1 00:00:22,148 --> 00:00:27,148 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 2 00:00:27,190 --> 00:00:32,190 www.HoundDawgs.org 3 00:00:34,763 --> 00:00:36,715 Det er bare løgn. 4 00:01:01,304 --> 00:01:03,319 Velkommen i klubben. 5 00:01:04,236 --> 00:01:07,066 - Troede du, du kom først? - Lidt. 6 00:01:09,119 --> 00:01:11,991 Vi skal vist være naboer en tid. Jeg hedder Janice Cray. 7 00:01:12,047 --> 00:01:14,851 Jeg hedder August Odenkirk. Bare kald mig Augie. 8 00:01:15,473 --> 00:01:18,788 - Den lille heder Patti. - Hej, Patti. 9 00:01:18,789 --> 00:01:21,591 - Hun er smuk. - Tak. 10 00:01:21,592 --> 00:01:24,695 - Hvor gammel er hun? - Næsten to måneder. 11 00:01:26,502 --> 00:01:29,565 Jeg måtte tage hende med. Jeg har ikke råd til en babysitter. 12 00:01:29,814 --> 00:01:32,878 Uden arbejde er jeg selvfølgelig nødt til at være her. 13 00:01:33,839 --> 00:01:38,407 Lort og lagkage. Hold kæft, hvor er der mange. 14 00:01:38,690 --> 00:01:41,977 Som om, landet er på fode igen. 15 00:01:47,260 --> 00:01:50,474 - Strubehoste. Det lyder værre end det er. - Klart. 16 00:01:51,635 --> 00:01:56,769 Svar mig ærligt. Jeg står her ude i kulden hele natten med en baby. 17 00:01:56,794 --> 00:02:01,238 Vil arbejdsgiverne tænke, jeg er uansvarlig? 18 00:02:02,713 --> 00:02:04,981 Eller, at du mener det alvorligt. 19 00:02:05,272 --> 00:02:10,287 Når de ser hende med hjemmelavede hue og vanter - 20 00:02:11,058 --> 00:02:13,594 - tænker de, at du lægger vægt på detaljerne. 21 00:02:14,275 --> 00:02:17,966 Du snakker godt for dig. Du får hurtigt et job. 22 00:02:18,631 --> 00:02:19,878 Lad os håbe det. 23 00:02:21,080 --> 00:02:22,603 Jeg beroliger hende lige. 24 00:02:24,286 --> 00:02:25,635 Bare rolig. 25 00:02:27,522 --> 00:02:28,985 Vi klarer den. 26 00:02:43,011 --> 00:02:44,312 Helt ærligt. 27 00:02:45,432 --> 00:02:46,632 Undskyld. 28 00:02:51,229 --> 00:02:52,602 Jøsses. 29 00:02:52,681 --> 00:02:55,063 - Undskyld. - Det er i orden. 30 00:02:55,663 --> 00:02:57,089 Hun er sulten. 31 00:02:59,246 --> 00:03:03,055 Åh nej, hun er helt gennemblødt. 32 00:03:03,787 --> 00:03:06,088 Jeg kan ikke skifte hende her i kulden. 33 00:03:06,160 --> 00:03:10,160 - Du er virkelig velforberedt. - Gider du lige? 34 00:03:11,704 --> 00:03:12,904 Hvad skal jeg gøre? 35 00:03:14,878 --> 00:03:19,512 Brug min sovepose. Så kan I begge holde varmen. 36 00:03:19,741 --> 00:03:22,847 Lad mig holde hende, hvis det er okay. 37 00:03:22,848 --> 00:03:25,215 Så holder jeg hende, mens du kryber ind. 38 00:03:26,009 --> 00:03:30,151 - Undskyld. - Du skal ikke undskylde. Det er helt fint. 39 00:03:33,772 --> 00:03:35,962 - Alt er okay. - Er du gift? 40 00:03:36,608 --> 00:03:38,981 - Skilt. - Nogen børn? 41 00:03:39,498 --> 00:03:40,698 Nej. 42 00:03:40,890 --> 00:03:44,053 Få jer et værelse. Er det den måde unge finder sammen på? 43 00:03:44,287 --> 00:03:47,019 Drop det. Hvorfor er du så grov? 44 00:03:48,715 --> 00:03:52,165 - Lad mig få hende. - Der sker ikke noget. 45 00:03:52,372 --> 00:03:55,459 Det er helt i orden... Sådan... 46 00:03:55,760 --> 00:03:57,357 Jeg lyner op. 47 00:04:01,751 --> 00:04:05,504 Kan du række mig en ble? De er i tasken. 48 00:04:05,536 --> 00:04:08,337 Jeg må hellere skifte hende, inden jeg ammer. 49 00:04:08,412 --> 00:04:09,612 Værsgo. 50 00:04:10,900 --> 00:04:12,100 Tak. 51 00:04:13,029 --> 00:04:17,076 - Gider du smide den i affaldsposen? - Perfekt. 52 00:04:28,436 --> 00:04:29,801 Var det bedre? 53 00:04:32,115 --> 00:04:33,797 Jeg ved det godt. 54 00:04:43,794 --> 00:04:48,025 Sluk lige de lygter, mand. 55 00:04:48,510 --> 00:04:50,271 Sluk dem, din ko! 56 00:04:52,280 --> 00:04:57,251 Tænk at møde op på arbejdsanvisningen i en Mercedes-Benz. Er det sådan nu? 57 00:04:57,463 --> 00:05:00,383 Måske vil borgmesteren overvære sit seneste tiltag. 58 00:05:00,744 --> 00:05:05,033 - Han har en sportsvogn. - Den her er større end en sportsvogn. 59 00:05:07,993 --> 00:05:10,887 Sluk så de lygter, røvhul. 60 00:05:28,727 --> 00:05:34,045 - Hvorfor venter han bare der? - Han er i hvert fald et røvhul. 61 00:05:43,258 --> 00:05:44,458 Hvad fanden? 62 00:05:49,377 --> 00:05:54,394 - Kom væk. Kom nu væk! - Den sidder fast. 63 00:06:04,661 --> 00:06:08,051 Vi må væk! Kom nu. Op med dig! 64 00:06:10,565 --> 00:06:13,120 - Væk! - Nej, nej! 65 00:06:56,316 --> 00:06:57,982 For helvede da! 66 00:07:00,887 --> 00:07:02,609 Det er værre, end det ser ud. 67 00:07:04,037 --> 00:07:07,454 Der er 16 døde og tre gange så mange sårede. 68 00:07:27,850 --> 00:07:31,016 - Vi har ikke fundet bilen. - Var det ikke en lastbil? 69 00:07:31,968 --> 00:07:35,452 Nej, det var en bil. Bilisten mistede herredømmet over den. 70 00:07:51,039 --> 00:07:53,001 Han mistede ikke herredømmet. 71 00:08:09,130 --> 00:08:13,868 TO ÅR SENERE. 72 00:08:13,908 --> 00:08:17,660 God morgen, Ohio. Vi har fantastisk vejr i Bridgton i dag - 73 00:08:17,692 --> 00:08:20,222 - men for jer, der bor syd for Bridgton - 74 00:08:20,255 --> 00:08:23,143 - er der byger og tordenvejr på vej. 75 00:08:23,183 --> 00:08:26,949 I Bridgton får I dejlig mildt vejr efterhånden som vi kommer gennem natten. 76 00:08:26,989 --> 00:08:31,906 Resten af ugen, holder temperaturen sig i den milde ende, for alle. 77 00:08:43,981 --> 00:08:45,600 Hvornår er vores aftale? 78 00:08:45,861 --> 00:08:47,262 Hvem er det? 79 00:08:47,449 --> 00:08:49,020 Pete. Vækkede jeg dig? 80 00:08:49,147 --> 00:08:51,677 Jeg glemmer, at pensionister sover hele dagen. 81 00:08:53,233 --> 00:08:56,663 - Hvad vil du? - Frokost. Har vi en aftale? 82 00:08:57,766 --> 00:08:59,227 Bill, kan du høre mig? 83 00:08:59,400 --> 00:09:01,319 - Ja. - Så ses vi. 84 00:09:01,452 --> 00:09:06,272 Og tag nu noget pænt tøj på, ikke? Måske et af dine lyse jakkesæt. 85 00:09:50,654 --> 00:09:52,078 Kom så. Kom så. 86 00:10:37,715 --> 00:10:38,915 Fred. 87 00:10:41,486 --> 00:10:42,686 Fred. 88 00:10:45,322 --> 00:10:47,463 Hvor er du, dit røvhul? 89 00:10:48,235 --> 00:10:51,817 Der er du. Den er til dig, makker. 90 00:10:54,500 --> 00:10:55,700 Fred. 91 00:11:01,335 --> 00:11:03,262 Godmorgen til dig også. 92 00:12:22,038 --> 00:12:23,238 Pis. 93 00:12:26,709 --> 00:12:29,137 Helt ærligt, du ser ikke specielt godt ud. 94 00:12:29,572 --> 00:12:31,540 Det gælder vist også for dig. 95 00:12:32,058 --> 00:12:33,882 Får du nogen motion? 96 00:12:34,511 --> 00:12:37,233 - Er vi gift? - Du hader det, gør du ikke? 97 00:12:38,833 --> 00:12:41,174 - Pensionisttilværelsen. - Jeg hader det ikke. 98 00:12:41,590 --> 00:12:43,682 - Hej, smukke. - Hej, Sheila. 99 00:12:43,767 --> 00:12:47,008 - Det er længe siden. Pete. - Godmorgen. 100 00:12:47,952 --> 00:12:49,397 Vi har savnet dig. 101 00:12:52,130 --> 00:12:55,296 - Har du stadig dit fantastiske smil? - Nej. 102 00:12:57,630 --> 00:12:58,980 Kom nu. 103 00:13:00,748 --> 00:13:03,253 Kom nu. Der var det. 104 00:13:03,428 --> 00:13:06,262 - Hvad med noget kaffe? - Hvorfor ikke? 105 00:13:06,564 --> 00:13:08,328 Har I lyst til andet? 106 00:13:08,740 --> 00:13:11,768 Jeg tager en grillet aborre, med broccoli til. 107 00:13:11,838 --> 00:13:18,375 Jeg tager en roastbeef med kartoffelmos og sovs og en øl. 108 00:13:19,495 --> 00:13:21,314 Så gerne. 109 00:13:24,031 --> 00:13:27,790 Vi ved, vi ikke er flotte. Vi ved, at hun ved, vi ikke er flotte. 110 00:13:28,012 --> 00:13:33,281 Spørgsmålet er så, om hun ved, at vi ved, at hun ved vi ikke er flotte? 111 00:13:33,928 --> 00:13:36,133 Det er alt for kompliceret for mig. 112 00:13:38,085 --> 00:13:40,709 Hvordan går det med Allie? 113 00:13:42,029 --> 00:13:45,852 - Kan I snakke sammen? - Lidt. Hun ser ud til at have det godt. 114 00:13:52,303 --> 00:13:53,770 Har du det okay? 115 00:13:56,905 --> 00:13:58,105 Virkelig? 116 00:14:00,831 --> 00:14:02,881 Jeg skal vænne mig til det. 117 00:14:05,874 --> 00:14:08,636 Jeg husker, du godt kan lide romkage som forret. 118 00:14:09,006 --> 00:14:11,550 - Gælder det stadig? - Det gør det. 119 00:14:11,647 --> 00:14:15,590 Han har vist fået rigelig med romkage på det sidste ikke, Sheila? 120 00:14:16,103 --> 00:14:17,303 Nej. 121 00:14:21,350 --> 00:14:25,611 - Hvorfor siger du sådan noget? - Er din humor også er gået på pension? 122 00:14:25,770 --> 00:14:29,151 Lad os for et øjeblik forestille os, at hun synes jeg er flot. 123 00:14:29,191 --> 00:14:31,905 Måske er jeg flot, måske ikke. Hun er i tvivl, okay? 124 00:14:31,967 --> 00:14:35,911 Din bemærkning kan vende tvivlen imod mig. Har du tænkt over det? 125 00:14:36,031 --> 00:14:40,439 - Nej, det har jeg vist ikke. - Nej, det gjorde du ikke. 126 00:14:47,851 --> 00:14:49,051 Det er Pete. 127 00:14:49,938 --> 00:14:51,255 Ja, ja. 128 00:14:52,752 --> 00:14:53,952 Hvad? 129 00:14:59,627 --> 00:15:01,072 Jeg kommer med det samme. 130 00:15:01,097 --> 00:15:03,754 Du tror det ikke. Kan du huske Donald Davis? 131 00:15:03,841 --> 00:15:06,142 Det skinhellige røvhul, der dræbte sin kone - 132 00:15:06,167 --> 00:15:09,420 - og udlovede en dusør for oplysninger, der kunne føre til hende. 133 00:15:09,452 --> 00:15:12,967 Parkbetjenten har nu fundet knogler og en laset kjole i en grusgrav - 134 00:15:12,998 --> 00:15:15,156 - mindre end tre kilometer fra hans hjem. 135 00:15:16,138 --> 00:15:20,148 Jeg skal have fat i svinet. Beklager, men jeg bliver nødt til at gå. 136 00:15:20,268 --> 00:15:22,993 - Kan vi lave en ny aftale? - Ja da. Smut bare. 137 00:15:23,018 --> 00:15:26,137 - Hvad med i morgen til frokost? - Det lyder fint. 138 00:15:54,920 --> 00:15:57,507 - Er der noget galt, sveske? - Hvad? 139 00:15:58,151 --> 00:16:00,491 Med skeen? Er der noget galt med den? 140 00:16:02,724 --> 00:16:05,986 Vidste du, at tingene vender på hovedet i en ske? 141 00:16:06,447 --> 00:16:11,058 Sådan er livet måske. Skeen har bare regnet det ud. 142 00:17:42,630 --> 00:17:46,622 - Hej, Brady. Hvordan gik det? - Fint nok. 143 00:17:47,566 --> 00:17:49,805 En gammel kvinde havde en frosset skærm. 144 00:17:51,344 --> 00:17:54,878 - Hvordan går det her? - Det har været bedre. 145 00:17:55,305 --> 00:17:57,805 Jeg skal tilsyneladende i helvede. 146 00:17:58,535 --> 00:18:01,527 Jeg fik læst og påskrevet af en kristen fætter. 147 00:18:02,115 --> 00:18:05,063 Højesteretten bestemmer åbenbart ikke over Gud. 148 00:18:05,166 --> 00:18:08,102 Hvordan fanden kunne du være ubehøvlet overfor en kunde? 149 00:18:08,158 --> 00:18:13,233 Robi, han udtalte sig om mit udseende, så jeg gjorde det samme. 150 00:18:13,308 --> 00:18:15,042 Jeg har det på video, Lou. 151 00:18:15,625 --> 00:18:20,839 Med lidt læbestift og et halsbånd kan du nok score i bøssebaren - 152 00:18:21,263 --> 00:18:24,760 - og få lettet trykket i et bunkepul. 153 00:18:27,124 --> 00:18:29,172 Tak for Deres forståelse. 154 00:18:29,752 --> 00:18:32,968 Mobiloptagelser fanger bare ikke sammenhængen. 155 00:18:33,846 --> 00:18:35,964 Din opførsel var uacceptabel. 156 00:18:36,012 --> 00:18:39,193 Det falder tilbage på firmaet og mine lederevner. 157 00:18:39,218 --> 00:18:42,149 Husk de tre H'er: Høflig, helhjertet og hensynsfuld. 158 00:18:42,289 --> 00:18:46,064 Begynder uforskammet med 'H'? Begynder ubehøvlet med 'H'? 159 00:18:46,245 --> 00:18:48,658 Jeg er ikke så god til lydord. 160 00:18:51,612 --> 00:18:53,302 Brady og Lou, kom med. 161 00:18:58,007 --> 00:18:59,816 I må huske på... 162 00:19:00,253 --> 00:19:05,878 Kunderelationen er vores styrke i forhold til de andre butikskæder. 163 00:19:06,051 --> 00:19:08,520 Vores evne til at etablere et personligt... 164 00:19:09,258 --> 00:19:12,742 - Hører du efter? - Ja, "personlig" begynder med 'P'. 165 00:19:14,464 --> 00:19:15,931 Det var uforskammet. 166 00:19:16,487 --> 00:19:20,027 Jeg ansatte ikke to tilfælde som jer, fordi I er gode til computere. 167 00:19:20,059 --> 00:19:22,073 Jeg gjorde det, fordi I er utilpassede. 168 00:19:22,657 --> 00:19:25,569 Og jeg vil gerne yde mit ved at vejlede de utilpassede - 169 00:19:25,843 --> 00:19:28,136 - og hjælpe de mindre heldigt stillede. 170 00:19:28,200 --> 00:19:30,973 Men selv jeg har en grænse. Forstået? 171 00:19:31,846 --> 00:19:34,759 Jep. Ingen vejledning til de uforskammede. 172 00:19:38,800 --> 00:19:41,780 Jeg vil gerne udtrykke min holdning til vores økonomi - 173 00:19:41,899 --> 00:19:45,106 - og vores anstrengelser for at få Amerika i arbejde igen - 174 00:19:45,225 --> 00:19:48,131 - og bygge et nyt grundlag for vækst. 175 00:19:48,804 --> 00:19:53,487 I sidste uge modtog vi en måling på Amerikas bruttonationalprodukt - 176 00:19:53,546 --> 00:19:55,935 - som viser vores økonomiske tilstand. 177 00:19:56,323 --> 00:20:01,023 Der er en tydelig bedring over de seneste måneder. 178 00:20:01,276 --> 00:20:06,834 Der er desuden yderligere tegn på, at vi har lagt det værste bag os. 179 00:20:07,162 --> 00:20:10,994 Selvom der mistedes 247.000 jobs i juli - 180 00:20:11,065 --> 00:20:16,576 - er det næsten 200.000 færre end i juni og langt færre... 181 00:20:45,125 --> 00:20:46,355 Hvad er der i vejen? 182 00:20:46,402 --> 00:20:51,172 Det koster penge på at holde haven og plænen - 183 00:20:51,699 --> 00:20:56,151 - hvilket er nyttesløst, når naboens have ligner en svinesti. 184 00:20:56,396 --> 00:21:00,872 Sandt nok, men ungen havde en adgangsprøve i lørdags. 185 00:21:01,038 --> 00:21:03,915 I lørdags? Nu er det onsdag. 186 00:21:04,434 --> 00:21:09,355 En anden sandhed er, Ida, at du skal passe dig selv. 187 00:21:09,455 --> 00:21:13,829 Det gør jeg aldrig. Bad du ham måske komme herover? 188 00:21:13,970 --> 00:21:17,795 Betyder adgangsprøver nu, at plænen ikke bliver slået? 189 00:21:17,858 --> 00:21:19,064 Hav en god dag, Ida. 190 00:21:20,083 --> 00:21:21,742 Jeg ringer til ham. 191 00:21:22,468 --> 00:21:26,823 Jeg har forresten for meget havaborre - 192 00:21:27,528 --> 00:21:32,940 - så du behøver ikke optø dine færdigretter eller andre lækkerier. 193 00:22:26,509 --> 00:22:29,049 Vorherre på lokum! I dér! 194 00:22:30,057 --> 00:22:32,360 Gaden er ikke en hokeybane! 195 00:22:34,450 --> 00:22:37,675 - Vær I glade for, I ikke smadrede ruden. - Undskyld. 196 00:22:38,030 --> 00:22:40,696 Jeg er træt af, de havner i busken. 197 00:22:40,746 --> 00:22:44,348 Jeg forstuvede næsten foden, da jeg trådte på én. Forstået? 198 00:22:45,318 --> 00:22:47,454 - Forstået? - Ja, Hr. 199 00:22:51,396 --> 00:22:54,920 Vil De være med? Vi mangler en målmand. 200 00:22:58,666 --> 00:23:00,412 Ligner jeg en målmand? 201 00:23:01,246 --> 00:23:05,429 De glor på os gennem vinduet. Det er lidt skræmmende. 202 00:23:05,651 --> 00:23:07,166 Målmænd er mærkelige... 203 00:23:09,133 --> 00:23:12,013 ...ifølge sportsnyhederne. Vil De ikke være målmand? 204 00:23:12,294 --> 00:23:14,208 De må få Jason-masken på. 205 00:23:16,750 --> 00:23:18,018 Røvhul. 206 00:23:26,725 --> 00:23:29,963 - Det smager godt. - Selvfølgelig smager det godt. 207 00:23:30,062 --> 00:23:33,745 Hvis jeg laver noget, bliver det bare fantastisk. 208 00:23:48,376 --> 00:23:50,995 Hvor længe har du haft problemer med vandladningen? 209 00:23:54,405 --> 00:23:58,556 Kig ikke sådan på mig. Jeg har set æskerne til prostatamedicinen i din skraldespand. 210 00:23:58,740 --> 00:24:01,930 Hvis du er ligeglad med genbrug, så hjælper jeg til. 211 00:24:02,453 --> 00:24:05,668 Halvdelen af mine indkøb, er betalt af din ølpant. 212 00:24:08,127 --> 00:24:11,221 Streethockey drengene bad mig stå på mål. 213 00:24:11,811 --> 00:24:13,753 De synes, jeg er sær. 214 00:24:14,736 --> 00:24:17,794 Du skræmmer dem. Jeg har hørt dem snakke. 215 00:24:24,963 --> 00:24:27,841 Hvornår havde du sex sidst? 216 00:24:28,348 --> 00:24:29,873 Seriøst. 217 00:24:31,088 --> 00:24:33,009 Er det et tilbud, Ida? 218 00:24:35,634 --> 00:24:38,398 Hvad hvis det er? Jeg er vel ikke så ringe endda. 219 00:24:38,518 --> 00:24:39,718 Det er... 220 00:24:40,658 --> 00:24:42,472 Desuden bor jeg lige i nærheden. 221 00:24:43,462 --> 00:24:46,954 - Bekvemmelighed tæller vel også. - Det er rigtigt. 222 00:24:47,688 --> 00:24:51,568 Det gør hygiejne også. Du bliver nødt til at gå i bad. 223 00:24:54,446 --> 00:24:55,646 Gør du det? 224 00:24:56,920 --> 00:24:58,120 Mener du det? 225 00:24:59,953 --> 00:25:01,153 Indse det, Bill. 226 00:25:01,579 --> 00:25:04,468 Jeg er din eneste mulighed, medmindre du betaler for det. 227 00:25:05,675 --> 00:25:08,889 - Du er jo ikke en tiltrækkende mand. - Du er tosset. 228 00:25:17,798 --> 00:25:20,917 Se her. Det blev taget for to dage siden. 229 00:25:22,625 --> 00:25:25,578 Det er jo dig, og du er helt nøgen. 230 00:25:25,759 --> 00:25:27,632 Det kan du fandme tro, jeg er. 231 00:25:28,620 --> 00:25:30,417 Jeg ser fantastisk ud. 232 00:25:35,791 --> 00:25:42,186 Hvis du falder død om i huset, er det ikke kun dit hus, der falder i værdi. 233 00:25:42,956 --> 00:25:45,964 Min ejendomsværdi tager sikkert også et dyk. 234 00:25:46,750 --> 00:25:50,916 Vil du have sex, for at sikre husets værdi? Du er skingrende sindssyg. 235 00:25:57,676 --> 00:26:02,018 Den fysiske og følelsesmæssige sløvhed var det, der slog Larry ihjel. 236 00:26:03,295 --> 00:26:05,501 Den ene dag er han college professor... 237 00:26:06,341 --> 00:26:08,136 ...så trækker han sig tilbage. 238 00:26:09,351 --> 00:26:15,077 Lidt efter lidt trak han sig også tilbage fra livet. 239 00:26:16,983 --> 00:26:20,339 Depressionen kom snigende som en kvælerslange. 240 00:26:21,560 --> 00:26:24,345 En langsom, kvælende død. 241 00:26:29,297 --> 00:26:30,632 Det var frygteligt. 242 00:26:34,411 --> 00:26:35,732 Det gør mig ondt. 243 00:26:41,572 --> 00:26:46,418 Du må finde dig et formål. Så siger jeg ikke mere. 244 00:27:52,227 --> 00:27:55,557 Vær hilset, opdager. Undskyld, jeg anvender din titel - 245 00:27:55,660 --> 00:27:57,724 - selvom du nu er gået på pension. 246 00:27:57,922 --> 00:28:00,163 Jeg vil gerne rose dig... 247 00:28:25,154 --> 00:28:28,431 ...rose dig for 31 års fremragende tjeneste. 248 00:28:29,026 --> 00:28:31,690 27 af dem som en dekoreret opdager. 249 00:28:32,109 --> 00:28:36,000 Jeg så din afskedsceremoni på en TV-kanal. 250 00:28:36,486 --> 00:28:39,745 Du så, så stolt ud, men tyndere. 251 00:28:40,671 --> 00:28:43,788 Du har taget lidt på, men du må stadig være stolt. 252 00:28:44,131 --> 00:28:46,496 Du har garanteret opklaret hundredvis af sager. 253 00:28:46,616 --> 00:28:49,229 Mange af dem højt profilerede. 254 00:28:53,276 --> 00:28:57,280 Sig mig, opdager. Fangede du alle de slemme fyre? 255 00:28:59,811 --> 00:29:01,354 Det kender vi godt svaret på. 256 00:29:01,474 --> 00:29:05,045 Nogen af os ligger stadig i graven, uden vores mord er blevet hævnet. 257 00:29:07,239 --> 00:29:11,168 Du gav et løfte. Du sagde, du ville fange ham. 258 00:29:12,509 --> 00:29:16,105 Men du fik ham ikke. Han er stadig derude. 259 00:29:16,897 --> 00:29:19,085 Du fejlede satanedeme! 260 00:29:19,554 --> 00:29:24,772 Alle har en mening, og de myrdede tilgiver ikke. 261 00:29:25,383 --> 00:29:30,366 Var nogen af os i dine tanker, da du fik din mindeplade ved afskedsfesten? 262 00:29:31,032 --> 00:29:35,270 Blev jeg nævnt. Eller gjorde min baby? 263 00:29:35,880 --> 00:29:41,471 Jeg nåede knapt at leve. Kun to måneder. Du fik en forpulet mindeplade. 264 00:29:42,071 --> 00:29:43,515 Jeg blev mast. 265 00:29:47,939 --> 00:29:55,455 Babyen var en bonus. Sammen med moderen var det jordbærmarmelade i en sovepose. 266 00:29:55,794 --> 00:29:58,845 Vidste du, at jeg havde kondom på den nat? 267 00:29:59,036 --> 00:30:01,321 Så megen opstemthed. 268 00:30:01,766 --> 00:30:09,299 Jeg frygtede for spontan sædafgang, og at jeg skulle bekymre mig om DNA. 269 00:30:10,436 --> 00:30:14,746 Du har snydt mig for slutningen. Kan du huske, at du lovede det? 270 00:30:15,451 --> 00:30:18,730 Kig godt på mig, makker. Jeg kommer efter dig. 271 00:30:19,682 --> 00:30:20,882 Jeg kommer. 272 00:30:21,939 --> 00:30:24,310 Jeg kommer! Jeg kommer! 273 00:30:24,373 --> 00:30:27,198 Tante Em, tante Em! 274 00:30:27,915 --> 00:30:30,686 Ved du hvad? Jeg kommer også. 275 00:30:32,991 --> 00:30:36,699 Vi tales ved, makker. Hils Fred. 276 00:32:03,573 --> 00:32:04,773 Jerome. 277 00:32:08,287 --> 00:32:11,263 Jerome! Sluk den. 278 00:32:13,601 --> 00:32:15,390 Klokken er kun halv syv. 279 00:32:15,469 --> 00:32:20,280 Din sindssyge nabo ringede og sagde, jeg skulle slå din plæne i dag. 280 00:32:20,391 --> 00:32:22,210 Jeg har kun tid nu, chef. 281 00:32:22,927 --> 00:32:24,829 Er du god til computere? 282 00:32:26,323 --> 00:32:28,117 Det ved du da. 283 00:32:28,892 --> 00:32:30,352 Så få din røv herind. 284 00:32:31,340 --> 00:32:32,937 Forsvandt det bare? 285 00:32:33,220 --> 00:32:36,420 Jeg spillede det én gang. Derefter var det væk. 286 00:32:36,445 --> 00:32:39,317 - Kan du have slettet det? - Jeg gjorde ingenting. 287 00:32:42,308 --> 00:32:45,466 Kan en fil forsvinde af sig selv? 288 00:32:47,300 --> 00:32:50,685 Så er der tale om meget avanceret software. 289 00:32:52,132 --> 00:32:54,781 - Hvad var der i filen? - Det er ikke vigtigt. 290 00:32:55,960 --> 00:32:58,194 Hvorfor er du så oppe at køre? 291 00:32:58,547 --> 00:33:01,686 - Men det er du jo altid. - Skal jeg slå dig? 292 00:33:01,723 --> 00:33:04,612 Hvis du er forsikret. Jeg kunne bruge pengene. 293 00:33:04,960 --> 00:33:07,530 Fortæl mig bare om videoen kan genskabes. 294 00:33:10,333 --> 00:33:12,270 Jeg ved det ikke. Måske. 295 00:33:12,736 --> 00:33:17,033 Man kan aldrig slette noget fuldstændigt, men den er ikke synlig. 296 00:33:18,922 --> 00:33:23,127 Jeg skal bruge mere tid. Fyren her ved, hvad han laver. 297 00:33:48,696 --> 00:33:51,371 Carrie og Shane var på tredjepladsen - 298 00:33:51,396 --> 00:33:53,434 - inden dagens udfordring. 299 00:33:53,474 --> 00:33:59,165 De klarede broen i fin stil og kom foran både Raza og Hilu holdene. 300 00:33:59,562 --> 00:34:03,159 Kan de holde føringen gennem junglen og sejre ved at nå floden? 301 00:34:03,184 --> 00:34:05,120 - Jeg har frokost med. - Fedt. 302 00:34:05,747 --> 00:34:10,198 Jeg sidder og ser "Primitiv." Kom og se med, det er fedt. 303 00:34:11,618 --> 00:34:15,030 Jeg skal desværre tilbage på arbejde. 304 00:34:15,070 --> 00:34:17,611 Hvad er det for et projekt, du har gang i? 305 00:34:17,679 --> 00:34:19,940 En ny type router. 306 00:34:20,385 --> 00:34:22,735 Kom nu og sæt dig hos mig. 307 00:34:22,901 --> 00:34:26,072 Sæt dig bare et øjeblik, skat. Kom nu. 308 00:34:26,279 --> 00:34:27,479 Bare et øjeblik. 309 00:34:33,816 --> 00:34:38,109 Jeg kan ikke lide dine rande under øjnene. 310 00:34:38,499 --> 00:34:42,078 Du arbejder for hårdt med alle de forskellige job, du har. 311 00:34:42,118 --> 00:34:46,179 Hvis jeg vil på college, er jeg nødt til at tjene penge. 312 00:34:47,092 --> 00:34:50,408 Min baby, collegedrengen. 313 00:34:52,568 --> 00:34:55,167 Men du kan ikke arbejde hele tiden. 314 00:34:55,813 --> 00:35:00,048 - Unge mennesker skal have et socialt liv. - Jeg har venner. 315 00:35:00,517 --> 00:35:03,041 Hvem? Hende den lesbiske? 316 00:35:03,972 --> 00:35:08,965 - Eller din chef, der altid er led mod dig. - De er okay. 317 00:35:11,019 --> 00:35:15,463 Du har brug for lidt sjov i dit liv. Det er bare det, jeg mener. 318 00:35:18,856 --> 00:35:21,300 Hvorfor har du aldrig haft en kæreste? 319 00:35:22,574 --> 00:35:25,193 Jeg forstår det ikke. 320 00:35:27,239 --> 00:35:31,064 Der er ikke noget i vejen med dig. 321 00:35:31,604 --> 00:35:33,945 Faktisk det modsatte. 322 00:35:34,553 --> 00:35:38,995 Du er klog... og opfindsom. 323 00:35:39,685 --> 00:35:41,336 Og du ser godt ud. 324 00:35:42,745 --> 00:35:45,823 Er du klar over, hvor godt du ser ud? 325 00:35:47,720 --> 00:35:51,156 Du burde vælte i piger. 326 00:35:52,570 --> 00:35:56,760 - Jeg skal tilbage på arbejde. - Nej, vent. 327 00:35:57,619 --> 00:36:02,754 Giv mor et lille kys. Vil du det? Giv mig et lille kys først. 328 00:36:12,725 --> 00:36:14,378 Min skattedreng. 329 00:36:16,765 --> 00:36:18,594 Nej... 330 00:36:20,950 --> 00:36:24,234 Arbejde, arbejde, arbejde... 331 00:36:43,643 --> 00:36:45,619 Giv mor et lille kys. 332 00:37:29,668 --> 00:37:30,931 Kaos. 333 00:37:31,957 --> 00:37:36,729 19, 18, 17, 16, 15... 334 00:37:36,754 --> 00:37:41,901 ...14, 13, 12, 11, 10... 335 00:37:41,926 --> 00:37:47,049 ...9, 8, 7, 6, 5, 4... 336 00:37:47,081 --> 00:37:48,358 Mørke. 337 00:37:59,599 --> 00:38:01,305 Det tager livet af dig, ikke? 338 00:38:01,866 --> 00:38:03,066 Sandt at sige... 339 00:38:04,280 --> 00:38:05,994 ...savner jeg det faktisk ikke. 340 00:38:07,280 --> 00:38:09,232 - Som om. - Jeg mener det. 341 00:38:13,636 --> 00:38:14,906 Undtagen måske... 342 00:38:16,130 --> 00:38:17,997 ...uopklarede sager. 343 00:38:20,400 --> 00:38:21,867 Dem dvæler jeg ved. 344 00:38:23,177 --> 00:38:24,788 Som den derovre. 345 00:38:25,560 --> 00:38:27,452 Park-voldtægtsmanden. 346 00:38:28,798 --> 00:38:30,596 Tænk, at vi ikke fik ham. 347 00:38:32,139 --> 00:38:35,837 Vi skal nok få ham. Voldtægtsmænd slår altid til igen. 348 00:38:36,811 --> 00:38:40,890 - Er der noget nyt om Mercedes-morderen? - Næh. 349 00:38:41,438 --> 00:38:46,021 Der kommer nok ikke noget efter to år. Det var en engangsforeteelse. 350 00:38:46,438 --> 00:38:51,442 Jeg tror, han ville deltage i jobmessen og gik grassat, da han så køen. 351 00:38:52,060 --> 00:38:55,365 Hvorfor skulle han stjæle en Mercedes for at køre til jobmessen? 352 00:38:57,062 --> 00:39:00,815 Er sagen stadig åben? Er der nogen, der arbejder på den? 353 00:39:00,998 --> 00:39:02,331 Den er åben, Bill. 354 00:39:03,819 --> 00:39:07,666 - Du kan ikke slippe den, vel? - Jeg snakker bare. 355 00:39:11,047 --> 00:39:15,270 - Kammeratskab er godt for mig. - Okay. 356 00:39:19,488 --> 00:39:21,869 Hun begik selvmord. Det er nyt. 357 00:39:22,654 --> 00:39:25,225 Olivia Trelawney, der fik stjålet sin Mercedes. 358 00:39:25,766 --> 00:39:27,694 Jeg ved udmærket, hvem hun var. 359 00:39:28,218 --> 00:39:31,696 Hun følte trods alt skyld... og tog piller. 360 00:39:33,344 --> 00:39:34,544 Satans! 361 00:39:37,355 --> 00:39:41,487 Blev det nogensinde offentliggjort, at der sad et smiley-mærke på rattet. 362 00:39:42,100 --> 00:39:43,351 Det mener jeg ikke. 363 00:39:44,699 --> 00:39:49,613 Hvad med klovneansigtet? Blev det offentliggjort, at føreren havde en maske. 364 00:39:50,565 --> 00:39:54,080 - Hvorfor spørger du? - Man fandt den aldrig, vel? 365 00:39:55,697 --> 00:39:57,023 Jeg undrer mig bare. 366 00:40:10,732 --> 00:40:14,497 Værsgo, tekniske geni. Du har seks hjemmebesøg. 367 00:40:14,664 --> 00:40:17,585 Jeg vil gerne gå klokken tre. 368 00:40:18,822 --> 00:40:22,258 - Vil du gå klokken tre? - For at passe mit andet arbejde. 369 00:40:23,234 --> 00:40:29,338 Hvad er dit andet kald? Vil du opfinde rumskibe med Elon Muskrat? 370 00:40:29,425 --> 00:40:32,314 - Pas dig selv, Robi. - Ikke på vilkår. 371 00:40:33,838 --> 00:40:37,163 Jeg er faktisk din lærermester, om du vil det eller ej. 372 00:40:37,678 --> 00:40:41,844 Nu er han den store leder. Før an! 373 00:40:42,662 --> 00:40:45,360 Du har ingen far, og din mor... 374 00:40:45,796 --> 00:40:51,634 Jeg kan også godt lide vodka men ikke til morgenmaden, hvis du forstår. 375 00:40:52,196 --> 00:40:54,760 Du skal lytte til de råd, du får her. 376 00:40:55,386 --> 00:40:58,474 Dit job og din karriere ligger her, Brady. 377 00:40:58,509 --> 00:41:03,380 Du prismærker varerne og fjerner protese-lim fra de gamles computere. 378 00:41:03,418 --> 00:41:07,976 Du har fundet din plads i samfundet. Det er der mange, der ikke har. 379 00:41:08,524 --> 00:41:14,872 I bliver aldrig tilfredse, hvis I ikke værdsætter det og accepterer, hvad I er. 380 00:41:23,391 --> 00:41:26,463 Er du sikker på, du ikke har hentet et eller andet program? 381 00:41:26,502 --> 00:41:28,739 Jeg aner ikke, hvordan man gør det. 382 00:41:29,930 --> 00:41:33,295 Der findes software, der får filerne til at forsvinde - 383 00:41:33,966 --> 00:41:37,585 - men det kræver, at det er installeret, og jeg kan ikke finde noget. 384 00:41:38,935 --> 00:41:41,896 Kan han have hacket min PC og hentet det? 385 00:41:43,262 --> 00:41:47,111 Muligvis kan det være malware eller lignende. 386 00:41:49,894 --> 00:41:52,095 Fortæl mig i det mindste, hvad du så. 387 00:41:53,211 --> 00:41:54,587 Det er privat. 388 00:41:56,179 --> 00:41:57,794 Intet er privat længere. 389 00:42:01,214 --> 00:42:03,638 - Venter du nogen? - Nej. 390 00:42:06,965 --> 00:42:09,504 - Mener du det? - Bliv hvor du er. 391 00:42:14,139 --> 00:42:18,321 Vorherre bevares! Hvad laver han her? 392 00:42:19,362 --> 00:42:20,766 Vi holder en lille fest. 393 00:42:23,705 --> 00:42:28,411 - Hvad vil du, Ida? - Har du et øjeblik? Helst alene. 394 00:42:33,005 --> 00:42:34,489 Vi snakkes ved. 395 00:42:44,224 --> 00:42:45,906 Du sårede mig. 396 00:42:46,390 --> 00:42:50,691 Jeg ville ikke sige det, men jeg er ikke god til at skjule smerten. 397 00:42:51,181 --> 00:42:56,693 Om du ønsker at have sex med mig eller ej er dit eget valg. 398 00:42:56,736 --> 00:43:00,720 Jeg er stolt over mit fysiske udseende. 399 00:43:01,653 --> 00:43:04,010 - Er det, hvad det handler om? - Ja. 400 00:43:04,301 --> 00:43:08,676 - At du føler dig frastødt af min krop... - Det gør jeg ikke. 401 00:43:08,839 --> 00:43:10,664 Du var lige ved at kaste op. 402 00:43:10,727 --> 00:43:14,043 Jeg var frastødt over, at du viste mig nøgenbilleder af dig selv. 403 00:43:14,099 --> 00:43:16,448 Jeg reagerede ikke på, hvordan du ser du. 404 00:43:16,837 --> 00:43:19,956 - Jeg er en nydelig kvinde. - Jeg har aldrig sagt andet. 405 00:43:20,100 --> 00:43:23,298 Men du kunne ikke få dig selv til at kigge på billederne. 406 00:43:23,657 --> 00:43:26,260 - Du trak dig tilbage. - Det gjorde jeg ikke. 407 00:43:26,292 --> 00:43:28,196 Du trak dig, det så jeg. 408 00:43:29,892 --> 00:43:31,686 Hvad ønsker du af mig, Ida? 409 00:43:32,474 --> 00:43:34,476 Du skal kigge på billedet. 410 00:43:37,404 --> 00:43:41,057 Hvorfor skulle jeg se på billedet? 411 00:43:41,398 --> 00:43:44,251 Jeg vil gerne være venner med mine naboer - 412 00:43:44,283 --> 00:43:48,593 - men ikke, hvis de ikke kan tåle synet af mig nøgen. 413 00:43:48,988 --> 00:43:52,275 Det er desværre en svaghed, jeg har. 414 00:43:55,682 --> 00:43:56,883 Fint. 415 00:44:08,584 --> 00:44:09,822 Det er pænt. 416 00:44:12,358 --> 00:44:13,558 Smukt! 417 00:44:23,684 --> 00:44:26,438 Vorherre på lokum! 418 00:44:47,170 --> 00:44:51,736 16 DØDE I BORGERSERVICE-MASSAKREN. TO ÅR EFTER ER BRIDGTON STADIG I CHOK. 419 00:45:57,230 --> 00:46:01,804 Jeg tænkte på, om drillerierne fortsatte efter sagen. 420 00:46:01,862 --> 00:46:03,687 Er der sket noget for nylig? 421 00:46:04,306 --> 00:46:06,148 Nej. Hvorfor spørger du? 422 00:46:07,806 --> 00:46:10,948 - Jeg er bare nysgerrig. - Du er nysgerrig? 423 00:46:12,314 --> 00:46:14,100 Jeg arbejdede længe på sagen. 424 00:46:14,465 --> 00:46:16,942 Jeg tænkte bare på den efter vores snak i går. 425 00:46:17,155 --> 00:46:23,184 Som handlede om park-voldtægterne, indtil du drejede den over på Mercedes morderen. 426 00:46:23,252 --> 00:46:24,634 Hvorfor siger du det? 427 00:46:24,746 --> 00:46:27,681 Fordi, du er besat af netop denne sag. 428 00:46:27,706 --> 00:46:31,399 Jeg er ikke besat. Jeg spurgte bare, om der er fornyede mistanker. 429 00:46:31,424 --> 00:46:34,732 - Bare glem det. - Bill, du har brug for at glemme det. 430 00:46:35,678 --> 00:46:38,686 16 mennesker døde! Skal vi bare glemme det? 431 00:46:38,734 --> 00:46:42,805 Jeg skal ikke. Jeg arbejder på sagen. Du skal, fordi du er pensioneret. 432 00:46:43,313 --> 00:46:44,575 Jeg skal på arbejde. 433 00:47:27,885 --> 00:47:29,138 God morgen, Hr. 434 00:47:32,031 --> 00:47:33,775 Sælger I overvågningskameraer? 435 00:47:34,278 --> 00:47:38,107 Det gør vi. Vi har flere forskellige slags. 436 00:47:38,108 --> 00:47:42,078 Vi sælger ikke bare udstyret. Vi kan også installere det. 437 00:47:42,117 --> 00:47:45,491 Det kan jeg selv gøre. Jeg skal bare have isenkrammet. 438 00:47:45,942 --> 00:47:47,752 Det er lige derovre. 439 00:47:50,247 --> 00:47:52,656 Nu skal vise Dem det. 440 00:47:56,791 --> 00:48:00,798 Sikkerhed skal tages alvorligt. Det er min overbevisning. 441 00:48:01,301 --> 00:48:03,599 Verden bliver stadig farligere. 442 00:48:03,633 --> 00:48:08,086 Årvågenhed er en af Amerikas værdier. Det gælder om at være på vagt. 443 00:48:08,149 --> 00:48:09,760 Det ligger i vores historie. 444 00:48:09,966 --> 00:48:13,268 - Slap lige af, tak. - Selvfølgelig. De kan bare kigge selv. 445 00:48:17,402 --> 00:48:18,870 Er den her god? 446 00:48:20,351 --> 00:48:23,783 - Ja, den der er god. - Tak. 447 00:48:24,790 --> 00:48:26,525 Jeg tager denne her. 448 00:48:42,871 --> 00:48:44,501 Niksen biksen. 449 00:48:46,105 --> 00:48:50,179 - Jeg lover, det er sidste gang. - Det siger du hver gang. 450 00:48:50,232 --> 00:48:52,986 - Denne gang er den sidste. - Du er civilperson. 451 00:48:53,080 --> 00:48:56,183 Jeg mister mit job, hvis jeg giver dig adgang til beviserne. 452 00:48:56,373 --> 00:49:00,893 Marty, min terapeut siger, jeg skal afslutte kapitlet. 453 00:49:01,592 --> 00:49:04,599 Normalt tror jeg ikke på den slags - 454 00:49:04,694 --> 00:49:09,408 - men jeg har mareridt og angstanfald, så han siger, jeg skal gøre noget. 455 00:49:10,623 --> 00:49:11,823 Bare fem minutter. 456 00:49:11,869 --> 00:49:15,966 Brug mit dyre ur, som jeg fik for 36 års tro tjeneste. 457 00:49:16,395 --> 00:49:17,623 Kom nu. 458 00:49:24,273 --> 00:49:25,599 Tak skal du have. 459 00:51:48,492 --> 00:51:51,133 Skal jeg pege den ind i Idas baghave? 460 00:51:51,862 --> 00:51:55,902 Så kan du se hende solbade nøgen. Det vil hun kunne lide. 461 00:51:58,005 --> 00:52:01,530 - Giv mig hele panoramaet, hvis du kan. - Det får du. 462 00:52:03,258 --> 00:52:08,077 Har du ikke overvejet en vagthund? Selvom din skildpadde er skræmmende. 463 00:52:08,448 --> 00:52:09,978 Det er en landskildpadde. 464 00:52:12,275 --> 00:52:16,488 - Og du blev optaget på Harvard? - Det gjorde jeg. 465 00:52:17,734 --> 00:52:21,639 Vi kan sende det til din iPhone, så du altid kan holde øje. 466 00:52:21,861 --> 00:52:26,059 I biografen når du venter på, det bliver til noget med Ironman og Wonder Woman - 467 00:52:26,511 --> 00:52:30,341 - tager du bare telefonen frem og ser hvem, der er ved at bryde ind. 468 00:52:31,087 --> 00:52:32,955 Det skal jeg huske. 469 00:52:37,899 --> 00:52:40,380 Nu er det vist tid til en pause - 470 00:52:40,682 --> 00:52:43,425 - hvor du byder på en filur. 471 00:52:44,852 --> 00:52:46,694 Det er en is, chef. 472 00:52:50,303 --> 00:52:53,302 Jeg skal have en chokoladeis i vaffel uden flødeskum. 473 00:52:54,358 --> 00:52:56,180 Man passer nok på figuren? 474 00:52:56,854 --> 00:52:59,695 - Du kan få et lag tæsk. - Jeg driller bare. 475 00:53:05,888 --> 00:53:09,499 - Forbandede unger. - Halløj små venner. 476 00:53:09,602 --> 00:53:14,384 - Må jeg få en med søde bær? - Har du været en sød pige? 477 00:53:14,482 --> 00:53:16,879 - Ja. - Så går det nok an. 478 00:53:20,584 --> 00:53:22,743 Værsgo, min pige. 479 00:53:53,511 --> 00:53:54,909 Hvis tur er det så? 480 00:53:56,416 --> 00:54:01,416 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 481 00:54:01,522 --> 00:54:06,522 www.HoundDawgs.org