1 00:00:17,668 --> 00:00:23,137 Er du vågnet af en drøm så virkelig, at du ikke kan huske, hvor du er? 2 00:00:24,598 --> 00:00:25,977 Sådan er det her. 3 00:00:30,945 --> 00:00:36,372 På college var min kammerat Joel og jeg var med i et studie. 4 00:00:36,455 --> 00:00:41,549 De havde et nyt stof, som genskabte, hvad der sker i hjernen, når man dør. 5 00:00:41,591 --> 00:00:46,935 Hypotesen var, at hjernen frigør kemikalier for at mildne dødsangsten, 6 00:00:47,019 --> 00:00:51,945 som psykedeliske airbags, når man tager skridtet ud i det ukendte. 7 00:00:52,029 --> 00:00:57,456 Mens jeg ventede på min første dosis, lærte jeg noget vigtigt om mig selv. 8 00:00:57,539 --> 00:01:01,214 Jeg er åbenbart hunderæd for at dø, 9 00:01:01,297 --> 00:01:04,720 men min kammerat Joel stod og manglede pengene. 10 00:01:06,641 --> 00:01:10,440 Vi sås nogle dage senere, men han virkede anderledes. 11 00:01:10,523 --> 00:01:13,529 Jeg spurgte, hvad der var sket, og han sagde: 12 00:01:13,613 --> 00:01:16,452 "Virkeligheden er et valg, makker." 13 00:01:16,535 --> 00:01:19,541 Jeg troede, han havde mistet forstanden, 14 00:01:19,625 --> 00:01:24,510 men nu begynder jeg endelig at forstå, hvad han mente. 15 00:01:24,593 --> 00:01:27,558 Jeg tror, alt bliver tydeligt, 16 00:01:27,599 --> 00:01:30,564 hvis bare jeg finder min tegnebog... 17 00:01:38,621 --> 00:01:42,588 Her er analysen af Warren-sagen. Jeg ringer straks for at få ros. 18 00:01:52,817 --> 00:01:54,486 SEND TRYK ENTER 19 00:02:11,855 --> 00:02:14,777 - Det er Ralph. - Har du læst analysen? 20 00:02:14,861 --> 00:02:17,909 - Jeg kigger på den nu. - Det ser vandtæt ud, hva'? 21 00:02:17,992 --> 00:02:20,831 - Det er forbandet spændende. - Fint. 22 00:02:20,915 --> 00:02:24,088 Hvis tallene stemmer, har du øget kvartalsindtægterne. 23 00:02:24,171 --> 00:02:29,431 - Bare vent, til jeg viser Jonas det. - Jeg vil gerne præsentere det selv. 24 00:02:29,515 --> 00:02:34,149 - Du ved, få lidt egentid med Jonas. - Det tror jeg gerne, din pikslikker. 25 00:02:34,233 --> 00:02:37,824 Fint, du har fortjent det. Mødet starter 9.30. 26 00:02:37,907 --> 00:02:40,286 Ja, 9. 30 er udmærket. 27 00:02:40,453 --> 00:02:43,084 I mødelokalet ovenpå. 28 00:02:43,167 --> 00:02:46,757 Kom ikke for sent, Frank. Frankie, det er stort! 29 00:02:46,842 --> 00:02:50,181 - Derfor ansatte I mig. - Det kan du bande på! 30 00:02:50,265 --> 00:02:54,690 - Jeg er glad for, at du er på mit hold. - I lige måde. Vi ses i morgen. 31 00:02:56,152 --> 00:02:58,281 - Godt nyt? - Rigtig godt. 32 00:02:58,406 --> 00:03:00,327 Hvor lang tid tog det? 33 00:03:00,493 --> 00:03:03,876 16 år, bortset fra de 10 år, jeg var hos Newman. 34 00:03:03,959 --> 00:03:07,842 En tredjedel af mit liv har ført frem til dette øjeblik. 35 00:03:09,636 --> 00:03:12,601 Warren-sagen. Ingen udbetaling? 36 00:03:12,684 --> 00:03:16,317 - Graver man dybere, finder man ting. - En uoverensstemmelse? 37 00:03:16,442 --> 00:03:19,281 Jeg fandt en forvanskning. 38 00:03:19,323 --> 00:03:23,623 - Som dræber det? - Mere død end forsikringstageren. Læs. 39 00:03:23,706 --> 00:03:26,712 "Brandmand Warren. 38 fagforening..." 40 00:03:26,796 --> 00:03:29,969 - Det var en fandens stor udbetaling! - Ja, ikke? 41 00:03:30,053 --> 00:03:33,142 - Tre pårørende. - Det er de alle, Jeff. 42 00:03:33,226 --> 00:03:35,230 Det ved jeg godt. 43 00:03:37,025 --> 00:03:41,033 Du stråler. Vi burde gå ud og fejre det. 44 00:03:41,117 --> 00:03:44,707 Nej, jeg skal præsentere det for bestyrelsen i morgen. 45 00:03:44,790 --> 00:03:49,216 Du har fortjent en lille dusør. Du skal jo vise mig, hvordan man gør. 46 00:03:49,299 --> 00:03:52,264 - Det går ikke. Det er tirsdag. - Og? 47 00:03:52,347 --> 00:03:55,729 Cheryl er i træningscentret, og hun tager kinesermad med hjem. 48 00:03:55,813 --> 00:03:59,027 Det er det, jeg ikke forstår ved gifte folk. 49 00:03:59,111 --> 00:04:02,827 Det er lidt for specifikt for en aften uden planer. 50 00:04:03,411 --> 00:04:05,206 Jeff, kom til sagen. 51 00:04:05,290 --> 00:04:09,089 - Vi burde gå ud og feste nu. - Det er tirsdag. 52 00:04:09,173 --> 00:04:12,095 - Sprutdag! - Det findes ikke. 53 00:04:12,179 --> 00:04:15,477 Det kommer det til. Vi vil gøre det til vores nummer. 54 00:04:15,602 --> 00:04:19,735 Kun hvis vi tager denne chance, som vi kun får en gang i livet. 55 00:04:19,819 --> 00:04:23,869 - Tirsdag. - I dag. Dagen er ung og lovende! 56 00:04:24,787 --> 00:04:30,048 Jeff, jeg påskønner dit tilbud, men jeg skal være skarp i morgen. 57 00:04:30,090 --> 00:04:33,763 - Og Cheryl lader mig ikke gå ud. - Lyv for hende. 58 00:04:33,847 --> 00:04:38,606 - Sig, at du skal arbejde over. - Jeg vil ikke begynde at lyve. 59 00:04:38,689 --> 00:04:41,028 Begynde at lyve? 60 00:04:41,112 --> 00:04:46,497 For fanden, makker! Jeg må have lydt som en ufølsom skid, 61 00:04:46,580 --> 00:04:52,509 der antog, at en advokat som dig ville strække sandheden for alles bedste. 62 00:04:52,634 --> 00:04:55,473 Hvad mener du med "alles bedste"? 63 00:04:57,812 --> 00:05:00,985 - Eventyr, min gode herre. - Selvfølgelig... 64 00:05:01,110 --> 00:05:02,612 Eventyr. 65 00:05:09,543 --> 00:05:11,255 Jeg springer over. 66 00:05:20,941 --> 00:05:23,279 Ingen is. Glasset er tomt. 67 00:05:24,573 --> 00:05:28,498 - Er du begyndt at drikke på hverdage? - Jeg fejrer noget. 68 00:05:28,581 --> 00:05:33,257 Apropos... Tammy og jeg skal købe en kjole til brylluppet i morgen. 69 00:05:33,341 --> 00:05:35,094 I morgen? 70 00:05:35,846 --> 00:05:39,938 - Jeg vil gerne bruge guldkortet. - Det går ikke. 71 00:05:40,021 --> 00:05:42,819 - Hvorfor ikke? - Lånet skal betales på fredag. 72 00:05:42,902 --> 00:05:46,325 Skulle vi ikke bruge din overtidsløn fra sidste måned? 73 00:05:46,408 --> 00:05:50,918 - Vi var jo i spabad med din søster. - Brugte vi ikke guldkortet dengang? 74 00:05:51,001 --> 00:05:55,343 Betalingen var forsinket, så jeg måtte trække på lånet. 75 00:05:55,426 --> 00:05:58,934 Nu skal jeg bruge guldkortet for at indbetale på lånet. 76 00:05:58,976 --> 00:06:02,274 Men jeg skal bruge en ny kjole til brylluppet. 77 00:06:03,150 --> 00:06:05,906 Hvad er der galt med dem, du har? 78 00:06:07,242 --> 00:06:11,417 - Hvad var der galt med det tv, du havde? - Det her er 4K. 79 00:06:13,254 --> 00:06:15,383 Hvad pokker er det? 80 00:06:15,466 --> 00:06:17,805 Det gør det bedre. 81 00:06:21,938 --> 00:06:25,278 Jeg køber en kjole i morgen. 82 00:06:25,361 --> 00:06:28,284 Jeg beder banken udsætte betalingen. 83 00:06:28,367 --> 00:06:30,580 Du kan bruge guldkortet. 84 00:06:30,663 --> 00:06:33,962 Tak. Jeg går i seng nu. 85 00:06:34,046 --> 00:06:36,759 - Klokken er 21.30. - Jeg er træt. 86 00:06:36,885 --> 00:06:38,721 Går du ud med hunden? 87 00:06:38,847 --> 00:06:41,853 - Husk en trøje. Det er koldt. - Ja. 88 00:06:41,937 --> 00:06:44,149 Ikke til dig, altså. 89 00:07:05,191 --> 00:07:06,777 Kom nu. 90 00:08:07,315 --> 00:08:10,780 Hej, Jeff! Du... 91 00:08:10,864 --> 00:08:12,952 Hvad med et lille eventyr? 92 00:08:37,625 --> 00:08:41,675 - Skal vi derind? Du godeste... - Kom nu. 93 00:08:41,759 --> 00:08:43,596 Du milde... 94 00:08:43,679 --> 00:08:45,475 Ja, du! 95 00:08:45,558 --> 00:08:48,522 - Er det her eventyret? - Det er her, det begynder. 96 00:08:48,606 --> 00:08:50,861 Hvor hepatitis begynder. 97 00:08:50,944 --> 00:08:54,785 Min ven, ægte eventyr er ikke renvaskede. 98 00:08:54,911 --> 00:08:58,209 Af og til er man nødt til at få snavsede hænder. 99 00:09:20,586 --> 00:09:25,388 Hejsa, hvordan går det i aften? I er et herligt publikum. 100 00:09:54,780 --> 00:09:59,581 - Kom nu! Jeg præsenterer dig. - Jeg har ledt efter dig. 101 00:09:59,664 --> 00:10:02,337 Det her er Terry og Nat. 102 00:10:02,420 --> 00:10:04,801 - Theresa. - Og Natalie. 103 00:10:04,884 --> 00:10:07,305 Det lyder godt. Jeg hedder Frank. 104 00:10:09,309 --> 00:10:10,896 Shots! 105 00:10:10,979 --> 00:10:13,067 Nye venner kræver shots. 106 00:10:13,192 --> 00:10:17,367 Frank, du må tage to for at indhente os. Vi er allerede i gang. 107 00:10:17,450 --> 00:10:20,748 - Jeg kommer for sent til festen. - Du kan også tage mit glas. 108 00:10:20,790 --> 00:10:25,550 - Jeg har ikke drukket ud. - Et til. Bunden i vejret! 109 00:10:25,675 --> 00:10:29,433 Når vi har drukket ud, køber jeg en omgang til. 110 00:10:30,226 --> 00:10:33,774 - Frank, hvad vil du have? - Whisky med is. 111 00:10:33,859 --> 00:10:36,738 - Det samme. - Jeg går med. 112 00:10:36,780 --> 00:10:39,619 Red har noget specielt til mig i baren. 113 00:10:39,703 --> 00:10:42,000 Det lyder spændende. 114 00:10:43,085 --> 00:10:45,883 - Må jeg smage? - Det ved jeg ikke. 115 00:10:46,758 --> 00:10:48,637 Det er for rigtige mænd. 116 00:10:51,602 --> 00:10:53,564 Jeg synes om hende. 117 00:10:53,647 --> 00:10:56,236 Næste band til soundcheck! 118 00:11:18,113 --> 00:11:20,828 - Nå. - Nå... 119 00:11:20,911 --> 00:11:23,834 - Hvad arbejder du med? - Jeg er advokat. 120 00:11:24,836 --> 00:11:26,213 Advokat? 121 00:11:26,296 --> 00:11:31,808 Er du offentlig forsvarer, eller arbejder du i et koldt, upersonligt firma 122 00:11:31,891 --> 00:11:35,648 som hedder Reginald, Richter og Satan? 123 00:11:35,731 --> 00:11:38,989 Kold og upersonlig selskabsansat, helt sikkert. 124 00:11:39,114 --> 00:11:41,618 - Virkelig? - Det kan du tro. 125 00:11:41,702 --> 00:11:45,209 Det er fascinerende. Hvilken slags jura? 126 00:11:45,293 --> 00:11:47,882 Det er især selskabsret. 127 00:11:47,923 --> 00:11:53,267 Ejendomme, banker, livsforsikringer, udsættelser og konkurser. 128 00:11:53,392 --> 00:11:55,062 Meget sexet. 129 00:11:55,146 --> 00:11:57,233 Så du sender folk på gaden? 130 00:11:58,402 --> 00:12:02,160 Nej, det gør jeg faktisk ikke. 131 00:12:02,202 --> 00:12:05,541 Min erfaring er, at folk selv er skyld i det. 132 00:12:05,625 --> 00:12:09,299 Ja, alle de mennesker er nogle store idioter. 133 00:12:09,382 --> 00:12:11,930 Der er ydre omstændigheder, 134 00:12:11,971 --> 00:12:15,854 men hovedsageligt skyldes det, at folk lever over evne. 135 00:12:15,938 --> 00:12:18,275 De tager for høje risici. 136 00:12:18,400 --> 00:12:20,989 Så de fik, hvad de fortjente? 137 00:12:22,910 --> 00:12:26,667 Man bør ikke belåne sit hus for at købe et fladskærms-tv, 138 00:12:26,792 --> 00:12:29,631 uanset hvad huset er vurderet til. 139 00:12:33,807 --> 00:12:37,730 Jeg ved ikke, om du forsøger at overbevise mig eller dig selv. 140 00:12:37,815 --> 00:12:40,821 Jeg kan ikke afgøre, om det interesserer dig. 141 00:12:41,613 --> 00:12:43,158 Okay... 142 00:12:43,827 --> 00:12:47,292 Din mening er totalt syg, men du har i det mindste en. 143 00:12:47,375 --> 00:12:51,884 De fleste siger bare det samme lort som deres lærer på Berkeley. 144 00:12:51,968 --> 00:12:53,345 Gør de? 145 00:12:54,014 --> 00:12:59,024 Det er næsten forfriskende. Jeg trænger til menneskecynisme. 146 00:12:59,107 --> 00:13:02,113 - Dejligt at kunne hjælpe. - Men du tager helt fejl. 147 00:13:02,238 --> 00:13:06,663 Og hvis jeg troede, at du var overbevist om det, 148 00:13:06,747 --> 00:13:10,421 så havde jeg nok smidt glasset i hovedet på dig. 149 00:13:10,504 --> 00:13:15,056 - Det er synd at spilde fin whisky. - Snarere billig. 150 00:13:15,097 --> 00:13:19,272 Jeg må spare på pengene. Jeg har kigget på et fladskærms-tv. 151 00:13:19,356 --> 00:13:22,528 De nye med 4K er vist rigtig gode. 152 00:13:25,953 --> 00:13:28,123 CHERYL RINGER 153 00:13:29,793 --> 00:13:33,008 - Er der nogen, der venter på dig? - Nu kommer drikkevarerne! 154 00:13:33,092 --> 00:13:37,266 Jeg er tilbage med jeres drinks. 155 00:13:37,350 --> 00:13:40,356 - Hvor meget skylder jeg dig? - Ingenting. 156 00:13:40,439 --> 00:13:45,324 - Hvad har I snakket om? - Frank advarede om luksuslivets farer. 157 00:13:45,408 --> 00:13:48,163 Hans sexede scoretricks. 158 00:13:48,205 --> 00:13:51,461 Jeg løber faktisk mange risici hele tiden. 159 00:13:51,545 --> 00:13:54,551 - Helt sikkert. - Ti nu stille! 160 00:13:54,634 --> 00:13:57,056 Jeg er i byen på en tirsdag. 161 00:13:58,017 --> 00:14:02,025 - Fest nu ikke for vildt, Vince Neil. - Morsomt. 162 00:14:02,108 --> 00:14:06,533 Til mit forsvar: Hun stillede spørgsmål, og jeg svarede på dem. 163 00:14:06,616 --> 00:14:10,166 Jeg tror, at mine svar fungerede, ikke sandt? 164 00:14:10,207 --> 00:14:11,961 Sådan... 165 00:14:12,045 --> 00:14:16,178 Jeg keder mig. Jeg ved, hvor der er fest. Hvem vil med? 166 00:14:16,261 --> 00:14:17,973 Så går vi. 167 00:14:26,866 --> 00:14:28,535 Tak. 168 00:14:38,263 --> 00:14:41,687 - Jeg føler mig for fin i tøjet. - Du ser godt ud. 169 00:14:41,770 --> 00:14:46,738 - Folk stirrer underligt på mig. - De undrer sig over, at jeg tog far med. 170 00:14:48,742 --> 00:14:51,958 - Hvor er Jeff og Natalie? - Det ved jeg ikke. 171 00:14:52,041 --> 00:14:54,337 Jae tror, at de gik ovenpå. 172 00:14:54,421 --> 00:14:56,884 Der er en fyr deroppe... 173 00:14:56,968 --> 00:15:00,474 Den slags har jeg ikke gjort i årevis. 174 00:15:00,558 --> 00:15:02,603 Har du lyst? 175 00:15:04,107 --> 00:15:07,280 Det er i orden, hvis det ikke er noget for dig. 176 00:15:07,321 --> 00:15:11,998 Det er ikke det. Jeg gjorde det på mit gamle job. 177 00:15:12,081 --> 00:15:15,588 Det er nogen tid siden. Vi gør det. Fint nok. 178 00:15:15,671 --> 00:15:17,926 Det er i orden. 179 00:15:18,010 --> 00:15:23,312 Er der et sted, hvor vi kan snakke? Folk skubber hele tiden. 180 00:15:23,353 --> 00:15:27,445 Der er stole i rummet derovre. Skal vi gå derind? 181 00:15:27,528 --> 00:15:30,326 Jeg skal lige på toilettet. Vi ses derinde. 182 00:15:35,795 --> 00:15:37,757 Fandens... Undskyld. 183 00:15:47,945 --> 00:15:49,280 Ja! 184 00:15:56,044 --> 00:15:58,006 Hej med jer. 185 00:16:27,440 --> 00:16:31,490 - Vil du være med, baby? - Du må være ham fyren. 186 00:16:31,531 --> 00:16:34,914 Nej, jeg venter bare på en ven. Jeg plejer ikke... 187 00:16:35,039 --> 00:16:37,920 Men tag jer ikke af mig. 188 00:16:38,045 --> 00:16:40,508 Bare snif videre. 189 00:16:40,549 --> 00:16:43,555 Jeg hedder Frank. Og du er...? 190 00:16:43,680 --> 00:16:46,311 Ham fyren, åbenbart. 191 00:16:46,401 --> 00:16:50,409 Ja... Nej, det var ikke sådan ment. 192 00:16:50,486 --> 00:16:55,204 Det er i orden. Jeg har været ham fyren før. 193 00:16:55,287 --> 00:16:57,500 Det er mig, der er Aeolus. 194 00:16:57,542 --> 00:17:00,256 - Hyggeligt at møde dig. - Er det? 195 00:17:01,758 --> 00:17:03,512 Ja, det er det. 196 00:17:04,932 --> 00:17:07,353 Hvor er din ven? 197 00:17:07,436 --> 00:17:11,152 Venner, faktisk. Jeg kom hertil med nogle flere. 198 00:17:11,194 --> 00:17:14,617 Pudsigt nok troede jeg, at to af dem var sammen med dig. 199 00:17:16,162 --> 00:17:18,292 Er det her dine venner? 200 00:17:19,460 --> 00:17:21,006 Ja... Nej. 201 00:17:22,300 --> 00:17:25,055 Vil du have en bane? 202 00:17:31,067 --> 00:17:33,990 Hvis det et okay med dig, så... 203 00:17:56,911 --> 00:17:59,959 - Føles det bedre? - Ja, meget bedre. 204 00:18:01,253 --> 00:18:04,634 - Det har jeg ikke gjort længe. - Hvilket? 205 00:18:06,012 --> 00:18:09,937 - Nu kommer jeg for sent til festen. - Det gik bare sådan. 206 00:18:10,020 --> 00:18:11,816 Jeg køber gerne en til. 207 00:18:12,733 --> 00:18:17,785 Nej, det er ikke nødvendigt. Som sagt, jeg er ikke ham fyren. 208 00:18:19,622 --> 00:18:23,338 - Meget generøst. - Det er ikke kun til dig. 209 00:18:23,422 --> 00:18:26,511 Manden der trænger til at slappe af. 210 00:18:26,595 --> 00:18:30,854 Så at sniffe koke er en god måde at slappe af på? 211 00:18:30,937 --> 00:18:34,652 Ved du hvad? Du tager faktisk ikke fejl. 212 00:18:36,072 --> 00:18:40,957 Jeg har noget specielt, som kan hjælpe dig med dine problemer. 213 00:18:41,041 --> 00:18:45,174 Det eneste, der plager mig, er, at jeg har det skidegodt lige nu. 214 00:18:45,299 --> 00:18:48,180 Før ikke dig selv bag lyset. Du kæmper. 215 00:18:53,231 --> 00:18:54,692 Det her... 216 00:18:55,611 --> 00:18:57,908 ...er nok til jer begge. 217 00:18:59,077 --> 00:19:00,914 Hvad er det? 218 00:19:00,997 --> 00:19:02,876 Det er... 219 00:19:02,960 --> 00:19:06,675 - ...hallucinogent. - Ligesom svampe? 220 00:19:06,758 --> 00:19:10,265 - Har du prøvet svampe? - Ja. 221 00:19:10,391 --> 00:19:13,271 - Også jeg. - Ja, noget i den stil. 222 00:19:15,150 --> 00:19:18,825 Se på os. Vi har alle taget det. 223 00:19:21,496 --> 00:19:24,002 Okay, jeg er med. 224 00:19:24,920 --> 00:19:26,966 Hvad har jeg at miste? 225 00:19:27,049 --> 00:19:31,433 Vi kan prøve, hvis du vil, men jeg har lige taget en bane. Jeg er okay. 226 00:19:33,437 --> 00:19:36,192 Er du stadig bange? 227 00:19:36,234 --> 00:19:41,661 Hvis du er bange, gør jeg det gerne med den unge dame. 228 00:19:41,745 --> 00:19:44,167 - Hvordan tager man det? - Jo... 229 00:19:44,250 --> 00:19:49,218 Giveren lægger en lillebitte dråbe på tungespidsen 230 00:19:49,344 --> 00:19:52,683 og kysser derefter modtageren. 231 00:19:53,895 --> 00:19:56,107 Når deres tunger mødes... 232 00:19:57,068 --> 00:19:59,072 ...mødes de også. 233 00:20:01,326 --> 00:20:03,080 Jeg er med. 234 00:20:03,163 --> 00:20:06,879 - Hvad sagde du? - Jeg gør det. Vi tager en chance. 235 00:20:10,094 --> 00:20:12,264 - Hvem er først? - Jeg. 236 00:20:20,990 --> 00:20:23,203 Kom her, min skønne. 237 00:20:28,255 --> 00:20:30,885 Hold det på tungespidsen. 238 00:20:59,400 --> 00:21:01,488 Der kan man se... 239 00:21:04,077 --> 00:21:06,331 Det var da ikke så slemt, vel? 240 00:21:07,416 --> 00:21:11,424 Det vil hjælpe dig med at finde vej. 241 00:21:14,430 --> 00:21:15,641 Hvor er du? 242 00:21:15,724 --> 00:21:18,355 - Pokkers! - Hvad er der? 243 00:21:18,438 --> 00:21:21,653 Det er senere, end jeg troede. 244 00:21:21,694 --> 00:21:23,698 Hvornår kommer virkningen? 245 00:21:25,369 --> 00:21:27,581 Den kommer som en bølge. 246 00:21:53,383 --> 00:21:55,304 Hvad fanden? 247 00:21:56,639 --> 00:21:59,145 Hvad fanden? 248 00:22:29,121 --> 00:22:30,624 For fanden da. 249 00:22:35,425 --> 00:22:37,931 Du godeste... 250 00:22:38,014 --> 00:22:39,475 Hvad fanden? 251 00:22:52,042 --> 00:22:53,503 Hejsa! 252 00:22:55,674 --> 00:22:58,931 Undskyld... Jeg har ikke gjort det her. 253 00:22:59,015 --> 00:23:02,521 Bare så I ved det, så har jeg ikke lavet alt det rod. 254 00:23:02,605 --> 00:23:06,029 Nej, tag det roligt. Jeg gør jer ikke noget. 255 00:23:06,112 --> 00:23:09,202 Jeg vil gerne låne en mobiltelefon. 256 00:23:09,243 --> 00:23:10,997 Ja, tak! 257 00:23:11,080 --> 00:23:13,043 Hallo? Politiet? 258 00:23:35,295 --> 00:23:37,508 Jeg er en ven af familie. 259 00:24:02,141 --> 00:24:07,234 - Kan du køre mig til Palm og Gregory? - Har du nogen idé om, hvor du er? 260 00:24:07,318 --> 00:24:09,697 Nej, slet ikke. 261 00:24:09,780 --> 00:24:13,204 - Så skal du betale forud. - Idiot! 262 00:24:13,288 --> 00:24:17,296 - Hvabehar? - Ikke dig. Han tog nok min tegnebog. 263 00:24:17,379 --> 00:24:20,135 - Det kan du glemme. - Nej, vent! 264 00:24:20,218 --> 00:24:22,389 Nej, hør lige engang. 265 00:24:22,473 --> 00:24:26,397 Du vil nok ikke tro mig, men jeg blev bedøvet og rullet. 266 00:24:26,481 --> 00:24:30,072 Jeg ved ikke, hvor jeg er, eller hvordan jeg kommer hjem. 267 00:24:30,155 --> 00:24:32,827 Min mobil er død. Jeg kan ikke ringe efter hjælp. 268 00:24:32,911 --> 00:24:38,463 Om halvanden time har jeg et vigtigt møde. Jeg kan blive fyret. 269 00:24:38,518 --> 00:24:41,942 Jeg forstår, hvis du vil efterlade mig her, 270 00:24:42,054 --> 00:24:46,396 men så svigter du en mand, der har desperat brug for din hjælp. 271 00:24:46,437 --> 00:24:51,322 En, der kan betale dig dobbelt, bare du kører ham hjem. 272 00:24:54,913 --> 00:24:56,624 Kom nu. 273 00:24:57,543 --> 00:24:59,588 Hvad ville Jesus gøre? 274 00:24:59,672 --> 00:25:03,806 Han ville nok forlange tredobbelt af et paphoved som dig. 275 00:25:03,889 --> 00:25:06,311 Ja, så siger vi det. Tak. 276 00:25:06,394 --> 00:25:08,189 Fint. 277 00:25:32,446 --> 00:25:35,702 Det bliver 115 dollar, gange tre. 278 00:25:35,828 --> 00:25:38,583 Vent her. Jeg er tilbage om lidt. 279 00:25:45,138 --> 00:25:47,476 Fandens også! Cheryl! 280 00:25:47,894 --> 00:25:49,981 Der er dørkæde på. 281 00:25:51,359 --> 00:25:54,031 Cheryl, luk nu op. 282 00:25:57,746 --> 00:26:02,589 - Ved du, hvad klokken er? - Nej, faktisk ikke. 283 00:26:02,673 --> 00:26:07,141 Jeg ved kun, at jeg kommer for sent til et meget vigtigt møde. 284 00:26:07,266 --> 00:26:12,025 - Jeg har forsøgt at ringe. - Mobilen er flad. Har du penge? 285 00:26:12,109 --> 00:26:16,075 - Har du? - Der er måske nogen i håndtasken. 286 00:26:16,200 --> 00:26:20,000 Skal du ikke fortælle, hvad der foregår? Det her er vanvittigt. 287 00:26:20,125 --> 00:26:24,467 Jeg sad oppe og ventede hele natten. Sgi det nu. 288 00:26:24,550 --> 00:26:27,514 - Frank, hvad er...? - Har du ikke flere? 289 00:26:32,566 --> 00:26:37,827 Hør her. Jeg vil ikke snyde dig, men jeg havde kun 296 dollar herhjemme. 290 00:26:37,911 --> 00:26:41,793 Jeg troede, der var flere, men det her er alt, jeg har. 291 00:26:41,877 --> 00:26:46,260 - For kirken. - Dårlig karma at snyde kirken, baby. 292 00:26:46,344 --> 00:26:49,600 - Især efter den nat, du har haft. - Hvad kaldte du mig? 293 00:26:49,683 --> 00:26:53,859 En mand i nød slipper for at betale. Men tag dig nu sammen. 294 00:26:53,943 --> 00:26:57,909 Du har en vigtig dag foran dig, så kom ikke for sent! 295 00:27:04,046 --> 00:27:07,761 - Vil du fortælle mig det nu? - Kors, jeg kommer for sent! 296 00:27:07,804 --> 00:27:11,979 - Frank, svar mig! - Jeg ved det ikke rigtig, Cheryl. 297 00:27:12,062 --> 00:27:17,614 Jeg arbejdede over, og da jeg skulle gå, spurgte Jeff, om vi skulle spise. 298 00:27:17,698 --> 00:27:20,704 - Jeg var hundesulten, så... - Øjeblik! 299 00:27:20,745 --> 00:27:24,880 Jeff Ward, som gjorde det forbi med Marsha for to måneder siden? 300 00:27:24,963 --> 00:27:27,927 - Hvem er Marsha? - Min ven fra bogklubben. 301 00:27:28,011 --> 00:27:32,812 Hun var med til julefesten, og din ven Jeff bad mig præsentere ham. 302 00:27:32,896 --> 00:27:37,070 Han ville ikke binde sig, men hun så ham sammen med en anden. 303 00:27:37,154 --> 00:27:41,287 Så sagde han: "Vi kom jo ikke rigtig sammen." Den Jeff! 304 00:27:41,412 --> 00:27:44,335 - Hvor er rensemidlet? - I bryggerset. 305 00:27:44,460 --> 00:27:50,138 Vi tog til en bar, hvor hans venner var. De fik noget at drikke. 306 00:27:50,222 --> 00:27:54,271 Så tog de mig med til en dum fest. 307 00:27:54,396 --> 00:27:59,073 - Hvorfor ringede du ikke efter mig? - Min mobil var jo død. 308 00:27:59,156 --> 00:28:02,079 Det var sent, og jeg ville slet ikke være der. 309 00:28:02,162 --> 00:28:07,381 Jeg var alene og ulykkelig. Jeg husker kun, at jeg ikke ville være der. 310 00:28:07,506 --> 00:28:12,976 Det næste, jeg husker, er, at jeg vågner i et tomt hus, og min tegnebog er væk. 311 00:28:13,059 --> 00:28:16,107 Blev du så fuld, at du faldt i søvn? 312 00:28:16,190 --> 00:28:19,363 Nej, Cheryl. Jeg blev bedøvet. 313 00:28:20,867 --> 00:28:24,373 Dumme svin, du er utro! 314 00:28:24,456 --> 00:28:27,671 Elskede, vent nu lidt. Fald nu ned! 315 00:28:27,754 --> 00:28:33,141 Var du ikke sammen med en anden kvinde? Dit tøj stinker af den tøjte! 316 00:28:33,266 --> 00:28:36,731 Vent, Cheryl! Jeg kan forklare. 317 00:28:36,815 --> 00:28:38,651 For pokker, Cheryl! 318 00:28:56,939 --> 00:28:58,191 Frank! 319 00:28:58,316 --> 00:29:02,951 Gudskelov! Du var ved at misse din store dag. 320 00:29:02,992 --> 00:29:06,123 Du skal over til mødelokalet nu. 321 00:29:06,207 --> 00:29:08,169 Kaffe? 322 00:29:08,211 --> 00:29:11,969 - Hvad skete der i går aftes? - Det ville jeg spørge dig om. 323 00:29:12,010 --> 00:29:15,433 Du forsvandt bare. Jeg tænkte, at du var på eventyr. 324 00:29:15,517 --> 00:29:18,816 Warren-sagen. Slå dem omkuld, baby! 325 00:29:18,899 --> 00:29:21,737 Gå nu! Ellers dasker jeg dig igen. 326 00:29:21,989 --> 00:29:23,867 BESTYRELSESLOKALE 327 00:29:23,909 --> 00:29:25,871 Vent lidt. 328 00:29:25,955 --> 00:29:30,005 Jeg vil ikke gøre det. Du gør det. Du har noget dér. 329 00:29:30,046 --> 00:29:32,885 Er du parat? Slå dem omkuld. 330 00:29:32,969 --> 00:29:35,056 En, to, tre... 331 00:29:35,098 --> 00:29:38,187 ...kvartalets bruttofortjeneste og trenden er... 332 00:29:38,271 --> 00:29:41,152 - Godt, du kunne komme, Frank. - Undskyld, jeg... 333 00:29:41,235 --> 00:29:43,489 Harris var vist færdig. 334 00:29:43,573 --> 00:29:45,660 Ja, ingen problemer. 335 00:29:45,744 --> 00:29:49,543 Fint. Nu da alle er her, kan vi begynde. 336 00:29:49,668 --> 00:29:53,343 Barney, flyt lige flipoveren. 337 00:30:05,868 --> 00:30:08,373 Du, Frank. 338 00:30:08,456 --> 00:30:11,754 Vil du forklare, hvorfor vi måtte vente? 339 00:30:11,838 --> 00:30:13,466 Selvfølgelig. 340 00:30:13,549 --> 00:30:17,391 Jeg er meget ked af, at jeg kom for sent. Jeg blev... 341 00:30:17,474 --> 00:30:19,019 ...overfaldet. 342 00:30:20,146 --> 00:30:22,860 - Føj for pokker! - Er du okay? 343 00:30:22,944 --> 00:30:26,534 - Skete det på parkeringspladsen? - Nej... 344 00:30:26,617 --> 00:30:31,752 Det spiller ingen rolle, om man giver dem penge. De vil se blod. 345 00:30:31,837 --> 00:30:34,550 - Hvem? - Du ved nok. De fattige. 346 00:30:34,633 --> 00:30:38,266 Barney, bliver kameraerne på parkeringspladsen repareret? 347 00:30:38,349 --> 00:30:42,566 Virker de ikke? Sæt nu nogen begår indbrud i min bil og dræber mig? 348 00:30:42,691 --> 00:30:45,196 Hør, det spiller ingen rolle. 349 00:30:45,280 --> 00:30:49,998 Det er vigtige er, at Frank er uskadt og er hos os nu. 350 00:30:50,081 --> 00:30:53,546 Jeg er lidt rystet, men jeg klarer mig. 351 00:30:54,548 --> 00:30:56,135 Sarah? 352 00:30:56,177 --> 00:31:01,813 Vi skal gennemgå nye sager, især den, som du ville se nærmere på. 353 00:31:01,897 --> 00:31:05,946 "Brandmand døde af hjerteanfald i sit hjem." Warren-sagen. 354 00:31:06,030 --> 00:31:09,996 Det virker meget indlysende, at beløbet skal udbetales. 355 00:31:10,080 --> 00:31:14,463 Men Frank opdagede noget mærkeligt, som han vil fortælle om. 356 00:31:14,505 --> 00:31:16,802 Ja, Ralph. Det vil jeg. 357 00:31:16,885 --> 00:31:22,479 Warren var åbenbart patient hos dr. Klein i Glendale for fire år siden. 358 00:31:22,562 --> 00:31:26,278 Han ordinerede en lav dosis hjertemedicin 359 00:31:26,362 --> 00:31:30,787 fordi Warrens EKG viste, at han havde pustelyde i hjertet. 360 00:31:33,042 --> 00:31:37,592 - Der står intet om hans hjerteproblemer. - Hvornår blev diagnosen stillet? 361 00:31:37,676 --> 00:31:41,183 I 2004, men vi fik sagen i 2001. 362 00:31:41,267 --> 00:31:46,820 Hvis hjertefejlen ikke var medfødt, skal vi stadig betale hans familie. 363 00:31:46,903 --> 00:31:50,201 Enig. Det er spild af tid. 364 00:31:50,285 --> 00:31:53,291 - Frank? - Ja, på en måde. 365 00:31:53,374 --> 00:31:55,754 Det er... Tak skal du have. 366 00:31:55,838 --> 00:31:58,927 Lægen diagnosticerede problemet, 367 00:31:59,011 --> 00:32:03,352 men den udskrevne medicin gjorde patienten syg. 368 00:32:03,436 --> 00:32:07,694 - Hvad mener du? - Ifølge journalen fra sidst i 2004... 369 00:32:07,736 --> 00:32:12,788 ...nogle måneder efter diagnosen, gjorde den ham svimmel og dårlig tilpas. 370 00:32:12,872 --> 00:32:17,339 - Den besværede hans arbejde. - Fjernede lægen medicinen? 371 00:32:17,422 --> 00:32:20,011 - Nej. - Nu kommer det. 372 00:32:20,095 --> 00:32:24,353 Lægen anerkendte, at medicinen gjorde patienten syg. 373 00:32:25,396 --> 00:32:30,782 Men i journalen frarådede han patienten at stoppe med medicinen. 374 00:32:32,577 --> 00:32:36,168 Mr Warren valgte selv at stoppe for at beholde sit job. 375 00:32:37,754 --> 00:32:42,389 Meget interessante oplysninger, som du har gravet frem, Frank. 376 00:32:42,431 --> 00:32:46,689 Forsikringstageren fik en alvorlig diagnose for ti år siden. 377 00:32:46,772 --> 00:32:51,992 Men han valgte at ignorere lægens anbefalinger 378 00:32:52,117 --> 00:32:56,459 og har selv forårsaget sin alt for tidlige død. 379 00:32:56,542 --> 00:33:01,302 Det tyder på, at mr Warren forsætligt har begået selvmord, 380 00:33:01,385 --> 00:33:06,228 og det dækker vores livsforsikring ikke. 381 00:33:13,869 --> 00:33:17,459 Jeg ved ikke, om vi kan kalde det "selvmord". 382 00:33:17,501 --> 00:33:22,887 Jeg tror, at det på alle måder bryder med vores forsikringspolicy. 383 00:33:22,929 --> 00:33:25,099 - Herregud... - Har du det godt? 384 00:33:25,767 --> 00:33:29,399 Frank, det her er stort. Du er et geni. 385 00:33:29,483 --> 00:33:32,949 Udbetalingen var på næsten fire millioner. 386 00:33:33,032 --> 00:33:37,415 Det eneste, vi skal tilbagebetale, er en del af hans bidrag. 387 00:33:37,499 --> 00:33:40,171 Han kan jo ikke gøre indsigelse nu. 388 00:33:42,384 --> 00:33:43,761 Det stemmer. 389 00:33:43,804 --> 00:33:49,273 Vi kan hævde, at han skjulte information for at begå forsikringssvig. 390 00:33:49,356 --> 00:33:51,485 Vi skal ikke betale noget. 391 00:33:51,527 --> 00:33:54,658 - Det er sandt. - Vi begraver dem i papirarbejde. 392 00:33:54,783 --> 00:33:59,084 Vi skal vise de skiderikker, at de ikke kan snyde vores selskab. 393 00:33:59,209 --> 00:34:03,509 - Skide med om han har ti unger. - De har alle sammen pårørende! 394 00:34:04,595 --> 00:34:07,184 Takket være dig får de ikke en øre. 395 00:34:07,309 --> 00:34:10,064 Bol mig her på ansøgningen. Jeg er parat. 396 00:34:10,190 --> 00:34:13,196 Godt, at du opdagede det, Frank. 397 00:34:13,279 --> 00:34:17,412 - Op på bordet og knep Sarah nu. - Ja, Frank. 398 00:34:17,495 --> 00:34:21,545 Knep hende med din halvstive pik. Bare kør den ind. 399 00:34:21,587 --> 00:34:26,597 Vil du hellere bolle Ralph? Gør ham til din fængselsluder. 400 00:34:26,680 --> 00:34:30,981 Det spiller ingen rolle, at vi ødelægger den families liv. 401 00:34:31,065 --> 00:34:35,908 At du får din seksuelle tilfredsstillelse betyder ingenting. 402 00:34:35,950 --> 00:34:40,041 Det eneste, der betyder noget, er, at vi beholder pengene. 403 00:34:41,168 --> 00:34:43,339 Vi beholder pengene! 404 00:34:44,299 --> 00:34:49,643 Det her er din store dag. Nu skal du have din dusør. 405 00:34:49,726 --> 00:34:52,315 Du har virkelig fortjent den! 406 00:35:01,709 --> 00:35:03,964 Er du okay? 407 00:35:04,047 --> 00:35:07,470 Du stormede ud fra mødet som en galning. 408 00:35:07,554 --> 00:35:10,351 Der er noget galt med mig. 409 00:35:10,393 --> 00:35:12,940 Der skete noget ved festen i går. 410 00:35:13,065 --> 00:35:17,365 - Du har nok bare tømmermænd. - Nej, det er ikke det. 411 00:35:17,449 --> 00:35:22,751 Jeg fik noget narkotika af en underlig fyr, der var der. 412 00:35:23,711 --> 00:35:28,512 Af en fremmed? Du er heldig, hvis han ikke bedøvede og voldtog dig. 413 00:35:28,596 --> 00:35:30,308 Jeg husker ingenting. 414 00:35:30,391 --> 00:35:33,982 Jeg ved ikke, hvad han gav mig, men jeg er påvirket. 415 00:35:34,066 --> 00:35:38,658 Jeg er høj. Jeg ser og hører en masse ting. 416 00:35:38,741 --> 00:35:43,584 Ting, der ikke er der, men jeg ser det alligevel. 417 00:35:43,668 --> 00:35:45,463 Okay. 418 00:35:46,090 --> 00:35:48,719 Kan du huske, hvornår du tog det? 419 00:35:48,804 --> 00:35:53,062 Det var sent. Klokken var vel fire eller deromkring. 420 00:35:53,145 --> 00:35:55,358 For omkring otte timer siden. 421 00:35:55,441 --> 00:36:00,159 Med LSD havde du været høj i fire timer til. Det er helt naturligt. 422 00:36:01,537 --> 00:36:05,003 Det er ikke spor naturligt, tro mig. 423 00:36:05,838 --> 00:36:09,678 Du skal til et trygt sted, hvor du kan falde til ro. 424 00:36:09,761 --> 00:36:12,852 - Jeg kører dig hjem. - Nej, min kone er hjemme. 425 00:36:12,893 --> 00:36:16,860 Hun blev ikke så glad over, at jeg ikke kom hjem i går aftes. 426 00:36:16,901 --> 00:36:22,203 Især fordi jeg var til fest med en anden kvinde og sikkert blev bedøvet. 427 00:36:22,287 --> 00:36:24,541 Så du, hvornår Theresa gik? 428 00:36:24,624 --> 00:36:28,299 Jeg var jo sammen med Natalie. Jeg så jer ikke ved festen. 429 00:36:28,382 --> 00:36:31,180 Kan han have villet bedøve hende? 430 00:36:31,305 --> 00:36:35,898 - Hvem? - Ham den gamle! Han ville have hende. 431 00:36:35,939 --> 00:36:38,152 Du lyder paranoid. 432 00:36:38,235 --> 00:36:43,621 Havde du været i mødelokalet, så havde du aldrig sagt sådan. 433 00:36:43,704 --> 00:36:46,710 Okay, undskyld. Men du må du falde ned. 434 00:36:46,794 --> 00:36:50,510 Mr Winter, Deres hustru på linje tre. Det er vigtigt, siger hun. 435 00:36:50,593 --> 00:36:52,973 Jeg tager den på mit kontor. 436 00:36:58,359 --> 00:37:02,784 - Cheryl, min elskede... - Drop det! Var hun det værd? 437 00:37:03,661 --> 00:37:07,293 - Hvad taler du om? - Der er ikke dækning på guldkortet. 438 00:37:07,377 --> 00:37:12,637 Jeg ringede til banken. Alle vores konti er i overtræk. 439 00:37:12,721 --> 00:37:17,355 Jeg håber, du hyggede dig med din lille tæve, for hun har flået dig! 440 00:37:19,568 --> 00:37:21,697 Er alt i orden, makker? 441 00:37:21,780 --> 00:37:25,580 Nej, det er ikke i orden, Jeff. Jeg fik... 442 00:37:26,331 --> 00:37:31,300 Jeg fik lige at vide, at den, der tog min tegnebog, har stjålet hele mit liv. 443 00:37:31,341 --> 00:37:34,681 - Du må ringe til politiet. - Det kan jeg ikke. 444 00:37:34,765 --> 00:37:40,026 Ingen her må vide, at jeg drak og tog stoffer dagen før mødet... 445 00:37:40,109 --> 00:37:44,242 - Går det bedre nu, Frank? - Ja, jeg har det fint. 446 00:37:44,367 --> 00:37:50,254 Du ser lidt bleg ud. Hold fri resten af dagen og tag hjem og hvil dig. 447 00:37:50,338 --> 00:37:53,094 Det lyder godt. Tak skal du have. 448 00:37:53,177 --> 00:37:55,598 - Men min bil... - Ja! 449 00:37:55,681 --> 00:37:58,687 - Du blev jo røvet. - Ja, netop. 450 00:37:58,771 --> 00:38:02,153 - Jake kan jo køre dig hjem. - Ja. 451 00:38:02,237 --> 00:38:05,493 - Jeg er Jake. Jeg kører dig hjem. - Tak. 452 00:38:05,576 --> 00:38:08,582 - Jeg hedder faktisk Jeff. - God bedring, Frank. 453 00:38:08,707 --> 00:38:14,052 Skal du bruge et par ekstra dage til at komme dig, er der ingen problemer. 454 00:38:14,094 --> 00:38:17,183 - Tag al den tid, du har brug for. - Meget generøst. 455 00:38:19,020 --> 00:38:21,733 Du har fortjent det. 456 00:38:21,818 --> 00:38:26,828 - Vi må finde fyren fra festen. - Vi ved ikke, hvis fest det var. 457 00:38:27,830 --> 00:38:30,751 - Vi må finde pigerne. - Det klarer jeg. 458 00:38:36,848 --> 00:38:40,021 ONSDAG 27 APRIL, KL. 16.42 459 00:38:45,866 --> 00:38:48,621 Hallo! Det er du jo! 460 00:38:48,746 --> 00:38:50,583 Har du en dollar? 461 00:38:52,045 --> 00:38:54,799 Desværre ikke. Nogen stjal min tegnebog. 462 00:38:54,884 --> 00:38:57,973 Det er surt. Nogen har også stjålet min. 463 00:38:58,892 --> 00:39:02,023 - Det må være svært. - Pyt. 464 00:39:02,106 --> 00:39:04,402 Jeg klarer mig. 465 00:39:04,486 --> 00:39:08,536 Bare hold ud. Er du heldig, så ender du som mig. 466 00:39:11,166 --> 00:39:13,671 Vil du have en smøg, baby? 467 00:39:13,796 --> 00:39:16,970 - Hvad sagde du? - Jeg tilbød dig en smøg. 468 00:39:17,053 --> 00:39:19,349 Undskyld... Tak skal du ha'. 469 00:39:19,432 --> 00:39:23,942 - Du er den femte, der kalder mig det. - Og sikkert ikke den sidste. 470 00:39:24,025 --> 00:39:26,154 Det er en stor dag for dig. 471 00:39:26,906 --> 00:39:28,659 Vi ses i morgen! 472 00:39:29,452 --> 00:39:33,419 - Var hun derinde? - Nej. Er du begyndt at ryge? 473 00:39:33,460 --> 00:39:38,470 - Og hendes ven, der var bartender? - Red? Nej, han var der heller ikke. 474 00:39:38,554 --> 00:39:41,853 Jeg kunne ikke få nummeret, men de kommer senere. 475 00:39:41,936 --> 00:39:44,441 - Du kan vente derinde. - Helst ikke. 476 00:39:44,524 --> 00:39:49,034 Jeg sov næsten ikke i nat. Hvis det er i orden, lægger jeg mig i bilen. 477 00:39:49,075 --> 00:39:52,248 - Er du ikke træt? - Ikke spor. 478 00:39:52,332 --> 00:39:57,300 - Må jeg låne din oplader? - Bare tag den. 479 00:40:05,524 --> 00:40:07,278 Fandens. 480 00:40:08,614 --> 00:40:10,034 Kom nu! 481 00:40:10,117 --> 00:40:11,913 Kom nu! 482 00:40:29,489 --> 00:40:31,869 For pokker, mand. 483 00:40:31,953 --> 00:40:35,001 Hvorfor lod du mig sove så længe? 484 00:40:35,084 --> 00:40:36,753 Jeg... 485 00:40:36,838 --> 00:40:40,469 Jeg må være faldet i søvn. Undskyld... 486 00:40:42,390 --> 00:40:44,979 De burde være her nu. 487 00:40:45,062 --> 00:40:46,732 Okay. 488 00:40:54,957 --> 00:40:56,919 Føj for fanden... 489 00:40:57,462 --> 00:41:00,301 Skal han bare ligge der? 490 00:41:02,890 --> 00:41:04,810 Natalie! 491 00:41:04,894 --> 00:41:07,774 - Hvor er hun? - Har du ikke set Theresa? 492 00:41:07,900 --> 00:41:12,075 - Ikke siden I var sammen. Hvor er hun? - For fanden da. 493 00:41:12,158 --> 00:41:15,874 - Vi leder også efter hende. - Der skete noget i går aftes. 494 00:41:15,999 --> 00:41:20,007 - Hvad har du gjort ved min ven? - Ingenting. Jeg sværger. 495 00:41:20,091 --> 00:41:25,726 Ved festen var der en pusher, som gav os noget, og jeg fik blackout. 496 00:41:25,811 --> 00:41:32,240 Da jeg vågnede var pusheren, tegnebogs-skiden og din ven væk. 497 00:41:32,323 --> 00:41:37,625 Nogen har tømt min bankkonto, og jeg vil vide, hvem det var. 498 00:41:37,709 --> 00:41:41,801 Ville vi møde op her og lede efter hende, hvis vi have skadet hende? 499 00:41:41,884 --> 00:41:43,805 Du må hjælpe os. 500 00:41:43,888 --> 00:41:47,562 Så siger vi det. Hvad kan jeg gøre? 501 00:41:47,645 --> 00:41:53,365 Pusheren, som gav os stofferne, ved sikkert, hvad der er sket. 502 00:41:53,449 --> 00:41:54,869 Og? 503 00:41:54,952 --> 00:42:00,254 Ved du, hvem pusheren ved festen i går var? 504 00:42:02,550 --> 00:42:04,763 - Er I strømere? - For fanden... 505 00:42:04,805 --> 00:42:08,897 Nej, vi er ikke strømere. Hvordan fanden skulle vi være det? 506 00:42:08,938 --> 00:42:11,485 Okay, jeg kender ham. 507 00:42:12,236 --> 00:42:14,157 Fint. 508 00:42:14,240 --> 00:42:17,080 Kan du føre os til ham? Kom nu. 509 00:42:25,596 --> 00:42:27,600 Sele på. 510 00:42:27,684 --> 00:42:29,229 Kom nu. 511 00:42:30,398 --> 00:42:31,984 Fandens! 512 00:42:37,578 --> 00:42:39,207 God bil. 513 00:42:39,249 --> 00:42:41,586 Skal vi tage min i stedet? 514 00:42:50,438 --> 00:42:52,650 DU ER KOMMET LANGT, BABY 515 00:42:52,692 --> 00:42:54,864 I DAG ER DIN STORE DAG! 516 00:43:00,876 --> 00:43:02,378 Se lige! 517 00:43:52,603 --> 00:43:55,651 - Hej. - Selv hej. 518 00:43:56,904 --> 00:43:59,659 Vi har forsøgt at finde dig. 519 00:44:00,744 --> 00:44:01,831 Her er jeg. 520 00:44:03,625 --> 00:44:06,423 - Er du virkelig? - Hvad? 521 00:44:08,510 --> 00:44:10,222 Er du her? 522 00:44:11,057 --> 00:44:13,395 Er du her? 523 00:44:13,479 --> 00:44:17,069 - Nu laver du sjov med mig. - Ja, måske lidt. 524 00:44:18,238 --> 00:44:22,622 Men du forlod mig her, så det er her, du kan finde mig. 525 00:44:23,624 --> 00:44:27,798 - Din ven Natalie er bekymret for dig. - Hun er en god ven. 526 00:44:29,929 --> 00:44:33,310 Vi hjælper hende med at finde dig. 527 00:44:33,435 --> 00:44:35,689 Det er sødt af jer. 528 00:44:38,988 --> 00:44:41,994 Vi var på stoffer, ikke? 529 00:44:43,413 --> 00:44:47,923 Hvorfor siger du det? Synes du ikke, det her er virkeligt? 530 00:44:48,006 --> 00:44:49,634 Nej. 531 00:44:51,346 --> 00:44:53,475 Det lyder rimeligt. 532 00:44:59,529 --> 00:45:03,370 Stjernerne har vel aldrig set sådan ud? 533 00:45:05,207 --> 00:45:08,589 Stjernerne har altid set sådan ud. 534 00:45:08,672 --> 00:45:11,303 De er bare ikke synlige hele tiden. 535 00:45:12,346 --> 00:45:16,939 Jeg har kigget på stjerner før. De har aldrig set sådan ud. 536 00:45:17,023 --> 00:45:19,360 Alt, hvad du ser, er virkeligt. 537 00:45:20,947 --> 00:45:25,957 Med tanke på det, jeg har set i dag, er det en skræmmende tanke. 538 00:45:26,041 --> 00:45:30,216 Nå, men... I dag er din store dag. 539 00:45:32,386 --> 00:45:35,267 - Hvorfor siger du det? - Hvad sagde jeg? 540 00:45:41,446 --> 00:45:44,285 - Hvad er klokken? - Næsten otte. 541 00:45:45,079 --> 00:45:48,335 - Der er gået 16 timer. - Siden hvad? 542 00:45:48,418 --> 00:45:52,176 Siden jeg tog det der. Det burde være ude for syv timer siden. 543 00:45:52,260 --> 00:45:55,474 - Er du stadig høj? - Stands her. 544 00:45:55,599 --> 00:45:57,478 Richie bor her. 545 00:45:57,562 --> 00:46:00,609 Ham laver man ikke numre med. 546 00:46:00,651 --> 00:46:04,994 Hvis du stadig er høj, må du tage dig sammen. 547 00:46:05,035 --> 00:46:09,794 Han vil ikke have narkomaner her. Kan du styre dig? 548 00:46:09,878 --> 00:46:14,220 Jeg er ikke narkoman. Jeg klarer det her uden problemer. 549 00:46:14,262 --> 00:46:17,101 - Det er under kontrol. - Fint, makker. 550 00:46:17,184 --> 00:46:18,813 Er I okay? 551 00:46:24,532 --> 00:46:27,914 - Jeg har det fint. - Bare forhold dig i ro. 552 00:46:31,171 --> 00:46:35,972 Han er måske ikke hjemme, men han holder nok lav profil efter festen. 553 00:46:36,056 --> 00:46:39,980 Han er sikkert udmattet af at have brugt alle mine penge. 554 00:46:40,064 --> 00:46:42,861 - Hvad laver du? - Ikke noget. Undskyld. 555 00:46:42,986 --> 00:46:45,992 - Kom nu. - Jeg er færdig. 556 00:46:47,119 --> 00:46:50,835 - Tag det nu roligt. - Jeg har det fint. 557 00:46:50,919 --> 00:46:53,298 Nu kommer han. 558 00:46:53,423 --> 00:46:55,929 - Hvem er det? - Natalie. 559 00:46:57,139 --> 00:47:02,149 - Hvem er de der fyre? - Det er mine venner. Det er okay. 560 00:47:02,233 --> 00:47:05,072 Vi leder efter min ven Theresa. 561 00:47:07,785 --> 00:47:09,915 - Fandens. - Hvad er der? 562 00:47:09,999 --> 00:47:13,588 - Det skulle jeg ikke have sagt. - Lad mig klare det her. 563 00:47:13,672 --> 00:47:16,761 - Lad hende føre ordet. - Jeg klarer det. 564 00:47:18,473 --> 00:47:20,686 Hallo? 565 00:47:23,150 --> 00:47:24,987 For fanden da... 566 00:47:26,614 --> 00:47:30,289 - Er I strømere? - Nej, for pokker. 567 00:47:30,372 --> 00:47:32,335 Betemt ikke. 568 00:47:33,420 --> 00:47:35,382 Er du Richie? 569 00:47:35,466 --> 00:47:38,890 - Nej, Lamont. - Okay, det her er Lamont. 570 00:47:38,973 --> 00:47:42,313 - Lamont, er Richie her? - Måske, måske ikke. 571 00:47:42,438 --> 00:47:46,029 For pokker, Lamont... Vi hørte ham jo råbe. 572 00:47:46,071 --> 00:47:49,202 Vi ved, at han er her. Jeg må tale med ham. 573 00:47:49,285 --> 00:47:51,539 Okay, bitches! 574 00:47:51,623 --> 00:47:55,464 I ville have Richie, så her har I ham. 575 00:47:56,341 --> 00:47:59,722 - Det er ikke ham. - Fuck dig! Det er heller ikke dig! 576 00:47:59,848 --> 00:48:01,977 Jeg mente intet ondt. 577 00:48:02,061 --> 00:48:04,273 Tag det nu roligt. 578 00:48:04,399 --> 00:48:06,319 Mr Richie... 579 00:48:07,113 --> 00:48:10,870 ...var der andre, som solgte varer ved festen i går? 580 00:48:12,206 --> 00:48:15,546 - Undskyld? - Den fest, vi var til. Husker du det? 581 00:48:17,174 --> 00:48:19,387 Du solgte mig et gram. 582 00:48:20,305 --> 00:48:22,309 Koke. 583 00:48:23,645 --> 00:48:26,151 Afsløret, bitch! 584 00:48:26,276 --> 00:48:29,699 Det var jo i går aftes. Selvfølgelig husker jeg dig. 585 00:48:29,782 --> 00:48:33,582 Hvordan går det, makker? Du var sammen med min ven Natalie. 586 00:48:33,665 --> 00:48:37,841 - Overraskelse. - Afsløret igen, bitch! 587 00:48:37,966 --> 00:48:40,805 - Hvordan går det, Natalie? - Hej, Richard. 588 00:48:40,972 --> 00:48:43,185 For fanden, nu husker jeg det. 589 00:48:45,606 --> 00:48:48,361 Men jeg kan ikke huske den blege bitch. 590 00:48:49,238 --> 00:48:51,701 Ikke min sædvanlige type kunde. 591 00:48:51,785 --> 00:48:54,707 - Vi leder efter min ven Theresa. - Må jeg se? 592 00:48:55,667 --> 00:48:59,592 Jeg har ikke set bitchen. Og som svar på dit spørgsmål: 593 00:48:59,717 --> 00:49:05,104 Jeg håber virkelig ikke, at andre solgte ved den fest. 594 00:49:05,187 --> 00:49:07,483 - Er du med? - Helt sikkert. 595 00:49:07,525 --> 00:49:12,326 Nogen gav min makker noget, så hvis du kan hjælpe os... 596 00:49:12,409 --> 00:49:14,330 For fanden da! 597 00:49:17,169 --> 00:49:21,010 Du har taget noget godt shit, ikke sandt? 598 00:49:22,513 --> 00:49:23,682 Ved du hvad, makker? 599 00:49:23,765 --> 00:49:28,150 Kom med ind. Vi kan give dig noget, som tager brodden af det. 600 00:49:28,233 --> 00:49:30,028 Ellers tak. 601 00:49:30,112 --> 00:49:32,450 - Nu går vi. - Jeg kommer om lidt. 602 00:49:32,533 --> 00:49:35,747 - Hør her... - Jeg kommer om lidt. 603 00:49:35,832 --> 00:49:37,585 - Mener du det? - Gå. 604 00:49:37,668 --> 00:49:39,547 Gå. 605 00:49:41,802 --> 00:49:44,182 Det er i orden. Jeg klarer mig. 606 00:49:48,064 --> 00:49:51,154 Kan du hjælpe mig? Hvad har du? 607 00:49:51,237 --> 00:49:52,448 Kom med ind. 608 00:49:59,420 --> 00:50:03,470 Man kan tage brodden af ét stof med et andet stof. 609 00:50:04,514 --> 00:50:07,938 Bare sig, hvilket stof du allerede har taget. 610 00:50:09,065 --> 00:50:11,611 - Nu? - Ja. 611 00:50:12,488 --> 00:50:17,289 Det var en dråbe på en djævleske, og det smagte grimt. 612 00:50:17,373 --> 00:50:19,627 Det hjælper mig ikke. 613 00:50:19,710 --> 00:50:22,801 Så skulle jeg kysse... Tungerne skulle mødes. 614 00:50:22,884 --> 00:50:26,516 Jeg skulle kysse en anden, så det blev overført. 615 00:50:27,894 --> 00:50:30,482 Jeg vil hjælpe dig. 616 00:50:30,566 --> 00:50:35,701 Men give mig noget at gå efter. Var det stimulerende, beroligende? Et opiat? 617 00:50:35,784 --> 00:50:40,377 Nogle gange er oppe, så nede. Hurtig, langsom. Jeg ser syner. 618 00:50:40,460 --> 00:50:43,675 Jeg rejser i tiden. Ved du noget om det? 619 00:50:43,758 --> 00:50:46,472 Vi må gennemgå hele listen. 620 00:50:46,556 --> 00:50:51,566 Jeg giver dig gerne smertestillende eller beroligende, hvis det stækker det. 621 00:50:51,608 --> 00:50:55,616 Min søster sniffer stadig farvemaling i papirposer. 622 00:50:55,657 --> 00:50:59,540 Hun savler lidt, så hun kan være retarderet. 623 00:50:59,582 --> 00:51:03,590 - Det er sådan, hun tager brodden af det. - Min fætter er udviklingshæmmet. 624 00:51:03,632 --> 00:51:08,433 Seriøse narkomaner kommer til mig, for jeg er skiderikken, der ved ting. 625 00:51:08,516 --> 00:51:09,895 Er du med? 626 00:51:09,978 --> 00:51:11,564 Godt. 627 00:51:11,648 --> 00:51:14,821 Jeg har alle mulige piller. 628 00:51:14,863 --> 00:51:19,831 Jeg har ecstasy, molly, røde og beroligende til dig. 629 00:51:19,915 --> 00:51:23,088 Jeg har også oxy og moffe. 630 00:51:23,171 --> 00:51:27,304 Og jeg har spiselig cannabis. 631 00:51:27,346 --> 00:51:30,727 Jeg foretrækker dem frem for at ryge. 632 00:51:30,812 --> 00:51:33,733 At ryge er sgu for modbydeligt. 633 00:51:33,818 --> 00:51:38,326 Man hoster, får slim, og tøjet stinker. Det er ulækkert. 634 00:51:38,410 --> 00:51:41,791 Nogle påstår, at man ikke har styr på sine doser. 635 00:51:41,875 --> 00:51:45,842 Til dem siger jeg: "Fuck jer!" Har jeg ikke ret? 636 00:51:45,925 --> 00:51:49,390 Vil du have styr på dine doser, så prøv heroin. 637 00:51:49,473 --> 00:51:52,688 Et stof, man virkelig skal have styr på. 638 00:51:52,730 --> 00:51:56,822 Og sikke en dosis. Den er perfekt. 639 00:51:56,905 --> 00:52:01,999 Det er som at være omgivet af en skøn, varm og våd fisse. 640 00:52:02,082 --> 00:52:03,793 Jeg holder af fisse. 641 00:52:03,878 --> 00:52:08,136 En del magter ikke sådan et trip. De skal lidt ned. 642 00:52:08,219 --> 00:52:12,019 Sygehusene tilbyder metadon. Jeg går hellere lige til roden. 643 00:52:12,102 --> 00:52:14,357 En helt unik ting. 644 00:52:15,359 --> 00:52:16,820 Meth! 645 00:52:16,946 --> 00:52:22,414 Meth har et lidt dårligt ry, ikke helt ufortjent. Ikke for sarte sjæle. 646 00:52:22,498 --> 00:52:25,796 Derfor foretrækker jeg oldschool-varer. 647 00:52:25,838 --> 00:52:28,803 God, gammeldags kokain. 648 00:52:28,844 --> 00:52:32,476 Desværre er det ikke billigt. Det er ret dyrt. 649 00:52:32,601 --> 00:52:36,944 Men der findes intet bedre, hvis du vil på højkant igen. 650 00:52:37,611 --> 00:52:41,452 Sager er, makker, at der er hundreder af forskellige måder. 651 00:52:42,705 --> 00:52:44,835 Alt handler om præferencer. 652 00:52:45,544 --> 00:52:47,214 Lamont, kom med bølgen. 653 00:52:47,297 --> 00:52:49,427 Bølgemanden står der. 654 00:52:54,896 --> 00:52:56,482 Hvad fanden?! 655 00:53:01,576 --> 00:53:03,831 Du dør. 656 00:53:36,855 --> 00:53:40,320 Hej med dig, din lille sjover! Hvor kom du fra? 657 00:53:43,493 --> 00:53:45,122 Hej med dig! 658 00:54:21,652 --> 00:54:23,323 Der er du. 659 00:54:26,245 --> 00:54:30,087 - Jeg leder stadig efter dig. - Jeg sagde, hvor du kan finde mig. 660 00:54:30,170 --> 00:54:33,468 Men jeg vil finde dig rigtigt. 661 00:54:33,593 --> 00:54:37,101 - Jeg er jo her. - Du ved, hvad jeg mener. 662 00:54:37,184 --> 00:54:39,230 Gør jeg? 663 00:54:39,313 --> 00:54:42,027 Ja, som forleden aften. 664 00:54:43,906 --> 00:54:47,496 - I det virkelige liv. - Ja, forleden aften. 665 00:54:47,579 --> 00:54:49,835 Var det det virkelige liv? 666 00:54:49,918 --> 00:54:55,137 - Var det dit virkelige jeg? - Det håber jeg. 667 00:54:55,220 --> 00:54:59,270 Du talte om folk og deres tåbelige tv'er, 668 00:54:59,353 --> 00:55:03,194 selv om du selv har et på væggen, som du ikke har råd til. 669 00:55:05,532 --> 00:55:10,375 Der kan du se! Alene det, du ved det, siger mig, at du ikke er virkelig. 670 00:55:10,459 --> 00:55:12,839 Så har vi det tilfælles. 671 00:55:15,635 --> 00:55:21,272 Nej, sådan er det ikke... Jeg sagde det, men ikke, fordi jeg ikke tror på det. 672 00:55:21,355 --> 00:55:23,861 Hvorfor sagde du det så? 673 00:55:25,113 --> 00:55:30,624 Sikkert fordi jeg troede, du ville have, at jeg var sådan. 674 00:55:30,749 --> 00:55:32,461 Hvorfor? 675 00:55:33,630 --> 00:55:34,798 Hvorfor? 676 00:55:38,139 --> 00:55:41,604 Fordi... det er den mand, jeg ville ønske, at jeg var. 677 00:55:42,606 --> 00:55:44,276 Fortæl mere om ham. 678 00:55:46,155 --> 00:55:48,576 Han er et godt menneske. 679 00:55:48,660 --> 00:55:50,497 Det er han. 680 00:55:50,580 --> 00:55:52,042 Han... 681 00:55:53,044 --> 00:55:55,590 Han begår fejltagelser af og til, men... 682 00:55:57,350 --> 00:56:00,565 Han forsøger altid at rette op på dem. 683 00:56:00,642 --> 00:56:04,108 Men han ved ikke altid hvordan. 684 00:56:05,151 --> 00:56:07,155 Hvilke fejltagelser? 685 00:56:12,666 --> 00:56:15,672 Er det, hvad det her handler om? 686 00:56:15,797 --> 00:56:20,015 - Du synes, at jeg snød familien. - Det er dine ord. 687 00:56:21,935 --> 00:56:24,148 Jeg udførte bare mit arbejde. 688 00:56:25,483 --> 00:56:28,156 Jeg har ikke fortjent at blive straffet. 689 00:56:28,239 --> 00:56:30,619 Universet straffer ikke en. 690 00:56:30,702 --> 00:56:36,631 Af og til styrer det en gennem modgang for til sidst at opnå én ting. 691 00:56:38,301 --> 00:56:40,222 Hvad er det? 692 00:56:40,305 --> 00:56:42,142 Harmoni. 693 00:56:43,603 --> 00:56:45,983 Bare du er opmærksom. 694 00:56:46,067 --> 00:56:50,826 Det, der virker kaotisk, er bare universet, der skriver sig selv. 695 00:56:50,910 --> 00:56:53,706 Det hjælper dig med at finde vej. 696 00:56:53,790 --> 00:56:59,218 Det var det, ham fyren sagde. Aeolus. Han sagde, jeg skulle finde vej. 697 00:56:59,260 --> 00:57:02,683 - Var det derfor, du tog hans stof? - Det tror jeg. 698 00:57:02,766 --> 00:57:05,355 Hvorfor fanden tog du det? 699 00:57:05,438 --> 00:57:07,109 Hvad har jeg gjort? 700 00:57:07,192 --> 00:57:11,784 - Du stjal fra en pusher, din idiot! - Jeg har ikke stjålet noget. 701 00:57:11,827 --> 00:57:13,371 For fanden! 702 00:57:13,413 --> 00:57:15,960 Giv mig min narko, dit røvhul! 703 00:57:16,043 --> 00:57:18,339 Du tog hans narko, Frank! 704 00:57:18,381 --> 00:57:21,847 Hvad fanden er der med dig? Betalte du for det? 705 00:57:21,972 --> 00:57:25,228 - Jeg har ingen tegnebog. - Du slår os ihjel, din lort! 706 00:57:25,312 --> 00:57:27,859 Han kommer nærmere. Fandens! 707 00:57:28,776 --> 00:57:32,827 - Undskyld, vi betaler for narkoen. - Fanden tage jer! 708 00:57:38,421 --> 00:57:40,508 Hvad laver du? 709 00:57:40,592 --> 00:57:42,262 For helvede! 710 00:57:44,565 --> 00:57:47,948 Hør her, lad mig forklare. 711 00:57:48,066 --> 00:57:52,324 Du må ikke skyde. Jeg kan se, at min ven har gjort dig vred. 712 00:57:52,407 --> 00:57:58,252 I sin rus kan han have glemt at betale for narkotikaen, han agtede at købe. 713 00:57:58,336 --> 00:58:03,847 Ingen i køretøjet kendte til denne overtrædelse, ej heller min ven. 714 00:58:03,931 --> 00:58:07,688 Han har haft en besværlig dag på grund af en ukendt substans. 715 00:58:07,771 --> 00:58:09,901 Men vigtigst... 716 00:58:09,985 --> 00:58:15,537 Vi vil betale dig for de stoffer, som min ven uforsætligt glemte at betale for. 717 00:58:28,730 --> 00:58:33,031 Gudskelov. Så var det hele bare en misforståelse. 718 00:58:33,156 --> 00:58:36,913 Vi fik det indtryk, at vi måtte dræbe jer to skiderikker. 719 00:58:36,997 --> 00:58:41,213 Nej, der er ingen skiderikker her, der skal dræbes. 720 00:58:41,297 --> 00:58:43,301 Men faktum er... 721 00:58:43,927 --> 00:58:48,937 Jeg ved, at tid er penge. Penge er tid, så jeg vil kompensere dig. 722 00:58:49,021 --> 00:58:53,906 - Og desuden affyrede du to skud. - Mindst. 723 00:58:53,989 --> 00:58:59,625 Vi runder op til fire. Kugler er dyre, så du får noget for dem. 724 00:58:59,708 --> 00:59:03,007 Hvad kræver det at udligne alt det her? 725 00:59:04,218 --> 00:59:07,599 237.465 dollar. 726 00:59:10,772 --> 00:59:12,734 Sådan cirka. 727 00:59:18,914 --> 00:59:21,085 Så... 728 00:59:21,210 --> 00:59:22,880 Okay. 729 00:59:24,717 --> 00:59:30,437 Da han huggede narkoen, tænkte jeg: "Jeg bliver nødt til at dræbe ham." 730 00:59:30,520 --> 00:59:35,572 Enten har han fået et psykotisk anfald, eller også vil han plyndre mig. 731 00:59:35,655 --> 00:59:40,081 Jeg henter pistolen for at lære narrøven en lærestreg. 732 00:59:40,206 --> 00:59:45,341 Men da jeg vender mig om, er han rendt med hele mit lager. 733 00:59:45,425 --> 00:59:47,512 Vent! 734 00:59:51,479 --> 00:59:56,447 Jeg ved ikke, hvordan den lille lort slap væk, men det vil ikke ske igen. 735 00:59:58,785 --> 01:00:00,455 Det kan jeg ikke love. 736 01:00:03,962 --> 01:00:05,715 Okay... 737 01:00:09,056 --> 01:00:10,893 Frank. 738 01:00:10,976 --> 01:00:13,982 Hvor er min narko? 739 01:00:15,568 --> 01:00:19,076 Jeg er meget ked af det, men jeg ved det ikke. 740 01:00:20,537 --> 01:00:22,666 Jeg aner det ikke. 741 01:00:25,088 --> 01:00:26,674 Okay. 742 01:00:39,491 --> 01:00:41,245 Hør godt efter. 743 01:00:42,247 --> 01:00:45,963 Jeg ved, at I ikke har penge til at løse det her. 744 01:00:47,174 --> 01:00:52,058 Men eftersom du tog de to idioter med hertil 745 01:00:52,142 --> 01:00:57,486 så holder jeg dig ansvarlig. Forstået? Du er den første, der ryger. 746 01:00:57,569 --> 01:01:02,287 - Vent, jeg kan skaffe pengene! - Nå? Har du allerede solgt narkoen? 747 01:01:02,412 --> 01:01:05,460 - Jeg ved ikke, hvor den er. - Fuck det! 748 01:01:05,543 --> 01:01:09,844 Men jeg kan skaffe pengene. Gør hende ikke noget. 749 01:01:09,928 --> 01:01:14,478 Ring til min kone. Hendes forældre er rige investorer. 750 01:01:14,561 --> 01:01:19,823 De har masser af penge. Min kone kan komme hertil med løsesummen. 751 01:01:19,864 --> 01:01:23,872 Løsesummen? I er ikke gidsler. 752 01:01:23,914 --> 01:01:28,047 Du stjal fra mig. Det er mig, der er offeret her! 753 01:01:28,130 --> 01:01:32,849 Ja, helt klart. Og derfor skal vi kompensere dig. 754 01:01:32,932 --> 01:01:37,900 Giv mig min telefon, så ordner jeg det. Det lover jeg. 755 01:01:41,073 --> 01:01:43,494 Lamont ringer op. Forstået? 756 01:01:43,578 --> 01:01:47,544 Ingen narrestreger, som at du ringer til politiet. 757 01:01:47,627 --> 01:01:49,966 Det lover jeg. 758 01:01:59,610 --> 01:02:03,242 - Hvad er din kode? - 6969. 759 01:02:03,326 --> 01:02:07,167 - Er du 12 år? - Mit måltidskortnummer på college. 760 01:02:07,250 --> 01:02:09,964 - Hvad hedder din kone? - Er du inde i kontakter? 761 01:02:10,006 --> 01:02:14,223 Ja, jeg er inde i... Jeg ved, hvordan man bruger en telefon. 762 01:02:14,306 --> 01:02:16,853 Undskyld... Hun hedder Cheryl. 763 01:02:18,356 --> 01:02:20,360 Den ringer. 764 01:02:20,443 --> 01:02:23,199 - Nu ingen narrestreger. - Det lover jeg. 765 01:02:25,787 --> 01:02:28,626 - Hvad fanden vil du? - Cheryl, gudskelov! 766 01:02:28,709 --> 01:02:32,927 - Hvor vover du at ringe til mig? - Hold nu op med at råbe. 767 01:02:33,010 --> 01:02:36,141 - Ved du, hvad klokken er? - Jeg ved, at det er sent. 768 01:02:36,225 --> 01:02:40,275 Du må gøre mig en stor tjeneste. Det gælder liv og død. 769 01:02:40,358 --> 01:02:43,824 - Vores ægteskab er slut. - Bogstaveligt talt. 770 01:02:43,907 --> 01:02:47,539 - Vi har ikke engang sex længere. - Ti nu stille, elskede! Hør her. 771 01:02:47,664 --> 01:02:51,797 Ring til dine forældre og bed dem om 240.000 dollar. 772 01:02:51,881 --> 01:02:56,808 Spørg ikke hvorfor, men får jeg dem ikke snart, så vil folk... 773 01:02:56,891 --> 01:02:59,981 Din store idiot! Held og lykke! 774 01:03:00,064 --> 01:03:01,358 Elskede? 775 01:03:02,319 --> 01:03:03,487 Cheryl? 776 01:03:05,450 --> 01:03:08,789 - Hun lagde på. Jeg ringer op. - Fuck det! 777 01:03:08,874 --> 01:03:11,963 Vent! Jeg ringer hende op igen. 778 01:03:12,047 --> 01:03:15,804 - Nej, vent! Gør det ikke! - Frank, det er tid. 779 01:03:25,281 --> 01:03:26,952 Hør her, Richie! 780 01:03:40,813 --> 01:03:42,900 Jeg er her. 781 01:03:42,984 --> 01:03:44,778 Godt, du er her. 782 01:03:45,823 --> 01:03:47,534 Hej, Frank! 783 01:03:48,411 --> 01:03:52,127 - Du har vist haft din store dag. - Hvad fanden har du gjort? 784 01:03:52,168 --> 01:03:55,133 Hvad fanden var det for et stof? 785 01:03:55,258 --> 01:04:00,018 Tror du stadig, at du er høj? Frankie, baby. Du er forvirret. 786 01:04:00,101 --> 01:04:03,942 Hvad fanden sker der? Er noget af det her virkeligt? 787 01:04:04,026 --> 01:04:07,449 - Hvorfor gør du sådan her? - Du vil gøre det godt igen. 788 01:04:07,532 --> 01:04:11,040 - Hvilket? - Harmoni, baby. Harmoni. 789 01:04:11,123 --> 01:04:16,801 Fanden tage dig og den forbandede harmoni! Folk er i stof fare lige nu. 790 01:04:16,885 --> 01:04:20,099 Vent nu lidt, jeg er i nuet. Det her er ikke nu. 791 01:04:20,183 --> 01:04:24,107 Jeg løser det. Natalie og Jeff er her til festen nu. 792 01:04:24,191 --> 01:04:27,030 Advarer jeg dem, så vil det ikke ske. 793 01:04:27,113 --> 01:04:28,992 - Frank! - Hvad er der? 794 01:04:30,954 --> 01:04:33,877 - Tror du, at du er her nu? - Mere mumbo jumbo. 795 01:04:33,960 --> 01:04:37,927 Se, hvor spoleret dit ansigt er. 796 01:04:38,052 --> 01:04:41,433 Du kan ikke ændre på det, der allerede er sket. 797 01:04:41,517 --> 01:04:45,358 Frank, kom herhen. Sæt dig ned. 798 01:04:45,441 --> 01:04:48,698 Sæt dig for helvede ned. 799 01:04:48,781 --> 01:04:50,618 For fanden da... 800 01:04:55,253 --> 01:04:57,340 Du er der næsten. 801 01:04:58,342 --> 01:05:01,598 Universet forsøger at sige dig noget. 802 01:05:01,682 --> 01:05:06,066 Du skal bare være lidt opmærksom. 803 01:05:06,191 --> 01:05:08,446 Hvad helvede...? 804 01:05:08,529 --> 01:05:11,828 - Er det din tegnebog? - Selvfølgelig. 805 01:05:12,746 --> 01:05:15,042 Den får du brug for. 806 01:05:17,005 --> 01:05:18,591 Okay. 807 01:05:20,511 --> 01:05:23,684 Mine venner er i stor fare lige nu. 808 01:05:23,768 --> 01:05:26,398 Jeg bønfalder dig. 809 01:05:26,482 --> 01:05:31,742 - Jeg har brug for din hjælp. Kom nu... - Hvad tror du, vi har gjort hele dagen? 810 01:05:31,826 --> 01:05:36,460 Du må indse, hvornår folk forsøger at hjælpe dig, baby. 811 01:05:36,543 --> 01:05:37,796 Baby. 812 01:05:37,880 --> 01:05:40,176 - Baby. - Baby! 813 01:05:40,886 --> 01:05:43,182 Okay, folk som dig. 814 01:05:44,852 --> 01:05:46,480 Folk som dig. 815 01:05:49,653 --> 01:05:53,202 Hvad skal jeg gøre? Sig, hvad jeg skal gøre. 816 01:05:54,079 --> 01:05:56,041 Bare lyt. 817 01:05:56,125 --> 01:05:58,712 Lyt til hvad så? 818 01:05:58,796 --> 01:06:00,508 Hej, baby! 819 01:06:04,057 --> 01:06:07,522 Det der var dit signal til at gå. 820 01:06:08,399 --> 01:06:10,278 Held og lykke, Frank! 821 01:06:10,361 --> 01:06:13,159 - Hej, baby! - Hvad hedder du? 822 01:06:13,242 --> 01:06:16,833 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Lad mig vise dig det. Sådan! 823 01:06:22,677 --> 01:06:24,598 Okay, onsdag. 824 01:06:25,433 --> 01:06:28,689 Så det er i morgen tidlig. I går, mener jeg. 825 01:06:28,772 --> 01:06:31,863 I morgen efter festen, men i går efter i dag. 826 01:06:31,946 --> 01:06:36,121 Så det er i morgen lige nu. Jeg er med. 827 01:06:36,205 --> 01:06:40,338 Hvorfor er jeg her? Tænk nu ikke for meget, Frank. 828 01:06:41,256 --> 01:06:45,264 Hvad har jeg? Hvad viser det her mig? 829 01:06:45,389 --> 01:06:47,727 Hvad er allerede sket? 830 01:06:50,149 --> 01:06:51,401 Okay. 831 01:06:51,485 --> 01:06:54,449 Er du faret vild, baby? Har du brug for hjælp? 832 01:06:55,326 --> 01:06:57,413 Kan du huske mig? 833 01:06:58,332 --> 01:07:01,004 Ja, du var i baren i går aftes. 834 01:07:01,129 --> 01:07:04,427 - Jeg husker dig. En smøg? - Nej. Har du tid et øjeblik? 835 01:07:04,511 --> 01:07:08,394 Jeg har brug for din hjælp. Du skal nok få noget for det. 836 01:07:10,439 --> 01:07:12,987 Fint ur. Virker det? 837 01:07:13,028 --> 01:07:15,533 Ja, du. Ja da. 838 01:07:22,046 --> 01:07:26,054 - Hvad fanden er det der? - Hvor fik du uret fra? 839 01:07:26,180 --> 01:07:29,561 Det kan jeg ikke forklare nu, men I må stole på mig. 840 01:07:29,603 --> 01:07:34,321 Lige om lidt vil nogen banke på døren og bringe orden i tingene. 841 01:07:45,802 --> 01:07:47,347 Fandens. 842 01:07:47,430 --> 01:07:49,894 - Fuck det her! - Vent! 843 01:07:49,977 --> 01:07:51,981 Din luskede bitch. 844 01:07:54,027 --> 01:07:56,240 Hvad fanden er det? 845 01:07:56,365 --> 01:07:58,202 Dine penge. 846 01:08:00,498 --> 01:08:02,377 Gå hen og se efter! 847 01:08:11,687 --> 01:08:13,984 Det var fandens! 848 01:08:40,954 --> 01:08:44,711 Jeg vil aldrig se jer røvhuller igen. 849 01:08:51,099 --> 01:08:52,978 Vent, Natalie! 850 01:08:53,062 --> 01:08:55,316 Natalie, vent lidt! 851 01:08:55,984 --> 01:08:57,905 Bare et øjeblik. 852 01:08:57,988 --> 01:09:01,745 Undskyld. Det var ikke meningen at trække dig ind i det her. 853 01:09:01,787 --> 01:09:07,215 Du må gøre mig en stor tjeneste. Ser du Theresa, så bed hende ringe. 854 01:09:07,382 --> 01:09:08,927 Vil du ikke nok? 855 01:09:13,060 --> 01:09:16,985 Kan du slet ikke se, at du er en menneskelig katastrofe? 856 01:09:18,028 --> 01:09:20,408 Du var ved at få os dræbt. 857 01:09:20,491 --> 01:09:23,664 Jeg var tæt på at dø. Og for hvad? 858 01:09:23,747 --> 01:09:26,879 Fordi du ville finde din tegnebog? 859 01:09:26,963 --> 01:09:30,678 Du ved vel, at banken kan give dig nye kort? 860 01:09:30,761 --> 01:09:35,981 Så hvorfor skulle jeg lade min bedste ven have kontakt med dig? 861 01:09:37,317 --> 01:09:42,201 Men du tænkte ikke, for du går kun op i, hvad du vil have. 862 01:09:42,995 --> 01:09:44,706 Natalie? 863 01:09:45,416 --> 01:09:47,045 Theresa? 864 01:09:47,128 --> 01:09:49,299 Hvor fanden har du været? 865 01:09:49,382 --> 01:09:52,931 Jeg mødte en fyr ved festen, og min mobil døde. 866 01:09:59,527 --> 01:10:02,075 Jeg sov i bilen som en hjemløs. 867 01:10:03,744 --> 01:10:06,166 Er det fyren fra baren? 868 01:10:07,543 --> 01:10:10,466 Hvad er der sket med hans ansigt? 869 01:10:10,549 --> 01:10:13,555 Jeg orker ikke... Sæt dig ind, så forklarer jeg det. 870 01:10:23,993 --> 01:10:25,956 Vi kan køre nu. 871 01:10:27,750 --> 01:10:30,882 - Vil du sætte mig af ved kontoret? - Et hurtigt spørgsmål. 872 01:10:33,972 --> 01:10:36,435 Hvor fik du pengene fra? 873 01:10:39,232 --> 01:10:41,904 Jeg belånte huset igen, 874 01:10:41,946 --> 01:10:44,743 overtrak mine kreditkort 875 01:10:44,827 --> 01:10:47,958 og tømte alle mine konti. 876 01:10:49,377 --> 01:10:54,554 Mens vi var bundet, skrev du under på et lån i huset, 877 01:10:54,637 --> 01:10:59,689 indløste checken og lod en vagabond aflevere pengene. 878 01:10:59,773 --> 01:11:01,359 Ja, en hjemløs. 879 01:11:01,443 --> 01:11:03,280 Noget i den stil. 880 01:11:07,038 --> 01:11:09,501 Hvordan bar du dig ad med det? 881 01:11:11,839 --> 01:11:15,262 Jeg betalte ham 10.000, lige fra posen. 882 01:11:15,346 --> 01:11:18,978 - Han er en ærlig fyr. - Vagabonden er ærlig. 883 01:11:19,062 --> 01:11:22,235 - Den hjemløse. - Den hjemløse. Undskyld... 884 01:11:23,237 --> 01:11:27,830 Du taler om ham, som om han var den svære del at forstå. 885 01:11:27,913 --> 01:11:32,004 Tja, det er vel den eneste del, jeg kan forklare. 886 01:11:34,175 --> 01:11:35,804 Fint. 887 01:11:37,515 --> 01:11:41,690 - Hvad gjorde du med den narko, du stjal? - Aner det ikke. 888 01:11:41,816 --> 01:11:44,529 Jeg kan ikke engang huske, at jeg tog den. 889 01:11:48,162 --> 01:11:52,003 - Vil det her ske hele tiden nu? - Nej, jeg... 890 01:11:52,086 --> 01:11:55,886 - Sikkert ikke. Jeg har regnet det ud. - Godt. 891 01:11:55,969 --> 01:11:58,724 Undskyld. Det er slut nu. 892 01:12:00,561 --> 01:12:04,068 - Min bil er smadret. - Jeg skal nok betale... 893 01:12:04,152 --> 01:12:07,868 - Du har ingen penge til det. - Ja, det er sandt. 894 01:12:09,496 --> 01:12:12,460 - Jeg kører dig til kontoret. - Tak. 895 01:12:12,543 --> 01:12:17,930 Så går jeg ind på en bar og drikker, indtil alt det her giver mening. 896 01:12:18,013 --> 01:12:23,065 Du må gerne tage med, men jeg tror, at du har en del at få styr på. 897 01:12:24,609 --> 01:12:30,204 Du skal få styr på det. Du skal forklare mig det hele. 898 01:12:30,287 --> 01:12:32,835 Det har jeg også brug for. 899 01:12:38,345 --> 01:12:39,932 Vent! 900 01:12:46,946 --> 01:12:48,908 Hvad vil du have? 901 01:12:48,992 --> 01:12:51,204 En underskrift. 902 01:12:51,288 --> 01:12:54,586 Og en opdatering på forsikringspolicen. 903 01:12:57,216 --> 01:12:59,220 Hvad er det her? 904 01:12:59,262 --> 01:13:03,061 Hvert tredje år skal de ansatte gennemgå deres forsikring 905 01:13:03,187 --> 01:13:07,445 og opdatere deres begunstigede. Du har været her i seks år nu. 906 01:13:07,528 --> 01:13:09,532 Tillykke. 907 01:13:09,616 --> 01:13:13,624 Du er nu berettiget til en platin-sundheds-og livsforsikring. 908 01:13:13,707 --> 01:13:15,085 Hvad er det? 909 01:13:15,169 --> 01:13:19,469 Det er premiumforsikringspakken for langtidsansatte. 910 01:13:19,552 --> 01:13:22,683 Der er lavere selvrisiko, bedre sygeforsikring 911 01:13:22,767 --> 01:13:26,316 og en livsforsikring på 4 millioner for din familie. 912 01:13:26,399 --> 01:13:30,491 Den gælder kun for ledere. Lyder det ikke godt? 913 01:13:30,574 --> 01:13:32,203 Hvad skal jeg gøre? 914 01:13:32,305 --> 01:13:38,067 Forneden afgiver du bare i navnene på din kone, dine børn og forældre 915 01:13:38,131 --> 01:13:40,929 eller hvem, du ønsker skal have pengene. 916 01:13:41,012 --> 01:13:43,559 - Min kone, altså? - Ja. 917 01:13:45,354 --> 01:13:46,941 Fint. 918 01:14:00,969 --> 01:14:02,848 Du, Helen... 919 01:14:04,767 --> 01:14:09,319 - Jo, Helen... - Deres hustru har lagt en besked. 920 01:14:09,402 --> 01:14:12,658 Vil du læse dem for mig? Jeg har en frygtelig hovedpine. 921 01:14:12,742 --> 01:14:16,708 - Det er ikke passende - Kære Helen, jeg beder dig... 922 01:14:16,750 --> 01:14:19,172 De er som en baby. 923 01:14:20,549 --> 01:14:23,890 "Frank, din syge stodder." 924 01:14:24,015 --> 01:14:27,396 "Banken har fortalt, hvad du gjorde." 925 01:14:27,438 --> 01:14:32,281 "Jeg håber, du nyder pengene og din nye lille luder." 926 01:14:32,365 --> 01:14:34,577 "Far havde ret om dig." 927 01:14:34,661 --> 01:14:37,792 "Jeg flytter hjem til mine forældre i New York." 928 01:14:37,876 --> 01:14:40,422 "Jeg håber, din pik falder af." 929 01:14:40,464 --> 01:14:44,347 "Vi ses i retten, din dumme skid. Cheryl." 930 01:14:47,019 --> 01:14:49,440 Det er kun rimeligt. 931 01:14:52,238 --> 01:14:54,742 Jeg har været gift længe. 932 01:14:55,703 --> 01:15:00,587 Når jeg begår en fejl, hjælper det mig at indse 933 01:15:00,629 --> 01:15:05,222 at jeg vil rette op på tingene, selv om jeg ikke ved hvordan. 934 01:15:05,347 --> 01:15:07,059 Er det alt, det kræver? 935 01:15:07,143 --> 01:15:09,982 Ja, men man skal jo også gøre det. 936 01:15:10,065 --> 01:15:12,611 Ord alene kommer man ikke langt med. 937 01:15:12,695 --> 01:15:14,365 Sandt nok. 938 01:15:14,449 --> 01:15:18,415 Smukke blomster. Fejrer du noget særligt? Har du fødselsdag? 939 01:15:18,498 --> 01:15:23,525 Nej, de er fra mr Jonas. Det er den nationale sekretærdag i dag. 940 01:15:23,550 --> 01:15:25,930 Han er en rigtig god chef. 941 01:15:26,014 --> 01:15:29,354 - Var det ikke i går? - Nej, det er i dag. 942 01:15:29,437 --> 01:15:32,693 Jeg så et skilt om det i går. 943 01:15:32,777 --> 01:15:36,785 Det var sikkert en påmindelse om at gøre noget for andre. 944 01:15:55,949 --> 01:15:58,871 Det var ikke i går. Det var i dag. 945 01:15:58,955 --> 01:16:01,418 Det er i aften. 946 01:16:01,501 --> 01:16:03,797 Det her lå i Deres post. 947 01:16:03,881 --> 01:16:06,929 Det lå i mødelokalet. 948 01:16:30,517 --> 01:16:32,688 Jeg har ingen pen. 949 01:16:32,772 --> 01:16:34,860 Universet træder til. 950 01:16:43,293 --> 01:16:45,589 Godt. 951 01:16:53,313 --> 01:16:55,734 Er posten blev sendt i dag? 952 01:16:55,819 --> 01:16:58,991 De har lige hentet den, men hvis De skynder Dem. 953 01:16:59,117 --> 01:17:02,331 - Jeg ved, hvad jeg skal gøre. - Det må føles rart. 954 01:17:02,414 --> 01:17:06,172 Tillykke med den nationale sekretærting! 955 01:17:06,297 --> 01:17:10,013 - Vi foretrækker administrativ assistent. - Fint. 956 01:17:11,934 --> 01:17:13,437 Mike. 957 01:17:15,691 --> 01:17:19,449 Frank! Du milde! Hvad er der sket med dit ansigt? 958 01:17:19,532 --> 01:17:21,786 Jeg sagde jo, at jeg blev overfaldet. 959 01:17:21,871 --> 01:17:24,584 - Igen? - Ja, noget i den stil. 960 01:17:24,625 --> 01:17:28,216 - Er det din nye forsikringspolice? - Jeg er ikke færdig med den. 961 01:17:28,389 --> 01:17:31,520 - Den er helt fin. - Jeg skal skrive et par ting til. 962 01:17:31,598 --> 01:17:33,059 Den... 963 01:17:36,901 --> 01:17:41,534 - Vi må have en alvorlig snak. - Helt enig. Vi kan... 964 01:17:41,618 --> 01:17:45,751 Hør her, din lille pikslikker. Jeg ved ikke, hvad du har gang i. 965 01:17:45,792 --> 01:17:48,966 Men hvis nogen forsøger at indkassere pengene, 966 01:17:49,050 --> 01:17:53,851 så kommer jeg efter dem med alle de advokater, jeg har. 967 01:17:53,893 --> 01:17:56,982 Jeg vil bestikke dommere og ændre love. 968 01:17:57,024 --> 01:18:02,869 Helvede fryser til is, før vi udbetaler noget som helst. 969 01:18:07,586 --> 01:18:09,298 Mr Jonas. 970 01:18:09,382 --> 01:18:11,010 Hør, Frank... 971 01:18:12,596 --> 01:18:17,356 Jeg ved, at du har haft det svært. Det ser ud til at have tæret på dig. 972 01:18:17,481 --> 01:18:19,777 Jeg vil give dig en chance. 973 01:18:19,862 --> 01:18:23,535 Riv policen i stykker og mød på arbejde som sædvanligt i morgen, 974 01:18:23,660 --> 01:18:28,336 eller underskriv den, hvilket ikke ændrer noget som helst. 975 01:18:29,130 --> 01:18:33,305 Men så forventer jeg din opsigelse på mit skrivebord. 976 01:18:42,114 --> 01:18:43,450 Idiot! 977 01:18:49,003 --> 01:18:51,341 Jeg troede, at det var sværere. 978 01:18:51,424 --> 01:18:54,973 At gøre det rette virker altid så svært. 979 01:18:55,057 --> 01:18:59,232 Men når det er tid til at gøre det, føles det helt naturligt. 980 01:18:59,315 --> 01:19:03,365 Universet ved, hvad det vil have. Det vil have balance. 981 01:19:03,448 --> 01:19:08,625 At modvirke det gør livet kaotisk, men når man først giver slip 982 01:19:08,708 --> 01:19:13,051 på det, man tror, man vil have har brug for, 983 01:19:13,134 --> 01:19:16,349 så bliver alting meget klart. 984 01:19:16,432 --> 01:19:19,898 Selv det meget svære bliver let. 985 01:19:32,339 --> 01:19:35,762 Hold ud, makker. Jeg er på vej. 986 01:19:35,847 --> 01:19:39,061 Hele livet består af valg. Hvem man gifter sig med, 987 01:19:39,145 --> 01:19:43,653 hvordan man klæder sig, hvad ens arbejde er, og hvad man spiser. 988 01:19:43,737 --> 01:19:47,578 Alle valg har konsekvenser og belønninger. 989 01:19:47,661 --> 01:19:51,879 Men nogle gange afspejles målet ikke i ens valg. 990 01:19:51,962 --> 01:19:53,715 Frank? 991 01:19:53,798 --> 01:19:57,765 Nogle gange afspejles målet i andres konsekvenser. 992 01:19:57,849 --> 01:20:00,897 I dag accepterer jeg min rolle i universet. 993 01:20:00,980 --> 01:20:05,364 Jeg er skæbnens hammer, og jeg vil genoprette balancen. 994 01:20:06,532 --> 01:20:07,785 Frank! 995 01:20:07,869 --> 01:20:10,374 Det her er min store dag. 996 01:20:10,457 --> 01:20:12,544 - For fanden! - Uventet drejning. 997 01:20:12,628 --> 01:20:14,298 Pas på! 998 01:20:34,965 --> 01:20:37,971 - Hej. - Selv hej. 999 01:20:38,054 --> 01:20:40,392 Jeg har ledt efter dig. 1000 01:20:41,311 --> 01:20:42,856 Her er jeg. 1001 01:20:42,939 --> 01:20:45,402 Har du endelig regnet det ud? 1002 01:20:47,031 --> 01:20:49,618 - Ja. - Det tog sin tid. 1003 01:20:51,205 --> 01:20:56,049 Jeg indså, at tiden er et mere relativt begreb, end jeg troede. 1004 01:21:01,977 --> 01:21:04,190 Det tog sin tid. 1005 01:21:12,874 --> 01:21:15,963 Stjernerne ser uvirkelige ud. 1006 01:21:58,673 --> 01:22:02,347 Han var på vej over for at hjælpe 1007 01:22:02,431 --> 01:22:05,938 og for at se, om nogen var kommet til skade. 1008 01:22:09,070 --> 01:22:11,574 Jonas dukkede pludselig op. 1009 01:22:14,205 --> 01:22:17,002 Han nåede ikke at se det. 1010 01:22:18,296 --> 01:22:20,717 Det gør mig ondt med din ven. 1011 01:22:20,802 --> 01:22:25,769 Bilisten stank af alkohol. Vi vil sørge for, at han betaler. 1012 01:22:25,853 --> 01:22:28,818 Han har systemet på sin side. 1013 01:22:28,984 --> 01:22:32,407 Han skal nok bare op til fornyet køreprøve. 1014 01:22:32,449 --> 01:22:35,372 Tingene udjævner sig i sidste ende. 1015 01:22:35,413 --> 01:22:38,086 Man får, hvad man har fortjent. 1016 01:26:51,175 --> 01:26:54,682 Tekster: Torben Christensen