1
00:00:05,064 --> 00:00:07,204
Sebelumnya di "Mr Mercedes"...
2
00:00:07,558 --> 00:00:09,958
Datang ke bursa kerja
naik Mercedes-Benz.
3
00:00:10,158 --> 00:00:11,128
Pertanda bursanya akan
dimulai, barangkali?
4
00:00:11,328 --> 00:00:13,958
Mungkin dia Walikota, datang mau
mengecek program kerjanya ini.
5
00:00:16,098 --> 00:00:18,298
16 korban tewas, kira-kira
50 korban lain luka-luka.
6
00:00:18,498 --> 00:00:19,548
Pasti pelaku hilang kendali.
7
00:00:19,748 --> 00:00:20,598
Dia bukannya hilang kendali.
8
00:00:20,798 --> 00:00:23,368
Pensiun... kau tak suka
jadi pensiun, bukan?
9
00:00:23,568 --> 00:00:24,038
Aku hanya perlu
menyesuaikan diri saja.
10
00:00:24,238 --> 00:00:25,708
Kapan terakhir kali kau berhubungan seks?
11
00:00:25,908 --> 00:00:27,238
Kau menyarankanku, Ida?
12
00:00:27,438 --> 00:00:30,108
Kau perlu punya tujuan.
13
00:00:35,648 --> 00:00:36,778
Jerome!/
Sial!
14
00:00:36,978 --> 00:00:38,318
Kau bisa komputer?
15
00:00:38,518 --> 00:00:39,448
Ya. Kau tahu sendiri aku.
16
00:00:39,648 --> 00:00:42,058
Apa bisa sebuah berkas
menghilang begitu saja?
17
00:00:42,258 --> 00:00:43,188
Ulah siapapun ini, dia
pasti hebat sekali.
18
00:00:43,388 --> 00:00:45,128
Dan inilah pekerjaanmu, Brady.
19
00:00:45,328 --> 00:00:47,128
Entah kau menganggapku
atau tidak...,
20
00:00:47,328 --> 00:00:48,598
...aku tetaplah mentormu.
21
00:00:48,798 --> 00:00:50,858
Apa pernah diketahui
stiker Wajah Tersenyum...
22
00:00:51,058 --> 00:00:52,228
...yang ada di kemudi mobil?
23
00:00:52,428 --> 00:00:53,298
Dari sekian kasus yang
sangat ingin kautangani...
24
00:00:53,498 --> 00:00:54,938
16 orang tewas!/
Aku masih menangani kasus ini.
25
00:00:55,138 --> 00:00:56,138
Kau itu sudah pensiun.
26
00:01:03,039 --> 00:01:06,898
Alih Bahasa:
Artha Regina
27
00:01:06,898 --> 00:01:10,328
IDFL™ SubsCrew
IDFL.me
28
00:01:11,566 --> 00:01:15,368
MR. MERCEDES 1x02
"On Your Mark"
29
00:02:47,048 --> 00:02:48,648
Kau hebat!
30
00:02:48,848 --> 00:02:50,848
Bisa tersenyum ke arah kamera?
31
00:02:50,815 --> 00:02:52,685
Coba lihat Nenek.
32
00:02:52,885 --> 00:02:56,285
Ini hari yang penting,
umurmu sudah satu bulan.
33
00:02:56,485 --> 00:03:01,825
Kalau kau seekor anjing, kau
pasti sudah jadi seperti umur lima tahun.
34
00:03:02,025 --> 00:03:02,625
Bukankah begitu?
35
00:03:02,825 --> 00:03:05,287
Sepertinya kau agak salah
soal umur anjing tadi.
36
00:03:05,565 --> 00:03:07,065
Oh, iya.
Tak masalah.
37
00:03:07,265 --> 00:03:10,565
Kurasa kalau soal hitung-hitungan
kita serahkan saja ke Nenek...,
38
00:03:10,765 --> 00:03:14,305
...kalau soal fesyen serahkan
saja padaku.
39
00:03:15,775 --> 00:03:19,515
Ibu yakin saat kau dewasa...
40
00:03:19,715 --> 00:03:23,585
...kau mungkin akan menjadi
presiden wanita pertama.
41
00:03:23,785 --> 00:03:24,715
Bukankah itu hal hebat?
42
00:03:26,315 --> 00:03:28,455
Kita bisa berharap seperti itu,
'kan, Nek?
43
00:03:52,815 --> 00:03:55,145
Baiklah.
44
00:04:39,795 --> 00:04:41,595
Siapa di sana?
45
00:04:41,795 --> 00:04:43,595
Siapa disana?
46
00:04:47,795 --> 00:04:49,735
Aku lagi tidak minat
bercandaan.
47
00:04:49,935 --> 00:04:52,275
Akan kutembak kepalamu itu.
48
00:04:52,475 --> 00:04:54,275
Jangan bergerak!
49
00:04:57,275 --> 00:05:00,015
Fred, astaga.
50
00:05:04,015 --> 00:05:05,085
Jangan bergerak! Kau!
51
00:05:05,285 --> 00:05:06,155
Jangan bergerak!
52
00:05:06,355 --> 00:05:07,615
Jangan bergerak!
53
00:05:07,815 --> 00:05:10,555
Kutembak juga kau!
Mati kau!
54
00:05:16,025 --> 00:05:19,235
Astaga.
55
00:05:21,635 --> 00:05:24,305
Sedang apa kau disana?
56
00:05:24,505 --> 00:05:26,705
Bill? Ada apa?
57
00:05:26,975 --> 00:05:28,212
Telepon ambulans.
58
00:05:28,848 --> 00:05:30,318
Astaga!
59
00:05:30,518 --> 00:05:32,848
Cepat telepon ambulans.
60
00:05:36,170 --> 00:05:38,710
Tulangmu patah,
tapi kau akan baik-baik saja.
61
00:05:38,910 --> 00:05:40,180
Tolong aku.
62
00:05:40,380 --> 00:05:42,780
Kami belum tahu sekarang...
63
00:05:49,650 --> 00:05:50,990
Siapa dia?
64
00:05:51,190 --> 00:05:54,520
Dia tetangga sebelah.
65
00:05:54,720 --> 00:05:56,460
Selalu main hoki jalanan.
66
00:05:56,660 --> 00:05:58,130
Apa yang dia lakukan di pekarangan
belakangmu?
67
00:05:58,330 --> 00:06:01,265
Entahlah. Dia memanjat pagar.
68
00:06:01,465 --> 00:06:04,400
Ini. Cepat minum ini.
69
00:06:04,600 --> 00:06:05,740
Apa?
70
00:06:05,940 --> 00:06:08,200
Nafasmu. Kau bau miras.
71
00:06:08,400 --> 00:06:12,140
Orang teler, orang bawa senjata,
itu tidak baik, Bill.
72
00:06:14,280 --> 00:06:17,010
Minumlah! Astaga.
73
00:06:17,210 --> 00:06:19,280
Yang terjadi adalah:
74
00:06:19,480 --> 00:06:22,620
Aku melihatmu panik setelah kejadian itu.
75
00:06:22,820 --> 00:06:23,450
Kau panik total.
76
00:06:23,650 --> 00:06:26,700
Aku membawa wiski untuk
menenangkan sarafmu.
77
00:06:26,700 --> 00:06:28,310
Cepat minum.
78
00:06:28,219 --> 00:06:30,754
Bisa-bisa ada orang yang
melihatmu terekam di kamera pengawas.
79
00:06:30,954 --> 00:06:33,489
Bisa-bisa kau pun disidang.
80
00:06:33,689 --> 00:06:36,619
Kau itu hampir menembak
anak muda, Bill.
81
00:06:47,699 --> 00:06:49,639
Dia rupanya menyelinap keluar
mau pergi ke pesta.
82
00:06:49,839 --> 00:06:52,839
Dan kau ternyata berhasil
menangkapnya.
83
00:06:53,039 --> 00:06:53,981
Apa dia akan baik-baik saja?
84
00:06:54,613 --> 00:06:55,880
Pergelangan tangannya
cukup terkoyak.
85
00:06:57,253 --> 00:06:58,521
Katanya, kau pegang pistol tadi.
86
00:06:58,721 --> 00:06:59,761
Ya.
87
00:06:59,961 --> 00:07:01,811
Kukira tadi dia itu mau
menyusup rumahku.
88
00:07:02,011 --> 00:07:03,936
Lagipula, aku dapat izin
punya pistol...,
89
00:07:04,136 --> 00:07:06,230
...aku ini pensiunan polisi.
90
00:07:06,230 --> 00:07:08,628
Lebih tepatnya
pensiunan detektif terhormat.
91
00:07:08,828 --> 00:07:10,898
Dia Bill Hodges.
92
00:07:12,038 --> 00:07:12,898
Mana pistolnya sekarang?
93
00:07:13,098 --> 00:07:14,838
Di rumah.
94
00:07:17,438 --> 00:07:19,908
Aku perlu menenangkan sarafku.
95
00:07:20,108 --> 00:07:21,955
Terlalu banyak adrenalin itu
tidak baik buat kesehatan jantung.
96
00:07:23,708 --> 00:07:27,014
Katanya si anak itu, kau menodongkan
pistol ke kepala dia dan mengancamnya.
97
00:07:27,014 --> 00:07:28,788
Sama seperti yang kubilang tadi,
kukira dia itu penyusup.
98
00:07:28,988 --> 00:07:30,788
Aku takut tadi.
99
00:07:30,988 --> 00:07:32,188
Ada masalah aku seperti itu?
100
00:07:33,788 --> 00:07:35,858
Tidak.
101
00:07:37,328 --> 00:07:39,598
Dasar brengsek.
102
00:07:46,068 --> 00:07:48,068
Yakin kau baik-baik saja?
103
00:07:48,268 --> 00:07:49,608
Aku tadi minum teh herbal
sebelum tidur.
104
00:07:49,808 --> 00:07:52,073
Dan teh itu bisa menenangkanku.
105
00:07:52,273 --> 00:07:54,538
Aku tak perlu minum itu.
Minum Bourbon juga sudah cukup.
106
00:07:59,948 --> 00:08:01,948
Terima kasih, Ida. Aku tak apa.
107
00:08:02,148 --> 00:08:03,681
Tapi kelihatannya tidak.
108
00:08:03,681 --> 00:08:03,951
Aku tak apa.
109
00:08:04,151 --> 00:08:06,221
Terima kasih sekali lagi.
110
00:08:16,952 --> 00:08:21,070
Bill, pensiun memang
mengacaukan hidup orang.
111
00:08:21,070 --> 00:08:23,084
Ya, itu sudah biasa.
112
00:08:23,359 --> 00:08:26,648
Entah apapun itu, aku tak apa
dengan kekacauan ini.
113
00:08:26,648 --> 00:08:27,688
Lihatlah bagaimana aku hidup.
114
00:08:27,888 --> 00:08:30,518
Hidup itu memang berantakan.
115
00:08:32,028 --> 00:08:36,198
Sepertinya kau benar.
116
00:08:39,068 --> 00:08:40,998
Pokoknya aku tinggal di sebelah.
117
00:08:41,198 --> 00:08:42,538
Ya, terima kasih
118
00:08:46,808 --> 00:08:48,808
Selamat malam.
119
00:09:49,468 --> 00:09:52,538
Kami tidak memberikan
garansi dan perbaikan.
120
00:09:52,738 --> 00:09:55,278
Itu hanya berlaku buat produk baru.
121
00:09:56,278 --> 00:09:57,678
Kau tak suka dengan pekerjaanmu?
122
00:09:57,878 --> 00:10:00,278
Kami suka, kami sangat
bangga dengan pelayanan kami.
123
00:10:00,478 --> 00:10:02,878
Namun, kebijakan kami soal
garansi...,
124
00:10:03,078 --> 00:10:04,418
Ya, terserah.
125
00:10:04,618 --> 00:10:07,688
Terima kasih sudah berlangganan
dengan kami, Pak.
126
00:10:10,488 --> 00:10:12,428
Apa maksudmu tadi?
127
00:10:16,024 --> 00:10:17,428
Itu jugalah kebijakan kami.
128
00:10:17,628 --> 00:10:19,592
Kami berterima kasih
pada para pelanggan yang...
129
00:10:19,617 --> 00:10:21,452
...terus melanjutkan
langganannya pada kami.
130
00:10:23,298 --> 00:10:25,708
Boleh aku berkata sesuatu?
131
00:10:25,908 --> 00:10:26,938
Aku mungkin kelewat batas, tapi...
132
00:10:27,138 --> 00:10:29,308
Oh, tidak.
Amerika merupakan negara bebas.
133
00:10:29,508 --> 00:10:31,308
Yah begitulah.
134
00:10:33,048 --> 00:10:36,518
Aku punya anak kecil.
Terkadang, aku mengajak mereka.
135
00:10:36,718 --> 00:10:39,753
Aku tak masalah
dengan gaya hidup alternatif.
136
00:10:39,953 --> 00:10:42,988
Tapi saat gaya hidup itu berlebihan...
Anak-anak kecil bisa tahu sendirinya..
137
00:10:43,188 --> 00:10:44,858
...kalau gaya hidup itu bukan alternatif.
138
00:10:45,058 --> 00:10:46,458
Kalau itu hal normal.
139
00:10:46,658 --> 00:10:49,728
Itulah pesan yang membuatku
khawatir.
140
00:10:52,598 --> 00:10:55,668
Aku mengerti.
141
00:10:55,868 --> 00:11:00,673
Agar tidak memperparah
kekhawatiran Bapak...,
142
00:11:00,873 --> 00:11:04,975
...ada penelitian baru-baru ini...
143
00:11:05,175 --> 00:11:09,078
...di Jerman yang menyatakan
bahwa pada tahun 2060...
144
00:11:09,278 --> 00:11:13,148
...homoseksual akan
merajalela di dunia.
145
00:11:13,348 --> 00:11:14,418
Tidak seluruh dunia juga sebenarnya.
146
00:11:14,618 --> 00:11:19,488
Pria banci juga, akan tetap
berpakaian seperti banci.
147
00:11:19,688 --> 00:11:21,688
Syukurlah. Ya 'kan?
148
00:11:21,888 --> 00:11:22,758
Dasar orang aneh.
149
00:11:35,168 --> 00:11:36,403
Apa-apaan tadi?
150
00:11:36,603 --> 00:11:38,376
Kau tadi dengar dia
bilang apa padaku?
151
00:11:38,376 --> 00:11:40,390
Aku tak peduli. Dia
tetaplah pelanggan.
152
00:11:40,590 --> 00:11:43,088
Jadi dia diperbolehkan
bersikap seperti itu?
153
00:11:43,088 --> 00:11:44,495
Ya, karena dia tetaplah pelanggan.
154
00:11:44,695 --> 00:11:47,025
Astaga, Lou. Tingkahmu seolah
orang membutuhkan kita...,
155
00:11:47,225 --> 00:11:48,304
...seakan mereka harus datang kesini.
156
00:11:48,304 --> 00:11:49,789
Kenapa sekalian saja kita
gantung papan tanda...
157
00:11:49,989 --> 00:11:51,474
..."Kami menjual omong kosong,
tapi kami tidak menerimanya,..."
158
00:11:51,674 --> 00:11:53,214
...setidaknya itu bisa
menghemat sedikit waktu kita.
159
00:11:53,414 --> 00:11:55,484
Dan kau. Brady?
160
00:11:55,684 --> 00:11:58,554
Tidak pantas bagimu kalau
menurutmu ini lucu.
161
00:11:58,754 --> 00:12:01,584
Roti dan mentega kita... hidup kita...
162
00:12:01,784 --> 00:12:02,624
...adalah dari layanan pelanggan.
163
00:12:02,824 --> 00:12:05,694
Hanya itulah yang
membuat kita bertahan hidup...,
164
00:12:05,894 --> 00:12:08,094
...layanan pelanggan.
165
00:12:08,294 --> 00:12:09,894
Barusan kau tertawa lagi?
166
00:12:10,094 --> 00:12:11,834
Maaf.
167
00:12:12,034 --> 00:12:14,164
Kau tidak minta maaf, Brady.
168
00:12:14,364 --> 00:12:16,974
Aku pandai membaca perasaan.
169
00:12:17,174 --> 00:12:18,904
Kau sama sekali tidak
minta maaf.
170
00:12:20,904 --> 00:12:22,714
Baiklah.
171
00:12:22,914 --> 00:12:25,114
Kita bertiga akan kembali
membahas ini saat makan siang.
172
00:12:25,314 --> 00:12:26,644
Robi./
Dan masalah tertentu...
173
00:12:26,844 --> 00:12:29,454
...juga akan dibahas.
174
00:12:29,654 --> 00:12:33,254
Ada beberapa kenyataan
yang perlu kalian sadari.
175
00:12:34,384 --> 00:12:37,454
Aku benci sekali kesadaran
kenyataan.
176
00:12:40,794 --> 00:12:42,734
Jadi kau dapat ini
lewat surel?
177
00:12:42,934 --> 00:12:49,334
Ya, di surel ada tautan link...
ke video lainnya.
178
00:12:49,534 --> 00:12:51,504
Keluarga memposting
ini sebagai...,
179
00:12:51,704 --> 00:12:53,674
...semacam penghormatan
peringatan atau semacamnya.
180
00:12:55,004 --> 00:12:56,714
Oke, jadi orang itu...
181
00:12:56,914 --> 00:13:00,744
...mengubahnya, lalu mengirim
versi yang diubah itu padaku.
182
00:13:00,944 --> 00:13:02,614
Diubah bagaimana tepatnya?
183
00:13:02,814 --> 00:13:06,024
Dia hanya mengirimkan
semua yang dia punya padaku.
184
00:13:06,224 --> 00:13:07,554
Pokoknya...,
185
00:13:07,754 --> 00:13:09,754
...yang dia kirim itu tidak
ada di situs UVid asli.
186
00:13:09,954 --> 00:13:12,024
Ya.
187
00:13:12,224 --> 00:13:13,764
Dia rupanya masih
menyembunyikan identitasnya.
188
00:13:13,964 --> 00:13:15,634
Cukup hebat lewat e-mail itu
sendiri.
189
00:13:18,494 --> 00:13:22,034
Dia ini memang berusaha
mengacaukanmu, 'kan?
190
00:13:22,234 --> 00:13:23,634
Ya, sepertinya.
191
00:13:25,174 --> 00:13:27,444
Dan wanita di video ini,
merupakan salah satu korban...
192
00:13:27,644 --> 00:13:28,329
...dari kecelakaan Mercedes itu?
193
00:13:34,584 --> 00:13:37,054
Ya, dia dan bayinya.
194
00:13:43,124 --> 00:13:44,924
Ya, halo?
195
00:13:45,124 --> 00:13:46,664
Bill, kau menembak orang ya hari ini?
196
00:13:46,864 --> 00:13:48,264
Atau hampir?
197
00:13:48,464 --> 00:13:50,994
Kau ini berlebihan sekali.
198
00:13:51,194 --> 00:13:51,864
Kita harus bicara, kawan.
199
00:13:52,064 --> 00:13:54,334
Ya, kenapa begitu?
200
00:13:54,534 --> 00:13:56,474
Karena ada anak muda berbaring
di rumah sakit sekarang...
201
00:13:56,674 --> 00:13:57,874
...karena kepalanya hampir
kau tembak semalam.
202
00:13:58,074 --> 00:13:59,474
Temui aku di kantor.
203
00:13:59,674 --> 00:14:02,144
Dia menyusup rumahku.
204
00:14:02,344 --> 00:14:03,944
Tengah malam!
205
00:14:04,144 --> 00:14:06,484
Datanglah ke kantor, Bill.
Aku serius.
206
00:14:06,684 --> 00:14:07,684
Sialan.
207
00:14:29,734 --> 00:14:31,234
Sialan!
208
00:15:50,914 --> 00:15:52,384
Apa kabar?
209
00:15:58,394 --> 00:16:00,664
Hei, Bill. Apa kabar?/
Kabar baik.
210
00:16:00,864 --> 00:16:03,194
Tak pernah sebaik ini.
211
00:16:08,334 --> 00:16:09,134
Apa maumu?
212
00:16:09,334 --> 00:16:11,334
Semabuk apa kau?
213
00:16:11,534 --> 00:16:12,034
Tak separah itu.
214
00:16:12,234 --> 00:16:14,144
Sedikit minum bourbon buat
menenangkan sarafku.
215
00:16:14,344 --> 00:16:14,974
Pukul 2:00 pagi tadi...,
216
00:16:15,174 --> 00:16:16,814
...kukira kau sudah
jadi orang biadab.
217
00:16:17,014 --> 00:16:20,214
Kau di luar rumah, pakai baju tidurmu
sambil pegang pistol.
218
00:16:20,414 --> 00:16:22,384
Kau kacau sekali.
219
00:16:22,584 --> 00:16:24,354
Kau menodongkan pistol
pada anak muda...
220
00:16:24,554 --> 00:16:26,519
...dan kau mengancam akan
menembak kepalanya.
221
00:16:26,719 --> 00:16:28,684
Kalau kau bukan mantan polisi,
kau pasti sudah dipenjara sekarang.
222
00:16:28,884 --> 00:16:30,624
Berarti aku beruntung, kurasa.
223
00:16:30,824 --> 00:16:32,364
Apa yang barusan kaulakukan
tadi di tempat parkir?
224
00:16:32,564 --> 00:16:34,164
Apa maksudmu?
225
00:16:34,364 --> 00:16:36,534
Kau tadi berdiri di
sana dengan linglung.
226
00:16:36,734 --> 00:16:38,034
Aku tidak linglung./
Apa yang kau lakukan?
227
00:16:38,234 --> 00:16:40,704
Aku hanya melihat-lihat.
Dan mencium bau tak enak.
228
00:16:40,904 --> 00:16:42,974
Kau mencium bau tak enak?
229
00:16:43,174 --> 00:16:45,213
Ya, indera penciumanku mulai bereaksi.
Dan rupanya memang aku yang bau.
230
00:16:56,384 --> 00:17:00,984
Aku hanya memikirkan sesuatu...
itu saja.
231
00:17:01,184 --> 00:17:02,994
Memikirkan apa?
232
00:17:03,194 --> 00:17:04,854
Semuanya.
233
00:17:05,054 --> 00:17:08,124
Rumah, bangunanku...
234
00:17:08,324 --> 00:17:11,194
Tempat yang dulu kumiliki.
235
00:17:11,394 --> 00:17:15,569
Bau, warna, hal yang belum
pernah kulakukan sebelumnya.
236
00:17:15,769 --> 00:17:19,944
Bayangkan itu? 30 tahun lebih
jadi seorang detektif...
237
00:17:20,144 --> 00:17:22,544
...yang sekarang jadi
seperti ini...
238
00:17:22,744 --> 00:17:24,944
...sampai orang awam lainnya
tidak menyadarinya.
239
00:17:25,144 --> 00:17:27,144
Dan aku merindukan masa
dulu lagi.
240
00:17:27,344 --> 00:17:30,284
Itulah yang kulakukan
tadi di tempat parkir.
241
00:17:30,484 --> 00:17:34,024
Hanya melihat-lihat dan
merasakan kesibukan jadi polisi.
242
00:17:38,954 --> 00:17:43,164
Bill, akhir-akhir ini kau minum
sebanyak apa?
243
00:17:43,364 --> 00:17:44,164
Tidak banyak.
244
00:17:44,364 --> 00:17:45,834
Semalam...
245
00:17:46,034 --> 00:17:47,434
...aku terganggu oleh
seorang penyusup.
246
00:17:47,634 --> 00:17:49,869
Saran medis terbaru untuk
pria yang sudah tua...
247
00:17:50,069 --> 00:17:52,304
...mungkin mereka harus
mengurangi minum..
248
00:17:52,504 --> 00:17:53,844
...vodka dan bir.
249
00:17:54,044 --> 00:17:55,244
Omong kosong.
250
00:17:55,444 --> 00:17:57,974
Kau itu akan mati, Bill.
Sebentar lagi.
251
00:17:58,174 --> 00:17:59,914
Diam kau.
252
00:18:00,114 --> 00:18:01,934
Kau itu hampir menembak
anak muda.
253
00:18:02,134 --> 00:18:03,754
Aku tak hampir menembak
anak muda.
254
00:18:03,954 --> 00:18:05,714
Iya, anak muda.
Sadarlah.
255
00:18:07,784 --> 00:18:11,352
Kau hampir membunuh anak
seorang keluarga.
256
00:18:11,524 --> 00:18:13,524
Tolong sadarlah.
257
00:18:16,934 --> 00:18:18,864
Tukang sampah, dan
orang asuransi saja...
258
00:18:19,064 --> 00:18:20,434
...bisa pensiun dengan tenang.
259
00:18:20,634 --> 00:18:22,404
Tapi kita...
banyak kasus yang kita kira...
260
00:18:22,604 --> 00:18:24,474
...bisa dipecahkan.
261
00:18:24,674 --> 00:18:27,944
Kau bangun setiap hari dan menyadari
kau tidak bisa menangkap pelaku itu...,
262
00:18:28,144 --> 00:18:31,414
...dan tak menuntaskan kasus itu...
Tidak berbicara mewakili para korban.
263
00:18:31,614 --> 00:18:33,884
Kau mau menceramahiku lagi, bukan?
264
00:18:34,084 --> 00:18:35,544
Carilah tujuan hidupmu.
265
00:18:35,744 --> 00:18:38,014
Melukis, membuat model pesawat
terbang, atau apalah.
266
00:18:38,214 --> 00:18:40,484
Aku tidak mau pergi ke
pemakamanmu enam bulan lagi.
267
00:18:40,884 --> 00:18:42,294
Kau akan dibuatkan peti jenazah...
268
00:18:42,494 --> 00:18:44,354
...tapi kau terlalu gemuk
buat digotong.
269
00:18:44,554 --> 00:18:46,424
Terus punggungku patah karenamu,
dan aku mengajukan izin tak mampu bekerja..
270
00:18:46,624 --> 00:18:47,994
...dan akhirnya jadi
pensiun seperti kau ini.
271
00:18:48,194 --> 00:18:49,564
Kalau itu terjadi,
semua akan terasa susah.
272
00:18:53,034 --> 00:18:54,634
Kopinya masih saja tak
enak rasanya.
273
00:19:05,114 --> 00:19:06,444
Aku disuruh cari hobi?
274
00:19:06,644 --> 00:19:08,784
Aku sudah punya hobi, ya!
275
00:19:08,984 --> 00:19:09,984
Apa lihat-lihat?
276
00:19:10,184 --> 00:19:12,384
Tak pernah lihat orang tua
bicara sendiri?
277
00:19:12,584 --> 00:19:15,384
Kau orang baru muka
bumi ini, ya?
278
00:19:15,584 --> 00:19:18,394
Jangan urusi urusan orang.
279
00:19:29,334 --> 00:19:31,074
Minggir dari jalan.
280
00:19:37,744 --> 00:19:39,814
Kau saja sana yang
cari hobi.
281
00:19:43,014 --> 00:19:44,984
Sialan!
282
00:20:04,734 --> 00:20:05,974
Brady?
283
00:20:07,001 --> 00:20:07,998
Sibuk!
284
00:20:10,339 --> 00:20:11,574
Buka pintunya!
285
00:20:15,784 --> 00:20:17,314
Aku sibuk!
286
00:20:17,801 --> 00:20:19,338
Buka pintunya.
287
00:20:20,184 --> 00:20:21,524
Cepat buka pintunya.
288
00:20:36,274 --> 00:20:37,639
Kenapa kau tidak kerja?
289
00:20:37,839 --> 00:20:39,004
Aku sebentar lagi kerja.
290
00:20:39,204 --> 00:20:40,744
Ada yang harus kuselesaikan disini.
291
00:20:40,944 --> 00:20:42,374
Apaan?
292
00:20:42,574 --> 00:20:43,114
Rahasia.
293
00:20:43,314 --> 00:20:45,474
Ibu ingin ke bawah.
294
00:20:45,674 --> 00:20:45,814
Apa? Tidak.
295
00:20:46,014 --> 00:20:47,414
Ini rumah Ibu.
296
00:20:47,614 --> 00:20:50,554
Tapi ini ruang kerjaku.
Ibu tak boleh ke bawah.
297
00:20:50,754 --> 00:20:53,484
Barusan kau mengumpat
pada Ibu, Brady?
298
00:20:53,684 --> 00:20:54,824
Maaf.
299
00:20:55,024 --> 00:20:55,994
Ibu ingin bicara denganmu.
300
00:20:56,194 --> 00:20:57,354
Tapi, aku harus kembali ke toko.
301
00:20:57,554 --> 00:21:00,294
Masa bodoh. Kita harus bicara.
302
00:21:00,494 --> 00:21:01,824
Sekarang.
303
00:21:10,034 --> 00:21:13,504
Ibu ingin tahu soal
proyek rahasiamu.
304
00:21:13,704 --> 00:21:17,114
Ibu berhak tahu apa
yang terjadi di rumahku, Brady.
305
00:21:17,314 --> 00:21:19,779
Aku akan cerita, kalau
waktunya sudah tepat.
306
00:21:19,979 --> 00:21:22,444
Itu bukan jawaban yang memuaskan.
307
00:21:22,644 --> 00:21:25,184
Ibu harus bersabar.
308
00:21:25,384 --> 00:21:28,454
Bukankah itu keahlian Ibu.
309
00:21:28,654 --> 00:21:32,924
Ada pepatah...
Mungkin kau sudah pernah mendengarnya...
310
00:21:33,124 --> 00:21:37,534
Seorang ibu hanya bisa
bahagia kalau anaknya juga bahagia.
311
00:21:37,734 --> 00:21:41,664
Tapi kau kelihatannya
sangat sedih, Brady.
312
00:21:41,864 --> 00:21:43,804
Malah kau kelihatan murka.
313
00:21:44,004 --> 00:21:47,404
Kita memang mengalami kesusahan.
314
00:21:47,604 --> 00:21:48,204
Ayah dan adikmu meninggal...
315
00:21:48,404 --> 00:21:50,214
Aku tidak ingin membicarakan
soal itu.
316
00:21:52,614 --> 00:21:54,214
Tapi menurutku itu
mungkin perlu dibahas.
317
00:21:54,414 --> 00:21:56,354
Tidak.
318
00:21:56,554 --> 00:21:58,554
Makanlah.
319
00:21:59,754 --> 00:22:01,484
Bagus buat gula darahmu.
320
00:22:07,094 --> 00:22:10,234
Biar Ibu kasih saran ke kau.
321
00:22:10,434 --> 00:22:15,164
Ibu tidak akan menganggap diri
Ibu agar bisa memahami hidupmu.
322
00:22:15,364 --> 00:22:17,334
Hidupku...
323
00:22:17,534 --> 00:22:19,504
...adalah kau.
324
00:22:21,704 --> 00:22:23,844
Hanya kau yang Ibu punya.
325
00:22:26,984 --> 00:22:29,114
Saat Ibu mau tidur malam,
Ibu tak pernah tahu...
326
00:22:29,314 --> 00:22:30,514
...apa Ibu harus senang...
327
00:22:30,714 --> 00:22:32,724
...soal apa yang kaukerjakan
di ruang bawah tanah itu...
328
00:22:32,924 --> 00:22:34,854
...atau khawatir.
329
00:22:35,054 --> 00:22:38,994
Ibu berbaring di tempat tidur, dan
Ibu menderita, Brady.
330
00:22:39,194 --> 00:22:41,194
Ibu menderita.
331
00:22:43,664 --> 00:22:46,534
Entah kau peduli soal itu...
332
00:22:46,734 --> 00:22:48,134
...atau tidak.
333
00:23:32,444 --> 00:23:34,144
Kau sepertinya agak pendiam...
334
00:23:34,344 --> 00:23:36,044
...seperti ibuku yang
lagi tidur di lantai atas.
335
00:23:36,244 --> 00:23:38,314
Dia tidak sehat.
336
00:23:38,514 --> 00:23:39,984
Aku tak tahu apa lagi yang
bisa kukatakan padamu...
337
00:23:40,184 --> 00:23:42,324
...sebelum yang kukatakan tadi.
338
00:23:42,524 --> 00:23:43,794
Terima kasih.
339
00:23:43,994 --> 00:23:45,394
Kami hanya penasaran saja...
340
00:23:45,594 --> 00:23:46,794
Dan aku tahu kami
sudah bertanya sebelumnya...
341
00:23:46,994 --> 00:23:48,864
Tapi kami masih ingin tahu
apa mungkin...
342
00:23:49,064 --> 00:23:51,734
...kunci mobilnya tidak disimpan...
343
00:23:51,934 --> 00:23:54,264
Tentu saja aku simpan.
344
00:23:54,464 --> 00:23:56,064
...atau jika ada kunci cadangan...
345
00:23:56,264 --> 00:23:57,074
Kuncinya semuanya aku
yang simpan.
346
00:23:57,274 --> 00:23:59,204
Aku mengunci mobil dengan
kunciku saat aku keluar...,
347
00:23:59,404 --> 00:24:00,144
...seperti biasanya.
348
00:24:01,874 --> 00:24:03,674
Masalahnya, NY. Trelawney...,
349
00:24:03,874 --> 00:24:07,886
...meletakkan kunci merupakan
hal dimana orang tak menyadarinya.
350
00:24:07,946 --> 00:24:09,514
Dan bisa menjadi suatu
bentuk kebiasaan.
351
00:24:09,714 --> 00:24:11,869
Apa menurutmu mungkin..../
Kuncinya ada di tanganku.
352
00:24:12,069 --> 00:24:14,224
Tidak ada yang tak menyadarinya
soal itu, Detektif.
353
00:24:14,424 --> 00:24:15,754
Di kunci itu ada tombol alarm.
354
00:24:15,954 --> 00:24:19,354
Aku selalu memegang kunci itu kalau-kalau
aku diserang oleh perampok.
355
00:24:19,554 --> 00:24:22,964
Aku pegang kuncinya di
tanganku, jari di tombol...,
356
00:24:23,164 --> 00:24:24,834
...sampai aku aman masuk
rumahku sendiri.
357
00:24:25,034 --> 00:24:26,964
Aku tidak pernah keluar
dari mobil tanpa kunciku.
358
00:24:27,164 --> 00:24:28,704
Tak pernah.
359
00:24:28,904 --> 00:24:30,234
Aku 'kan sudah kasih
kuncinya padamu.
360
00:24:30,434 --> 00:24:34,244
Tapi kalau itu kunci cadangan, berarti.../
Itu bukan kunci cadangan.
361
00:24:34,444 --> 00:24:37,044
Apa penjelasanku belum jelas juga?
362
00:24:37,244 --> 00:24:39,984
Tidak, sepertinya kau cukup yakin.
363
00:24:40,184 --> 00:24:41,669
Malah hampir bersifat membela diri.
364
00:24:41,869 --> 00:24:43,154
Beraninya kau?
365
00:24:43,354 --> 00:24:45,914
Bukan maksudku.../
Tentu kau begitu.
366
00:24:46,114 --> 00:24:47,354
Dan banyak orang mengira...
367
00:24:47,554 --> 00:24:49,554
...kalau aku secara parsial orang
yang bertanggung jawab atas tragedi ini.
368
00:24:49,754 --> 00:24:50,194
Ini keterlaluan.
369
00:24:50,394 --> 00:24:53,464
Kami tidak bermaksud
menyinggung perasaanmu.
370
00:25:18,884 --> 00:25:20,824
Sore, Pak. Boleh aku bertanya
Bapak sedang apa disini?
371
00:25:21,024 --> 00:25:23,694
Anda sudah cukup lama
memarkir disini.
372
00:25:23,894 --> 00:25:26,624
Pak?
373
00:25:26,824 --> 00:25:29,224
Kuharap kau punya
wewenang untuk bertanya.
374
00:25:29,424 --> 00:25:32,334
Maaf?
375
00:25:32,534 --> 00:25:34,634
Kurasa kau itu satpam pribadi,
tapi aku ingin lihat KTP-mu.
376
00:25:34,834 --> 00:25:37,469
Aku juga ingin melihat
surat izin...
377
00:25:37,669 --> 00:25:40,104
...membawa senjata di
balik jaketmu.
378
00:25:40,304 --> 00:25:42,504
Dan sebaiknya surat izinnya ada di dompetmu
dan bukannya di laci...
379
00:25:42,704 --> 00:25:44,644
...mobilmu, kalau tidak
kau melanggar Pasal 19...
380
00:25:44,844 --> 00:25:47,184
...UU Persenjataapian Lokal.
381
00:25:47,384 --> 00:25:49,044
Apa kau polisi?
382
00:25:49,244 --> 00:25:50,454
Pensiunan.
383
00:25:50,654 --> 00:25:52,654
Dan aku lupa apa itu hakku
atau tanggung jawabmu.
384
00:25:52,854 --> 00:25:56,184
Jadi, izinkan aku melihat
KTP dan surat izinmu.
385
00:25:56,384 --> 00:25:59,324
Barulah kita bisa membahas
alasan kenapa aku parkir disini.
386
00:26:06,664 --> 00:26:10,004
Layanan Penjaga Siap Siaga.
Nama yang bagus.
387
00:26:10,204 --> 00:26:12,504
Giliranmu.
388
00:26:12,704 --> 00:26:15,004
Bill Hodges.
389
00:26:16,004 --> 00:26:18,474
Sudah mengakhiri Gelar
Detektif Kelas Atas.
390
00:26:18,674 --> 00:26:20,944
Kasus besar terakhirku
adalah si pembunuh Mercedes.
391
00:26:21,144 --> 00:26:23,954
Kau pasti langsung tahu
kenapa aku ada disini.
392
00:26:24,154 --> 00:26:26,484
Olivia Trelawney. Dia sudah mati.
393
00:26:26,684 --> 00:26:27,484
Ya, aku dengar banyak
yang bilang begitu.
394
00:26:27,684 --> 00:26:29,954
Apa ada orang
yang tinggal di sana sekarang?
395
00:26:30,154 --> 00:26:33,164
Tidak, setahuku. Saudarinya
yang mewarisi tempat itu sekarang.
396
00:26:33,364 --> 00:26:36,294
Dia terus mengawasi tempat itu,
dari waktu ke waktu.
397
00:26:36,494 --> 00:26:39,764
Saudarinya? Janey Patterson?
398
00:26:39,964 --> 00:26:41,764
Ya, dia. Dia wanita yang baik.
399
00:26:41,964 --> 00:26:44,204
Bukannya dia tinggal di Los Angeles?
400
00:26:44,404 --> 00:26:46,644
Dia kembali kesini merawat ibunya.
401
00:26:46,844 --> 00:26:48,579
Ibunya masih hidup?
402
00:26:48,779 --> 00:26:50,514
Setahuku, iya.
403
00:26:52,374 --> 00:26:55,314
Tak perlu dipungkiri lagi, toko kita
menghadapi tantangan yang amat besar.
404
00:26:55,514 --> 00:26:59,514
Tapi bukankah
ini sudah bisa teratasi?
405
00:27:00,984 --> 00:27:04,324
Ya, ya, kami sudah
mengatasinya.
406
00:27:05,794 --> 00:27:09,364
Masa depan penuh dengan ketidakpastian...
407
00:27:09,564 --> 00:27:13,134
...karena sekarang
dunia terus mulai digital.
408
00:27:13,334 --> 00:27:17,004
Elektronik, DVD...
409
00:27:17,204 --> 00:27:20,504
Banyak barang jualan kita
yang akan usang dalam sekejap.
410
00:27:20,704 --> 00:27:22,474
Kekhawatiranku adalah
kita belum siap untuk mengatasi...
411
00:27:22,674 --> 00:27:24,744
...rintangan besar yang
akan datang.
412
00:27:24,944 --> 00:27:28,414
Apa kau tahu apa itu niat
baik bisnis, Lou?
413
00:27:28,614 --> 00:27:29,684
Sepertinya./
Kalau begitu, jelaskan.
414
00:27:29,884 --> 00:27:35,154
Saat kau tidak memedulikan
pelanggan yang menghina homoseksual.
415
00:27:39,494 --> 00:27:43,534
Aku suka kalian berdua.
Kemampuan kalian itu baik.
416
00:27:43,734 --> 00:27:45,434
Tapi menurutku kalian kurang...
417
00:27:45,634 --> 00:27:46,564
...dalam melayani pelanggan.
418
00:27:46,764 --> 00:27:49,364
Kesal denganku tak masalah.
Karena aku bos kalian.
419
00:27:49,564 --> 00:27:53,704
Tapi, meremehkan pelanggan,
itu tidak diperbolehkan.
420
00:27:56,304 --> 00:27:58,914
Brady, aku paling khawatir
denganmu.
421
00:27:59,114 --> 00:28:02,344
Kau itu aneh.
422
00:28:02,544 --> 00:28:04,654
Maaf, aku berharap bisa
menemukan kata yang lebih lembut...
423
00:28:04,854 --> 00:28:07,124
...atau kata yang lebih enak
didengar, tapi terus terang..,
424
00:28:07,324 --> 00:28:09,854
...kadang kau itu sangat aneh.
425
00:28:10,054 --> 00:28:12,524
Robi, kau tidak berhak
bilang begitu.
426
00:28:12,724 --> 00:28:13,924
Aku berhak mengatakannya.
427
00:28:14,124 --> 00:28:16,664
Para pelanggan senang dengan Brady,
mereka selalu menanyainya.
428
00:28:16,864 --> 00:28:18,134
Karena dia bisa memperbaiki
barang-barang.
429
00:28:18,334 --> 00:28:20,864
Tapi menurut mereka,
dia ini kadang aneh.
430
00:28:21,064 --> 00:28:23,934
Kalau kau ingin berhasil...,
431
00:28:24,134 --> 00:28:27,004
...kau harus lebih
giat bekerja.
432
00:28:30,744 --> 00:28:35,514
Tiga minggu lagi,
The Edmund Mills Arts Centre...
433
00:28:35,714 --> 00:28:37,154
...akan menyelenggarakan
pesta luar biasa.
434
00:28:37,354 --> 00:28:39,154
Ribuan orang akan hadir di sana.
435
00:28:39,354 --> 00:28:40,224
Gubernur pun diundang.
436
00:28:40,424 --> 00:28:42,054
Bergantung pada siapa yang
menjalankan toko kita...,
437
00:28:42,254 --> 00:28:45,094
...aku akan butuh kalian mengawasi
salah satu stan kita disana.
438
00:28:45,294 --> 00:28:48,024
Ini peluang bisnis bagi kita.
439
00:28:48,224 --> 00:28:50,059
Kalian tak boleh sembrono.
440
00:28:50,259 --> 00:28:52,094
Kalian harus ramah ke orang.
441
00:28:52,294 --> 00:28:54,704
Kau juga tak boleh
bersikap "agak aneh".
442
00:28:54,904 --> 00:28:57,539
Kalian dengar apa yang
barusan kukatakan pada kalian?
443
00:28:57,739 --> 00:29:00,374
Kalian harus gesit bekerja,
atau kalian kuberhentikan.
444
00:29:00,574 --> 00:29:03,244
Sekarang, susunlah
barang-barang!
445
00:29:42,344 --> 00:29:44,214
Bill./
Ida.
446
00:29:44,414 --> 00:29:46,354
Ini Malasadas.
447
00:29:46,554 --> 00:29:48,024
Semacam donat orang Portugis.
448
00:29:48,224 --> 00:29:49,424
Enak rasanya.
449
00:29:49,624 --> 00:29:51,154
Baiklah.
450
00:29:51,354 --> 00:29:54,894
Aku hanya ingin...
451
00:29:55,094 --> 00:29:58,094
Terima kasih soal semalam,
kau baik sekali.
452
00:29:58,294 --> 00:29:59,134
Kupikir, kau..
453
00:29:59,334 --> 00:30:02,904
Kau membalas kebaikanku
dengan donat Portugis.
454
00:30:03,104 --> 00:30:04,574
Romantis sekali.
455
00:30:04,774 --> 00:30:05,834
Kau mau minum teh?
456
00:30:06,034 --> 00:30:08,704
Aku...
457
00:30:08,904 --> 00:30:11,309
Bill, kau itu sudah pensiun.
458
00:30:11,509 --> 00:30:13,914
Ayolah masuk minum teh.
459
00:30:21,384 --> 00:30:24,024
Sepertinya jarang aku
duduk di gazebo.
460
00:30:24,224 --> 00:30:26,864
Oh, aku suka sekali duduk disini
tiap musim panas.
461
00:30:27,064 --> 00:30:29,734
Begitu rapi dan teratur.
462
00:30:29,934 --> 00:30:33,134
Apa maksudmu aku
ini sangat kritis?
463
00:30:33,334 --> 00:30:34,764
Baiklah.
464
00:30:34,764 --> 00:30:36,604
Kalau anal?
465
00:30:36,804 --> 00:30:38,534
Sangat kritis sudah cukup.
466
00:30:39,234 --> 00:30:41,344
Semuanya begitu lengkap.
467
00:30:41,544 --> 00:30:43,744
Makanya aku selalu
mempertahankan semua-semuanya.
468
00:30:43,944 --> 00:30:48,284
Mempertahankan pikiranku,
senyumku, tubuhku.
469
00:30:49,954 --> 00:30:51,354
Tenanglah.
470
00:30:51,554 --> 00:30:53,589
Aku tidak akan
merayumu.
471
00:30:53,789 --> 00:30:55,624
Aku hanya begitu cuma sekali.
Aku juga punya harga diri.
472
00:30:55,824 --> 00:31:00,164
Di waktu yang akan datang,
aku hanya akan menuruti maumu.
473
00:31:01,964 --> 00:31:04,964
Lihat itu. Itu baru namanya senyum.
474
00:31:05,164 --> 00:31:07,034
Jangan pakai otot senyumnya.
475
00:31:10,304 --> 00:31:13,444
Boleh aku bertanya...
476
00:31:13,644 --> 00:31:18,974
Seperti katamu, kita punya pilihan.
477
00:31:19,174 --> 00:31:20,809
Kenapa...
478
00:31:21,009 --> 00:31:22,444
Kenapa kau?/
Ya.
479
00:31:22,644 --> 00:31:27,384
Karena kau sangat menawan.
480
00:31:27,584 --> 00:31:31,124
Dan orang yang sangat nyaman.
481
00:31:31,324 --> 00:31:33,924
Aku suka tidur sendirian,
di tempat tidurku sendiri.
482
00:31:34,124 --> 00:31:36,159
Tidak sopan namanya mengusir orang...,
483
00:31:36,359 --> 00:31:38,194
...aku tidak suka menyetir
malam-malam...,
484
00:31:38,394 --> 00:31:41,134
...apalagi kalau aku habis minum
Martini.
485
00:31:41,334 --> 00:31:44,074
Ada yang harus dikatakan
buat tetangga kita.
486
00:31:46,944 --> 00:31:49,074
Itu saja? Aku nyaman?
487
00:31:49,274 --> 00:31:50,074
Dan menawan.
488
00:31:57,684 --> 00:32:00,484
Begini...
489
00:32:00,684 --> 00:32:05,594
...selain kau kelihatan
di luar kendali semalam...,
490
00:32:05,794 --> 00:32:07,964
...kau nampaknya... tidak sehat.
491
00:32:08,164 --> 00:32:11,164
Kau seperti kena
serangan jantung.
492
00:32:11,364 --> 00:32:14,469
Kapan terakhir kali kau ke dokter?
493
00:32:14,669 --> 00:32:17,586
Maksudku, selain menginterogasi dokter
saat menangani kasus.
494
00:32:17,786 --> 00:32:20,704
Haruskah setiap percakapan kita beralih
ke kesehatanku?
495
00:32:20,904 --> 00:32:24,314
Aku ingin bersikap sebagai
tetangga yang peduli...
496
00:32:24,514 --> 00:32:27,514
...yang besar di bisnis
keluarga soal kamar mayat.
497
00:32:27,714 --> 00:32:28,784
Cukup disitu saja penjelasanku.
498
00:32:28,984 --> 00:32:31,019
Oh, ya?
499
00:32:31,219 --> 00:32:33,254
Aku janji.
500
00:32:34,654 --> 00:32:36,524
Kalau begitu, aku harus kembali.
501
00:32:36,724 --> 00:32:38,394
Kura-kuraku harus
dikasih makan.
502
00:32:39,794 --> 00:32:41,664
Terima kasih tehnya.
503
00:32:41,864 --> 00:32:42,664
Sama-sama.
504
00:33:34,984 --> 00:33:36,444
"Salam, Detektif."
505
00:33:36,644 --> 00:33:39,184
"Semoga surat ini tak
terlalu membuatmu khawatir."
506
00:33:39,384 --> 00:33:40,654
"Aku malah takut akan sebaliknya."
507
00:33:40,854 --> 00:33:42,984
"Kabarnya kalangan petugas polisi
yang sudah pensiunan..."
508
00:33:43,184 --> 00:33:45,324
"...memiliki tingkat bunuh diri
yang sangat tinggi."
509
00:33:45,524 --> 00:33:47,464
"Kebanyakan kasus yang terjadi,
polisi yang tak punya..."
510
00:33:47,664 --> 00:33:50,134
"...keluarga biasanya paling
rentan bunuh diri."
511
00:33:50,334 --> 00:33:52,794
"Kebanyakan, seperti kau,
yang bercerai...,"
512
00:33:52,994 --> 00:33:54,734
"...anak mereka yang sudah dewasa
tinggal jauh dari rumah."
513
00:33:54,934 --> 00:33:59,604
"Dan aku memikirkanmu, kau sendirian
di rumahmu di Harper Road..."
514
00:33:59,804 --> 00:34:03,874
"...Detektif Hodges, dan aku
sangat khawatir."
515
00:34:04,074 --> 00:34:05,614
"Apa kau sering sekali
menonton TV?"
516
00:34:05,814 --> 00:34:08,814
"Apa kau banyak minum?"
517
00:34:09,014 --> 00:34:12,414
"Aku pun tentu berharap kau
bisa menjaga pola makanmu."
518
00:34:12,614 --> 00:34:15,554
"Banyak pensiunan polisi yang tertekan..."
519
00:34:15,754 --> 00:34:18,294
"...lebih memillih sarapan dengan
pistol di mulutnya..."
520
00:34:18,494 --> 00:34:21,894
"...dibanding sarapan dengan
makanan yang bergizi."
521
00:34:22,094 --> 00:34:25,564
"Seiring menyiakan hidup mereka."
522
00:34:25,764 --> 00:34:30,904
"Aku pun berharap kau bisa
jaga diri, Detektif."
523
00:34:31,104 --> 00:34:36,244
"Kalaupun tidak bisa, yah...
Aku pun akan tetap mengawasimu."
524
00:34:36,444 --> 00:34:39,914
"Dari pengikut setiamu, Tuan Mercedes."
525
00:34:40,114 --> 00:34:43,584
"Catatan: Kalau mau kontak aku: coba
'Debbie's Blue Umbrella'."
526
00:34:43,784 --> 00:34:46,654
"Aku bahkan sudah buat nama
pengguna untukmu... Kermitfrog19."
527
00:34:46,854 --> 00:34:48,784
"Kata Sandi: Smush."
528
00:35:15,014 --> 00:35:16,684
Hei, bos.
529
00:35:16,884 --> 00:35:17,684
Hei.
530
00:35:18,884 --> 00:35:20,954
Odell! Ayolah, sobat.
531
00:35:21,154 --> 00:35:22,884
Kau tahu sendiri bos kita ini
tak suka kau...
532
00:35:23,084 --> 00:35:24,094
...duduk di kursi istimewanya.
533
00:35:24,294 --> 00:35:25,754
Keluar kau sana.
534
00:35:25,954 --> 00:35:27,389
Odell!
535
00:35:27,389 --> 00:35:29,001
Ayo.
536
00:35:29,201 --> 00:35:30,364
Anjing pintar!
537
00:35:35,434 --> 00:35:37,174
Kau piara anjing saja.
538
00:35:37,374 --> 00:35:39,534
Biar anak-anak itu tak main-main
lagi di halamanmu.
539
00:35:39,734 --> 00:35:40,844
Kura-kura piaraanmu itu
tak ada gunanya.
540
00:35:41,044 --> 00:35:43,044
Itu namanya kura-kura darat.
541
00:35:43,244 --> 00:35:43,974
Oh.
542
00:35:44,174 --> 00:35:46,174
Aku dapat sepucuk surat dari
sahabat pena baruku.
543
00:35:46,374 --> 00:35:48,844
Suratnya diketik olehnya.
544
00:35:49,044 --> 00:35:49,884
Serius?/
Ya.
545
00:35:50,084 --> 00:35:53,454
Itu bisa dijadikan bukti fisik,
dia mulai ceroboh juga.
546
00:35:53,654 --> 00:35:55,924
Oh, terima kasih.
547
00:35:56,124 --> 00:35:57,224
Jadi apa isi suratnya?
548
00:35:57,424 --> 00:36:01,264
Bukan urusanmu.
Pokoknya antara dia dan aku.
549
00:36:01,464 --> 00:36:03,064
Apa? Apa maksudmu?
550
00:36:03,264 --> 00:36:05,664
Aku ini ibarat Watson-mu, Sherlock.
551
00:36:05,864 --> 00:36:09,464
Katakan apa isi suratnya.
552
00:36:09,664 --> 00:36:13,204
Pokoknya baca saja di
bagian 'catatan' saja. Jangan dipegang.
553
00:36:15,344 --> 00:36:17,274
"Catatan. Kalau mau kontak aku...,"
554
00:36:17,474 --> 00:36:20,944
"...cobalah
'Debbie's Blue Umbrella'."
555
00:36:21,144 --> 00:36:25,484
"Aku bahkan sudah buat nama pengguna
untukmu... 'Kermitfrog19'."
556
00:36:25,684 --> 00:36:27,224
"Dan kata sandimu 'Smush'."
557
00:36:27,424 --> 00:36:29,624
Dia bahkan tahu namaku.
558
00:36:29,824 --> 00:36:31,954
Apa?
559
00:36:32,154 --> 00:36:34,324
Nama pertamaku sebenarnya Kermit.
560
00:36:34,524 --> 00:36:36,494
Aku jarang pakai nama itu
lagi sejak umur 17 tahun...,
561
00:36:36,694 --> 00:36:39,564
...sewaktu aku pergi ke
sini dari Irlandia.
562
00:36:41,704 --> 00:36:46,904
Bagaimana aku bisa menghubungi
Debbie's Blue Umbrella ini?
563
00:36:47,104 --> 00:36:48,374
Kau dengar aku?
564
00:36:48,574 --> 00:36:49,904
Tidak.
565
00:36:50,104 --> 00:36:52,514
Aku masih kaget,
soal namamu Kermit...,
566
00:36:52,714 --> 00:36:55,384
...seriusan nama aslimu itu?
567
00:36:55,584 --> 00:36:58,114
Salah satu namaku.
568
00:36:58,314 --> 00:37:01,054
Katakan saja bagaimana aku
bisa menghubungi orang ini.
569
00:37:01,254 --> 00:37:02,724
Lagipula itu bukan ilmu roket.
570
00:37:02,924 --> 00:37:05,924
Kau tinggal masuk ke situs
Debbie's Blue Umbrella...
571
00:37:06,124 --> 00:37:07,724
...habis itu, kalau ada tulisan
"nama pengguna"...
572
00:37:07,924 --> 00:37:10,794
...kau tinggal ketik "Kermitfrog19."
573
00:37:12,334 --> 00:37:13,864
Tunggu dulu, aku ada pertanyaan.
574
00:37:14,064 --> 00:37:18,334
Apa itu semacam hubungan antara
katak-hijau-Irlandia?
575
00:37:18,534 --> 00:37:20,869
Nama Kermit itu...
576
00:37:21,069 --> 00:37:23,204
Hardy-har-har
577
00:37:23,404 --> 00:37:24,674
Boleh aku baca sebagian isi
suratnya yang lain, Kermit?
578
00:37:24,874 --> 00:37:25,814
Tidak, begini saja...
579
00:37:26,014 --> 00:37:27,279
Yang boleh kaulakukan,
cuma melacak dia siapa.
580
00:37:27,479 --> 00:37:28,681
Oh. Dan jangan kemari lagi kesini.
581
00:37:28,881 --> 00:37:30,084
Aku tidak ingin kau datang kemari.
582
00:37:30,284 --> 00:37:31,954
Apa?
583
00:37:32,154 --> 00:37:33,824
Dia jelas sekali tahu alamatku.
Ini tidak aman.
584
00:37:34,024 --> 00:37:37,154
Ayo pergi.
Aku serius.
585
00:37:37,354 --> 00:37:38,294
Jika kau butuh aku,
kau bisa...
586
00:37:38,494 --> 00:37:39,659
Hubungi aku.
587
00:37:39,859 --> 00:37:41,024
Ya, terima kasih.
588
00:37:48,304 --> 00:37:50,304
Ya./
Ayo, dorong!
589
00:37:50,504 --> 00:37:52,374
Kau pasti bisa.
Kau bisa. Dorong!
590
00:37:52,574 --> 00:37:53,939
Dorong! Dorong!
591
00:37:54,139 --> 00:37:55,221
Semangat, Barbara!
Terus gerak.
592
00:37:55,421 --> 00:37:56,504
Satu pon lagi hari ini. Dua pon!
593
00:38:04,314 --> 00:38:05,684
Hai, Bu.
594
00:38:08,584 --> 00:38:10,439
Ibu lagi apa?
595
00:38:10,639 --> 00:38:12,294
Jumping Jacks.
596
00:38:12,494 --> 00:38:13,764
Menurutmu Ibu lagi apa?
597
00:38:40,214 --> 00:38:45,524
Ibu ingin tahu aku lagi
sibuk mengerjakan apa?
598
00:38:45,724 --> 00:38:47,144
Ini kerjaanku.
599
00:38:47,344 --> 00:38:48,564
Apa ini?
600
00:38:48,764 --> 00:38:51,599
Semacam remote.
601
00:38:51,799 --> 00:38:54,634
Tapi ini super remote.
602
00:38:54,834 --> 00:38:56,504
Aku menamainya "Thing B."
603
00:38:56,704 --> 00:38:58,974
Nama sebelumnya...
"Thing A."
604
00:38:59,174 --> 00:39:00,844
Tapi ini "Thing B."
605
00:39:01,044 --> 00:39:03,079
Mirip seperti buku
Dr. Seuss..
606
00:39:03,279 --> 00:39:05,314
...yang kausukai waktu
kau kecil dulu.
607
00:39:05,514 --> 00:39:08,314
Sedikit berbeda, tapi...
608
00:39:10,184 --> 00:39:12,484
Apa gunanya?
609
00:39:12,684 --> 00:39:14,669
Fungsinya mengendalikan sesuatu.
610
00:39:14,869 --> 00:39:16,654
Mengendalikan banyak hal.
611
00:39:16,854 --> 00:39:19,654
Thing A bisa membuka tiap
pintu garasi di jalan...,
612
00:39:19,854 --> 00:39:21,864
...lagipula itu tak sulit juga.
613
00:39:22,064 --> 00:39:26,064
Bisa menangkap frekuensi
pemancar, seperti itulah.
614
00:39:26,264 --> 00:39:26,794
Yang ini fungsinya lebih banyak.
615
00:39:26,994 --> 00:39:28,334
Misalnya?
616
00:39:31,004 --> 00:39:36,144
Anggap saja fungsinya mengaktifkan
dan menonaktifkan...
617
00:39:36,344 --> 00:39:38,214
...hampir apapun yang kuinginkan.
618
00:39:38,414 --> 00:39:41,544
Tidak semuanya, tapi...
pokoknya, bergantung pada...
619
00:39:41,744 --> 00:39:43,614
...program apa yang kusesuaikan
dengan remote itu.
620
00:39:51,024 --> 00:39:56,524
Remote itu akan membuat kita kaya, Bu.
621
00:39:56,724 --> 00:39:57,264
Kalau dikembangkan lagi...,
622
00:39:57,464 --> 00:39:59,364
...aku akan menjual hak patennya
ke The Pentagon.
623
00:39:59,564 --> 00:40:01,234
Remote ini bisa membantu
dalam perang...
624
00:40:01,434 --> 00:40:03,974
....bisa menyebar atau...
625
00:40:04,174 --> 00:40:05,834
...atau meledakkan bom dari jarak jauh.
626
00:40:08,244 --> 00:40:11,774
Tapi ini seperti remote TV biasa.
627
00:40:13,174 --> 00:40:15,914
Tapi banyak yang dikendalikan
oleh benda ini.
628
00:40:17,454 --> 00:40:20,984
Ada microchip-nya disini.
629
00:40:21,184 --> 00:40:24,524
Takkan lama lagi pun, ini bisa
mengendalikan ponsel pintar.
630
00:40:24,724 --> 00:40:26,354
Apa itu legal?
631
00:40:26,554 --> 00:40:30,794
Tidak. Makanya ini harus
dirahasiakan.
632
00:40:30,994 --> 00:40:34,204
Ibu tidak perlu khawatir.
633
00:40:34,404 --> 00:40:37,064
Aku akan merahasiakan ini
semua di ruang bawah tanahku.
634
00:40:38,834 --> 00:40:43,274
Apa kau sudah memprogramkan
remote itu ke hal lain?
635
00:40:43,474 --> 00:40:44,505
Dua hal.
636
00:40:47,814 --> 00:40:50,144
Aku memprogramkannya buat
tirainya Ny. Blanchard.
637
00:40:50,344 --> 00:40:52,149
Dasar mesum kau.
638
00:40:52,349 --> 00:40:54,016
Dan lampu lalu lintas.
639
00:40:54,216 --> 00:40:55,720
Lampu lalu lintas?
640
00:40:55,920 --> 00:40:57,307
Merah. Kuning. Hijau.
641
00:40:57,507 --> 00:40:58,894
Apapun yang kusuka.
642
00:41:00,824 --> 00:41:02,564
Lampu lalu lintas mana?
643
00:41:05,444 --> 00:41:07,094
Hampir semuanya.
644
00:41:13,374 --> 00:41:14,574
Thing B.
645
00:41:48,744 --> 00:41:50,144
Ya?
646
00:41:50,344 --> 00:41:52,544
Bill Hodges. Bukannya kita
sudah bicara lewat telepon?
647
00:41:52,744 --> 00:41:54,284
Ya. Masuklah.
648
00:42:12,364 --> 00:42:14,634
Detektif./
Nyonya Patterson?
649
00:42:14,834 --> 00:42:17,534
Panggil aku Janey. Silahkan masuk.
650
00:42:20,374 --> 00:42:22,104
Aku sangat berterima kasih
kau mau menemuiku.
651
00:42:22,304 --> 00:42:24,444
Aku juga senang.
652
00:42:24,644 --> 00:42:27,179
Aku juga ingin menangkap
pelaku itu.
653
00:42:27,379 --> 00:42:29,914
Karena itu kau kemari, bukan?
654
00:42:33,514 --> 00:42:37,324
Jadi seperti apa yang kukatakan lewat
telepon, aku sekarang sudah pensiun.
655
00:42:39,524 --> 00:42:41,929
Tapi kau tidak bisa mengabaikannya.
656
00:42:42,129 --> 00:42:44,334
Harusnya pun aku tak
berotoritas datang kesini.
657
00:42:44,534 --> 00:42:47,064
Baiklah. Kau mau kopi?
658
00:42:47,264 --> 00:42:48,404
Atau yang lain?/
Tak perlu.
659
00:42:48,604 --> 00:42:49,934
Duduklah.
660
00:43:04,814 --> 00:43:07,214
Seperti kataku sebelumnya...,
661
00:43:07,414 --> 00:43:08,384
...aku dulu menangani kasus ini.
662
00:43:08,584 --> 00:43:10,894
Kau menangani kasus ini.
663
00:43:11,094 --> 00:43:13,894
Saudariku sering membicarakanmu.
664
00:43:14,094 --> 00:43:17,964
Begini...
665
00:43:18,164 --> 00:43:19,034
Dia tidak suka kebanyakan orang.
666
00:43:19,234 --> 00:43:21,904
Dan kadang juga orang tak
menyukainya.
667
00:43:22,104 --> 00:43:22,964
Begitu, ya.
668
00:43:23,164 --> 00:43:27,174
Seperti kataku, aku
sekarang sudah pensiun, tapi...,
669
00:43:27,374 --> 00:43:30,244
...beberapa hari terakhir ini...
670
00:43:30,444 --> 00:43:35,044
...aku sepertinya dihubungi
oleh dia.
671
00:43:37,244 --> 00:43:39,314
Aku dapat pesan...
672
00:43:39,514 --> 00:43:42,924
...lewat komputerku atau
lewat surat biasa.
673
00:43:43,124 --> 00:43:45,124
Bisa jadi itu tipuan.
674
00:43:45,324 --> 00:43:46,859
Kasus ini menyita banyak perhatian.
675
00:43:47,059 --> 00:43:48,594
Petunjuk makin keluar satu per satu.
676
00:43:48,794 --> 00:43:50,524
Tapi pesan yang kuterima...
677
00:43:50,724 --> 00:43:51,664
Dia juga menulis surat buat
saudariku.
678
00:43:51,864 --> 00:43:54,899
Saudariku bilang ke aku
kalau dia pelakunya.
679
00:43:55,099 --> 00:43:58,134
Apa dia melaporkan ini ke polisi?
680
00:43:58,334 --> 00:43:59,674
Katanya dia melaporkannya.
681
00:43:59,874 --> 00:44:02,004
Terus?
682
00:44:02,204 --> 00:44:06,014
Kata polisi itu mungkin
kerjaan orang iseng...
683
00:44:06,214 --> 00:44:08,344
...mau cari perhatian...,
684
00:44:08,544 --> 00:44:12,884
...dan jujur, kupikir
mereka benar.
685
00:44:15,084 --> 00:44:16,154
Kau punya suratnya?
686
00:44:16,354 --> 00:44:18,924
Semua barang miliknya
disimpan di gudang.
687
00:44:19,124 --> 00:44:21,694
Dia simpan surat itu atau tidak,
aku tak tahu.
688
00:44:21,894 --> 00:44:23,834
Komputernya masih ada?
689
00:44:24,034 --> 00:44:27,164
Semuanya ada di gudang.
690
00:44:27,364 --> 00:44:31,634
Memang pesan apa yang dia
tulis padamu?
691
00:44:31,834 --> 00:44:34,774
Banyak.
692
00:44:34,974 --> 00:44:37,409
Kebanyakan, hal-hal gila.
693
00:44:37,609 --> 00:44:40,044
Apa ada tentang bunuh diri?
694
00:44:40,244 --> 00:44:41,984
Maaf?
695
00:44:46,554 --> 00:44:51,394
Begini, kalau perkataan saudariku
itu benar...
696
00:44:51,594 --> 00:44:56,124
...kalau si pelaku itu membuat
saudariku merasa...
697
00:44:56,324 --> 00:45:02,264
...bertanggung jawab
atas apa yang terjadi, dan...
698
00:45:02,464 --> 00:45:03,804
Memicunya?
699
00:45:04,004 --> 00:45:08,144
Memicunya buat bunuh diri.
700
00:45:09,804 --> 00:45:13,744
Kita bisa bahas ini, tapi
aku ingin minum kopi dulu.
701
00:45:15,544 --> 00:45:18,214
Banyak laporan yang harus ditulis.
Akan kuatur alarm-nya.
702
00:45:18,414 --> 00:45:19,954
Baiklah.
703
00:46:22,014 --> 00:46:23,744
Oh, astaga!
704
00:46:26,754 --> 00:46:29,084
Sial!
705
00:46:30,354 --> 00:46:31,894
Astaga.
706
00:46:45,434 --> 00:46:48,044
Lou.
707
00:46:48,244 --> 00:46:49,504
Ada apa?
708
00:46:49,704 --> 00:46:52,114
Komputernya meledak atau semacamnya...
709
00:46:52,314 --> 00:46:54,184
...saat dia nonton porno.
710
00:46:56,384 --> 00:46:58,654
Baiklah, baiklah.
711
00:47:01,854 --> 00:47:04,324
Apa maksudmu,
komputernya meledak?
712
00:47:04,524 --> 00:47:05,859
Entahlah. Kalau mikrokontroler...
713
00:47:06,059 --> 00:47:07,194
...yang ada di baterai lithium...,
714
00:47:07,394 --> 00:47:09,864
Kalau itu bermasalah, bisa menyebabkan
panas berlebihan dan meledak.
715
00:47:10,064 --> 00:47:12,064
Ya./
Itu pernah terjadi sebelumnya.
716
00:47:12,264 --> 00:47:13,634
Aku pernah membaca
informasi itu.
717
00:47:13,834 --> 00:47:15,204
Makanya aku benci
hal-hal berbau lithium.
718
00:47:15,404 --> 00:47:17,674
Apa dia akan baik-baik saja?/
Ya.
719
00:47:17,874 --> 00:47:20,674
Tentu, ya. Dia akan baik-baik saja.
720
00:47:23,804 --> 00:47:27,614
Astaga, dia nonton porno.
Kau percaya itu?
721
00:47:29,144 --> 00:47:31,954
Padahal kita orang yang "aneh."
722
00:47:32,154 --> 00:47:32,754
Astaga.
723
00:47:36,824 --> 00:47:39,894
Kau masih punya akses
penuh ke kepolisian?
724
00:47:40,094 --> 00:47:42,024
Sebenarnya, tidak.
725
00:47:42,224 --> 00:47:46,034
Menurut mereka aku agak
berlebihan mengenai kasus ini.
726
00:47:46,234 --> 00:47:47,169
Benarkah?
727
00:47:47,369 --> 00:47:48,304
Sedikit.
728
00:47:50,434 --> 00:47:53,504
Apa kau sudah menunjukkan ke
mereka surat yang kau terima?
729
00:47:53,704 --> 00:47:54,804
Belum.
730
00:47:55,004 --> 00:47:56,104
Kenapa?
731
00:47:58,044 --> 00:48:00,984
Kurasa aku tak yakin mereka akan
langsung bertindak setelah baca surat itu.
732
00:48:03,444 --> 00:48:05,254
Karena kau berencana ingin
ambil tindakan sendiri.
733
00:48:05,454 --> 00:48:08,124
Memang./
Kenapa?
734
00:48:08,324 --> 00:48:10,994
Setiap polisi pasti punya kasus
yang ingin tidak dicampuri oleh orang lain.
735
00:48:11,194 --> 00:48:12,424
Apapun yang terjadi.
736
00:48:12,624 --> 00:48:13,854
Kasus ini milikku.
737
00:48:17,194 --> 00:48:18,794
Aku ingin tahu.
738
00:48:18,994 --> 00:48:22,134
Aku ingin tahu siapa
yang menyiksa saudariku...
739
00:48:22,334 --> 00:48:24,104
...sampai dia bunuh diri.
740
00:48:24,304 --> 00:48:25,874
Polisi sepertinya tidak peduli.
741
00:48:26,074 --> 00:48:29,344
Kurasa itu tak benar.
742
00:48:29,544 --> 00:48:32,474
Kau tahu betul memang
begitu adanya.
743
00:48:33,544 --> 00:48:37,484
Hanya ibuku yang percaya
sepenuhnya pada polisi.
744
00:48:37,684 --> 00:48:39,914
Ibumu dimana sekarang?
745
00:48:40,684 --> 00:48:43,354
Dia lagi di Sunny Acres.
746
00:48:43,554 --> 00:48:45,094
Sekitar 30 mil dari sini.
747
00:48:45,294 --> 00:48:48,224
Boleh aku
berbicara dengannya?
748
00:48:49,564 --> 00:48:51,894
Dia kadang tak fokus.
749
00:48:53,964 --> 00:48:58,174
Kau boleh bertemu dengannya
saat kondisi dia baik.
750
00:48:58,374 --> 00:49:02,174
Baiklah kalau begitu.
751
00:50:51,901 --> 00:50:56,006
AKU ONLINE, SIALAN.
752
00:51:15,580 --> 00:51:17,869
AKU ONLINE, SIALAN. AYO MAIN.
753
00:51:27,862 --> 00:51:31,808
Indonesian Subtitle by
@xoartharegina
754
00:51:31,808 --> 00:51:38,814
IDFL™ SubsCrew
IDFL.me