1 00:00:05,242 --> 00:00:07,317 Dette har skjedd... 2 00:00:07,358 --> 00:00:11,498 Det blir mitt mesterverk. Vi kommer til å bli gjenforent. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,729 - Sånn gjør han. - Politiet takler det. 4 00:00:13,771 --> 00:00:17,827 Han drepte ikke bare. Han utryddet håpet. 5 00:00:17,869 --> 00:00:20,903 Mange er bekymret, gallaen er snart. 6 00:00:20,945 --> 00:00:24,115 Han er ute etter meg. La ham komme. 7 00:00:24,156 --> 00:00:27,347 - Bringer han etterforskningen i fare? - Nei. 8 00:00:28,171 --> 00:00:31,455 - Han har knekt saken. - De utførte service på hennes pc. 9 00:00:31,497 --> 00:00:35,532 - Hva gjør du? - Jeg skal fikse en stasjon - 10 00:00:35,574 --> 00:00:38,577 - så ungene kan se på. 11 00:00:38,619 --> 00:00:41,903 Får du ungene, får du foreldrene. 12 00:00:41,945 --> 00:00:46,022 - Vi har spørsmål om Olivia Trelawney. - Mercedes-damen? 13 00:00:46,064 --> 00:00:50,089 - Fikk hun hjemmebesøk? - Alltid Brady Hartsfield. 14 00:00:50,130 --> 00:00:52,226 Er iskremfyren din mistenkte? 15 00:00:52,268 --> 00:00:55,417 Han har gjemt seg rett foran min jævla nese. 16 00:00:55,459 --> 00:00:57,502 Hvorfor søker politiet meg? 17 00:00:57,544 --> 00:01:00,516 Er du Mercedes-morderen? 18 00:01:00,557 --> 00:01:02,789 Ut av kjøretøyet umiddelbart! 19 00:01:06,720 --> 00:01:08,910 Nå tar vi huset! 20 00:01:10,077 --> 00:01:12,111 John, du må se dette. 21 00:01:12,152 --> 00:01:16,302 - Alle må ut! Opp med farten! - Vi må ut nå! Bill! 22 00:01:19,285 --> 00:01:24,498 - Det er over, partner. Vi tok ham. - Kanskje. 23 00:02:54,234 --> 00:02:57,351 Jeg tar en Chipwich. 24 00:02:57,393 --> 00:03:01,428 Hørte jeg Chipwich? Selvsagt. 25 00:03:02,659 --> 00:03:06,736 - Fantastisk! - Fine vitaminer også. 26 00:03:06,777 --> 00:03:09,906 - Hei, pappa. - Hei, Mr. Hodges. 27 00:03:12,074 --> 00:03:15,067 Hei, Mr. Hodges, det vanlige? 28 00:03:15,109 --> 00:03:19,321 Dobbelfudge? Tjukken? 29 00:03:19,363 --> 00:03:23,367 Bill, gi meg pistolen. Gi meg den. 30 00:03:23,409 --> 00:03:29,727 Gå av gårde nå. Spis litt is. 31 00:03:30,812 --> 00:03:33,815 - Pappa. Pappa! - Gå nå. 32 00:03:33,857 --> 00:03:37,016 - Kom og gyng meg. - Vil du smake? 33 00:03:38,132 --> 00:03:40,144 Ikke glem fudgen! 34 00:03:58,955 --> 00:04:01,050 Raskere! 35 00:04:08,349 --> 00:04:12,385 - Pappa! - Allie! 36 00:04:14,428 --> 00:04:20,831 - Pappa, hjelp! - Allie! Allie! 37 00:04:27,973 --> 00:04:33,364 Nei! Allie! Allie! 38 00:05:40,045 --> 00:05:46,218 - Det er ikke din dag. - Jeg var nødt til å klippe i dag. 39 00:05:46,260 --> 00:05:49,388 Jeg skal tale på gallaen i morgen. 40 00:05:49,430 --> 00:05:55,665 Du ser ut som avkommet av uhyggelig og forferdelig. 41 00:05:57,636 --> 00:06:01,859 - Hvordan går det? - Jeg har ikke sovet så godt. 42 00:06:04,935 --> 00:06:07,197 Du tok ham jo. 43 00:06:11,368 --> 00:06:16,551 Han tok seg selv. Kontrollerte alt fram til slutten. 44 00:06:16,592 --> 00:06:20,784 Nei. Vi nærmet oss, og det visste han. 45 00:06:20,826 --> 00:06:26,978 - Vi? - Ja, vi. 46 00:06:37,499 --> 00:06:40,543 For en sommer. 47 00:06:44,568 --> 00:06:46,716 Jeg skal fortsette å jobbe. 48 00:06:58,186 --> 00:07:03,358 - Trenger du den? - Nei, ta den, du. 49 00:07:08,561 --> 00:07:11,752 Du må ta det før eller senere, vet du. 50 00:07:13,900 --> 00:07:17,987 - Ta hva da? - Ditt tap. 51 00:07:18,029 --> 00:07:24,233 - Må bevege meg, Ida. - Det er bare bevegelse. 52 00:07:25,453 --> 00:07:28,445 Sannheten er at jeg må. 53 00:07:32,616 --> 00:07:35,838 Stanser jeg, drukner jeg. 54 00:07:37,809 --> 00:07:40,009 Når du er klar, da. 55 00:07:43,095 --> 00:07:46,130 Min mor... 56 00:07:48,340 --> 00:07:51,385 Jeg elsket henne. 57 00:07:51,427 --> 00:07:56,661 Men hun prøvde å "prate" med meg, og det ville jeg ikke. 58 00:07:56,703 --> 00:08:00,894 Jeg fortalte hva jeg hadde gjort, trodde hun ville bli stolt. 59 00:08:01,718 --> 00:08:03,856 Si at jeg hadde gjort noe viktig. 60 00:08:03,897 --> 00:08:10,310 Hun sa jeg var syk og motbydelig, og burde henges. 61 00:08:13,230 --> 00:08:17,474 Så nå er hun borte. Helt borte. 62 00:08:17,515 --> 00:08:22,739 Akkurat som ertene på tallerkenen min da jeg var barn. 63 00:08:22,781 --> 00:08:26,889 Helt borte. Jeg savner henne. Jeg elsket henne. 64 00:08:26,931 --> 00:08:31,081 Min pene, stakkars mamma. 65 00:08:34,292 --> 00:08:38,463 Jeg kan ikke bo her uten henne, men... 66 00:08:41,393 --> 00:08:45,627 Det er på tide å dra. 67 00:08:45,668 --> 00:08:49,704 Og vet dere hva? 68 00:08:49,745 --> 00:08:56,148 Jeg er ikke lei meg fordi jeg hater dere, ikke det minste. 69 00:09:01,392 --> 00:09:06,596 Dere går rundt med blyvektene dere kaller samvittighet. 70 00:09:07,419 --> 00:09:13,696 Jeg ble født uten, så jeg kan sveve høyt over dere alle- 71 00:09:13,738 --> 00:09:18,024 - og se dere proppe i dere og klikke på fjernkontrollene- 72 00:09:18,065 --> 00:09:23,060 - og be til en gud dere knapt tror på. 73 00:09:23,102 --> 00:09:28,367 Alt er en løgn. Sannheten er mørket. 74 00:09:28,409 --> 00:09:32,455 Og det eneste som spiller noen rolle- 75 00:09:32,496 --> 00:09:36,813 - er å gi en meddelelse før du havner der. 76 00:09:40,838 --> 00:09:46,166 Trekk unna jordens hud og etterlat et arr. 77 00:09:46,208 --> 00:09:50,264 Det er det historie er, arrvev. 78 00:09:50,306 --> 00:09:54,414 Til helvete med det. Jeg er Audi. 79 00:09:56,562 --> 00:10:00,702 Jeg malte mitt mesterverk for et par år siden- 80 00:10:00,743 --> 00:10:05,926 - og jeg kan ikke forestille meg hvordan jeg skal overgå det. 81 00:10:08,042 --> 00:10:11,212 Hva har noen av dere gjort for noe minneverdig? 82 00:10:28,970 --> 00:10:32,974 Så, god natt. 83 00:10:34,089 --> 00:10:37,197 Dra til helvete. 84 00:10:37,238 --> 00:10:42,525 Håper dere alle dømmes til å leve deres meningsløse liv - 85 00:10:44,600 --> 00:10:51,815 - i all jævla evighet. 86 00:11:02,347 --> 00:11:05,402 - Takk. - For hva da? 87 00:11:05,444 --> 00:11:11,491 For at vi fant Hartsfields hjem og jobb, at vi fortsatte. 88 00:11:11,533 --> 00:11:15,787 - Hva drev dere to med? - Vi var opptatt med andre saker. 89 00:11:15,829 --> 00:11:20,949 Vi fikk ikke tatt Mercedes-morderen fordi vi var opptatt med annet? 90 00:11:20,990 --> 00:11:25,234 Det er sannheten. Tenk om han etterlot seg flere bomber? 91 00:11:25,276 --> 00:11:29,395 Han er ikke typen som sniker seg av gårde og tar selvmord. 92 00:11:31,303 --> 00:11:35,515 Vi sender bombegruppen til huset ditt og kunstsenteret. 93 00:11:35,557 --> 00:11:39,738 - Noen flere tenkelige mål? - Det er karrierekveld i morgen. 94 00:11:39,780 --> 00:11:45,984 På Roseland Hotel. Han var ute etter jobbsøkere første gangen. 95 00:11:46,026 --> 00:11:49,227 Snakker dere med kollegaene? Jeg tar bombegruppen. 96 00:11:52,282 --> 00:11:58,486 Bill, kan du være med som rådgiver? 97 00:11:58,528 --> 00:12:03,700 - Du må skrive under en avtale. - Praktfullt. 98 00:12:10,092 --> 00:12:13,084 Miss Linklater, takk for at du kom. 99 00:12:13,126 --> 00:12:17,297 - Hvordan går det? - Så jævla flott. 100 00:12:18,371 --> 00:12:23,459 Hvor lite det enn kan virke, kommer du på noe om Brady, så ring oss. 101 00:12:24,710 --> 00:12:26,817 Ok. 102 00:12:28,871 --> 00:12:34,084 - Miss Linklatter, bli med her. - Linklater skal det være. 103 00:12:34,908 --> 00:12:41,216 Josh, vi får ikke tak i deres butikksjef Anthony Frobisher. 104 00:12:41,258 --> 00:12:44,459 - Han har fri i dag. - Han var ikke hjemme. 105 00:12:44,501 --> 00:12:48,599 - Han besøker faren sin. - Jaså? 106 00:12:48,641 --> 00:12:52,832 På fridager besøker han faren sin i Bedford. 107 00:12:52,874 --> 00:12:56,857 - Sjekk opp Frobisher i... - Det finnes bare én. 108 00:12:56,899 --> 00:13:02,248 Xavier, 69 år, bor på Meyers Road, én sønn, Anthony. 109 00:13:04,323 --> 00:13:06,408 Ok, denne veien. 110 00:13:08,379 --> 00:13:10,485 Han kalles Mercedes-morderen. 111 00:13:10,527 --> 00:13:12,675 To lik er funnet. 112 00:13:13,499 --> 00:13:16,721 Politiet tror at Brady er innblandet. 113 00:13:16,762 --> 00:13:19,745 Vi sender live fra Elm Street... 114 00:13:19,786 --> 00:13:25,000 Kassa ser ut som dritt, og det står varer fra sist uke på lageret. 115 00:13:27,054 --> 00:13:29,306 Og vi åpner om 12 minutter. 116 00:13:48,117 --> 00:13:50,233 Politietterforsker Dixon, takk. 117 00:13:51,057 --> 00:13:53,205 Kom igjen, opp med farten. 118 00:13:56,323 --> 00:13:58,471 Vi var nødt til å stenge. 119 00:13:58,512 --> 00:14:01,526 Hitover. 120 00:14:01,568 --> 00:14:05,634 Jeg vet at salget har gått ned, men Brady Hart... 121 00:14:11,922 --> 00:14:14,122 Men det kan finnes en bombe, sir. 122 00:14:24,497 --> 00:14:28,647 - Det er sikkert. - Vi synes å ha fått klarsignal. 123 00:14:30,701 --> 00:14:34,840 Ja, umiddelbart. Abso... 124 00:14:36,050 --> 00:14:40,064 - Hvor er Taylor? - Hun har sluttet, for faen. 125 00:14:47,353 --> 00:14:50,585 Det er våre personlige mobiler. 126 00:14:50,627 --> 00:14:56,717 24/7, vi stenger aldri. Du fattet riktig beslutning. 127 00:14:57,874 --> 00:15:04,193 - Man kan ikke være for paranoid nå. - Vi mener alvor. 128 00:15:08,291 --> 00:15:13,504 Greit. Det skal jeg. 129 00:15:15,548 --> 00:15:17,790 Greit. Vi snakkes snart. 130 00:15:22,899 --> 00:15:24,995 Ok, da drar vi. 131 00:15:29,186 --> 00:15:34,327 - Obdusenten? - Hartsfield hadde ingen tannlege. 132 00:15:34,369 --> 00:15:37,612 Hans eneste gode trekk var kanskje bra tenner. 133 00:15:40,719 --> 00:15:46,944 - Moren? - Hennes tannkort stemmer, ja. 134 00:15:48,988 --> 00:15:52,178 Bombegruppen har sjekket huset ditt, og sentret. 135 00:15:55,108 --> 00:15:59,321 - Roseland? - Ja, det var visst vanskelig. 136 00:16:00,416 --> 00:16:06,724 Ingenting har eksplodert i dag, og andre tenkelige mål er sjekket. 137 00:16:14,982 --> 00:16:17,120 Si det. 138 00:16:17,162 --> 00:16:20,133 Tror du han er død? 139 00:16:22,271 --> 00:16:26,546 Ja, det tror jeg. 140 00:16:26,588 --> 00:16:30,623 - Men? - De har funnet en utgang. 141 00:16:32,781 --> 00:16:35,951 En skjult dør i kjelleren, til en tunnel. 142 00:16:38,078 --> 00:16:41,175 Så han kan ha stukket ut. 143 00:18:02,527 --> 00:18:05,593 - Hva har dere? - Ikke noe på DNA foreløpig. 144 00:18:05,635 --> 00:18:09,712 Men kvinnen synes å ha vært død lenger enn mannen. 145 00:18:09,753 --> 00:18:12,975 Det må være tydelig om han allerede kan si det. 146 00:18:13,799 --> 00:18:17,125 Han finner ingen spor av vold på kroppen hennes. 147 00:18:17,167 --> 00:18:20,201 Han venter på giftprøvene. 148 00:18:20,243 --> 00:18:25,290 Jøss, som alle venter på alt. Er det ikke 2000-tallet? 149 00:18:25,331 --> 00:18:30,514 Er du sivilist? Sånt som dette tar tid. Han mistenker gift. 150 00:18:30,555 --> 00:18:33,819 Noe med sammenbitte kjever, sa han. 151 00:18:35,769 --> 00:18:38,980 På videoen virker det som han har klikket. 152 00:18:39,022 --> 00:18:43,068 Da tar man seg ikke tid til å forgifte noen. 153 00:18:43,110 --> 00:18:47,207 En rar greie. Mannen hadde skader i bakhodet- 154 00:18:47,249 --> 00:18:51,451 - men en bjelke falt ned i brannen, så det kan være det. 155 00:18:52,567 --> 00:18:55,747 - Kommer du innom? - Jeg kommer. 156 00:18:56,571 --> 00:19:00,856 - Vær så god. Kvitteringen i posen? - Ja takk. 157 00:19:00,898 --> 00:19:04,047 - Takk for at du handler her. - Ha en fin dag. 158 00:19:11,138 --> 00:19:14,307 Det er Anthony Frobisher. Legg igjen en beskjed. 159 00:19:14,349 --> 00:19:20,616 Det er Josh igjen. Du er to timer for sen! Håper du har en god grunn. 160 00:19:22,701 --> 00:19:25,871 - Hvor er Robi? - Jeg vet ikke. 161 00:19:25,913 --> 00:19:29,103 Kan du ha kontrollen her? Jeg må løpe et ærend. 162 00:19:44,567 --> 00:19:46,652 Robi! 163 00:21:00,841 --> 00:21:03,959 - Det er tomt. - Josh. 164 00:21:07,108 --> 00:21:10,142 Ser du noe uvanlig? 165 00:21:13,176 --> 00:21:15,366 Jeg har bare vært her en gang. 166 00:21:29,901 --> 00:21:32,998 Nei, ikke som jeg kan se. 167 00:21:33,040 --> 00:21:37,138 Vi får hit teknikerne, det kan ikke skade. 168 00:21:37,179 --> 00:21:43,488 Det fantes et teppe her. Det var her for tre dager siden. 169 00:21:46,699 --> 00:21:49,765 Jeg har en i bilen. 170 00:22:57,499 --> 00:23:00,773 - Hva har dere? - Et jævla åsted. 171 00:23:01,597 --> 00:23:05,883 - Er Frobisher cirka 1.85? - Ja, det kan stemme. 172 00:23:05,924 --> 00:23:10,137 - Hvor høy er Brady? - Kortere, knapt 1.75 kanskje. 173 00:23:15,361 --> 00:23:21,482 Chris, det er Pete. Er du på likhuset eller kontoret? Flott. 174 00:23:21,523 --> 00:23:27,717 Jeg trenger høyde på mannsliket på Elm Street. Ja. 175 00:23:28,895 --> 00:23:31,888 Oppfattet. Takk. 176 00:23:33,900 --> 00:23:37,195 Liket i sengen var 1.86. 177 00:23:41,439 --> 00:23:46,621 Og ingen har sett Brady Hartsfields kollega siden eksplosjonen. 178 00:23:46,663 --> 00:23:50,740 - Det lyder sprøtt, men... - Det er ikke umulig heller. 179 00:23:50,782 --> 00:23:55,964 Jeg tror han lever. Han holder seg skjult til han kan slå til igjen. 180 00:23:56,006 --> 00:23:59,176 - Gallaen, tror du? - Halve byen vil være der. 181 00:23:59,999 --> 00:24:03,336 Den andre halvdelen vil være på Roseland for å søke jobb. 182 00:24:04,160 --> 00:24:08,435 - Edmund Mills er lettere å bevokte. - Roseland har 300 rom - 183 00:24:08,477 --> 00:24:11,532 - mange utganger, gata, garasjene... 184 00:24:11,573 --> 00:24:18,799 Ferga. Hadde jeg vært ham, ville jeg slått til mot Roseland. 185 00:24:18,841 --> 00:24:25,066 - Enig. - Helvete. Dra tilbake til stasjonen. 186 00:24:25,108 --> 00:24:30,207 Jeg vil ha din laptop. Sjekk om de kan spore noe han sendt. 187 00:24:30,248 --> 00:24:32,334 Jeg henter den. 188 00:24:32,376 --> 00:24:36,619 Jeg snakker med borgermesteren for å se hva han sier. 189 00:25:03,719 --> 00:25:07,890 - Finnes det noen konkrete bevis? - Nei, men hvis han lever - 190 00:25:07,932 --> 00:25:11,060 - er jobbmessen på Roseland et perfekt mål. 191 00:25:11,102 --> 00:25:15,116 Gallaen er det andre. Folk står allerede i kø der. 192 00:25:15,158 --> 00:25:19,318 Hvis jeg hadde en spesifikk trussel, ville jeg avlyst. 193 00:25:19,360 --> 00:25:22,394 Det holder ikke med en mistanke. 194 00:25:22,436 --> 00:25:26,576 Og Roseland? Skal jeg kaste ut 300 gjester på gata? 195 00:25:26,617 --> 00:25:30,726 - Hvem er allerede der? - Artister, selgere - 196 00:25:30,767 --> 00:25:33,947 - noen VIP-gjester, handikappede. 197 00:25:33,989 --> 00:25:38,202 Jeg sender en gruppe til Roseland og en mindre til gallaen. 198 00:25:39,025 --> 00:25:43,259 - Det blir tynt på begge. - Jeg fikser private sikkerhetsvakter. 199 00:25:43,301 --> 00:25:48,556 Vi trenger all hjelp vi kan få. Et bilde av Hartsfield. Lag kopier. 200 00:26:16,772 --> 00:26:21,923 Hockney sier at du skal blåse i datamaskinen og dra til Roseland. 201 00:26:21,964 --> 00:26:25,103 Hun trenger ekstra øyne, og du har sett Brady. 202 00:26:25,145 --> 00:26:28,231 - Skal de ikke evakuere? - Basert på hva da? 203 00:26:30,129 --> 00:26:33,497 - Gallaen, da? - De tror det blir Roseland. 204 00:26:35,561 --> 00:26:41,661 - Ok, si til dem at jeg kommer. - Vi snakkes snart. 205 00:27:00,576 --> 00:27:05,821 Hva er fred? Er det det samme for dere som for meg? 206 00:27:06,644 --> 00:27:11,003 Fred for meg er å være lenket av djevelen som ler av meg- 207 00:27:11,827 --> 00:27:16,039 - for så lenge jeg ikke vet hvem jeg er, kan jeg aldri være fri. 208 00:27:21,253 --> 00:27:23,453 Hvorfor er du, Romeo? 209 00:27:23,495 --> 00:27:27,624 Fornekt din far, ditt navn, men vil du ikke- 210 00:27:27,665 --> 00:27:31,826 - sverg på at du elsker meg, og jeg er ikke mer en Capulet. 211 00:27:31,868 --> 00:27:38,082 Døm meg ikke, forkast meg ikke! Hør meg! Vis meg veien ut. 212 00:28:10,218 --> 00:28:14,535 Jævla tøv. Det blir ikke karrierekvelden. 213 00:28:19,780 --> 00:28:21,824 EDMUND MILLS KUNSTSENTER 214 00:28:21,865 --> 00:28:23,993 Her! Her borte. 215 00:28:31,083 --> 00:28:33,189 LA HERREN HØRE DEG 216 00:28:44,669 --> 00:28:46,828 - Det er Jerome. Si noe. - Faen. 217 00:28:46,870 --> 00:28:52,083 Jerome, ring meg umiddelbart. Og forlat Edmund Mills, nå! 218 00:28:58,423 --> 00:29:04,585 Det er Holly Gibney. Legg igjen en beskjed. 219 00:29:04,627 --> 00:29:10,748 Ring så fort du hører dette. Han er ute etter menneskene jeg liker. 220 00:29:10,789 --> 00:29:14,950 Er du på Edmund Mills, så gå derfra så fort du kan. 221 00:29:16,128 --> 00:29:18,151 Helvete! 222 00:29:26,524 --> 00:29:29,715 Ok, du er ferdig. Neste. 223 00:29:31,581 --> 00:29:36,815 Armene opp. Din billett? 224 00:29:40,016 --> 00:29:43,103 - Takk. - Ingen årsak. 225 00:29:43,145 --> 00:29:47,420 - Løft på teppet, så jeg får se. - Selvsagt. 226 00:29:53,530 --> 00:29:57,617 - Takk. - Ingen årsak. Neste. 227 00:30:38,450 --> 00:30:40,598 Jeg sa jo at du skulle av gårde! 228 00:30:41,422 --> 00:30:45,822 - Er jeg i fare nå? - Dra til din sønns hus! 229 00:30:46,646 --> 00:30:48,960 Han er ganske kjedelig. 230 00:30:49,784 --> 00:30:54,132 - Det er bedre enn alternativet! - Er det virkelig det? 231 00:30:56,259 --> 00:30:59,346 Hvordan kan jeg dra bort? Du har min bil. 232 00:30:59,388 --> 00:31:05,446 Ring en drosje. Du er flink til å gi råd, ta et råd for en gangs skyld! 233 00:31:18,135 --> 00:31:22,129 Dere fikk et bilde. Jeg tror han er her. 234 00:31:22,171 --> 00:31:25,414 Han er ganske farlig. Hold utkikk, ok? 235 00:31:27,311 --> 00:31:31,566 Ut med armene. Ok, ha det hyggelig. 236 00:32:13,201 --> 00:32:15,349 - God kveld. - God kveld! 237 00:32:15,391 --> 00:32:20,667 Er dere her, så tilhører dere en veldig spesiell gruppe - givere. 238 00:32:24,723 --> 00:32:27,914 - Vi liker penger! - Ja! 239 00:32:29,019 --> 00:32:31,146 Dere tilhører en spesiell gruppe. 240 00:32:31,970 --> 00:32:36,328 Dere er givere til Edmund Mills kunstsenter. 241 00:32:37,152 --> 00:32:41,458 EDMUND MILLS KUNSTSENTER 242 00:32:41,500 --> 00:32:48,695 Det er beviset på deres engasjement for kunst i vårt samfunn, vår skole- 243 00:32:48,736 --> 00:32:51,781 - i en tid da mange ikke verdsetter det. 244 00:32:51,823 --> 00:32:56,015 Men det er viktig for oss, og jeg vil takke dere. 245 00:32:56,056 --> 00:33:00,248 Dere har gjort en svært viktig ting. Jeg hyller dere. 246 00:33:04,502 --> 00:33:07,401 Hyggelig å se dere her. 247 00:33:25,356 --> 00:33:32,426 Vent. Takk. 248 00:34:06,971 --> 00:34:11,225 - Hvordan har du det? Du ser fæl ut. - Jeg har prøvd å ringe deg. 249 00:34:12,049 --> 00:34:15,417 Jeg skrudde av telefonen for å slippe å snakke med mamma. 250 00:34:16,241 --> 00:34:19,410 - Ikke svar når hun ringer. - Det er uhøflig. 251 00:34:19,452 --> 00:34:23,592 Du må vekk herfra. Jeg tror han er her. 252 00:34:23,633 --> 00:34:26,803 Jeg tror han er ute etter folk jeg liker. 253 00:34:26,845 --> 00:34:30,964 Så, du liker meg? 254 00:34:31,005 --> 00:34:34,165 Som en far, ja. Du må vekk herfra. 255 00:34:34,989 --> 00:34:38,252 - Men hvorfor skulle jeg forlate deg? - Kan du gå? 256 00:34:38,294 --> 00:34:40,400 Jerome skal tale der inne. 257 00:34:40,442 --> 00:34:46,490 - Få ham og familien hans ut herfra! - Greit. 258 00:35:06,270 --> 00:35:10,472 Jeg skal introdusere en veldig spesiell ung mann. 259 00:35:10,514 --> 00:35:17,729 Fins det en 17-åring i byen som kan vinne mot meg, så er det ham. 260 00:35:17,771 --> 00:35:21,003 Så jeg er glad for at du skal til college. 261 00:35:21,045 --> 00:35:25,237 Han er den første i en generasjon som skal til Harvard. 262 00:35:27,322 --> 00:35:30,429 Først på fem år i Æresselskapet. 263 00:35:39,751 --> 00:35:41,837 Unnskyld meg? 264 00:35:45,966 --> 00:35:48,197 Unnskyld meg? 265 00:35:59,438 --> 00:36:01,523 Brady? 266 00:36:02,691 --> 00:36:06,893 - Jeg skulle hatt solbriller. - Vent! 267 00:36:37,184 --> 00:36:40,124 Mr. Jerome Robinson. 268 00:36:48,601 --> 00:36:53,763 Takk, borgermester. Og takk for at dere støtter kunstsenteret. 269 00:36:53,804 --> 00:36:58,027 Dette er en hjørnestein i styrkingen av byens sentrum. 270 00:36:58,069 --> 00:37:03,147 Takk for at dere er her, og takk for at dere har donert. 271 00:37:11,489 --> 00:37:16,692 Dere har sett utrolige musikere, dansere, poeter, malere. 272 00:37:16,734 --> 00:37:20,884 Nå skal vi se Bridgton skolekor opptre. 273 00:37:20,925 --> 00:37:26,149 En stor applaus for Bridgton skolekor. 274 00:37:42,874 --> 00:37:50,173 Hjelp meg! Hjelp meg! 275 00:37:50,215 --> 00:37:54,261 Hjelp meg! Kan noen hjelpe meg! 276 00:38:06,825 --> 00:38:09,912 - Hjelp meg! - Ring ambulanse, fort! 277 00:38:09,954 --> 00:38:12,112 - Vær så snill, hjelp meg! - Greit. 278 00:38:20,370 --> 00:38:23,509 - Det er Brady. - Hold denne mot såret. 279 00:38:23,550 --> 00:38:28,545 Det er Brady. Brady Hartsfield. Vær så snill. 280 00:38:29,650 --> 00:38:33,863 - Hvor er han? - I en rullestol. Ikke gå fra meg. 281 00:38:33,905 --> 00:38:40,244 - Jeg vil ikke dø her! - Du skal ikke dø. Du klarer deg. 282 00:38:41,068 --> 00:38:43,174 Så du hvor han gikk? 283 00:38:44,248 --> 00:38:46,448 Han har barbert av seg håret. 284 00:38:48,409 --> 00:38:54,769 - Har han barbert hodet? - Han har barbert hodet! 285 00:38:54,811 --> 00:39:00,056 Ikke la ham komme tilbake hit, vær så snill! 286 00:39:00,879 --> 00:39:06,156 Dette lille lyset mitt Det skal få skinne klart 287 00:39:06,197 --> 00:39:11,369 Dette lille lyset mitt Det skal få skinne klart 288 00:39:11,411 --> 00:39:15,655 Dette lille lyset mitt Det skal få skinne klart 289 00:39:15,696 --> 00:39:21,765 Skinne klart, skinne klart, skinne klart 290 00:39:21,807 --> 00:39:29,022 Overalt jeg går, det skal få skinne klart 291 00:39:29,064 --> 00:39:31,316 Det skal få skinne klart 292 00:39:31,358 --> 00:39:36,405 Overalt jeg går, det skal få skinne klart 293 00:39:36,446 --> 00:39:41,608 Skinne klart, skinne klart, skinne klart 294 00:39:41,649 --> 00:39:44,725 Ikke prøv å blås det ut 295 00:39:44,767 --> 00:39:46,925 For det skal få skinne klart 296 00:39:46,967 --> 00:39:49,918 Ikke prøv å blås det ut 297 00:39:49,960 --> 00:39:52,129 For det skal få skinne klart 298 00:39:52,170 --> 00:39:56,383 Ikke prøv å blås det ut For det skal få skinne klart 299 00:39:57,207 --> 00:40:02,462 Skinne klart, skinne klart, skinne klart 300 00:40:02,504 --> 00:40:07,759 Dette lille lyset mitt, det skal skinne klart 301 00:40:07,801 --> 00:40:12,879 Dette lille lyset mitt, det skal skinne klart 302 00:40:12,920 --> 00:40:16,184 Dette lille lyset mitt, det skal skinne klart 303 00:40:17,008 --> 00:40:20,334 Skinne klart, skinne klart, skinne klart 304 00:40:21,158 --> 00:40:24,317 Jeg traff Hodges. Brady er her. 305 00:40:24,359 --> 00:40:26,507 - Se til å få ut alle. - Hva? 306 00:40:26,548 --> 00:40:30,698 - Se til å få ut alle! Nå! - Er Brady her? 307 00:40:30,740 --> 00:40:33,764 Hallo, denne veien. Ned med dere! 308 00:40:35,787 --> 00:40:38,884 Ned på gulvet! 309 00:40:38,925 --> 00:40:42,012 Ned på gulvet! Ikke rør deg! 310 00:40:43,128 --> 00:40:46,297 - Ned, ned! - Ikke rør deg! 311 00:41:07,131 --> 00:41:09,373 Mike Sturdivant? 312 00:41:28,079 --> 00:41:31,061 Bable-bable! 313 00:41:59,266 --> 00:42:03,458 Ansvarlig for pågripelsen av den beryktede Mercedes-morderen- 314 00:42:03,500 --> 00:42:08,619 - da de hindret ham i å begå ytterligere en grusom handling. 315 00:42:13,833 --> 00:42:16,919 Hvor langt er det å kjøre? 316 00:42:16,961 --> 00:42:21,163 Omtrent ti timer. 317 00:42:25,344 --> 00:42:30,485 Så hva skal du gjøre i dag? 318 00:42:31,590 --> 00:42:37,846 De kommer og henter meg om noen minutter. 319 00:42:37,888 --> 00:42:44,176 Jeg skal ta en liten spasertur i korridoren, så det er bra. 320 00:42:44,217 --> 00:42:47,168 - Ikke sant? - Det er bra. 321 00:42:48,430 --> 00:42:54,592 Jepp. 322 00:42:59,806 --> 00:43:01,891 Det er langt å kjøre. 323 00:43:05,927 --> 00:43:11,370 Ja, det langt å kjøre. 324 00:43:14,352 --> 00:43:16,447 Framtiden venter. 325 00:43:35,122 --> 00:43:41,452 - Takk, Bill. - Kjør forsiktig. 326 00:44:45,047 --> 00:44:48,175 BUTIKKSJEF SØKES 327 00:46:27,388 --> 00:46:32,393 Tiden er inne, Kermit William. Du får dra hjem. 328 00:46:32,435 --> 00:46:35,688 - Du fleiper ikke? - Jeg fleiper ikke. 329 00:46:37,670 --> 00:46:42,821 - Jeg tar dette og henter det der. - Takk, Al. 330 00:47:33,037 --> 00:47:35,123 Kan du stikke innom her litt? 331 00:47:37,104 --> 00:47:43,287 - Er legen der? - Hun er der inne. 332 00:47:50,795 --> 00:47:52,880 Hei. 333 00:47:54,799 --> 00:47:59,001 Du drar hjem i dag. Skal du slutte å komme og stirre på ham? 334 00:48:01,191 --> 00:48:03,109 Ikke sannsynlig. 335 00:48:04,329 --> 00:48:08,396 Veien til sykehusinngangen er steinbelagt. 336 00:48:08,437 --> 00:48:11,607 Se ned på de stenene når du går herfra. 337 00:48:11,649 --> 00:48:14,662 De kommuniserer bedre enn han gjør. 338 00:48:18,969 --> 00:48:22,086 - Kommer han aldri tilbake? - Nei. 339 00:48:22,910 --> 00:48:29,239 Hjernen har samme kraft som et gammelt batteri i en fjernkontroll. 340 00:48:33,442 --> 00:48:38,686 Hvis jeg slår til kontrollen, får jeg igang tv-en, jeg lover. 341 00:48:38,728 --> 00:48:41,815 Hvis noen slår til ham, dør han. 342 00:48:45,829 --> 00:48:49,197 Kan du tenke deg å gå og ta en kaffe? 343 00:48:51,157 --> 00:48:53,326 Dør han, håper jeg du har alibi. 344 00:48:53,368 --> 00:48:57,455 Dør han, kremerer jeg ham selv. 345 00:48:59,447 --> 00:49:04,660 - Du tror at jeg fleiper. - Dessverre ikke. 346 00:49:07,924 --> 00:49:10,009 Et øyeblikk bare. 347 00:49:29,852 --> 00:49:36,922 Jeg vet at du er der inne, for hat henger igjen- 348 00:49:36,963 --> 00:49:39,101 - og hat var alt du hadde. 349 00:49:42,135 --> 00:49:44,315 Det kan få deg tilbake en dag. 350 00:49:48,392 --> 00:49:50,717 Men like sikkert som skatt og julaften- 351 00:49:51,541 --> 00:49:56,785 - så venter jeg og avslutter det. 352 00:50:06,316 --> 00:50:09,319 Farrell, du trengs på barneavdelingen. 353 00:50:09,360 --> 00:50:12,551 Farrell, du trengs på barneavdelingen. 354 00:51:20,202 --> 00:51:24,373 Tekst: May-Hilde Hoelstad www.sdimedia.com