1
00:00:22,148 --> 00:00:27,148
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
2
00:00:27,190 --> 00:00:32,190
www.HoundDawgs.org
3
00:00:34,763 --> 00:00:36,715
Det er bare løgn.
4
00:01:01,304 --> 00:01:03,319
Velkommen i klubben.
5
00:01:04,236 --> 00:01:07,066
- Troede du, du kom først?
- Lidt.
6
00:01:09,119 --> 00:01:11,991
Vi skal vist være naboer en tid.
Jeg hedder Janice Cray.
7
00:01:12,047 --> 00:01:14,851
Jeg hedder August Odenkirk.
Bare kald mig Augie.
8
00:01:15,473 --> 00:01:18,788
- Den lille heder Patti.
- Hej, Patti.
9
00:01:18,789 --> 00:01:21,591
- Hun er smuk.
- Tak.
10
00:01:21,592 --> 00:01:24,695
- Hvor gammel er hun?
- Næsten to måneder.
11
00:01:26,502 --> 00:01:29,565
Jeg måtte tage hende med.
Jeg har ikke råd til en babysitter.
12
00:01:29,814 --> 00:01:32,878
Uden arbejde er jeg selvfølgelig
nødt til at være her.
13
00:01:33,839 --> 00:01:38,407
Lort og lagkage.
Hold kæft, hvor er der mange.
14
00:01:38,690 --> 00:01:41,977
Som om, landet er på fode igen.
15
00:01:47,260 --> 00:01:50,474
- Strubehoste. Det lyder værre end det er.
- Klart.
16
00:01:51,635 --> 00:01:56,769
Svar mig ærligt. Jeg står her ude
i kulden hele natten med en baby.
17
00:01:56,794 --> 00:02:01,238
Vil arbejdsgiverne tænke,
jeg er uansvarlig?
18
00:02:02,713 --> 00:02:04,981
Eller, at du mener det alvorligt.
19
00:02:05,272 --> 00:02:10,287
Når de ser hende
med hjemmelavede hue og vanter -
20
00:02:11,058 --> 00:02:13,594
- tænker de,
at du lægger vægt på detaljerne.
21
00:02:14,275 --> 00:02:17,966
Du snakker godt for dig.
Du får hurtigt et job.
22
00:02:18,631 --> 00:02:19,878
Lad os håbe det.
23
00:02:21,080 --> 00:02:22,603
Jeg beroliger hende lige.
24
00:02:24,286 --> 00:02:25,635
Bare rolig.
25
00:02:27,522 --> 00:02:28,985
Vi klarer den.
26
00:02:43,011 --> 00:02:44,312
Helt ærligt.
27
00:02:45,432 --> 00:02:46,632
Undskyld.
28
00:02:51,229 --> 00:02:52,602
Jøsses.
29
00:02:52,681 --> 00:02:55,063
- Undskyld.
- Det er i orden.
30
00:02:55,663 --> 00:02:57,089
Hun er sulten.
31
00:02:59,246 --> 00:03:03,055
Åh nej, hun er helt gennemblødt.
32
00:03:03,787 --> 00:03:06,088
Jeg kan ikke skifte hende
her i kulden.
33
00:03:06,160 --> 00:03:10,160
- Du er virkelig velforberedt.
- Gider du lige?
34
00:03:11,704 --> 00:03:12,904
Hvad skal jeg gøre?
35
00:03:14,878 --> 00:03:19,512
Brug min sovepose.
Så kan I begge holde varmen.
36
00:03:19,741 --> 00:03:22,847
Lad mig holde hende,
hvis det er okay.
37
00:03:22,848 --> 00:03:25,215
Så holder jeg hende, mens du kryber ind.
38
00:03:26,009 --> 00:03:30,151
- Undskyld.
- Du skal ikke undskylde. Det er helt fint.
39
00:03:33,772 --> 00:03:35,962
- Alt er okay.
- Er du gift?
40
00:03:36,608 --> 00:03:38,981
- Skilt.
- Nogen børn?
41
00:03:39,498 --> 00:03:40,698
Nej.
42
00:03:40,890 --> 00:03:44,053
Få jer et værelse.
Er det den måde unge finder sammen på?
43
00:03:44,287 --> 00:03:47,019
Drop det.
Hvorfor er du så grov?
44
00:03:48,715 --> 00:03:52,165
- Lad mig få hende.
- Der sker ikke noget.
45
00:03:52,372 --> 00:03:55,459
Det er helt i orden...
Sådan...
46
00:03:55,760 --> 00:03:57,357
Jeg lyner op.
47
00:04:01,751 --> 00:04:05,504
Kan du række mig en ble?
De er i tasken.
48
00:04:05,536 --> 00:04:08,337
Jeg må hellere skifte hende,
inden jeg ammer.
49
00:04:08,412 --> 00:04:09,612
Værsgo.
50
00:04:10,900 --> 00:04:12,100
Tak.
51
00:04:13,029 --> 00:04:17,076
- Gider du smide den i affaldsposen?
- Perfekt.
52
00:04:28,436 --> 00:04:29,801
Var det bedre?
53
00:04:32,115 --> 00:04:33,797
Jeg ved det godt.
54
00:04:43,794 --> 00:04:48,025
Sluk lige de lygter, mand.
55
00:04:48,510 --> 00:04:50,271
Sluk dem, din ko!
56
00:04:52,280 --> 00:04:57,251
Tænk at møde op på arbejdsanvisningen i
en Mercedes-Benz. Er det sådan nu?
57
00:04:57,463 --> 00:05:00,383
Måske vil borgmesteren
overvære sit seneste tiltag.
58
00:05:00,744 --> 00:05:05,033
- Han har en sportsvogn.
- Den her er større end en sportsvogn.
59
00:05:07,993 --> 00:05:10,887
Sluk så de lygter, røvhul.
60
00:05:28,727 --> 00:05:34,045
- Hvorfor venter han bare der?
- Han er i hvert fald et røvhul.
61
00:05:43,258 --> 00:05:44,458
Hvad fanden?
62
00:05:49,377 --> 00:05:54,394
- Kom væk. Kom nu væk!
- Den sidder fast.
63
00:06:04,661 --> 00:06:08,051
Vi må væk!
Kom nu. Op med dig!
64
00:06:10,565 --> 00:06:13,120
- Væk!
- Nej, nej!
65
00:06:56,316 --> 00:06:57,982
For helvede da!
66
00:07:00,887 --> 00:07:02,609
Det er værre, end det ser ud.
67
00:07:04,037 --> 00:07:07,454
Der er 16 døde
og tre gange så mange sårede.
68
00:07:27,850 --> 00:07:31,016
- Vi har ikke fundet bilen.
- Var det ikke en lastbil?
69
00:07:31,968 --> 00:07:35,452
Nej, det var en bil.
Bilisten mistede herredømmet over den.
70
00:07:51,039 --> 00:07:53,001
Han mistede ikke herredømmet.
71
00:08:09,130 --> 00:08:13,868
TO ÅR SENERE.
72
00:08:13,908 --> 00:08:17,660
God morgen, Ohio.
Vi har fantastisk vejr i Bridgton i dag -
73
00:08:17,692 --> 00:08:20,222
- men for jer, der bor syd for Bridgton -
74
00:08:20,255 --> 00:08:23,143
- er der byger og tordenvejr på vej.
75
00:08:23,183 --> 00:08:26,949
I Bridgton får I dejlig mildt vejr
efterhånden som vi kommer gennem natten.
76
00:08:26,989 --> 00:08:31,906
Resten af ugen, holder temperaturen
sig i den milde ende, for alle.
77
00:08:43,981 --> 00:08:45,600
Hvornår er vores aftale?
78
00:08:45,861 --> 00:08:47,262
Hvem er det?
79
00:08:47,449 --> 00:08:49,020
Pete. Vækkede jeg dig?
80
00:08:49,147 --> 00:08:51,677
Jeg glemmer, at pensionister
sover hele dagen.
81
00:08:53,233 --> 00:08:56,663
- Hvad vil du?
- Frokost. Har vi en aftale?
82
00:08:57,766 --> 00:08:59,227
Bill, kan du høre mig?
83
00:08:59,400 --> 00:09:01,319
- Ja.
- Så ses vi.
84
00:09:01,452 --> 00:09:06,272
Og tag nu noget pænt tøj på, ikke?
Måske et af dine lyse jakkesæt.
85
00:09:50,654 --> 00:09:52,078
Kom så. Kom så.
86
00:10:37,715 --> 00:10:38,915
Fred.
87
00:10:41,486 --> 00:10:42,686
Fred.
88
00:10:45,322 --> 00:10:47,463
Hvor er du, dit røvhul?
89
00:10:48,235 --> 00:10:51,817
Der er du.
Den er til dig, makker.
90
00:10:54,500 --> 00:10:55,700
Fred.
91
00:11:01,335 --> 00:11:03,262
Godmorgen til dig også.
92
00:12:22,038 --> 00:12:23,238
Pis.
93
00:12:26,709 --> 00:12:29,137
Helt ærligt,
du ser ikke specielt godt ud.
94
00:12:29,572 --> 00:12:31,540
Det gælder vist også for dig.
95
00:12:32,058 --> 00:12:33,882
Får du nogen motion?
96
00:12:34,511 --> 00:12:37,233
- Er vi gift?
- Du hader det, gør du ikke?
97
00:12:38,833 --> 00:12:41,174
- Pensionisttilværelsen.
- Jeg hader det ikke.
98
00:12:41,590 --> 00:12:43,682
- Hej, smukke.
- Hej, Sheila.
99
00:12:43,767 --> 00:12:47,008
- Det er længe siden. Pete.
- Godmorgen.
100
00:12:47,952 --> 00:12:49,397
Vi har savnet dig.
101
00:12:52,130 --> 00:12:55,296
- Har du stadig dit fantastiske smil?
- Nej.
102
00:12:57,630 --> 00:12:58,980
Kom nu.
103
00:13:00,748 --> 00:13:03,253
Kom nu.
Der var det.
104
00:13:03,428 --> 00:13:06,262
- Hvad med noget kaffe?
- Hvorfor ikke?
105
00:13:06,564 --> 00:13:08,328
Har I lyst til andet?
106
00:13:08,740 --> 00:13:11,768
Jeg tager en grillet aborre,
med broccoli til.
107
00:13:11,838 --> 00:13:18,375
Jeg tager en roastbeef med
kartoffelmos og sovs og en øl.
108
00:13:19,495 --> 00:13:21,314
Så gerne.
109
00:13:24,031 --> 00:13:27,790
Vi ved, vi ikke er flotte.
Vi ved, at hun ved, vi ikke er flotte.
110
00:13:28,012 --> 00:13:33,281
Spørgsmålet er så, om hun ved, at vi ved,
at hun ved vi ikke er flotte?
111
00:13:33,928 --> 00:13:36,133
Det er alt for kompliceret for mig.
112
00:13:38,085 --> 00:13:40,709
Hvordan går det med Allie?
113
00:13:42,029 --> 00:13:45,852
- Kan I snakke sammen?
- Lidt. Hun ser ud til at have det godt.
114
00:13:52,303 --> 00:13:53,770
Har du det okay?
115
00:13:56,905 --> 00:13:58,105
Virkelig?
116
00:14:00,831 --> 00:14:02,881
Jeg skal vænne mig til det.
117
00:14:05,874 --> 00:14:08,636
Jeg husker, du godt kan lide
romkage som forret.
118
00:14:09,006 --> 00:14:11,550
- Gælder det stadig?
- Det gør det.
119
00:14:11,647 --> 00:14:15,590
Han har vist fået rigelig med romkage
på det sidste ikke, Sheila?
120
00:14:16,103 --> 00:14:17,303
Nej.
121
00:14:21,350 --> 00:14:25,611
- Hvorfor siger du sådan noget?
- Er din humor også er gået på pension?
122
00:14:25,770 --> 00:14:29,151
Lad os for et øjeblik forestille os,
at hun synes jeg er flot.
123
00:14:29,191 --> 00:14:31,905
Måske er jeg flot, måske ikke.
Hun er i tvivl, okay?
124
00:14:31,967 --> 00:14:35,911
Din bemærkning kan vende tvivlen imod mig.
Har du tænkt over det?
125
00:14:36,031 --> 00:14:40,439
- Nej, det har jeg vist ikke.
- Nej, det gjorde du ikke.
126
00:14:47,851 --> 00:14:49,051
Det er Pete.
127
00:14:49,938 --> 00:14:51,255
Ja, ja.
128
00:14:52,752 --> 00:14:53,952
Hvad?
129
00:14:59,627 --> 00:15:01,072
Jeg kommer med det samme.
130
00:15:01,097 --> 00:15:03,754
Du tror det ikke.
Kan du huske Donald Davis?
131
00:15:03,841 --> 00:15:06,142
Det skinhellige røvhul,
der dræbte sin kone -
132
00:15:06,167 --> 00:15:09,420
- og udlovede en dusør for oplysninger,
der kunne føre til hende.
133
00:15:09,452 --> 00:15:12,967
Parkbetjenten har nu fundet knogler
og en laset kjole i en grusgrav -
134
00:15:12,998 --> 00:15:15,156
- mindre end tre kilometer fra hans hjem.
135
00:15:16,138 --> 00:15:20,148
Jeg skal have fat i svinet.
Beklager, men jeg bliver nødt til at gå.
136
00:15:20,268 --> 00:15:22,993
- Kan vi lave en ny aftale?
- Ja da. Smut bare.
137
00:15:23,018 --> 00:15:26,137
- Hvad med i morgen til frokost?
- Det lyder fint.
138
00:15:54,920 --> 00:15:57,507
- Er der noget galt, sveske?
- Hvad?
139
00:15:58,151 --> 00:16:00,491
Med skeen?
Er der noget galt med den?
140
00:16:02,724 --> 00:16:05,986
Vidste du,
at tingene vender på hovedet i en ske?
141
00:16:06,447 --> 00:16:11,058
Sådan er livet måske.
Skeen har bare regnet det ud.
142
00:17:42,630 --> 00:17:46,622
- Hej, Brady. Hvordan gik det?
- Fint nok.
143
00:17:47,566 --> 00:17:49,805
En gammel kvinde havde en frosset skærm.
144
00:17:51,344 --> 00:17:54,878
- Hvordan går det her?
- Det har været bedre.
145
00:17:55,305 --> 00:17:57,805
Jeg skal tilsyneladende i helvede.
146
00:17:58,535 --> 00:18:01,527
Jeg fik læst og påskrevet
af en kristen fætter.
147
00:18:02,115 --> 00:18:05,063
Højesteretten bestemmer
åbenbart ikke over Gud.
148
00:18:05,166 --> 00:18:08,102
Hvordan fanden kunne du være
ubehøvlet overfor en kunde?
149
00:18:08,158 --> 00:18:13,233
Robi, han udtalte sig om mit udseende,
så jeg gjorde det samme.
150
00:18:13,308 --> 00:18:15,042
Jeg har det på video, Lou.
151
00:18:15,625 --> 00:18:20,839
Med lidt læbestift og et halsbånd
kan du nok score i bøssebaren -
152
00:18:21,263 --> 00:18:24,760
- og få lettet trykket i et bunkepul.
153
00:18:27,124 --> 00:18:29,172
Tak for Deres forståelse.
154
00:18:29,752 --> 00:18:32,968
Mobiloptagelser fanger
bare ikke sammenhængen.
155
00:18:33,846 --> 00:18:35,964
Din opførsel var uacceptabel.
156
00:18:36,012 --> 00:18:39,193
Det falder tilbage på
firmaet og mine lederevner.
157
00:18:39,218 --> 00:18:42,149
Husk de tre H'er:
Høflig, helhjertet og hensynsfuld.
158
00:18:42,289 --> 00:18:46,064
Begynder uforskammet med 'H'?
Begynder ubehøvlet med 'H'?
159
00:18:46,245 --> 00:18:48,658
Jeg er ikke så god til lydord.
160
00:18:51,612 --> 00:18:53,302
Brady og Lou, kom med.
161
00:18:58,007 --> 00:18:59,816
I må huske på...
162
00:19:00,253 --> 00:19:05,878
Kunderelationen er vores styrke i
forhold til de andre butikskæder.
163
00:19:06,051 --> 00:19:08,520
Vores evne til at etablere et personligt...
164
00:19:09,258 --> 00:19:12,742
- Hører du efter?
- Ja, "personlig" begynder med 'P'.
165
00:19:14,464 --> 00:19:15,931
Det var uforskammet.
166
00:19:16,487 --> 00:19:20,027
Jeg ansatte ikke to tilfælde som jer,
fordi I er gode til computere.
167
00:19:20,059 --> 00:19:22,073
Jeg gjorde det,
fordi I er utilpassede.
168
00:19:22,657 --> 00:19:25,569
Og jeg vil gerne yde mit
ved at vejlede de utilpassede -
169
00:19:25,843 --> 00:19:28,136
- og hjælpe de mindre heldigt stillede.
170
00:19:28,200 --> 00:19:30,973
Men selv jeg har en grænse.
Forstået?
171
00:19:31,846 --> 00:19:34,759
Jep.
Ingen vejledning til de uforskammede.
172
00:19:38,800 --> 00:19:41,780
Jeg vil gerne udtrykke min holdning
til vores økonomi -
173
00:19:41,899 --> 00:19:45,106
- og vores anstrengelser for at
få Amerika i arbejde igen -
174
00:19:45,225 --> 00:19:48,131
- og bygge et nyt grundlag for vækst.
175
00:19:48,804 --> 00:19:53,487
I sidste uge modtog vi en måling på
Amerikas bruttonationalprodukt -
176
00:19:53,546 --> 00:19:55,935
- som viser vores økonomiske tilstand.
177
00:19:56,323 --> 00:20:01,023
Der er en tydelig bedring
over de seneste måneder.
178
00:20:01,276 --> 00:20:06,834
Der er desuden yderligere tegn på,
at vi har lagt det værste bag os.
179
00:20:07,162 --> 00:20:10,994
Selvom der mistedes 247.000 jobs i juli -
180
00:20:11,065 --> 00:20:16,576
- er det næsten 200.000 færre
end i juni og langt færre...
181
00:20:45,125 --> 00:20:46,355
Hvad er der i vejen?
182
00:20:46,402 --> 00:20:51,172
Det koster penge på at
holde haven og plænen -
183
00:20:51,699 --> 00:20:56,151
- hvilket er nyttesløst,
når naboens have ligner en svinesti.
184
00:20:56,396 --> 00:21:00,872
Sandt nok, men ungen havde
en adgangsprøve i lørdags.
185
00:21:01,038 --> 00:21:03,915
I lørdags?
Nu er det onsdag.
186
00:21:04,434 --> 00:21:09,355
En anden sandhed er, Ida,
at du skal passe dig selv.
187
00:21:09,455 --> 00:21:13,829
Det gør jeg aldrig.
Bad du ham måske komme herover?
188
00:21:13,970 --> 00:21:17,795
Betyder adgangsprøver nu,
at plænen ikke bliver slået?
189
00:21:17,858 --> 00:21:19,064
Hav en god dag, Ida.
190
00:21:20,083 --> 00:21:21,742
Jeg ringer til ham.
191
00:21:22,468 --> 00:21:26,823
Jeg har forresten for meget havaborre -
192
00:21:27,528 --> 00:21:32,940
- så du behøver ikke optø dine
færdigretter eller andre lækkerier.
193
00:22:26,509 --> 00:22:29,049
Vorherre på lokum!
I dér!
194
00:22:30,057 --> 00:22:32,360
Gaden er ikke en hokeybane!
195
00:22:34,450 --> 00:22:37,675
- Vær I glade for, I ikke smadrede ruden.
- Undskyld.
196
00:22:38,030 --> 00:22:40,696
Jeg er træt af, de havner i busken.
197
00:22:40,746 --> 00:22:44,348
Jeg forstuvede næsten foden,
da jeg trådte på én. Forstået?
198
00:22:45,318 --> 00:22:47,454
- Forstået?
- Ja, Hr.
199
00:22:51,396 --> 00:22:54,920
Vil De være med?
Vi mangler en målmand.
200
00:22:58,666 --> 00:23:00,412
Ligner jeg en målmand?
201
00:23:01,246 --> 00:23:05,429
De glor på os gennem vinduet.
Det er lidt skræmmende.
202
00:23:05,651 --> 00:23:07,166
Målmænd er mærkelige...
203
00:23:09,133 --> 00:23:12,013
...ifølge sportsnyhederne.
Vil De ikke være målmand?
204
00:23:12,294 --> 00:23:14,208
De må få Jason-masken på.
205
00:23:16,750 --> 00:23:18,018
Røvhul.
206
00:23:26,725 --> 00:23:29,963
- Det smager godt.
- Selvfølgelig smager det godt.
207
00:23:30,062 --> 00:23:33,745
Hvis jeg laver noget,
bliver det bare fantastisk.
208
00:23:48,376 --> 00:23:50,995
Hvor længe har du haft
problemer med vandladningen?
209
00:23:54,405 --> 00:23:58,556
Kig ikke sådan på mig. Jeg har set æskerne
til prostatamedicinen i din skraldespand.
210
00:23:58,740 --> 00:24:01,930
Hvis du er ligeglad med genbrug,
så hjælper jeg til.
211
00:24:02,453 --> 00:24:05,668
Halvdelen af mine indkøb,
er betalt af din ølpant.
212
00:24:08,127 --> 00:24:11,221
Streethockey drengene bad mig stå på mål.
213
00:24:11,811 --> 00:24:13,753
De synes, jeg er sær.
214
00:24:14,736 --> 00:24:17,794
Du skræmmer dem.
Jeg har hørt dem snakke.
215
00:24:24,963 --> 00:24:27,841
Hvornår havde du sex sidst?
216
00:24:28,348 --> 00:24:29,873
Seriøst.
217
00:24:31,088 --> 00:24:33,009
Er det et tilbud, Ida?
218
00:24:35,634 --> 00:24:38,398
Hvad hvis det er?
Jeg er vel ikke så ringe endda.
219
00:24:38,518 --> 00:24:39,718
Det er...
220
00:24:40,658 --> 00:24:42,472
Desuden bor jeg lige i nærheden.
221
00:24:43,462 --> 00:24:46,954
- Bekvemmelighed tæller vel også.
- Det er rigtigt.
222
00:24:47,688 --> 00:24:51,568
Det gør hygiejne også.
Du bliver nødt til at gå i bad.
223
00:24:54,446 --> 00:24:55,646
Gør du det?
224
00:24:56,920 --> 00:24:58,120
Mener du det?
225
00:24:59,953 --> 00:25:01,153
Indse det, Bill.
226
00:25:01,579 --> 00:25:04,468
Jeg er din eneste mulighed,
medmindre du betaler for det.
227
00:25:05,675 --> 00:25:08,889
- Du er jo ikke en tiltrækkende mand.
- Du er tosset.
228
00:25:17,798 --> 00:25:20,917
Se her.
Det blev taget for to dage siden.
229
00:25:22,625 --> 00:25:25,578
Det er jo dig,
og du er helt nøgen.
230
00:25:25,759 --> 00:25:27,632
Det kan du fandme tro, jeg er.
231
00:25:28,620 --> 00:25:30,417
Jeg ser fantastisk ud.
232
00:25:35,791 --> 00:25:42,186
Hvis du falder død om i huset, er det
ikke kun dit hus, der falder i værdi.
233
00:25:42,956 --> 00:25:45,964
Min ejendomsværdi tager
sikkert også et dyk.
234
00:25:46,750 --> 00:25:50,916
Vil du have sex, for at sikre husets værdi?
Du er skingrende sindssyg.
235
00:25:57,676 --> 00:26:02,018
Den fysiske og følelsesmæssige sløvhed
var det, der slog Larry ihjel.
236
00:26:03,295 --> 00:26:05,501
Den ene dag er han college professor...
237
00:26:06,341 --> 00:26:08,136
...så trækker han sig tilbage.
238
00:26:09,351 --> 00:26:15,077
Lidt efter lidt trak han sig
også tilbage fra livet.
239
00:26:16,983 --> 00:26:20,339
Depressionen kom snigende
som en kvælerslange.
240
00:26:21,560 --> 00:26:24,345
En langsom, kvælende død.
241
00:26:29,297 --> 00:26:30,632
Det var frygteligt.
242
00:26:34,411 --> 00:26:35,732
Det gør mig ondt.
243
00:26:41,572 --> 00:26:46,418
Du må finde dig et formål.
Så siger jeg ikke mere.
244
00:27:52,227 --> 00:27:55,557
Vær hilset, opdager.
Undskyld, jeg anvender din titel -
245
00:27:55,660 --> 00:27:57,724
- selvom du nu er gået på pension.
246
00:27:57,922 --> 00:28:00,163
Jeg vil gerne rose dig...
247
00:28:25,154 --> 00:28:28,431
...rose dig for 31 års
fremragende tjeneste.
248
00:28:29,026 --> 00:28:31,690
27 af dem som en
dekoreret opdager.
249
00:28:32,109 --> 00:28:36,000
Jeg så din afskedsceremoni på en TV-kanal.
250
00:28:36,486 --> 00:28:39,745
Du så, så stolt ud, men tyndere.
251
00:28:40,671 --> 00:28:43,788
Du har taget lidt på,
men du må stadig være stolt.
252
00:28:44,131 --> 00:28:46,496
Du har garanteret opklaret
hundredvis af sager.
253
00:28:46,616 --> 00:28:49,229
Mange af dem højt profilerede.
254
00:28:53,276 --> 00:28:57,280
Sig mig, opdager.
Fangede du alle de slemme fyre?
255
00:28:59,811 --> 00:29:01,354
Det kender vi godt svaret på.
256
00:29:01,474 --> 00:29:05,045
Nogen af os ligger stadig i graven,
uden vores mord er blevet hævnet.
257
00:29:07,239 --> 00:29:11,168
Du gav et løfte.
Du sagde, du ville fange ham.
258
00:29:12,509 --> 00:29:16,105
Men du fik ham ikke.
Han er stadig derude.
259
00:29:16,897 --> 00:29:19,085
Du fejlede satanedeme!
260
00:29:19,554 --> 00:29:24,772
Alle har en mening,
og de myrdede tilgiver ikke.
261
00:29:25,383 --> 00:29:30,366
Var nogen af os i dine tanker, da du fik
din mindeplade ved afskedsfesten?
262
00:29:31,032 --> 00:29:35,270
Blev jeg nævnt.
Eller gjorde min baby?
263
00:29:35,880 --> 00:29:41,471
Jeg nåede knapt at leve. Kun to måneder.
Du fik en forpulet mindeplade.
264
00:29:42,071 --> 00:29:43,515
Jeg blev mast.
265
00:29:47,939 --> 00:29:55,455
Babyen var en bonus. Sammen med moderen
var det jordbærmarmelade i en sovepose.
266
00:29:55,794 --> 00:29:58,845
Vidste du, at jeg havde kondom på den nat?
267
00:29:59,036 --> 00:30:01,321
Så megen opstemthed.
268
00:30:01,766 --> 00:30:09,299
Jeg frygtede for spontan sædafgang,
og at jeg skulle bekymre mig om DNA.
269
00:30:10,436 --> 00:30:14,746
Du har snydt mig for slutningen.
Kan du huske, at du lovede det?
270
00:30:15,451 --> 00:30:18,730
Kig godt på mig, makker.
Jeg kommer efter dig.
271
00:30:19,682 --> 00:30:20,882
Jeg kommer.
272
00:30:21,939 --> 00:30:24,310
Jeg kommer! Jeg kommer!
273
00:30:24,373 --> 00:30:27,198
Tante Em, tante Em!
274
00:30:27,915 --> 00:30:30,686
Ved du hvad?
Jeg kommer også.
275
00:30:32,991 --> 00:30:36,699
Vi tales ved, makker.
Hils Fred.
276
00:32:03,573 --> 00:32:04,773
Jerome.
277
00:32:08,287 --> 00:32:11,263
Jerome!
Sluk den.
278
00:32:13,601 --> 00:32:15,390
Klokken er kun halv syv.
279
00:32:15,469 --> 00:32:20,280
Din sindssyge nabo ringede og sagde,
jeg skulle slå din plæne i dag.
280
00:32:20,391 --> 00:32:22,210
Jeg har kun tid nu, chef.
281
00:32:22,927 --> 00:32:24,829
Er du god til computere?
282
00:32:26,323 --> 00:32:28,117
Det ved du da.
283
00:32:28,892 --> 00:32:30,352
Så få din røv herind.
284
00:32:31,340 --> 00:32:32,937
Forsvandt det bare?
285
00:32:33,220 --> 00:32:36,420
Jeg spillede det én gang.
Derefter var det væk.
286
00:32:36,445 --> 00:32:39,317
- Kan du have slettet det?
- Jeg gjorde ingenting.
287
00:32:42,308 --> 00:32:45,466
Kan en fil forsvinde af sig selv?
288
00:32:47,300 --> 00:32:50,685
Så er der tale om
meget avanceret software.
289
00:32:52,132 --> 00:32:54,781
- Hvad var der i filen?
- Det er ikke vigtigt.
290
00:32:55,960 --> 00:32:58,194
Hvorfor er du så oppe at køre?
291
00:32:58,547 --> 00:33:01,686
- Men det er du jo altid.
- Skal jeg slå dig?
292
00:33:01,723 --> 00:33:04,612
Hvis du er forsikret.
Jeg kunne bruge pengene.
293
00:33:04,960 --> 00:33:07,530
Fortæl mig bare om videoen kan genskabes.
294
00:33:10,333 --> 00:33:12,270
Jeg ved det ikke.
Måske.
295
00:33:12,736 --> 00:33:17,033
Man kan aldrig slette noget fuldstændigt,
men den er ikke synlig.
296
00:33:18,922 --> 00:33:23,127
Jeg skal bruge mere tid.
Fyren her ved, hvad han laver.
297
00:33:48,696 --> 00:33:51,371
Carrie og Shane var på tredjepladsen -
298
00:33:51,396 --> 00:33:53,434
- inden dagens udfordring.
299
00:33:53,474 --> 00:33:59,165
De klarede broen i fin stil
og kom foran både Raza og Hilu holdene.
300
00:33:59,562 --> 00:34:03,159
Kan de holde føringen gennem junglen
og sejre ved at nå floden?
301
00:34:03,184 --> 00:34:05,120
- Jeg har frokost med.
- Fedt.
302
00:34:05,747 --> 00:34:10,198
Jeg sidder og ser "Primitiv."
Kom og se med, det er fedt.
303
00:34:11,618 --> 00:34:15,030
Jeg skal desværre tilbage på arbejde.
304
00:34:15,070 --> 00:34:17,611
Hvad er det for et projekt,
du har gang i?
305
00:34:17,679 --> 00:34:19,940
En ny type router.
306
00:34:20,385 --> 00:34:22,735
Kom nu og sæt dig hos mig.
307
00:34:22,901 --> 00:34:26,072
Sæt dig bare et øjeblik, skat.
Kom nu.
308
00:34:26,279 --> 00:34:27,479
Bare et øjeblik.
309
00:34:33,816 --> 00:34:38,109
Jeg kan ikke lide dine rande under øjnene.
310
00:34:38,499 --> 00:34:42,078
Du arbejder for hårdt med alle
de forskellige job, du har.
311
00:34:42,118 --> 00:34:46,179
Hvis jeg vil på college,
er jeg nødt til at tjene penge.
312
00:34:47,092 --> 00:34:50,408
Min baby, collegedrengen.
313
00:34:52,568 --> 00:34:55,167
Men du kan ikke arbejde hele tiden.
314
00:34:55,813 --> 00:35:00,048
- Unge mennesker skal have et socialt liv.
- Jeg har venner.
315
00:35:00,517 --> 00:35:03,041
Hvem?
Hende den lesbiske?
316
00:35:03,972 --> 00:35:08,965
- Eller din chef, der altid er led mod dig.
- De er okay.
317
00:35:11,019 --> 00:35:15,463
Du har brug for lidt sjov i dit liv.
Det er bare det, jeg mener.
318
00:35:18,856 --> 00:35:21,300
Hvorfor har du
aldrig haft en kæreste?
319
00:35:22,574 --> 00:35:25,193
Jeg forstår det ikke.
320
00:35:27,239 --> 00:35:31,064
Der er ikke noget i vejen med dig.
321
00:35:31,604 --> 00:35:33,945
Faktisk det modsatte.
322
00:35:34,553 --> 00:35:38,995
Du er klog...
og opfindsom.
323
00:35:39,685 --> 00:35:41,336
Og du ser godt ud.
324
00:35:42,745 --> 00:35:45,823
Er du klar over,
hvor godt du ser ud?
325
00:35:47,720 --> 00:35:51,156
Du burde vælte i piger.
326
00:35:52,570 --> 00:35:56,760
- Jeg skal tilbage på arbejde.
- Nej, vent.
327
00:35:57,619 --> 00:36:02,754
Giv mor et lille kys. Vil du det?
Giv mig et lille kys først.
328
00:36:12,725 --> 00:36:14,378
Min skattedreng.
329
00:36:16,765 --> 00:36:18,594
Nej...
330
00:36:20,950 --> 00:36:24,234
Arbejde, arbejde, arbejde...
331
00:36:43,643 --> 00:36:45,619
Giv mor et lille kys.
332
00:37:29,668 --> 00:37:30,931
Kaos.
333
00:37:31,957 --> 00:37:36,729
19, 18, 17, 16, 15...
334
00:37:36,754 --> 00:37:41,901
...14, 13, 12, 11, 10...
335
00:37:41,926 --> 00:37:47,049
...9, 8, 7, 6, 5, 4...
336
00:37:47,081 --> 00:37:48,358
Mørke.
337
00:37:59,599 --> 00:38:01,305
Det tager livet af dig, ikke?
338
00:38:01,866 --> 00:38:03,066
Sandt at sige...
339
00:38:04,280 --> 00:38:05,994
...savner jeg det faktisk ikke.
340
00:38:07,280 --> 00:38:09,232
- Som om.
- Jeg mener det.
341
00:38:13,636 --> 00:38:14,906
Undtagen måske...
342
00:38:16,130 --> 00:38:17,997
...uopklarede sager.
343
00:38:20,400 --> 00:38:21,867
Dem dvæler jeg ved.
344
00:38:23,177 --> 00:38:24,788
Som den derovre.
345
00:38:25,560 --> 00:38:27,452
Park-voldtægtsmanden.
346
00:38:28,798 --> 00:38:30,596
Tænk, at vi ikke fik ham.
347
00:38:32,139 --> 00:38:35,837
Vi skal nok få ham.
Voldtægtsmænd slår altid til igen.
348
00:38:36,811 --> 00:38:40,890
- Er der noget nyt om Mercedes-morderen?
- Næh.
349
00:38:41,438 --> 00:38:46,021
Der kommer nok ikke noget efter to år.
Det var en engangsforeteelse.
350
00:38:46,438 --> 00:38:51,442
Jeg tror, han ville deltage i jobmessen
og gik grassat, da han så køen.
351
00:38:52,060 --> 00:38:55,365
Hvorfor skulle han stjæle en Mercedes
for at køre til jobmessen?
352
00:38:57,062 --> 00:39:00,815
Er sagen stadig åben?
Er der nogen, der arbejder på den?
353
00:39:00,998 --> 00:39:02,331
Den er åben, Bill.
354
00:39:03,819 --> 00:39:07,666
- Du kan ikke slippe den, vel?
- Jeg snakker bare.
355
00:39:11,047 --> 00:39:15,270
- Kammeratskab er godt for mig.
- Okay.
356
00:39:19,488 --> 00:39:21,869
Hun begik selvmord.
Det er nyt.
357
00:39:22,654 --> 00:39:25,225
Olivia Trelawney,
der fik stjålet sin Mercedes.
358
00:39:25,766 --> 00:39:27,694
Jeg ved udmærket, hvem hun var.
359
00:39:28,218 --> 00:39:31,696
Hun følte trods alt skyld...
og tog piller.
360
00:39:33,344 --> 00:39:34,544
Satans!
361
00:39:37,355 --> 00:39:41,487
Blev det nogensinde offentliggjort,
at der sad et smiley-mærke på rattet.
362
00:39:42,100 --> 00:39:43,351
Det mener jeg ikke.
363
00:39:44,699 --> 00:39:49,613
Hvad med klovneansigtet? Blev det
offentliggjort, at føreren havde en maske.
364
00:39:50,565 --> 00:39:54,080
- Hvorfor spørger du?
- Man fandt den aldrig, vel?
365
00:39:55,697 --> 00:39:57,023
Jeg undrer mig bare.
366
00:40:10,732 --> 00:40:14,497
Værsgo, tekniske geni.
Du har seks hjemmebesøg.
367
00:40:14,664 --> 00:40:17,585
Jeg vil gerne gå klokken tre.
368
00:40:18,822 --> 00:40:22,258
- Vil du gå klokken tre?
- For at passe mit andet arbejde.
369
00:40:23,234 --> 00:40:29,338
Hvad er dit andet kald?
Vil du opfinde rumskibe med Elon Muskrat?
370
00:40:29,425 --> 00:40:32,314
- Pas dig selv, Robi.
- Ikke på vilkår.
371
00:40:33,838 --> 00:40:37,163
Jeg er faktisk din lærermester,
om du vil det eller ej.
372
00:40:37,678 --> 00:40:41,844
Nu er han den store leder.
Før an!
373
00:40:42,662 --> 00:40:45,360
Du har ingen far, og din mor...
374
00:40:45,796 --> 00:40:51,634
Jeg kan også godt lide vodka
men ikke til morgenmaden, hvis du forstår.
375
00:40:52,196 --> 00:40:54,760
Du skal lytte til de råd,
du får her.
376
00:40:55,386 --> 00:40:58,474
Dit job og din karriere
ligger her, Brady.
377
00:40:58,509 --> 00:41:03,380
Du prismærker varerne og fjerner
protese-lim fra de gamles computere.
378
00:41:03,418 --> 00:41:07,976
Du har fundet din plads i samfundet.
Det er der mange, der ikke har.
379
00:41:08,524 --> 00:41:14,872
I bliver aldrig tilfredse, hvis I ikke
værdsætter det og accepterer, hvad I er.
380
00:41:23,391 --> 00:41:26,463
Er du sikker på, du ikke har
hentet et eller andet program?
381
00:41:26,502 --> 00:41:28,739
Jeg aner ikke, hvordan man gør det.
382
00:41:29,930 --> 00:41:33,295
Der findes software,
der får filerne til at forsvinde -
383
00:41:33,966 --> 00:41:37,585
- men det kræver, at det er installeret,
og jeg kan ikke finde noget.
384
00:41:38,935 --> 00:41:41,896
Kan han have hacket min PC
og hentet det?
385
00:41:43,262 --> 00:41:47,111
Muligvis kan det være malware
eller lignende.
386
00:41:49,894 --> 00:41:52,095
Fortæl mig i det mindste,
hvad du så.
387
00:41:53,211 --> 00:41:54,587
Det er privat.
388
00:41:56,179 --> 00:41:57,794
Intet er privat længere.
389
00:42:01,214 --> 00:42:03,638
- Venter du nogen?
- Nej.
390
00:42:06,965 --> 00:42:09,504
- Mener du det?
- Bliv hvor du er.
391
00:42:14,139 --> 00:42:18,321
Vorherre bevares!
Hvad laver han her?
392
00:42:19,362 --> 00:42:20,766
Vi holder en lille fest.
393
00:42:23,705 --> 00:42:28,411
- Hvad vil du, Ida?
- Har du et øjeblik? Helst alene.
394
00:42:33,005 --> 00:42:34,489
Vi snakkes ved.
395
00:42:44,224 --> 00:42:45,906
Du sårede mig.
396
00:42:46,390 --> 00:42:50,691
Jeg ville ikke sige det, men jeg
er ikke god til at skjule smerten.
397
00:42:51,181 --> 00:42:56,693
Om du ønsker at have sex med mig eller ej
er dit eget valg.
398
00:42:56,736 --> 00:43:00,720
Jeg er stolt over mit fysiske udseende.
399
00:43:01,653 --> 00:43:04,010
- Er det, hvad det handler om?
- Ja.
400
00:43:04,301 --> 00:43:08,676
- At du føler dig frastødt af min krop...
- Det gør jeg ikke.
401
00:43:08,839 --> 00:43:10,664
Du var lige ved at kaste op.
402
00:43:10,727 --> 00:43:14,043
Jeg var frastødt over, at du viste mig
nøgenbilleder af dig selv.
403
00:43:14,099 --> 00:43:16,448
Jeg reagerede ikke på,
hvordan du ser du.
404
00:43:16,837 --> 00:43:19,956
- Jeg er en nydelig kvinde.
- Jeg har aldrig sagt andet.
405
00:43:20,100 --> 00:43:23,298
Men du kunne ikke få dig selv
til at kigge på billederne.
406
00:43:23,657 --> 00:43:26,260
- Du trak dig tilbage.
- Det gjorde jeg ikke.
407
00:43:26,292 --> 00:43:28,196
Du trak dig, det så jeg.
408
00:43:29,892 --> 00:43:31,686
Hvad ønsker du af mig, Ida?
409
00:43:32,474 --> 00:43:34,476
Du skal kigge på billedet.
410
00:43:37,404 --> 00:43:41,057
Hvorfor skulle jeg se på billedet?
411
00:43:41,398 --> 00:43:44,251
Jeg vil gerne være
venner med mine naboer -
412
00:43:44,283 --> 00:43:48,593
- men ikke, hvis de ikke kan
tåle synet af mig nøgen.
413
00:43:48,988 --> 00:43:52,275
Det er desværre en svaghed, jeg har.
414
00:43:55,682 --> 00:43:56,883
Fint.
415
00:44:08,584 --> 00:44:09,822
Det er pænt.
416
00:44:12,358 --> 00:44:13,558
Smukt!
417
00:44:23,684 --> 00:44:26,438
Vorherre på lokum!
418
00:44:47,170 --> 00:44:51,736
16 DØDE I BORGERSERVICE-MASSAKREN.
TO ÅR EFTER ER BRIDGTON STADIG I CHOK.
419
00:45:57,230 --> 00:46:01,804
Jeg tænkte på, om drillerierne
fortsatte efter sagen.
420
00:46:01,862 --> 00:46:03,687
Er der sket noget for nylig?
421
00:46:04,306 --> 00:46:06,148
Nej.
Hvorfor spørger du?
422
00:46:07,806 --> 00:46:10,948
- Jeg er bare nysgerrig.
- Du er nysgerrig?
423
00:46:12,314 --> 00:46:14,100
Jeg arbejdede længe på sagen.
424
00:46:14,465 --> 00:46:16,942
Jeg tænkte bare på den
efter vores snak i går.
425
00:46:17,155 --> 00:46:23,184
Som handlede om park-voldtægterne, indtil
du drejede den over på Mercedes morderen.
426
00:46:23,252 --> 00:46:24,634
Hvorfor siger du det?
427
00:46:24,746 --> 00:46:27,681
Fordi, du er besat af netop denne sag.
428
00:46:27,706 --> 00:46:31,399
Jeg er ikke besat. Jeg spurgte bare,
om der er fornyede mistanker.
429
00:46:31,424 --> 00:46:34,732
- Bare glem det.
- Bill, du har brug for at glemme det.
430
00:46:35,678 --> 00:46:38,686
16 mennesker døde!
Skal vi bare glemme det?
431
00:46:38,734 --> 00:46:42,805
Jeg skal ikke. Jeg arbejder på sagen.
Du skal, fordi du er pensioneret.
432
00:46:43,313 --> 00:46:44,575
Jeg skal på arbejde.
433
00:47:27,885 --> 00:47:29,138
God morgen, Hr.
434
00:47:32,031 --> 00:47:33,775
Sælger I overvågningskameraer?
435
00:47:34,278 --> 00:47:38,107
Det gør vi.
Vi har flere forskellige slags.
436
00:47:38,108 --> 00:47:42,078
Vi sælger ikke bare udstyret.
Vi kan også installere det.
437
00:47:42,117 --> 00:47:45,491
Det kan jeg selv gøre.
Jeg skal bare have isenkrammet.
438
00:47:45,942 --> 00:47:47,752
Det er lige derovre.
439
00:47:50,247 --> 00:47:52,656
Nu skal vise Dem det.
440
00:47:56,791 --> 00:48:00,798
Sikkerhed skal tages alvorligt.
Det er min overbevisning.
441
00:48:01,301 --> 00:48:03,599
Verden bliver stadig farligere.
442
00:48:03,633 --> 00:48:08,086
Årvågenhed er en af Amerikas værdier.
Det gælder om at være på vagt.
443
00:48:08,149 --> 00:48:09,760
Det ligger i vores historie.
444
00:48:09,966 --> 00:48:13,268
- Slap lige af, tak.
- Selvfølgelig. De kan bare kigge selv.
445
00:48:17,402 --> 00:48:18,870
Er den her god?
446
00:48:20,351 --> 00:48:23,783
- Ja, den der er god.
- Tak.
447
00:48:24,790 --> 00:48:26,525
Jeg tager denne her.
448
00:48:42,871 --> 00:48:44,501
Niksen biksen.
449
00:48:46,105 --> 00:48:50,179
- Jeg lover, det er sidste gang.
- Det siger du hver gang.
450
00:48:50,232 --> 00:48:52,986
- Denne gang er den sidste.
- Du er civilperson.
451
00:48:53,080 --> 00:48:56,183
Jeg mister mit job, hvis jeg giver
dig adgang til beviserne.
452
00:48:56,373 --> 00:49:00,893
Marty, min terapeut siger,
jeg skal afslutte kapitlet.
453
00:49:01,592 --> 00:49:04,599
Normalt tror jeg ikke på den slags -
454
00:49:04,694 --> 00:49:09,408
- men jeg har mareridt og angstanfald,
så han siger, jeg skal gøre noget.
455
00:49:10,623 --> 00:49:11,823
Bare fem minutter.
456
00:49:11,869 --> 00:49:15,966
Brug mit dyre ur,
som jeg fik for 36 års tro tjeneste.
457
00:49:16,395 --> 00:49:17,623
Kom nu.
458
00:49:24,273 --> 00:49:25,599
Tak skal du have.
459
00:51:48,492 --> 00:51:51,133
Skal jeg pege den ind i Idas baghave?
460
00:51:51,862 --> 00:51:55,902
Så kan du se hende solbade nøgen.
Det vil hun kunne lide.
461
00:51:58,005 --> 00:52:01,530
- Giv mig hele panoramaet, hvis du kan.
- Det får du.
462
00:52:03,258 --> 00:52:08,077
Har du ikke overvejet en vagthund?
Selvom din skildpadde er skræmmende.
463
00:52:08,448 --> 00:52:09,978
Det er en landskildpadde.
464
00:52:12,275 --> 00:52:16,488
- Og du blev optaget på Harvard?
- Det gjorde jeg.
465
00:52:17,734 --> 00:52:21,639
Vi kan sende det til din iPhone,
så du altid kan holde øje.
466
00:52:21,861 --> 00:52:26,059
I biografen når du venter på, det bliver
til noget med Ironman og Wonder Woman -
467
00:52:26,511 --> 00:52:30,341
- tager du bare telefonen frem og ser hvem,
der er ved at bryde ind.
468
00:52:31,087 --> 00:52:32,955
Det skal jeg huske.
469
00:52:37,899 --> 00:52:40,380
Nu er det vist tid til en pause -
470
00:52:40,682 --> 00:52:43,425
- hvor du byder på en filur.
471
00:52:44,852 --> 00:52:46,694
Det er en is, chef.
472
00:52:50,303 --> 00:52:53,302
Jeg skal have en chokoladeis
i vaffel uden flødeskum.
473
00:52:54,358 --> 00:52:56,180
Man passer nok på figuren?
474
00:52:56,854 --> 00:52:59,695
- Du kan få et lag tæsk.
- Jeg driller bare.
475
00:53:05,888 --> 00:53:09,499
- Forbandede unger.
- Halløj små venner.
476
00:53:09,602 --> 00:53:14,384
- Må jeg få en med søde bær?
- Har du været en sød pige?
477
00:53:14,482 --> 00:53:16,879
- Ja.
- Så går det nok an.
478
00:53:20,584 --> 00:53:22,743
Værsgo, min pige.
479
00:53:53,511 --> 00:53:54,909
Hvis tur er det så?
480
00:53:56,416 --> 00:54:01,416
- PHOENiX -
RELEASED SUBBERS
481
00:54:01,522 --> 00:54:06,522
www.HoundDawgs.org