03,964 Oletko kunnossa? 408 00:35:04,047 --> 00:35:07,470 Ryntäsit ulos palaverista kuin hullu. 409 00:35:07,554 --> 00:35:10,351 Jokin on vinossa. 410 00:35:10,393 --> 00:35:12,940 Eilisissä juhlissa tapahtui jotain. 411 00:35:13,065 --> 00:35:17,365 - Sinulla on krapula. - Ei tämä ole krapulaa. 412 00:35:17,449 --> 00:35:22,751 Siellä oli joku outo vanha äijä, joka antoi jotain huumetta. 413 00:35:23,711 --> 00:35:28,512 Otitko kamaa ventovieraalta, hullu? Hän olisi voinut huumata ja raiskata. 414 00:35:28,596 --> 00:35:30,308 En tiedä mitä tapahtui. 415 00:35:30,391 --> 00:35:33,982 En tiedä mitä hän antoi minulle, mutta se vaikuttaa yhä. 416 00:35:34,066 --> 00:35:38,658 Olen tripillä. Näen ja kuulen harhoja. 417 00:35:38,741 --> 00:35:43,584 Asioita, jotka eivät ole olemassa, mutta ne ovat. 418 00:35:43,668 --> 00:35:45,463 Selvä. 419 00:35:46,090 --> 00:35:48,719 Mihin aikaan otit sen huumeen? 420 00:35:48,804 --> 00:35:53,062 Oli myöhä. Kello oli neljä tai jotain. 421 00:35:53,145 --> 00:35:55,358 Eli noin kahdeksan tuntia sitten. 422 00:35:55,441 --> 00:36:00,159 LSD-trippi jatkuu vielä neljä tuntia. Tämä on luonnollista. 423 00:36:01,537 --> 00:36:05,003 Tämä ei ole luonnollista, usko huviksesi. 424 00:36:05,838 --> 00:36:09,678 Viedään sinut turvalliseen paikkaan, jossa voit rauhoittua. 425 00:36:09,761 --> 00:36:12,852 - Vien sinut kotiin. - Ei, vaimoni on kotona. 426 00:36:12,893 --> 00:36:16,860 Hän ei varsinaisesti ilahtunut, kun en tullut kotiin eilen, - 427 00:36:16,901 --> 00:36:22,203 olin juhlissa oudon naisen kanssa ja saatoin tulla huumatuksi. 428 00:36:22,287 --> 00:36:24,541 Näitkö, kun Theresa lähti? 429 00:36:24,624 --> 00:36:28,299 Olin Natalien kanssa. Hukkasin teidät molemmat juhlissa. 430 00:36:28,382 --> 00:36:31,180 Mitä jos hän halusi Theresaa? 431 00:36:31,305 --> 00:36:35,898 - Kuka? - Se äijä! Ehkä hän halusi Theresaa. 432 00:36:35,939 --> 00:36:38,152 Kuulostat vainoharhaiselta. 433 00:36:38,235 --> 00:36:43,621 Et puhuisi noin jos olisit nähnyt, mitä näin kokoushuoneessa. 434 00:36:43,704 --> 00:36:46,710 Anteeksi, mutta sinun täytyy rauhoittua. 435 00:36:46,794 --> 00:36:50,510 Vaimonne on linjalla kolme, herra Winters. Asia on tärkeä. 436 00:36:50,593 --> 00:36:52,973 Puhun toimistossani. 437 00:36:58,359 --> 00:37:02,784 - Cheryl, kulta. - Älä viitsi! Oliko hän sen arvoinen? 438 00:37:03,661 --> 00:37:07,293 - Mistä sinä puhut? - En voinut maksaa kultakortilla. 439 00:37:07,377 --> 00:37:12,637 Soitin pankkiin. Kaikki tilit on ylitetty. 440 00:37:12,721 --> 00:37:17,355 Toivottavasti sinulla oli hauskaa. Se pikkuhuora ryösti sinut! 441 00:37:19,568 --> 00:37:21,697 Onko kaikki kunnossa? 442 00:37:21,780 --> 00:37:25,580 Kaikki ei ole kunnossa. Minä... 443 00:37:26,331 --> 00:37:31,300 Sain tietää että lompakkoni varastaja varasti koko helvetin elämäni. 444 00:37:31,341 --> 00:37:34,681 - Soita poliisille. - En voi. 445 00:37:34,765 --> 00:37:40,026 Kaikki saavat tietää että vedin kamaa suurta päivääni edeltäneenä iltana. 446 00:37:40,109 --> 00:37:44,242 - Voitko paremmin, Frank? - Voin, kiitos. 447 00:37:44,367 --> 00:37:50,254 Näytät vähän kalpealta. Mene kotiin ja yritä parantua. 448 00:37:50,338 --> 00:37:53,094 Kuulostaa hyvältä. Kiitos. 449 00:37:53,177 --> 00:37:55,598 - Mutta autoni... - Aivan! 450 00:37:55,681 --> 00:37:58,687 - Sinut ryöstettiin. - Niin. 451 00:37:58,771 --> 00:38:02,153 - Eikö Jake voi heittää sinut kotiin? - Voin. 452 00:38:02,237 --> 00:38:05,493 - Voin viedä sinut kotiin. - Kiitos. 453 00:38:05,576 --> 00:38:08,582 - Nimeni on Jeff, sir. - Paranemisia, Frank. 454 00:38:08,707 --> 00:38:14,052 Jos tarvitset pari vapaapäivää, se järjestyy kyllä. 455 00:38:14,094 --> 00:38:17,183 - Saat niin paljon kuin tarvitset. - Tosi anteliasta. 456 00:38:19,020 --> 00:38:21,733 Olet ansainnut sen. 457 00:38:21,818 --> 00:38:26,828 - Etsitään se tyyppi sieltä juhlista. - Me emme tiedä juhlien järjestäjää. 458 00:38:27,830 --> 00:38:30,751 - Meidän pitää löytää ne tytöt. - Hoidan asian. 459 00:38:36,848 --> 00:38:40,021 KESKIVIIKKO 27.4. KELLO 16.42 460 00:38:45,866 --> 00:38:48,621 Hei, se olet sinä! 461 00:38:48,746 --> 00:38:50,583 Pystytkö heittämään dollarin? 462 00:38:52,045 --> 00:38:54,799 En pysty. Joku varasti lompakkoni. 463 00:38:54,884 --> 00:38:57,973 Se on perseestä. Joku varasti minunkin. 464 00:38:58,892 --> 00:39:02,023 - Se on varmaan rankkaa. - Älä murehdi. 465 00:39:02,106 --> 00:39:04,402 Pärjään kyllä. 466 00:39:04,486 --> 00:39:08,536 Koita kestää. Hyvällä tuurilla sinulle käy kuten minulle. 467 00:39:11,166 --> 00:39:13,671 Haluatko röökin, kulta? 468 00:39:13,796 --> 00:39:16,970 - Mitä sanoit? - Tarjosin sinulle röökiä. 469 00:39:17,053 --> 00:39:19,349 Anteeksi. Kiitos. 470 00:39:19,432 --> 00:39:23,942 - Olet viides kullaksi sanonut tänään. - Enkä varmaan viimeinen. 471 00:39:24,025 --> 00:39:26,154 Sinulla on suuri päivä. 472 00:39:26,906 --> 00:39:28,659 Nähdään huomenna. 473 00:39:29,452 --> 00:39:33,419 - Oliko hän siellä? - Ei. Oletko alkanut polttaa? 474 00:39:33,460 --> 00:39:38,470 - Entä se baarimikkokaveri? - Red? Hänkään ei ollut tuolla. 475 00:39:38,554 --> 00:39:41,853 En saanut hänen numeroaan, mutta hän tulee myöhemmin. 476 00:39:41,936 --> 00:39:44,441 - Voit odottaa sisällä. - Ei kiitos. 477 00:39:44,524 --> 00:39:49,034 Nukuin tuskin yhtään viime yönä. Otan nokoset autossa, jos sopii. 478 00:39:49,075 --> 00:39:52,248 - Etkö sinä ole väsynyt? - En yhtään. 479 00:39:52,332 --> 00:39:57,300 - Voinko lainata laturiasi? - Siitä vain. 480 00:40:05,524 --> 00:40:07,278 Voi paska! 481 00:40:08,614 --> 00:40:10,034 Toimi nyt! 482 00:40:10,117 --> 00:40:11,913 Toimi! 483 00:40:29,489 --> 00:40:31,869 Voi helvetti. 484 00:40:31,953 --> 00:40:35,001 Miksi annoit minun nukkua näin kauan? 485 00:40:35,084 --> 00:40:36,753 Minä... 486 00:40:36,838 --> 00:40:40,469 Varmaan nukahdin. Anteeksi. 487 00:40:42,390 --> 00:40:44,979 Hänen pitäisi olla nyt tuolla. 488 00:40:45,062 --> 00:40:46,732 Selvä. 489 00:40:54,957 --> 00:40:56,919 Voi paska. 490 00:40:57,462 --> 00:41:00,301 Makaako hän tuossa vai? 491 00:41:02,890 --> 00:41:04,810 Natalie! 492 00:41:04,894 --> 00:41:07,774 - Missä hän on? - Etkö sinäkään ole nähnyt Theresaa? 493 00:41:07,900 --> 00:41:12,075 En jätettyäni hänet sinun seuraasi. Missä helvetissä hän on? 494 00:41:12,158 --> 00:41:15,874 - Mekin etsimme häntä. - Eilen tapahtui jotain. 495 00:41:15,999 --> 00:41:20,007 - Mitä vittua sinä teit ystävälleni? - En mitään. Vannon sen. 496 00:41:20,091 --> 00:41:25,726 Diileri juhlissa antoi meille jotain, ja minä sammuin. 497 00:41:25,811 --> 00:41:32,240 Herätessäni juhlat, diileri, lompakkoni ja ystäväsi olivat poissa. 498 00:41:32,323 --> 00:41:37,625 Joku tyhjensi pankkitilini, ja minun täytyy selvittää kuka. 499 00:41:37,709 --> 00:41:41,801 Olisimmeko me tässä, jos olisimme satuttaneet Theresaa? 500 00:41:41,884 --> 00:41:43,805 Ole kiltti ja auta. 501 00:41:43,888 --> 00:41:47,562 Selvä. Kuinka voin auttaa? 502 00:41:47,645 --> 00:41:53,365 Luulen että huumetta antanut diileri tietää mitä on tapahtunut. 503 00:41:53,449 --> 00:41:54,869 Mitä sitten? 504 00:41:54,952 --> 00:42:00,254 Tiedätkö, kuka se diileri eilisissä juhlissa oli? 505 00:42:02,550 --> 00:42:04,763 - Oletteko te kyttiä? - Voi helvetti! 506 00:42:04,805 --> 00:42:08,897 Emme ole. Miksi helvetissä me olisimme? 507 00:42:08,938 --> 00:42:11,485 Hyvä on, tunnen sen tyypin. 508 00:42:12,236 --> 00:42:14,157 Hienoa. 509 00:42:14,240 --> 00:42:17,080 Voitko viedä meidät hänen luokseen? 510 00:42:25,596 --> 00:42:27,600 Kiinnittäkää turvavyöt. 511 00:42:27,684 --> 00:42:29,229 Käynnisty. 512 00:42:30,398 --> 00:42:31,984 Voi paska! 513 00:42:37,578 --> 00:42:39,207 Kiva auto. 514 00:42:39,249 --> 00:42:41,586 Mennäänkö minun autollani? 515 00:42:50,438 --> 00:42:52,650 OLET PÄÄSSYT PITKÄLLE, KULTA 516 00:42:52,692 --> 00:42:54,864 TÄNÄÄN ON SUURI PÄIVÄSI! 517 00:43:00,876 --> 00:43:02,378 Katsokaa. 518 00:43:52,603 --> 00:43:55,651 - Hei. - Hei itsellesi. 519 00:43:56,904 --> 00:43:59,659 Olemme yrittäneet löytää sinut. 520 00:44:00,744 --> 00:44:01,831 Tässä minä olen. 521 00:44:03,625 --> 00:44:06,423 - Oletko? - Mitä? 522 00:44:08,510 --> 00:44:10,222 Oletko täällä? 523 00:44:11,057 --> 00:44:13,395 Oletko sinä täällä? 524 00:44:13,479 --> 00:44:17,069 - Nyt sinä pelleilet kanssani. - Ehkä vähän. 525 00:44:18,238 --> 00:44:22,622 Jätit minut tänne, eli täältä minut löytää. 526 00:44:23,624 --> 00:44:27,798 - Ystäväsi Natalie on huolissaan. - Hän on kunnon ystävä. 527 00:44:29,929 --> 00:44:33,310 Yritämme auttaa häntä löytämään sinut. 528 00:44:33,435 --> 00:44:35,689 Se on tosi herttaista. 529 00:44:38,988 --> 00:44:41,994 Me olemme kamoissa, vai mitä? 530 00:44:43,413 --> 00:44:47,923 Miten niin? Eikö tämä tunnu todelliselta? 531 00:44:48,006 --> 00:44:49,634 Ei. 532 00:44:51,346 --> 00:44:53,475 Ymmärrän. 533 00:44:59,529 --> 00:45:03,370 Tähdet eivät ole koskaan näyttäneet tuolta. 534 00:45:05,207 --> 00:45:08,589 Tähdet ovat aina näyttäneet tuolta. 535 00:45:08,672 --> 00:45:11,303 Niitä ei vain aina näe. 536 00:45:12,346 --> 00:45:16,939 Olen katsellut tähtiä ennenkin. Ne eivät ole näyttäneet tuolta. 537 00:45:17,023 --> 00:45:19,360 Kaikki, mitä näet, on todellista. 538 00:45:20,947 --> 00:45:25,957 Se on pelottava juttu kun miettii, mitä olen nähnyt tänään. 539 00:45:26,041 --> 00:45:30,216 No, tänään on suuri päiväsi. 540 00:45:32,386 --> 00:45:35,267 - Miksi sanoit noin? - Mitä minä sanoin? 541 00:45:41,446 --> 00:45:44,285 - Mitä kello on? - Kohta kahdeksan. 542 00:45:45,079 --> 00:45:48,335 - Siitä on nyt 16 tuntia. - Mistä? 543 00:45:48,418 --> 00:45:52,176 Huumeen ottamisesta. Vaikutuksen olisi pitänyt lakata 7 tuntia sitten. 544 00:45:52,260 --> 00:45:55,474 - Oletko yhä tripillä? - Pysähdy tähän. 545 00:45:55,599 --> 00:45:57,478 Tämä on Richien kämppä. 546 00:45:57,562 --> 00:46:00,609 Tälle kaverille ei kannata ryppyillä. 547 00:46:00,651 --> 00:46:04,994 Sinun täytyy ryhdistäytyä, jos olet yhä tripillä. 548 00:46:05,035 --> 00:46:09,794 Hän ei päästä narkkareita kotiinsa. Pysyykö sinulla homma hallussa? 549 00:46:09,878 --> 00:46:14,220 En ole mikään narkkari. Olen ihan kunnossa. 550 00:46:14,262 --> 00:46:17,101 - Tilanne on hallinnassa. - Selvä. 551 00:46:17,184 --> 00:46:18,813 Oletteko te kunnossa? 552 00:46:24,532 --> 00:46:27,914 - Lopeta. Olen kunnossa. - Rauhoitu. 553 00:46:31,171 --> 00:46:35,972 Hän pitää varmaan matalaa profiilia, koska oli eilen juhlissa. 554 00:46:36,056 --> 00:46:39,980 Hän on varmaan poikki, kun tuhlasi kaikki rahani. 555 00:46:40,064 --> 00:46:42,861 - Mitä sinä teet? - En mitään. Anteeksi. 556 00:46:42,986 --> 00:46:45,992 - Koputa. - Olen kusessa. 557 00:46:47,119 --> 00:46:50,835 - Rauhoitu. - Olen ihan kunnossa. 558 00:46:50,919 --> 00:46:53,298 Sieltä hän nyt tulee. 559 00:46:53,423 --> 00:46:55,929 - Kuka siellä? - Natalie. 560 00:46:57,139 --> 00:47:02,149 - Keitä ne muut ovat? - Ystäviäni. He ovat OK. 561 00:47:02,233 --> 00:47:05,072 Me etsimme ystävääni Theresaa. 562 00:47:07,785 --> 00:47:09,915 - Voi paska. - Mikä nyt? 563 00:47:09,999 --> 00:47:13,588 - Ei olisi pitänyt sanoa tuota. - Anna minun hoitaa tämä. 564 00:47:13,672 --> 00:47:16,761 - Natalie hoitaa puhumisen. - Minä hoidan tämän. 565 00:47:18,473 --> 00:47:20,686 Hei. 566 00:47:23,150 --> 00:47:24,987 Voi paska. 567 00:47:26,614 --> 00:47:30,289 - Oletteko te kyttiä? - Ei. 568 00:47:30,372 --> 00:47:32,335 Emme tosiaan. 569 00:47:33,420 --> 00:47:35,382 Oletko sinä Richie? 570 00:47:35,466 --> 00:47:38,890 - En, olen Lamont. - Tuo on Lamont. 571 00:47:38,973 --> 00:47:42,313 - Onko Richie täällä? - Ehkä, ehkä ei. 572 00:47:42,438 --> 00:47:46,029 Voi jeesus, Lamont. Me kuulimme kun hän huusi. 573 00:47:46,071 --> 00:47:49,202 Me tiedämme, että hän on täällä. Minun on asiaa hänelle. 574 00:47:49,285 --> 00:47:51,539 Hyvä on, ämmät! 575 00:47:51,623 --> 00:47:55,464 Haluatteko te Richien? Tässä minä olen. 576 00:47:56,341 --> 00:47:59,722 - Hän ei ole se tyyppi. - Haista paska! Et ole sinäkään. 577 00:47:59,848 --> 00:48:01,977 Ei ollut tarkoitus loukata. 578 00:48:02,061 --> 00:48:04,273 Rauhoitu. 579 00:48:04,399 --> 00:48:06,319 No niin, Richie-herra. 580 00:48:07,113 --> 00:48:10,870 Oliko eilisissä juhlissa joku muu myymässä huumeita? 581 00:48:12,206 --> 00:48:15,546 - Anteeksi mitä? - Muistatko juhlat, joissa me olimme? 582 00:48:17,174 --> 00:48:19,387 Myit minulle gramman. 583 00:48:20,305 --> 00:48:22,309 Kokaiinia. 584 00:48:23,645 --> 00:48:26,151 Hitto, ämmä! 585 00:48:26,276 --> 00:48:29,699 Ne olivat eilen. Totta helvetissä muistan sinut. 586 00:48:29,782 --> 00:48:33,582 Miten menee? Hengailit kaverini Natalien kanssa. 587 00:48:33,665 --> 00:48:37,841 - Yllätys, yllätys. - Hitto, ämmä! 588 00:48:37,966 --> 00:48:40,805 - Mikä meininki, Natalie? - Hei, Richard. 589 00:48:40,972 --> 00:48:43,185 Nyt minä muistan. 590 00:48:45,606 --> 00:48:48,361 Mutta en muista tuota kalpeaa ämmää. 591 00:48:49,238 --> 00:48:51,701 Hän ei ole tyypillinen asiakkaani. 592 00:48:51,785 --> 00:48:54,707 - Me etsimme ystävääni Theresaa. - Saanko katsoa sitä? 593 00:48:55,667 --> 00:48:59,592 En ole nähnyt tuota ämmää. Ja vastaus kysymykseesi: 594 00:48:59,717 --> 00:49:05,104 Parempi olisi, että juhlissa ei ollut toista diileriä. 595 00:49:05,187 --> 00:49:07,483 - Tajuatko? - Joo. 596 00:49:07,525 --> 00:49:12,326 Joku antoi kaverilleni jotain, eli jos voisit auttaa... 597 00:49:12,409 --> 00:49:14,330 Voi paska! 598 00:49:17,169 --> 00:49:21,010 Olet vetänyt kunnon kamaa. 599 00:49:22,513 --> 00:49:28,150 Tule sisälle. Saat jotain loiventavaa. 600 00:49:28,233 --> 00:49:30,028 Me pärjäämme kyllä. 601 00:49:30,112 --> 00:49:32,450 - Lähdetään. - Tulen perässä. 602 00:49:32,533 --> 00:49:35,747 - Kuuntele. - Tulen perässä. 603 00:49:35,832 --> 00:49:37,585 - Oletko tosissasi? - Mene. 604 00:49:37,668 --> 00:49:39,547 Häivy. 605 00:49:41,802 --> 00:49:44,182 Minä pärjään kyllä. 606 00:49:48,064 --> 00:49:51,154 Voitko auttaa minua? Mitä sinulta löytyy? 607 00:49:51,237 --> 00:49:52,448 Tule sisälle. 608 00:49:59,420 --> 00:50:03,470 Huumeen vaikutusta voi loiventaa toisella huumeella. 609 00:50:04,514 --> 00:50:07,938 Sinun pitää vain kertoa, mitä olet vetänyt. 610 00:50:09,065 --> 00:50:11,611 - Nytkö? - Niin. 611 00:50:12,488 --> 00:50:17,289 Se oli tippa paholaislusikassa ja se maistui inhottavalta. 612 00:50:17,373 --> 00:50:19,627 Tuosta ei ole apua. 613 00:50:19,710 --> 00:50:22,801 Minun piti suudella... Kielten piti kohdata. 614 00:50:22,884 --> 00:50:26,516 Minun piti suudella ihmistä, joka oli ottanut sitä. 615 00:50:27,894 --> 00:50:30,482 Haluan auttaa sinua. 616 00:50:30,566 --> 00:50:35,701 Mutta kerro jotain. Oliko se piriste, barbituraatti, opiaatti? 617 00:50:35,784 --> 00:50:40,377 Olen kierroksilla ja masentunut. Nopea ja hidas. Näen näkyjä. 618 00:50:40,460 --> 00:50:43,675 Matkustan ajassa. Oletko kuullut siitä? 619 00:50:43,758 --> 00:50:46,472 Käydään lista läpi. 620 00:50:46,556 --> 00:50:51,566 Saat kipulääkettä tai loratsepaamia, jos haluat vain loiventaa tehoa. 621 00:50:51,608 --> 00:50:55,616 Siskoni imppaa spraymaalia ruskeasta paperipussista. 622 00:50:55,657 --> 00:50:59,540 Hän kuolaa ja voi olla jälkeenjäänyt. 623 00:50:59,582 --> 00:51:03,590 - Mutta en tuomitse häntä. - Serkkuni on kehitysvammainen. 624 00:51:03,632 --> 00:51:08,433 Ihmiset tulevat puheilleni, koska tiedän asioita. 625 00:51:08,516 --> 00:51:09,895 Tajuatko? 626 00:51:09,978 --> 00:51:11,564 Hyvä. 627 00:51:11,648 --> 00:51:14,821 Minulla on kaikenlaisia pillereitä. 628 00:51:14,863 --> 00:51:19,831 On ekstaasia, MDMA: ta, secobarbitaaleja ja barbituraatteja. 629 00:51:19,915 --> 00:51:23,088 Minulla oksikodonia tai konttia. 630 00:51:23,171 --> 00:51:27,304 Lisäksi on syötävää kannabista. 631 00:51:27,346 --> 00:51:30,727 Pidän näistä enemmän kuin polttamisesta. 632 00:51:30,812 --> 00:51:33,733 Polttaminen on inhottavaa. 633 00:51:33,818 --> 00:51:38,326 Se yskittää, se tuottaa limaa, ja haju tarttuu vaatteisiin. 634 00:51:38,410 --> 00:51:41,791 Joidenkin mielestä syötävien kanssa ei voi hallita annosta. 635 00:51:41,875 --> 00:51:45,842 Käsken heidän vetää käteensä. Vai mitä? 636 00:51:45,925 --> 00:51:49,390 Kokeile heroiinia, jos haluat hallita annoksia. 637 00:51:49,473 --> 00:51:52,688 Tämä on huume, jonka annosta täytyy hallita. 638 00:51:52,730 --> 00:51:56,822 Ja mikä annos se onkaan! Se on täydellinen. 639 00:51:56,905 --> 00:52:01,999 Ihan kuin olisi ison ja lämpimän pillun sisällä. 640 00:52:02,082 --> 00:52:03,793 Tykkään pillusta. 641 00:52:03,878 --> 00:52:08,136 Ihmiset eivät kestä rajuja aineita. Heidän täytyy loivennella. 642 00:52:08,219 --> 00:52:12,019 Sairaalat tarjoavat metadonia. Minä menen suoraan ongelman juureen. 643 00:52:12,102 --> 00:52:14,357 Yksi ja ainoa. 644 00:52:15,359 --> 00:52:16,820 Amfetamiini. 645 00:52:16,946 --> 00:52:22,414 Sillä on huono maine, joka ei ole täysin aiheeton. 646 00:52:22,498 --> 00:52:25,796 Siksi minä suosin vanhaa kunnon - 647 00:52:25,838 --> 00:52:28,803 kokaiinia. 648 00:52:28,844 --> 00:52:32,476 Kamani ei ole halpaa. Se on aika kallista. 649 00:52:32,601 --> 00:52:36,944 Mutta mikään ei ole parempaa, jos haluat pääsi selväksi. 650 00:52:37,611 --> 00:52:41,452 On sata erilaista tapaa nylkeä tämä ämmä. 651 00:52:42,705 --> 00:52:44,835 Jokainen mies on erilainen. 652 00:52:45,544 --> 00:52:47,214 Lamont, tuo vaaka. 653 00:52:54,896 --> 00:52:56,482 Mitä helvettiä? 654 00:53:01,576 --> 00:53:03,831 Sinä kuolet. 655 00:53:36,855 --> 00:53:40,320 Hei, pikku vintiö. Mistä sinä tulit? 656 00:53:43,493 --> 00:53:45,122 Heippa! 657 00:54:21,652 --> 00:54:23,323 Siinähän sinä olet. 658 00:54:26,245 --> 00:54:30,087 - Etsin sinua edelleen. - Kerroin mistä minut löytää. 659 00:54:30,170 --> 00:54:33,468 Haluan löytää sinut oikeasti. 660 00:54:33,593 --> 00:54:37,101 - Olen tässä. - Tiedät, mitä tarkoitan. 661 00:54:37,184 --> 00:54:39,230 Tiedänkö? 662 00:54:39,313 --> 00:54:42,027 Tiedät, kuten sinä iltana. 663 00:54:43,906 --> 00:54:47,496 - Todellisessa elämässä. - Ai sinä iltana? 664 00:54:47,579 --> 00:54:49,835 Oliko se todellista elämää? 665 00:54:49,918 --> 00:54:55,137 - Löysinkö oikean sinän? - Haluaisin uskoa niin. 666 00:54:55,220 --> 00:54:59,270 Puhuit ihmisistä ja heidän typeristä telkkareistaan, - 667 00:54:59,353 --> 00:55:03,194 vaikka olohuoneessasi on TV, johon sinulla ei ole varaa. 668 00:55:05,532 --> 00:55:10,375 Se että tiedät tuon kertoo, että et ole todellinen. 669 00:55:10,459 --> 00:55:12,839 Se yhdistää meitä. 670 00:55:15,635 --> 00:55:21,272 Sanoin ne jutut mutta en siksi, että en uskonut niihin. 671 00:55:21,355 --> 00:55:23,861 Miksi sitten? 672 00:55:25,113 --> 00:55:30,624 Luulin kai, että halusit minun olevan sellainen tyyppi. 673 00:55:30,749 --> 00:55:32,461 Miksi? 674 00:55:33,630 --> 00:55:34,798 Miksi? 675 00:55:38,139 --> 00:55:41,604 Koska toivon, että olisin sellainen tyyppi. 676 00:55:42,606 --> 00:55:44,276 Kerro lisää siitä tyypistä. 677 00:55:46,155 --> 00:55:48,576 Hän on hyvä jätkä. 678 00:55:48,660 --> 00:55:50,497 Hän on hyvä jätkä. 679 00:55:50,580 --> 00:55:52,042 Hän... 680 00:55:53,044 --> 00:55:55,590 Hän tekee joskus virheitä, mutta... 681 00:55:57,344 --> 00:56:00,559 Hän yrittää aina korjata ne. 682 00:56:00,642 --> 00:56:04,108 Mutta hän ei aina tiedä miten. 683 00:56:05,151 --> 00:56:07,155 Millaisia virheitä? 684 00:56:12,666 --> 00:56:15,672 Tästäkö tässä on kyse? 685 00:56:15,797 --> 00:56:20,015 - Sinusta kusetin sitä perhettä. - Sinä sanoit noin, en minä. 686 00:56:21,935 --> 00:56:24,148 Tein vain työtäni. 687 00:56:25,483 --> 00:56:28,156 En ansaitse rangaistusta. 688 00:56:28,239 --> 00:56:30,619 Universumi ei rankaise. 689 00:56:30,702 --> 00:56:36,631 Joskus se ohjaa läpi vaikeuksien, koska se haluaa vain yhtä asiaa. 690 00:56:38,301 --> 00:56:40,222 Mitä? 691 00:56:40,305 --> 00:56:42,142 Harmoniaa. 692 00:56:43,603 --> 00:56:45,983 Jos katsot tarkkaan, - 693 00:56:46,067 --> 00:56:50,826 kaaos on vain universumi, joka korjaa itseään. 694 00:56:50,910 --> 00:56:53,706 Se auttaa sinua löytämään tiesi. 695 00:56:53,790 --> 00:56:59,218 Niin se tyyppi sanoi. Aeolus. Hän sanoi, että löytäisin tieni. 696 00:56:59,260 --> 00:57:02,683 - Siksikö otit hänen huumeensa? - En tiedä. Niin kai. 697 00:57:02,766 --> 00:57:05,355 Miksi helvetissä otit hänen huumeensa? 698 00:57:05,438 --> 00:57:07,109 Mitä minä tein? 699 00:57:07,192 --> 00:57:11,784 - Varastit diileriltä, idiootti! - En varastanut mitään. 700 00:57:11,827 --> 00:57:13,371 Voi jeesus! 701 00:57:13,413 --> 00:57:15,960 Anna huumeeni takaisin, runkkari! 702 00:57:16,043 --> 00:57:18,339 Veit hänen huumeensa, Frank! 703 00:57:18,381 --> 00:57:21,847 Mikä sinua vaivaa? Maksoitko niistä? 704 00:57:21,972 --> 00:57:25,228 - Minulla ei ole lompakkoa. - Tapoit meidät, paskiainen! 705 00:57:25,312 --> 00:57:27,859 - Vedä piuhat irti. - Voi helvetti! 706 00:57:28,776 --> 00:57:32,827 - Anteeksi, me maksamme huumeesi. - Haista paska! 707 00:57:38,421 --> 00:57:40,508 Mitä sinä teet? 708 00:57:40,592 --> 00:57:42,262 Voi jeesus! 709 00:57:44,558 --> 00:57:47,941 Anna minun selittää. 710 00:57:48,066 --> 00:57:52,324 Älä ammu. Huomaan, että kaverini suututti sinut. 711 00:57:52,407 --> 00:57:58,252 On mahdollista, että hän unohti kamapäissään maksaa huumeista. 712 00:57:58,336 --> 00:58:03,847 Kukaan tässä autossa ei tiennyt siitä rikkomuksesta. 713 00:58:03,931 --> 00:58:07,688 Ystävälläni on tosi paska päivä tuntemattoman huumeen takia. 714 00:58:07,771 --> 00:58:09,901 Mutta mikä tärkeämpää, - 715 00:58:09,985 --> 00:58:15,537 olemme valmiita korvaamaan huumeet, jotka ystäväni unohti maksaa. 716 00:58:28,730 --> 00:58:33,031 Luojan kiitos. Meillä meni vain sukset ristiin. 717 00:58:33,156 --> 00:58:36,913 Me luulimme, että meidän täytyy tappaa teidät kolme paskiaista. 718 00:58:36,997 --> 00:58:41,213 Ei tarvitse tappaa ketään meistä paskiaisista. 719 00:58:41,297 --> 00:58:43,301 Itse asiassa... 720 00:58:43,927 --> 00:58:48,937 Aika on rahaa ja raha on aikaa, eli haluan korvata aikasi. 721 00:58:49,021 --> 00:58:53,906 - Ja sinä ammuit pari laukausta. - Ainakin. 722 00:58:53,989 --> 00:58:59,625 Pyöristetään se neljään luotiin. Luodit eivät ole halpoja. Korvaan ne. 723 00:58:59,708 --> 00:59:03,007 Paljonko haluat, että unohdat tämän koko jutun? 724 00:59:04,218 --> 00:59:07,599 237 465 dollaria. 725 00:59:10,772 --> 00:59:12,734 Suunnilleen. 726 00:59:18,914 --> 00:59:21,085 Eli... 727 00:59:21,210 --> 00:59:22,880 Okei. 728 00:59:24,717 --> 00:59:30,437 Huumeiden viemisen jälkeen ajattelin, että minun pitää tappaa tuo paska. 729 00:59:30,520 --> 00:59:35,572 Hän oli joko psykoosin partaalla tai aikoi ryöstää minut. 730 00:59:35,655 --> 00:59:40,081 Hain aseeni, jotta voisin antaa tuolle hölmölle opetuksen. 731 00:59:40,206 --> 00:59:45,341 Kääntyessäni hän oli häipynyt koko varastoni kanssa. 732 00:59:45,425 --> 00:59:47,512 Odota, ole kiltti! 733 00:59:51,479 --> 00:59:56,447 En tiedä kuinka tuo pääsi pakoon, mutta se ei toistu. 734 00:59:58,785 --> 01:00:00,455 En voi luvata sitä. 735 01:00:03,962 --> 01:00:05,715 Selvä. 736 01:00:09,056 --> 01:00:10,893 Frank. 737 01:00:10,976 --> 01:00:13,982 Missä huumeeni ovat? 738 01:00:15,568 --> 01:00:19,076 Olen tosi pahoillani, mutta en tiedä. 739 01:00:20,537 --> 01:00:22,666 En oikeasti tiedä. 740 01:00:25,088 --> 01:00:26,674 Selvä. 741 01:00:39,491 --> 01:00:41,245 Kuunnelkaa. 742 01:00:42,247 --> 01:00:45,963 Tiedän, että teillä ei ole rahaa ratkaista tilannetta. 743 01:00:47,174 --> 01:00:52,058 Mutta koska sinä toit nämä kaksi idioottia tänne, - 744 01:00:52,142 --> 01:00:57,486 sinä olet vastuussa. Sinä lähdet ensimmäisenä. 745 01:00:57,569 --> 01:01:02,287 - Hommaan sinulle rahasi. - Ihan tosi? Myitkö huumeet jo? 746 01:01:02,412 --> 01:01:05,460 - En tiedä, missä ne ovat. - Vittu tätä paskaa. 747 01:01:05,543 --> 01:01:09,844 Mutta voin hommata rahat. Ole kiltti, älä satuta häntä. 748 01:01:09,928 --> 01:01:14,478 Soita vaimolleni. Hänen vanhempansa ovat upporikkaita. 749 01:01:14,561 --> 01:01:19,823 Vaimoni tuo rahat tänne vapautustamme varten. 750 01:01:19,864 --> 01:01:23,872 Vapautustanne? En pidä teitä panttivankeina. 751 01:01:23,914 --> 01:01:28,047 Te varastitte minulta. Minä se uhri tässä olen. 752 01:01:28,130 --> 01:01:32,849 Totta kai. Ja olemme korvauksen velkaa. 753 01:01:32,932 --> 01:01:37,900 Anna minulle puhelimeni, niin hoidan asian. 754 01:01:41,073 --> 01:01:43,494 Lamont näppäilee numeron. Onko selvä? 755 01:01:43,578 --> 01:01:47,544 En halua mitään pelleilyä, että soitat vahingossa hätänumeroon. 756 01:01:47,627 --> 01:01:49,966 Lupaan, että en soita. 757 01:01:59,610 --> 01:02:03,242 - Mikä on salasanasi? - 6969. 758 01:02:03,326 --> 01:02:07,167 - Oletko joku 12-vuotias? - Se oli ruokakortin numero koulussa. 759 01:02:07,250 --> 01:02:09,964 - Mikä on vaimosi nimi? - Oletko yhteystiedoissa? 760 01:02:10,006 --> 01:02:14,223 Olen, jumalauta. Osaan käyttää puhelinta! 761 01:02:14,306 --> 01:02:16,853 Anteeksi. Hän nimensä on Cheryl. 762 01:02:18,356 --> 01:02:20,360 Se hälyttää. 763 01:02:20,443 --> 01:02:23,199 - Älä pelleile sitten. - Minä lupaan. 764 01:02:25,787 --> 01:02:28,626 - Mitä sinä haluat? - Luojan kiitos! 765 01:02:28,709 --> 01:02:32,927 - Kuinka kehtaat soittaa minulle? - Älä huuda, kulta. 766 01:02:33,010 --> 01:02:36,141 - Tiedätkö, mitä kello on? - Tiedän, että on myöhä. 767 01:02:36,225 --> 01:02:40,275 Tee minulle iso palvelus. On kyse elämästä ja kuolemasta. 768 01:02:40,358 --> 01:02:43,824 - Tämä avioliitto on ohi. - Elämästä ja kuolemasta! 769 01:02:43,907 --> 01:02:47,539 - Me emme harrasta edes seksiä. - Ole hiljaa ja kuuntele! 770 01:02:47,664 --> 01:02:51,797 Soita vanhemmillesi ja pyydä 240 000 dollaria lainaa. 771 01:02:51,881 --> 01:02:56,808 Älä kysy miksi, mutta jos en saa niitä pian... 772 01:02:56,891 --> 01:02:59,981 Helvetin idiootti! Onnea vain! 773 01:03:00,064 --> 01:03:01,358 Kulta? 774 01:03:02,319 --> 01:03:03,487 Cheryl? 775 01:03:05,450 --> 01:03:08,789 - Hän löi luurin korvaan. - Vittu tätä paskaa! 776 01:03:08,874 --> 01:03:11,963 Odota! Soitan hänelle uudestaan. 777 01:03:12,047 --> 01:03:15,804 - Ei, älä tee sitä. - Hetki on koittanut. 778 01:03:25,281 --> 01:03:26,952 Richie! 779 01:03:40,813 --> 01:03:42,900 Olen täällä. 780 01:03:42,984 --> 01:03:44,778 Kiva, että olet täällä. 781 01:03:45,823 --> 01:03:47,534 Frank! 782 01:03:48,411 --> 01:03:52,127 - Sinulla taisi olla suuri päivä. - Mitä sinä teit minulle? 783 01:03:52,168 --> 01:03:55,133 Mitä helvettiä se huume oli? 784 01:03:55,258 --> 01:04:00,018 Luuletko yhä, että olet aineissa? Sinulla on harhoja, Frankie-kulta. 785 01:04:00,101 --> 01:04:03,942 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? Onko mikään tästä totta? 786 01:04:04,026 --> 01:04:07,449 - Miksi teet näin minulle? - Sinä korjaat tämän. 787 01:04:07,532 --> 01:04:11,040 - Minkä? Mitä se tarkoittaa? - Harmonia, kulta. 788 01:04:11,123 --> 01:04:16,801 Haista paska harmonioinesi. Ihmisiä on vaarassa juuri nyt. 789 01:04:16,885 --> 01:04:20,099 Hetkinen, tämä ei ole nykyhetki. 790 01:04:20,183 --> 01:04:24,107 Korjaan asian. Jeff ja Natalie ovat täällä nyt. 791 01:04:24,191 --> 01:04:27,030 Varoitan heitä ja estän tätä tapahtumasta. 792 01:04:27,113 --> 01:04:28,992 - Frank! - Mitä? 793 01:04:30,954 --> 01:04:33,877 - Luuletko että olet täällä nyt? - Lisää hölynpölyä. 794 01:04:33,960 --> 01:04:37,927 Katso kasvojasi. Katso missä kunnossa ne ovat. 795 01:04:38,052 --> 01:04:41,433 Et voi muuttaa sitä, mikä on jo tapahtunut. 796 01:04:41,517 --> 01:04:45,358 Tule tänne. Sinun täytyy istua. 797 01:04:45,441 --> 01:04:48,698 Istu, jumalauta! 798 01:04:48,781 --> 01:04:50,618 Helvetti! 799 01:04:55,253 --> 01:04:57,340 Olet melkein perillä. 800 01:04:58,342 --> 01:05:01,598 Universumi yrittää kertoa sinulle jotain. 801 01:05:01,682 --> 01:05:06,066 Sinun täytyy vain kuunnella. 802 01:05:06,191 --> 01:05:08,446 Mitä helvettiä? 803 01:05:08,529 --> 01:05:11,828 - Onko se lompakkosi? - Totta kai. 804 01:05:12,746 --> 01:05:15,042 Sinä tarvitset sitä. 805 01:05:17,005 --> 01:05:18,591 Selvä. 806 01:05:20,511 --> 01:05:23,684 Ystäväni ovat suuressa vaarassa. 807 01:05:23,768 --> 01:05:26,398 Minä pyydän. 808 01:05:26,482 --> 01:05:31,742 - Tarvitsen apuasi. Ole kiltti. - Mitä me olemme tehneet koko päivän? 809 01:05:31,826 --> 01:05:36,460 Sinun täytyy oppia tunnistamaan, koska ihmiset auttavat sinua, kulta. 810 01:05:36,543 --> 01:05:37,796 Kulta. 811 01:05:37,880 --> 01:05:40,176 - Kulta. - Kulta! 812 01:05:40,886 --> 01:05:43,182 Sinunlaisesi ihmiset. 813 01:05:44,852 --> 01:05:46,480 Sinunlaisesi ihmiset. 814 01:05:49,653 --> 01:05:53,202 Mitä minä teen? Kerro, mitä pitää tehdä. 815 01:05:54,079 --> 01:05:56,041 Kuuntele vain. 816 01:05:56,125 --> 01:05:58,712 Kuuntele mitä? 817 01:05:58,796 --> 01:06:00,508 Hei, kulta! 818 01:06:04,057 --> 01:06:07,522 Tuo on sinulle merkki häipyä. 819 01:06:08,399 --> 01:06:10,278 Lykkyä tykö, Frank. 820 01:06:10,361 --> 01:06:13,159 - Hei, kulta! - Mikä sinun nimesi on? 821 01:06:13,242 --> 01:06:16,833 - Mitä kasvoillesi tapahtui? - Minä näytän. Tämä on kasvoni. 822 01:06:22,677 --> 01:06:24,598 Okei, keskiviikko. 823 01:06:25,433 --> 01:06:28,689 Eli on huomisaamu. Tai siis eilinen. 824 01:06:28,772 --> 01:06:31,863 Huominen juhlista katsoen, mutta eilinen tästä päivästä. 825 01:06:31,946 --> 01:06:36,121 Eli huominen nykyhetkestä. Tajusin. 826 01:06:36,205 --> 01:06:40,338 Miksi minä olen täällä? Älä mieti liikaa, Frank. 827 01:06:41,256 --> 01:06:45,264 Mitä minulla on? Mitä se kertoo minulle? 828 01:06:45,389 --> 01:06:47,727 Mitä on jo tapahtunut? 829 01:06:50,149 --> 01:06:51,401 No niin. 830 01:06:51,485 --> 01:06:54,449 Oletko eksynyt, kulta? Tarvitsetko apua? 831 01:06:55,326 --> 01:06:57,413 Muistatteko minut? 832 01:06:58,332 --> 01:07:01,004 Joo, olit baarissa eilen. 833 01:07:01,129 --> 01:07:04,427 - Muistan sinut. Otatko tupakan? - En. Onko hetki aikaa? 834 01:07:04,511 --> 01:07:08,394 Saatan tarvita apua. Korvaan sen kyllä. 835 01:07:10,439 --> 01:07:12,987 Tuo on hieno kello. Toimiiko se? 836 01:07:13,028 --> 01:07:15,533 Joo. 837 01:07:22,046 --> 01:07:26,054 - Mikä helvetti tuo on? - Mistä sait tuon kellon? 838 01:07:26,180 --> 01:07:29,561 En voi selittää nyt, mutta luottakaa minuun. 839 01:07:29,603 --> 01:07:34,321 Joku koputtaa kohta ovelle ja korjaa kaiken. 840 01:07:45,802 --> 01:07:47,347 Voi paska. 841 01:07:47,430 --> 01:07:49,894 - Vittu tätä paskaa! - Odota. 842 01:07:49,977 --> 01:07:51,981 Senkin luihu ämmä. 843 01:07:54,027 --> 01:07:56,240 Mitä helvettiä tuo on? 844 01:07:56,365 --> 01:07:58,202 Sinun rahasi. 845 01:08:00,498 --> 01:08:02,377 Mene avaamaan! 846 01:08:11,687 --> 01:08:13,984 Jumalauta! 847 01:08:40,954 --> 01:08:44,711 En halua nähdä teitä kahta paskiaista enää koskaan. 848 01:08:51,099 --> 01:08:52,978 Odota, Natalie! 849 01:08:53,062 --> 01:08:55,316 Odota hetki. 850 01:08:55,984 --> 01:08:57,905 Odota nyt hetki. 851 01:08:57,988 --> 01:09:01,745 Anteeksi, ei ollut tarkoitus sotkea sinua tähän. 852 01:09:01,787 --> 01:09:07,215 Pyydä Theresaa soittamaan, jos näet hänet ennen minua. 853 01:09:07,382 --> 01:09:08,927 Ole kiltti. 854 01:09:13,060 --> 01:09:16,985 Etkö sinä ymmärrä, millainen katastrofi sinä olet? 855 01:09:18,028 --> 01:09:20,408 Sait meidät melkein hengiltä. 856 01:09:20,491 --> 01:09:23,664 Minä melkein kuolin. Minkä takia? 857 01:09:23,747 --> 01:09:26,879 Jotta sinä löytäisit lompakkosi. 858 01:09:26,963 --> 01:09:30,678 Kai sinä tiedät, että pankki voi uusia korttisi? 859 01:09:30,761 --> 01:09:35,981 Miksi antaisin parhaan kaverini ottaa yhteyttä sinuun? 860 01:09:37,317 --> 01:09:42,201 Et ajatellut sitä, koska välität vain siitä mitä sinä haluat. 861 01:09:42,995 --> 01:09:44,706 Natalie? 862 01:09:45,416 --> 01:09:47,045 Theresa? 863 01:09:47,128 --> 01:09:49,299 Missä helvetissä sinä olet ollut? 864 01:09:49,382 --> 01:09:52,931 Tapasin jonkun jätkän juhlissa, ja akkuni loppui. 865 01:09:59,527 --> 01:10:02,075 Nukuin autossa kuin koditon. 866 01:10:03,744 --> 01:10:06,166 Oliko tuo se jätkä sieltä baarista? 867 01:10:07,543 --> 01:10:10,466 Mitä hänen kasvoilleen on tapahtunut? 868 01:10:10,549 --> 01:10:13,555 En voi... Hyppää kyytiin. 869 01:10:23,993 --> 01:10:25,956 Me voimme varmaan lähteä. 870 01:10:27,750 --> 01:10:30,882 - Heitätkö minut toimistolle? - Yksi nopea kysymys. 871 01:10:33,972 --> 01:10:36,435 Mistä sinä sait rahat? 872 01:10:39,232 --> 01:10:41,904 Otin toisen asuntolainan, - 873 01:10:41,946 --> 01:10:44,743 vedin luottokorttini tappiin asti - 874 01:10:44,827 --> 01:10:47,958 ja tyhjensin kaikki tilini. 875 01:10:49,377 --> 01:10:54,554 Kun me odotimme tapetuksi tulemista, teit paperit toisesta lainasta, - 876 01:10:54,637 --> 01:10:59,689 lunastit sekin ja panit pummin toimittamaan rahat tappajille. 877 01:10:59,773 --> 01:11:01,359 Kodittoman miehen. 878 01:11:01,443 --> 01:11:03,280 Kutakuinkin. 879 01:11:07,038 --> 01:11:09,501 Kuinka helvetissä sinä teit sen? 880 01:11:11,839 --> 01:11:15,262 Maksoin hänelle 10 000. 881 01:11:15,346 --> 01:11:18,978 - Hän on rehellinen mies. - Pummi on rehellinen mies? 882 01:11:19,062 --> 01:11:22,235 - Koditon. - Koditon, anteeksi. 883 01:11:23,237 --> 01:11:27,830 Puhut kodittomasta kuin hän olisi yhtälön vaikein palanen ymmärtää. 884 01:11:27,913 --> 01:11:32,004 Se on ainoa palanen, jonka osaan selittää. 885 01:11:34,175 --> 01:11:35,804 Selvä. 886 01:11:37,515 --> 01:11:41,690 - Mitä teit varastamillesi huumeille? - Ei hajuakaan. 887 01:11:41,816 --> 01:11:44,529 En muista ottaneeni niitä. 888 01:11:48,162 --> 01:11:52,003 - Tapahtuuko tätä nyt jatkuvasti? - Ei, minä... 889 01:11:52,086 --> 01:11:55,886 - En usko. Tajusin homman. - Selvä. 890 01:11:55,969 --> 01:11:58,724 Se on ohi. Anteeksi. 891 01:12:00,561 --> 01:12:04,068 - Autoni on paskana. - Maksan sinulle... 892 01:12:04,152 --> 01:12:07,868 - Sinulla ei ole rahaa. - Se on totta. 893 01:12:09,496 --> 01:12:12,460 - Heitän sinut toimistolle. - Kiitos. 894 01:12:12,543 --> 01:12:17,930 Sitten menen baariin ja juon, kunnes ymmärrän tämän jutun. 895 01:12:18,013 --> 01:12:23,065 Kutsuisin sinut mukaan, mutta sinun pitää selvittää asioita. 896 01:12:24,609 --> 01:12:30,204 Sinun täytyy ratkaista tämä. Sinun täytyy selittää tämä minulle. 897 01:12:30,287 --> 01:12:32,835 Minäkin tarvitsen selityksen. 898 01:12:38,345 --> 01:12:39,932 Odota! 899 01:12:46,946 --> 01:12:48,908 Mitä sinä haluat? 900 01:12:48,992 --> 01:12:51,204 Allekirjoituksenne. 901 01:12:51,288 --> 01:12:54,586 Ja päivityksen vakuutukseenne. 902 01:12:57,216 --> 01:12:59,220 Mikä tämä on? 903 01:12:59,262 --> 01:13:03,061 Kolmen vuoden välein työntekijöiden pitää tarkistaa vakuutuksensa - 904 01:13:03,187 --> 01:13:07,445 ja päivittää edunsaajansa. Olette ollut firmassa kuusi vuotta. 905 01:13:07,528 --> 01:13:09,532 Onneksi olkoon. 906 01:13:09,616 --> 01:13:13,624 Te voitte saada platinatason sairaus-ja henkivakuutukseen. 907 01:13:13,707 --> 01:13:15,085 Platinatason minkä? 908 01:13:15,169 --> 01:13:19,469 Se on premium-vakuutus pitkäaikaisille työntekijöille. 909 01:13:19,552 --> 01:13:22,683 Siinä on pienempi omavastuu, laajempi sairausvakuutus - 910 01:13:22,767 --> 01:13:26,316 ja neljän miljoonan henkivakuutuskorvaus perheellenne. 911 01:13:26,399 --> 01:13:30,491 Se on tarjolla vain johtajille. Eikö olekin mukavaa? 912 01:13:30,574 --> 01:13:32,203 Mitä minun pitää tehdä? 913 01:13:32,286 --> 01:13:38,048 Kirjoittakaa alaosaan puolisonne, lastenne ja vanhempienne nimet. 914 01:13:38,131 --> 01:13:40,929 Tai jonkun muun, joka mielestänne ansaitsee rahat. 915 01:13:41,012 --> 01:13:43,559 - Vaimoni nimi vai? - Niin. 916 01:13:45,354 --> 01:13:46,941 Hieno homma. 917 01:14:00,969 --> 01:14:02,848 Helen? 918 01:14:04,767 --> 01:14:09,319 - Helen... - Vaimonne jätti viestin. 919 01:14:09,402 --> 01:14:12,658 Voitko lukea sen? Minulla on kauhea päänsärky. 920 01:14:12,742 --> 01:14:16,708 - Se ei taida olla sopivaa. - Ole kiltti. 921 01:14:16,750 --> 01:14:19,172 Voi kulta. 922 01:14:20,549 --> 01:14:23,890 "Frank, senkin sairas paskiainen. 923 01:14:24,015 --> 01:14:27,396 Pankissa kerrottiin, mitä sinä teit. 924 01:14:27,438 --> 01:14:32,281 Toivottavasti sinulla on hauskaa, kun törsäät rahat uuteen huoraasi. 925 01:14:32,365 --> 01:14:34,577 Isä oli oikeassa sinusta. 926 01:14:34,661 --> 01:14:37,792 Muutan vanhempieni luokse New Yorkiin. 927 01:14:37,876 --> 01:14:40,422 Toivottavasti kalusi mätänee. 928 01:14:40,464 --> 01:14:44,347 Raastuvassa nähdään, paskiainen. Cheryl." 929 01:14:47,019 --> 01:14:49,440 Tuo on reilusti sanottu. 930 01:14:52,238 --> 01:14:54,742 Olen ollut naimisissa kauan. 931 01:14:55,703 --> 01:15:00,587 Aina kun teen virheen, minua auttaa kun myönnän, - 932 01:15:00,629 --> 01:15:05,222 että haluan korjata asiat, vaikka en tiedä miten. 933 01:15:05,347 --> 01:15:07,059 Eikö siihen muuta tarvita? 934 01:15:07,143 --> 01:15:09,982 Se täytyy myös tehdä. 935 01:15:10,065 --> 01:15:12,611 Sanat riittävät vain tiettyyn pisteeseen asti. 936 01:15:12,695 --> 01:15:14,365 Aivan. 937 01:15:14,449 --> 01:15:18,415 Mistä hyvästä nuo kukat ovat? Onko sinulla syntymäpäivä? 938 01:15:18,498 --> 01:15:23,525 Ne ovat herra Jonasilta. Tänään on sihteerien päivä. 939 01:15:23,550 --> 01:15:25,930 Hän on hyvä pomo. 940 01:15:26,014 --> 01:15:29,354 - Luulin, että se oli eilen. - Ei vaan tänään. 941 01:15:29,437 --> 01:15:32,693 Näin eilen kyltin jossa luki, että se oli eilen. 942 01:15:32,777 --> 01:15:36,785 Kyltti varmaan muistutti teitä tekemään jotain kivaa jollekulle. 943 01:15:55,949 --> 01:15:58,871 Se ei ollut eilinen vaan tämä päivä. 944 01:15:58,955 --> 01:16:01,418 Nyt on tämä ilta. 945 01:16:01,501 --> 01:16:03,797 Tämä oli laatikossanne. 946 01:16:03,881 --> 01:16:06,929 Se oli jäänyt kokoushuoneeseen. 947 01:16:30,517 --> 01:16:32,688 Minulla ei ole kynää. 948 01:16:32,772 --> 01:16:34,860 Universumi tarjoaa. 949 01:16:43,293 --> 01:16:45,589 Selvä. 950 01:16:53,313 --> 01:16:55,734 Onko posti jo lähtenyt? 951 01:16:55,819 --> 01:16:58,991 Se haettiin äsken, mutta tuo voi ehtiä vielä mukaan. 952 01:16:59,117 --> 01:17:02,331 - Tiedän, mitä minun pitää tehdä. - Se tuntuu varmasti hyvältä. 953 01:17:02,414 --> 01:17:06,172 Hyvää sihteerien päivää! 954 01:17:06,297 --> 01:17:10,013 - Olemme "hallinnollisia avustajia". - Selvä. 955 01:17:11,934 --> 01:17:13,437 Mike. 956 01:17:15,691 --> 01:17:19,449 Jessus! Mitä kasvoillesi on tapahtunut? 957 01:17:19,532 --> 01:17:21,786 Kerroin, että minut ryöstettiin. 958 01:17:21,871 --> 01:17:24,584 - Taasko? - Joo, jotain sellaista. 959 01:17:24,625 --> 01:17:28,216 - Onko tuo uusi vakuutuksesi? - Se ei ole vielä valmis. 960 01:17:28,383 --> 01:17:31,514 - Tämä on huikea paperi. - Minun täytyy viimeistellä sitä. 961 01:17:31,598 --> 01:17:33,059 Se... 962 01:17:36,901 --> 01:17:41,534 - Meidän täytyy keskustella tästä. - Olen samaa mieltä. Voimmeko me... 963 01:17:41,618 --> 01:17:45,751 Kuuntele minua, runkkari. En tiedä, mitä suunnittelet. 964 01:17:45,792 --> 01:17:48,966 Mutta jos joku yrittää nostaa nämä korvaukset, - 965 01:17:49,050 --> 01:17:53,851 taistelen vastaan kaikin voimin ja juristiarmeijan avulla. 966 01:17:53,893 --> 01:17:56,982 Lahjon tuomarit ja muutan lakeja. 967 01:17:57,024 --> 01:18:02,869 Helvetti jäätyy ennen kuin tästä vakuutuksesta korvataan mitään. 968 01:18:07,586 --> 01:18:09,298 Herra Jonas. 969 01:18:09,382 --> 01:18:11,010 Frank. 970 01:18:12,596 --> 01:18:17,356 Tiedän että sinulla on ollut vaikeaa. Stressiä on tainnut olla. 971 01:18:17,481 --> 01:18:19,777 Annan sinulle mahdollisuuden. 972 01:18:19,862 --> 01:18:23,535 Revi vakuutuskirja ja tule töihin huomenna. 973 01:18:23,660 --> 01:18:28,336 Tai sitten voit allekirjoittaa sen, mutta sillä ei ole mitään vaikutusta. 974 01:18:29,130 --> 01:18:33,305 Ja odotan eroilmoitustasi työpöydälleni. 975 01:18:42,114 --> 01:18:43,450 Mulkku! 976 01:18:49,003 --> 01:18:51,341 Luulin, että se olisi vaikeampaa. 977 01:18:51,424 --> 01:18:54,973 Oikein toimiminen tuntuu aina vaikealta. 978 01:18:55,057 --> 01:18:59,232 Mutta kun on aika tehdä se, se on helppoa ja luonnollista. 979 01:18:59,315 --> 01:19:03,365 Universumi tietää, mitä se haluaa. Se haluaa tasapainoa. 980 01:19:03,448 --> 01:19:08,625 Tasapainoa vastaan taisteleminen syöksee elämän kaaokseen, - 981 01:19:08,708 --> 01:19:13,051 mutta kun päästää irti siitä, mitä luulee tarvitsevansa, - 982 01:19:13,134 --> 01:19:16,349 kaikki muuttuu päivänselväksi. 983 01:19:16,432 --> 01:19:19,898 Tosi vaikeat jututkin muuttuvat helpoiksi. 984 01:19:32,339 --> 01:19:35,762 Koita kestää, olen tulossa. 985 01:19:35,847 --> 01:19:39,061 Elämä on valintoja. Kenet nai, - 986 01:19:39,145 --> 01:19:43,653 kuinka pukeutuu, mitä tekee työkseen ja mitä syö aamupalaksi. 987 01:19:43,737 --> 01:19:47,578 Jokaisella valinnalla on seurauksia tai palkintoja. 988 01:19:47,661 --> 01:19:51,879 Mutta joskus elämän tarkoitus ei piile omissa valinnoissa. 989 01:19:51,962 --> 01:19:53,715 Frank? 990 01:19:53,798 --> 01:19:57,765 Joskus elämän tarkoitus piilee seurauksissa muille ihmisille. 991 01:19:57,849 --> 01:20:00,897 Hyväksyn tänään roolini universumissa. 992 01:20:00,980 --> 01:20:05,364 Olen kohtalon vasara ja palautan tasapainon. 993 01:20:06,532 --> 01:20:07,785 Frank! 994 01:20:07,869 --> 01:20:10,374 Tämä on suuri päiväni. 995 01:20:10,457 --> 01:20:12,544 - Helvetti! - Yllättävä käänne. 996 01:20:12,628 --> 01:20:14,298 Varo! 997 01:20:34,965 --> 01:20:37,971 - Hei. - Hei itsellesi. 998 01:20:38,054 --> 01:20:40,392 Olen etsinyt sinua. 999 01:20:41,311 --> 01:20:42,856 Tässä minä olen. 1000 01:20:42,939 --> 01:20:45,402 Löysitkö vihdoin ratkaisun? 1001 01:20:47,031 --> 01:20:49,618 - Joo. - Kylläpä se kesti. 1002 01:20:51,205 --> 01:20:56,049 Huomasin, että aika on suhteellisempi käsite kuin luulin. 1003 01:21:01,977 --> 01:21:04,190 Kylläpä se kesti. 1004 01:21:12,874 --> 01:21:15,963 Nuo tähdet ovat epätodellisia. 1005 01:21:58,673 --> 01:22:02,347 Hän oli ilmeisesti menossa kadun yli katsomaan, - 1006 01:22:02,431 --> 01:22:05,938 oliko joku loukkaantunut onnettomuudessa. 1007 01:22:09,070 --> 01:22:11,574 Jonas ilmestyi tyhjästä. 1008 01:22:14,205 --> 01:22:17,002 Se tuli kai täytenä yllätyksenä. 1009 01:22:18,296 --> 01:22:20,717 Otan osaa ystäväsi takia. 1010 01:22:20,802 --> 01:22:25,769 Tämä persläpi haisi viinalta. Pidämme huolen, että hän saa maksaa. 1011 01:22:25,853 --> 01:22:28,818 Systeemi on hänen puolellaan. 1012 01:22:28,984 --> 01:22:32,407 Hänen täytyy vain ottaa muutama ajotunti. 1013 01:22:32,449 --> 01:22:35,372 Nämä hommat ratkeavat itsestään. 1014 01:22:35,413 --> 01:22:38,086 Karma on paskamainen juttu. 1015 01:26:51,175 --> 01:26:54,682 Suomennos: Juha Arola