1 00:00:05,242 --> 00:00:07,358 Dette har skjedd... 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,486 Alle får en slik sak. 3 00:00:09,527 --> 00:00:12,614 - Denne er min. - Jeg vil vite det. 4 00:00:12,655 --> 00:00:15,804 Jeg vil vite hvem som skadet min søster. 5 00:00:15,846 --> 00:00:18,828 Du er død! 6 00:00:18,870 --> 00:00:20,955 Du stinker som en saloon. 7 00:00:20,997 --> 00:00:25,043 Full med et ladd våpen. Du skjøt nesten et barn. 8 00:00:25,084 --> 00:00:27,264 - Hvor mye drikker du? - Ikke nok. 9 00:00:27,305 --> 00:00:29,391 Jeg vil ikke begrave deg. 10 00:00:31,414 --> 00:00:34,500 - Hva kan den gjøre? - Den kan - 11 00:00:34,542 --> 00:00:38,598 - aktivere og deaktivere nesten alt. 12 00:00:38,640 --> 00:00:41,737 Brady, jeg er bekymret for deg. Du er rar. 13 00:00:41,778 --> 00:00:44,979 Iblant er du bare rar. 14 00:00:47,086 --> 00:00:49,004 Herregud! 15 00:00:49,046 --> 00:00:52,184 Et brev fra min nye pennevenn. 16 00:00:52,226 --> 00:00:55,375 "Kontakt? Prøv Under Debbies blå paraply". 17 00:02:48,978 --> 00:02:51,064 Herregud. 18 00:02:51,105 --> 00:02:53,139 Mamma? 19 00:02:54,244 --> 00:02:56,434 Vent. Brady, elskede... 20 00:02:57,257 --> 00:02:59,531 Vennen, nei. Gå og legg deg. 21 00:02:59,572 --> 00:03:02,492 Gå og legg deg, ok? 22 00:03:03,535 --> 00:03:06,631 Slutt. Det er for voksne, ok? 23 00:03:06,673 --> 00:03:09,906 - Ok, elskling? - Stikk, din lille dritt. 24 00:03:11,918 --> 00:03:14,014 Flink gutt, gå og legg deg. 25 00:03:14,056 --> 00:03:17,173 Mamma har egentid. Flink gutt. 26 00:03:17,215 --> 00:03:19,300 Ok. 27 00:03:34,962 --> 00:03:38,121 Å gud! 28 00:03:50,467 --> 00:03:53,658 - God morgen, Ohio. John Moore. - Amanda Collins. 29 00:03:53,699 --> 00:03:56,807 Vi har det siste om den store rettssaken, - 30 00:03:56,848 --> 00:03:59,976 - en del trafikknyheter, og været. 31 00:04:00,018 --> 00:04:03,073 Men først skal vi snakke om - 32 00:04:03,115 --> 00:04:06,316 - hunden din og hvor lydig den er i huset. 33 00:04:07,140 --> 00:04:09,225 Jeg har problemer med... 34 00:04:09,267 --> 00:04:11,363 Problemet er kanskje min kone. 35 00:04:11,405 --> 00:04:13,490 Hunden, en stor schæfer, - 36 00:04:13,532 --> 00:04:16,608 - tror at huset er hans, og er i sofaen... 37 00:04:16,649 --> 00:04:18,714 Sett deg. 38 00:04:18,756 --> 00:04:21,727 - Det føles som om... - Det er greit. 39 00:04:21,769 --> 00:04:25,898 Det er ikke sunt å spise stående. 40 00:04:25,940 --> 00:04:29,047 Han er alltid glad for å se meg. 41 00:04:29,089 --> 00:04:32,280 Uansett hvor lenge jeg har vært borte. 42 00:04:32,321 --> 00:04:34,407 Men din kone er ikke glad? 43 00:04:34,448 --> 00:04:37,358 Hun liker meg- 44 00:04:37,399 --> 00:04:40,726 - i noen dager når lønnen kommer. 45 00:04:41,549 --> 00:04:44,677 Nå skal vi lære å trene hunder. 46 00:04:44,719 --> 00:04:46,805 Fortsett å se om du har hund. 47 00:04:46,846 --> 00:04:48,942 Dere vil lære... 48 00:04:50,996 --> 00:04:54,135 Iblant funker det, iblant ikke. 49 00:05:58,804 --> 00:06:00,920 Se på denne! 50 00:06:09,168 --> 00:06:10,388 Helvete. 51 00:06:12,474 --> 00:06:15,570 Kan vi få en presenning på denne? 52 00:06:15,612 --> 00:06:18,605 Den er på vei! 53 00:06:29,157 --> 00:06:33,088 Den er registrert på en Olivia Trelawney. 54 00:06:33,130 --> 00:06:35,330 1127 Ashley Way, leilighet 19C. 55 00:06:35,371 --> 00:06:37,499 - I Sugar Heights. - Telefonnummer? 56 00:06:38,322 --> 00:06:40,637 - Kan skaffe det. - Ja! 57 00:06:45,767 --> 00:06:48,843 Ingen airbag. 58 00:06:48,885 --> 00:06:51,867 Han koplet dem ut. 59 00:06:51,909 --> 00:06:55,141 - Det var med vilje. - Han vet hva han gjør. 60 00:06:55,183 --> 00:06:58,186 Kjente du det? 61 00:06:59,395 --> 00:07:02,513 Han må ha brukt litervis med blekemiddel. 62 00:07:03,337 --> 00:07:05,641 Det blir en drøm for teknikerne. 63 00:07:39,999 --> 00:07:43,033 Fint. 64 00:07:43,075 --> 00:07:45,212 Jeg ligger på sykehus halvdød. 65 00:07:45,254 --> 00:07:49,227 Dere bryr dere ikke. 66 00:07:49,268 --> 00:07:52,386 Har dere vært urolige i det hele tatt? 67 00:07:52,428 --> 00:07:55,577 - Vist at dere bryr dere? - Beklager. 68 00:07:55,618 --> 00:07:58,653 Jeg driver med oral rehabilitering. 69 00:07:58,694 --> 00:08:01,843 En nerveskade. Må suge på denne i fire timer. 70 00:08:01,885 --> 00:08:04,023 Besøkte de deg? 71 00:08:06,025 --> 00:08:09,069 - De er deltidsansatt. - Vi heltids - 72 00:08:09,111 --> 00:08:13,303 - tenkte at vi skulle ta hånd om butikken. 73 00:08:18,506 --> 00:08:20,602 Har du tuklet med dataen min? 74 00:08:21,686 --> 00:08:23,771 - Hva? - Først funket den. 75 00:08:23,813 --> 00:08:27,817 - Så drepte den meg nesten. - Det er sykt, Robi. 76 00:08:27,859 --> 00:08:30,914 Det er nesten ondskapsfullt. 77 00:08:32,040 --> 00:08:34,157 Hva tror du jeg er for monster? 78 00:08:41,435 --> 00:08:43,437 Unnskyld. Unnskyld. 79 00:08:43,479 --> 00:08:46,722 Jeg prøver å være i tide, - 80 00:08:46,763 --> 00:08:48,849 - men det er jeg aldri. 81 00:08:50,726 --> 00:08:52,957 - Har noen dødd? - Unnskyld? 82 00:08:52,999 --> 00:08:55,084 Pensjonister i slips- 83 00:08:55,126 --> 00:08:59,255 - får meg til å tenke på begravelser. 84 00:08:59,297 --> 00:09:03,342 Slipset betyr at jeg er på jobb. 85 00:09:04,385 --> 00:09:06,470 - Vår jobb. - Ja. 86 00:09:06,512 --> 00:09:09,536 - Vil du sitte? - Jeg sjekket det. 87 00:09:09,578 --> 00:09:13,676 Han skrev brev til henne. 88 00:09:13,717 --> 00:09:15,876 Flere stykker, faktisk. 89 00:09:15,917 --> 00:09:18,900 - Blir det bra her? - Ja. 90 00:09:25,375 --> 00:09:28,305 Alle som bevisst meier ned- 91 00:09:28,346 --> 00:09:30,536 - uskyldige, er syke jævler. 92 00:09:30,578 --> 00:09:32,590 Men - 93 00:09:33,706 --> 00:09:36,751 - denne fyren er enda verre. 94 00:09:54,404 --> 00:09:56,604 "Kjære Olivia Trelawney." 95 00:09:56,646 --> 00:09:58,731 "Jeg stjal din Mercedes." 96 00:09:59,555 --> 00:10:01,724 "Folk ser meg som et monster,"- 97 00:10:01,765 --> 00:10:04,768 - "men jeg er også et menneske." 98 00:10:04,810 --> 00:10:06,895 Virkelig? Ok. 99 00:10:06,937 --> 00:10:10,097 Jeg ble seksuelt utnyttet hjemme. 100 00:10:10,138 --> 00:10:12,234 Jeg ble mobbet på skolen. 101 00:10:12,276 --> 00:10:15,216 Ikke bare barna lo av meg, - 102 00:10:15,258 --> 00:10:17,385 - men lærerne også. 103 00:10:17,427 --> 00:10:20,399 Jeg var aldri slem som barn. 104 00:10:20,440 --> 00:10:24,663 Jeg ville bare komme meg gjennom barndommen uten ydmykelser. 105 00:10:24,705 --> 00:10:27,708 Jeg lyktes ikke. 106 00:10:27,750 --> 00:10:29,960 Jeg har en lavtlønnet jobb- 107 00:10:30,002 --> 00:10:32,994 - og lever et innholdsløst liv. 108 00:10:34,037 --> 00:10:36,289 Til slutt begynte jeg å bli sint. 109 00:10:37,113 --> 00:10:41,294 Jeg ville ta hevn på verden, få den til å innse at jeg levde. 110 00:10:41,336 --> 00:10:43,536 "En dag ble det for mye." 111 00:10:43,578 --> 00:10:45,663 "Jeg orket ikke lenger." 112 00:10:46,487 --> 00:10:48,635 Pissprat. Han planla det. 113 00:10:48,677 --> 00:10:50,866 Fortsett å lese. 114 00:10:52,785 --> 00:10:56,059 "Jeg gjorde det jeg gjorde. Jeg kan kjenne smellene"- 115 00:10:56,101 --> 00:11:00,199 - "fra da jeg kjørte på alle de menneskene." 116 00:11:01,241 --> 00:11:04,338 "Jeg hører fortsatt deres skrik." 117 00:11:04,380 --> 00:11:07,393 "Skylden kan være tung å bære." 118 00:11:08,436 --> 00:11:10,522 "Da tenker jeg på deg." 119 00:11:10,563 --> 00:11:12,649 "Du må også føle skyld." 120 00:11:12,690 --> 00:11:16,747 "For hadde du ikke gått fra bilen med nøkkelen i..." 121 00:11:16,788 --> 00:11:18,957 "Og hvis jeg ikke var ute"- 122 00:11:18,999 --> 00:11:22,064 - "fordi jeg ikke fikk sove den natten..." 123 00:11:22,106 --> 00:11:25,057 Hadde du ikke forlatt bilen ulåst, - 124 00:11:25,099 --> 00:11:27,278 - ville det kanskje aldri ha skjedd. 125 00:11:27,320 --> 00:11:30,427 De uskyldige ville kanskje ha levd. 126 00:11:30,469 --> 00:11:34,639 Du skal vite at jeg kjenner din smerte, Mrs. Trelawney. 127 00:11:34,681 --> 00:11:38,623 Medfølende, liten jævel, hva? 128 00:11:39,665 --> 00:11:41,803 "Vi har jo bare hverandre." 129 00:11:41,845 --> 00:11:45,004 De uskyldige ville leve- 130 00:11:45,046 --> 00:11:47,131 - hvis det ikke var for oss. 131 00:11:48,174 --> 00:11:50,311 Det kan virke sprøtt - 132 00:11:52,199 --> 00:11:55,285 - men det er du som holder meg i live. 133 00:11:57,391 --> 00:11:59,477 Han bearbeider henne. 134 00:12:01,635 --> 00:12:03,721 "Bare du kan forstå"- 135 00:12:03,762 --> 00:12:06,817 - "hvordan det er å være i helvete." 136 00:12:06,859 --> 00:12:09,059 "Din venn, Mr. Mercedes." 137 00:12:10,957 --> 00:12:13,042 Betinget? 138 00:12:13,084 --> 00:12:16,139 - Du må spøke. - Det var en advarsel. 139 00:12:16,181 --> 00:12:18,371 Jeg kan få sparken. 140 00:12:18,412 --> 00:12:21,468 Vi driver dette stedet, vi gjør alt. 141 00:12:21,509 --> 00:12:24,575 Robi kan ikke en dritt om datamaskiner. 142 00:12:24,616 --> 00:12:28,735 Han liker bare å sjefe med folk. 143 00:12:29,934 --> 00:12:32,020 Hva er det? 144 00:12:32,843 --> 00:12:34,929 Bare migrene. Stress. 145 00:12:34,971 --> 00:12:38,067 Det er Robis feil. Vi burde anmelde ham. 146 00:12:38,109 --> 00:12:41,206 Han vil jo at vi skal vise initiativ. 147 00:12:41,248 --> 00:12:45,408 Vi kan si at da han var til lunsj, startet vi HR-avdeling- 148 00:12:45,450 --> 00:12:48,536 - og meldte den jævelen. 149 00:12:49,662 --> 00:12:51,748 Og hvem står i kassa nå? 150 00:12:51,790 --> 00:12:54,761 Så du ikke lappen jeg la igjen? 151 00:12:54,803 --> 00:12:57,013 "Bare forsyn dere." 152 00:12:57,055 --> 00:12:59,964 Paulie er der. Tayles også. 153 00:13:00,006 --> 00:13:04,104 De er tilbakestående. De får ikke stå i kassa. 154 00:13:04,146 --> 00:13:06,231 Jeg har pause. 155 00:13:06,273 --> 00:13:08,525 - Det har ikke du. - Han var sen - 156 00:13:09,349 --> 00:13:11,632 - på grunn av migrene forårsaket av deg. 157 00:13:12,456 --> 00:13:14,604 - HR ser på det. - Hva? 158 00:13:14,646 --> 00:13:18,712 Hva har du på deg? Hva har jeg sagt om å selge is? 159 00:13:18,754 --> 00:13:20,798 Jeg hadde pause, egentid. 160 00:13:20,839 --> 00:13:24,020 - Selger du stoff, Brady? - Hold kjeft! 161 00:13:29,212 --> 00:13:32,278 Hva sa du til meg? 162 00:13:32,320 --> 00:13:34,478 Jeg selger ikke dop. 163 00:13:35,604 --> 00:13:38,722 - Hvem solgte du is til? - En skolefest. 164 00:13:38,764 --> 00:13:41,673 Jeg selger ikke dop, din... 165 00:13:47,908 --> 00:13:51,047 Jeg har fått nok av dere to. 166 00:13:54,258 --> 00:13:56,406 Helvete. 167 00:13:56,448 --> 00:13:58,533 Er du virkelig ok? 168 00:13:58,575 --> 00:14:01,526 Ja. Det er bare migrene, så... 169 00:14:02,569 --> 00:14:05,655 Dra hjem. Du kan ta en sykedag. 170 00:14:05,697 --> 00:14:07,959 Bare dra hjem. 171 00:14:08,783 --> 00:14:10,952 Jeg skal ta meg av Robi. 172 00:14:11,995 --> 00:14:15,050 Takk. 173 00:14:15,092 --> 00:14:19,294 Han fokuserer mer og mer på følelser med hvert brev. 174 00:14:19,335 --> 00:14:21,421 Han snakker om sin skyld, - 175 00:14:21,463 --> 00:14:23,548 - men han prøver... 176 00:14:23,590 --> 00:14:26,509 - Å vekke hennes. - Akkurat. 177 00:14:26,551 --> 00:14:28,709 Det er jo fint- 178 00:14:28,751 --> 00:14:31,848 - at vi har skikkelige bevis. 179 00:14:31,890 --> 00:14:35,028 Dette er sånt politiet vil ha. 180 00:14:36,071 --> 00:14:38,198 Jeg vet når noen ikke bryr seg, - 181 00:14:39,022 --> 00:14:41,138 - og politiet driter i det. 182 00:14:41,180 --> 00:14:44,340 Det havner på bunnen av en støvete mappe. 183 00:14:44,381 --> 00:14:47,395 Hvis jeg ikke leverer inn dette, - 184 00:14:47,436 --> 00:14:51,555 - holder jeg unna bevis, hvilket er et alvorlig lovbrudd. 185 00:14:51,597 --> 00:14:54,819 Jeg får aldri stemme igjen. 186 00:14:55,924 --> 00:15:00,001 Greit. Jeg har undersøkt litt, - 187 00:15:00,043 --> 00:15:02,139 - og det virker som - 188 00:15:02,180 --> 00:15:05,173 - at privatdetektiver tjener - 189 00:15:05,215 --> 00:15:09,229 - 5000 i uka. Jeg kan skrive en sjekk nå, - 190 00:15:09,271 --> 00:15:11,356 - så blir det offisielt. 191 00:15:11,398 --> 00:15:13,556 Alle samtaler vi har- 192 00:15:13,598 --> 00:15:16,580 - regnes som jobb. 193 00:15:17,800 --> 00:15:19,886 Ok, Miss Patterson... 194 00:15:20,709 --> 00:15:23,890 Før jeg løser inn sjekken, vil jeg si- 195 00:15:23,931 --> 00:15:26,131 - at jeg tar dette med til politiet. 196 00:15:26,955 --> 00:15:29,061 Så får vi se hva som skjer. 197 00:15:29,103 --> 00:15:32,200 Ok. 198 00:15:48,852 --> 00:15:51,073 Nyheter ferdes raskt. Hvem sa det? 199 00:15:51,115 --> 00:15:53,200 Hva? Jeg har ikke hørt noe. 200 00:15:53,242 --> 00:15:55,327 Alvorlig? 201 00:15:56,151 --> 00:15:58,351 Bill, vi tok ham. 202 00:15:59,467 --> 00:16:02,480 - Hvem? - Du har virkelig ikke hørt det. 203 00:16:02,522 --> 00:16:04,607 Donnie Davis. 204 00:16:04,649 --> 00:16:07,704 Han viste seg å være Turnpike Joe. 205 00:16:07,746 --> 00:16:11,833 Han drepte alle ludderne. Vi har vunnet i lotto! 206 00:16:11,875 --> 00:16:14,023 Fantastisk. 207 00:16:14,065 --> 00:16:16,181 - Du er ikke imponert? - Jo, da. 208 00:16:17,005 --> 00:16:20,227 Det er fantastisk. 209 00:16:20,269 --> 00:16:23,491 Får jeg snakke med deg? 210 00:16:24,315 --> 00:16:27,432 - Ja. Bli med. - Disse sendte han til meg. 211 00:16:27,474 --> 00:16:29,684 Disse førte til hennes selvmord. 212 00:16:29,726 --> 00:16:31,812 Detaljer bare morderen vet. 213 00:16:31,853 --> 00:16:33,939 Det er ingen bløff. 214 00:16:34,762 --> 00:16:36,963 Ok, Bill. Flott. 215 00:16:37,004 --> 00:16:40,153 - Vi overtar nå. - Privat samtale. 216 00:16:40,195 --> 00:16:44,366 - Izzy jobber med meg. Det går bra. - Virkelig? 217 00:16:45,190 --> 00:16:47,442 Bill har fått brev som han tror... 218 00:16:47,484 --> 00:16:52,478 - ...har med Mercedes-saken å gjøre. - Aha. 219 00:16:53,573 --> 00:16:55,658 "Aha"? Er det alt? 220 00:16:55,700 --> 00:16:58,776 Er du ikke nysgjerrig? De er fra ham. 221 00:16:58,818 --> 00:17:02,916 Bill, hvordan vet du det? Og ikke si "magefølelse". 222 00:17:02,957 --> 00:17:06,075 Dette "seksuelt utnyttet og mobbet", - 223 00:17:06,117 --> 00:17:08,202 - er det spesifikt for ham? 224 00:17:08,244 --> 00:17:11,226 Og selve bevisene, da? 225 00:17:11,268 --> 00:17:13,468 - Hvor mange har rørt dem? - Hva skjer? 226 00:17:13,510 --> 00:17:16,523 - Jeg er på deres team. - Nei. 227 00:17:16,565 --> 00:17:18,650 Du er pensjonert. 228 00:17:19,714 --> 00:17:21,820 Vi skal se på dem- 229 00:17:21,862 --> 00:17:24,823 - og la ekspertene se på dem. 230 00:17:24,865 --> 00:17:28,003 - Pete, er det 93 eller 94? - 94. 231 00:17:28,045 --> 00:17:30,057 Jeg sjekker fingeravtrykk. 232 00:17:30,099 --> 00:17:32,268 Bortsett fra våre, søsterens, - 233 00:17:32,310 --> 00:17:35,219 - Olivias og værelsespikens, - 234 00:17:35,260 --> 00:17:37,513 - morens og naboenes... 235 00:17:38,336 --> 00:17:40,464 - Kanskje hans er der også. - Når? 236 00:17:40,505 --> 00:17:42,622 Etter Donnie Davis redegjørelse. 237 00:17:42,664 --> 00:17:45,875 Så skal vi tiltale og få en redegjørelse til, - 238 00:17:46,699 --> 00:17:49,900 - og så skrive rapporter, og så kanskje- 239 00:17:49,942 --> 00:17:51,923 - få fire timers søvn. 240 00:17:51,965 --> 00:17:55,030 Så sier psykologen at disse brevene- 241 00:17:55,072 --> 00:17:58,388 - ser ut som de øvrige 700 fra hele landet- 242 00:17:59,212 --> 00:18:01,339 - og to fra Gstaad. 243 00:18:01,380 --> 00:18:04,435 Lyder det bra, Bill? 244 00:18:04,477 --> 00:18:07,584 - Hvem faen er du? - Ikke snakk slik til meg. 245 00:18:07,626 --> 00:18:11,828 Tror du det er en lek? At jeg bare finner på dette? 246 00:18:11,870 --> 00:18:14,873 Det er ham, 100 prosent. 247 00:18:14,915 --> 00:18:18,012 - Derfor er jeg her. - Hvordan vet du det? 248 00:18:20,212 --> 00:18:23,382 Det er ikke bare brevene, Pete. 249 00:18:24,424 --> 00:18:27,511 Han sender beskjeder på dataen min. 250 00:18:27,552 --> 00:18:30,691 - Snakker pc-en med deg? - Nei. 251 00:18:31,515 --> 00:18:35,685 Han snakker til meg via datamaskinen. 252 00:18:35,727 --> 00:18:39,888 Jeg har sett bilder tatt fra bilen. 253 00:18:39,929 --> 00:18:43,203 - Korte klipp, men de beviser det. - Vent, vent. 254 00:18:44,027 --> 00:18:46,123 - Av at han meier ned folk? - Ja! 255 00:18:46,165 --> 00:18:49,303 Eller nei. Han sender, men jeg har dem ikke. 256 00:18:49,345 --> 00:18:51,462 Meldingene forsvinner. 257 00:18:51,503 --> 00:18:53,662 Meldingene forsvinner? 258 00:18:54,486 --> 00:18:56,571 Siden hans fungerer sånn. 259 00:18:56,613 --> 00:18:59,824 - "Under Debbies blå paraply". - Bill, slapp av. 260 00:19:04,058 --> 00:19:07,029 Hør... 261 00:19:07,071 --> 00:19:10,220 Vi skal se på de bevisene som faktisk fins. 262 00:19:10,262 --> 00:19:13,254 Men når burde du dra hjem. 263 00:19:18,457 --> 00:19:20,751 Og tenk på vår samtale forleden. 264 00:19:21,575 --> 00:19:24,787 Jeg vil ikke ha samme samtale igjen. 265 00:19:30,052 --> 00:19:33,274 Bill! Bill! 266 00:19:35,287 --> 00:19:38,300 Pete er virkelig på din side. 267 00:19:38,342 --> 00:19:41,574 - Du sier det. - Du måtte sluttet 6 md. tidligere - 268 00:19:41,616 --> 00:19:43,701 - uten ham. Du drikker. 269 00:19:44,525 --> 00:19:47,632 Du er besatt av Mercedes-morderen. 270 00:19:47,674 --> 00:19:49,760 Du har ikke kontroll. 271 00:19:50,844 --> 00:19:53,086 - Du burde søke hjelp. - Dra til helvete. 272 00:19:53,910 --> 00:19:55,119 - Pete også. - Trist. 273 00:19:55,161 --> 00:19:59,113 Du burde pensjonere deg med verdighet. 274 00:20:05,494 --> 00:20:07,590 Hva faen er problemet ditt? 275 00:20:07,632 --> 00:20:11,625 Dere to drittsekker ser dere jo ikke for! 276 00:20:11,667 --> 00:20:13,930 Fagforeningen sier alltid det er farlig. 277 00:20:14,753 --> 00:20:17,016 Slutt å gå foran biler i fart. 278 00:20:17,058 --> 00:20:21,010 Vil du bli arrestert, sir? 279 00:20:22,115 --> 00:20:25,295 For hva, for helvete? 280 00:20:25,337 --> 00:20:28,298 Bremse for politiet? Sett i gang. 281 00:20:28,340 --> 00:20:30,613 Bare lås meg inn. Og si til Pete Dickson- 282 00:20:31,437 --> 00:20:33,522 - hva dere har fått inn. 283 00:20:33,564 --> 00:20:35,733 - Av gårde med dere! - Vi stikker. 284 00:20:35,774 --> 00:20:37,776 Gå. 285 00:20:37,818 --> 00:20:40,936 Når ble jeg så lett å overse? 286 00:20:45,169 --> 00:20:48,224 Skal jeg arresteres for angrep på bilen? 287 00:20:48,266 --> 00:20:50,445 Vær forsiktig nå. 288 00:20:59,579 --> 00:21:02,947 Jerome. Jerome? 289 00:21:03,771 --> 00:21:06,962 - Du lovte å hjelpe til. - Ja, jeg skal det. 290 00:21:07,003 --> 00:21:09,089 Jeg må bare bli ferdig. 291 00:21:09,131 --> 00:21:12,165 Plakatene mine må bli ferdige. 292 00:21:12,207 --> 00:21:15,470 - Ja, da. - Gallaen er om tre uker. 293 00:21:16,294 --> 00:21:19,412 Vi må få det gjort. Jeg har også jobb. 294 00:21:19,453 --> 00:21:21,539 Nei, ikke gi ham det. 295 00:21:21,581 --> 00:21:24,604 Sjokolade er dødelig for hunder. 296 00:21:24,646 --> 00:21:26,732 - Hva? - Ja. 297 00:21:26,773 --> 00:21:28,963 Odie, unnskyld. 298 00:21:30,986 --> 00:21:34,051 - Hjelper du meg, eller? - Jeg skal det. 299 00:21:34,093 --> 00:21:37,117 Jeg må bare ordne dette først. 300 00:21:37,159 --> 00:21:40,255 Vet du hva? Alt skal gjøres senere. 301 00:21:40,297 --> 00:21:42,539 Kom, Odell, så går vi. 302 00:21:47,794 --> 00:21:50,797 - Hallo, hva skjer? - Står til, pappa? 303 00:21:50,839 --> 00:21:54,885 - Hva jobber du med? - En greie til Mr. Hodges. 304 00:21:54,926 --> 00:21:57,106 Jaså? Hva for noe? 305 00:21:58,148 --> 00:22:00,234 Jeg er ikke helt sikker. 306 00:22:00,275 --> 00:22:04,373 Jeg tror han prøver å fange en gærning. 307 00:22:05,437 --> 00:22:08,419 Unnskyld? 308 00:22:08,461 --> 00:22:12,798 Er du engasjert for å finne en forbryter? 309 00:22:14,769 --> 00:22:17,866 Du får det til å lyde galt. 310 00:22:30,452 --> 00:22:32,391 Helvete. 311 00:22:55,424 --> 00:22:57,552 Hei, Willie. Hvordan går det? 312 00:22:57,593 --> 00:23:00,565 - Kjempebra. - Jeg har en overraskelse. 313 00:23:00,607 --> 00:23:03,693 - Lukk øynene. - Ja, jeg kommer i morgen. 314 00:23:03,735 --> 00:23:06,852 - Hva er overraskelsen? - Åpne øynene. 315 00:23:08,875 --> 00:23:10,982 Ok. 316 00:23:12,024 --> 00:23:15,184 Det er Willie Whistle. Nå er det Swee'Pea. 317 00:23:15,225 --> 00:23:17,342 Akkurat som Skippern. En C- 318 00:23:17,384 --> 00:23:20,502 - og en C til, og en bakvendt C, - 319 00:23:20,543 --> 00:23:23,505 - en C til lengst ned. 320 00:23:23,546 --> 00:23:26,622 En liten munn... 321 00:23:26,664 --> 00:23:29,750 Gerry! 322 00:23:31,857 --> 00:23:34,985 Her er Swee'Pea! 323 00:23:35,026 --> 00:23:38,113 Det gikk vel fort? 324 00:23:38,155 --> 00:23:40,240 Mye trening, Willie. 325 00:23:40,282 --> 00:23:43,316 Vil du bli bra, må du trene, ok? 326 00:23:43,358 --> 00:23:45,443 En C, en C til, - 327 00:23:45,485 --> 00:23:47,602 - en C til, en bakvendt C, - 328 00:23:47,643 --> 00:23:49,750 - en liten munn. 329 00:24:01,261 --> 00:24:06,245 Mamma! 330 00:24:06,287 --> 00:24:09,488 Mamma! 331 00:24:09,530 --> 00:24:12,585 Gerry? Herregud! Gerry, kan du snakke? 332 00:24:12,627 --> 00:24:14,775 En strek... 333 00:24:14,816 --> 00:24:17,903 Elskling, kan du si noe? Gerry! 334 00:24:17,944 --> 00:24:20,874 Herregud! Ring ambulanse! 335 00:24:20,916 --> 00:24:24,190 Ring ambulanse! Herregud! Skynd deg! 336 00:24:39,737 --> 00:24:43,918 Vær så god. Du må betale regningen i kveld, ok? 337 00:24:43,960 --> 00:24:47,130 - Hei. - Fikk dere bildene fra helgen? 338 00:24:47,954 --> 00:24:51,061 - Nei, send dem til meg. - Greit. 339 00:24:51,103 --> 00:24:53,334 Unnskyld meg. Bartender! 340 00:24:53,376 --> 00:24:56,452 Vi er litt sprø, men sånn er vi. 341 00:24:56,493 --> 00:24:58,579 Unnskyld. 342 00:24:59,632 --> 00:25:02,729 - Kutt ut! - Jo, da. 343 00:25:02,770 --> 00:25:05,721 Jeg bare "hva?" 344 00:25:07,890 --> 00:25:10,893 - Hva vil du ha? - En til, takk. 345 00:25:10,935 --> 00:25:13,020 En til hva? 346 00:25:13,062 --> 00:25:15,200 En Midleton til. 347 00:25:15,241 --> 00:25:17,379 - Så du KDog der? - Nei. 348 00:25:18,203 --> 00:25:20,319 Han driver med åndelig renselse. 349 00:25:20,361 --> 00:25:23,447 Det har jeg ikke hørt. Jeg vil ha det. 350 00:25:23,489 --> 00:25:25,710 Sa du Bushmill's? 351 00:25:26,534 --> 00:25:28,619 Nei, jeg sa Midleton. 352 00:25:28,661 --> 00:25:30,746 Midleton! 353 00:25:39,161 --> 00:25:42,195 - Takk. - Ingen probs. 354 00:25:43,374 --> 00:25:45,480 Hva betyr det? 355 00:25:46,523 --> 00:25:49,463 Hva? Det betyr "ingen problemer". 356 00:25:49,505 --> 00:25:52,622 Jeg vet at det ikke er noen problemer, - 357 00:25:52,664 --> 00:25:56,772 - med at du serverer meg veldig dyre drinker. 358 00:25:56,814 --> 00:25:58,993 En del av dette går til lønna di, - 359 00:25:59,035 --> 00:26:01,173 - og din husleie og Shit Tweet- 360 00:26:01,996 --> 00:26:05,197 - og Facefuck eller Arsebook eller hva det nå er. 361 00:26:05,239 --> 00:26:07,335 Riktige svar på mitt "takk"- 362 00:26:07,377 --> 00:26:11,381 - er ikke "ingen problemer". Det er... 363 00:26:11,422 --> 00:26:14,603 "Vær så god" eller "med glede". 364 00:26:14,644 --> 00:26:16,730 Med hva? 365 00:26:17,773 --> 00:26:20,734 "Ingen problemer" antyder - 366 00:26:20,776 --> 00:26:24,091 - at det kunne bli problemer med en kunde. 367 00:26:24,915 --> 00:26:29,128 Det bør ikke bli problemer, hvis ikke du er problemet. 368 00:26:29,169 --> 00:26:33,246 Hvis du fortsetter å bruke upassende språk... 369 00:26:33,288 --> 00:26:35,561 Jeg er ikke upassende, jeg er et rasshøl. 370 00:26:36,385 --> 00:26:39,669 Du er mer av ei fitte. 371 00:26:43,715 --> 00:26:47,949 Vi sa ikke "upassende" på min tid. 372 00:26:47,990 --> 00:26:51,223 Vi sa "Ja, sir" eller "Nei, ma'am". 373 00:26:52,046 --> 00:26:55,206 Eller "Vær så god". Vi hjalp naboene. 374 00:26:55,248 --> 00:26:57,354 Vi åpnet dører for kvinner. 375 00:26:59,398 --> 00:27:01,535 Alt var faen ikke relativt. 376 00:27:07,739 --> 00:27:11,889 Vi syntes at prinsipper var viktige. 377 00:27:11,931 --> 00:27:15,069 At oppførsel var viktig. 378 00:27:15,111 --> 00:27:19,178 Å passe sin jævla jobb var viktig! 379 00:27:19,219 --> 00:27:21,378 - Jeg ringer politiet. - Ring dem. 380 00:27:21,420 --> 00:27:25,455 De kommer ikke. Du skjønner ikke. 381 00:27:25,497 --> 00:27:27,655 Alle er alene. De sier tvert om, - 382 00:27:27,697 --> 00:27:31,649 - så vi ikke skal bli gale. 383 00:27:31,690 --> 00:27:34,860 Det som er så jævla sørgelig, - 384 00:27:34,902 --> 00:27:37,988 - er at de bare bygger høyere åser- 385 00:27:38,030 --> 00:27:41,106 - og tjukkere murer, så vi drukner- 386 00:27:41,148 --> 00:27:43,275 - i den jævla flodbølgen. 387 00:27:45,277 --> 00:27:47,362 Kom, Bill. 388 00:27:50,647 --> 00:27:54,630 Hvem faen ringte deg? 389 00:27:54,672 --> 00:27:56,757 Kom igjen, på tide å dra. 390 00:28:00,876 --> 00:28:02,961 Bill. 391 00:28:10,343 --> 00:28:12,429 Disse er til deg. 392 00:28:13,524 --> 00:28:16,548 Ingen problemer. 393 00:28:22,908 --> 00:28:25,922 - Bilen min er der. - Den rører du ikke. 394 00:28:25,963 --> 00:28:30,092 Du har ikke hørt på et jævla ord. 395 00:28:30,134 --> 00:28:34,295 Jeg hørte alle, derav drikkingen. Prøvde å få litt mening. 396 00:28:34,336 --> 00:28:37,350 Du er ikke første som opplever dette. 397 00:28:37,391 --> 00:28:39,560 En pensjonist er ikke irrelevant. 398 00:28:39,602 --> 00:28:41,687 Men en jævla fyllik er det. 399 00:28:41,729 --> 00:28:43,814 Men en ubrukelig etterforsker- 400 00:28:44,638 --> 00:28:46,724 - som ikke ser eller snakker... 401 00:28:46,765 --> 00:28:49,028 - Jeg snakker nå! - Dra til helvete. 402 00:28:49,852 --> 00:28:52,114 Saken ødela for deg på jobben, Bill. 403 00:28:52,156 --> 00:28:56,181 Den kostet deg jobben. Du mistet deg selv. 404 00:28:56,223 --> 00:29:00,467 Det er kanskje sprit eller depresjon, men du har sporet av. 405 00:29:00,508 --> 00:29:02,594 Som halvfull og småkvalm- 406 00:29:03,417 --> 00:29:05,503 - bør du vite at du står- 407 00:29:05,545 --> 00:29:08,860 - innenfor min spyradius. 408 00:29:09,684 --> 00:29:12,864 - Hvor tar det slutt? - Med saken! 409 00:29:12,906 --> 00:29:14,991 Når jeg tar ham. Med deg? 410 00:29:15,033 --> 00:29:17,119 Det har visst alt skjedd. 411 00:29:21,216 --> 00:29:22,343 Helvete. 412 00:29:59,891 --> 00:30:02,873 Ok. 413 00:30:07,189 --> 00:30:09,244 Da får vi se. 414 00:30:11,308 --> 00:30:14,447 Jeg vet hvem du er. Du ser meg. Jeg ser deg. 415 00:30:14,488 --> 00:30:16,574 - Ja. - Men du har badedrakt - 416 00:30:16,616 --> 00:30:19,681 - og det funker etter noen barn? 417 00:30:19,723 --> 00:30:22,663 Jeg misliker å prøve badedrakter. 418 00:30:22,705 --> 00:30:25,990 Men ja, jeg trener og... 419 00:30:26,813 --> 00:30:30,984 Vær hilset, etterforsker. Du lever visst fortsatt. 420 00:30:31,026 --> 00:30:34,310 Men pistolen må være lokkende. 421 00:30:34,352 --> 00:30:36,448 Du sier at du vil leke. 422 00:30:37,272 --> 00:30:39,409 Hva vil gamle tjukkaser leke? 423 00:30:39,451 --> 00:30:42,683 Skal vi late som om du er politimann? 424 00:30:43,507 --> 00:30:45,728 Har du funnet noen ledetråder ennå? 425 00:30:45,770 --> 00:30:48,804 Eller løper du rundt som en gammel fis- 426 00:30:48,846 --> 00:30:51,890 - langt oppe i din egen rumpe? 427 00:30:53,997 --> 00:30:56,082 Nå har du hodet i rumpa mi. 428 00:30:56,124 --> 00:30:58,282 Og det føles godt, baby! 429 00:30:58,324 --> 00:31:01,358 Rør litt på det, rør det. 430 00:31:01,400 --> 00:31:04,434 Ja, baby. Akkurat sånn. 431 00:31:04,476 --> 00:31:06,624 Herregud, du er et dyr. 432 00:31:06,666 --> 00:31:09,658 Bruk tunga. Hardt. 433 00:31:09,700 --> 00:31:12,786 Å, ja. Jøss. 434 00:31:12,828 --> 00:31:14,903 Det var annerledes! Ja, da. 435 00:31:14,945 --> 00:31:19,043 - Helvete. Ida? - Herregud! 436 00:31:19,084 --> 00:31:21,170 Jeg er ikke i humør, Ida! 437 00:31:38,875 --> 00:31:40,960 Hvem er det? 438 00:31:44,214 --> 00:31:47,352 Lawrence Robinson, Jeromes far. 439 00:31:48,176 --> 00:31:51,460 - Vi har møttes en gang før. - Nettopp. 440 00:31:51,502 --> 00:31:54,401 - Går det bra? - Har vært bedre. 441 00:31:54,443 --> 00:31:56,528 Venter du noen? 442 00:31:56,570 --> 00:32:00,814 - Man vet aldri. Kom inn. - Det trengs ikke. 443 00:32:00,855 --> 00:32:05,912 Jerome sier at han hjelper deg å jakte på en forbryter. 444 00:32:05,954 --> 00:32:09,030 Nei, overhodet ikke. Han gir meg litt - 445 00:32:09,072 --> 00:32:11,251 - IT-støtte. 446 00:32:14,337 --> 00:32:16,496 Du virker opprørt. 447 00:32:16,538 --> 00:32:21,511 Min sønn... Min sønn har veldig gode karakterer. 448 00:32:21,553 --> 00:32:24,650 Aldri noen problemer. Framtiden ligger åpen. 449 00:32:24,692 --> 00:32:26,777 En utrolig gutt. 450 00:32:26,819 --> 00:32:31,031 Et mirakel ettersom farskap skremte livet av meg. 451 00:32:32,074 --> 00:32:34,159 Mitt poeng er... 452 00:32:34,201 --> 00:32:38,330 Jeg har gjort alt for at han skal få alle sjanser. 453 00:32:38,372 --> 00:32:41,469 "Ikke ødelegg det" har vært mitt mantra. 454 00:32:41,510 --> 00:32:43,617 For en stund siden slo det meg. 455 00:32:43,658 --> 00:32:46,588 Kanskje jeg ikke ødelegger det. 456 00:32:46,630 --> 00:32:49,894 Kan være hvem som helst. En lærer, - 457 00:32:50,718 --> 00:32:52,928 - en kompis, en kjæreste. 458 00:32:52,970 --> 00:32:55,942 Verden er full av kandidater. 459 00:32:55,983 --> 00:32:58,256 Så mitt spørsmål til deg, Mr. Hodges... 460 00:32:59,080 --> 00:33:01,364 Er det deg? 461 00:33:03,470 --> 00:33:06,515 Jeg skal prøve ikke å ødelegge din sønn. 462 00:33:10,581 --> 00:33:13,793 Jeg hørte om det som skjedde forleden. 463 00:33:13,834 --> 00:33:15,920 Du utenfor med våpen. 464 00:33:17,025 --> 00:33:21,092 Kanskje du ikke har det bra. 465 00:33:21,133 --> 00:33:25,127 - Har noen det? - Skal det være morsomt? 466 00:33:26,170 --> 00:33:28,359 Nei, sir. 467 00:33:30,580 --> 00:33:33,646 Jeg ville aldri utsette Jerome for noe. 468 00:33:33,688 --> 00:33:36,722 Du har en fin sønn. Jeg liker ham. 469 00:33:36,764 --> 00:33:39,902 Men... jeg hører hva du sier. 470 00:33:41,977 --> 00:33:45,981 Takk. Ha en hyggelig kveld. 471 00:34:30,015 --> 00:34:32,976 Til den det angår... 472 00:34:35,176 --> 00:34:39,389 Jeg vil kalle deg "Mr. Mercedes", men spillet er over. 473 00:34:41,255 --> 00:34:43,424 Det har skjedd en ny utvikling. 474 00:34:43,466 --> 00:34:45,603 Jeg kan med glede informere- 475 00:34:45,645 --> 00:34:48,565 - at ca. kl. 11 i dag- 476 00:34:48,606 --> 00:34:51,776 - ble den virkelige Mercedes-morderen pågrepet. 477 00:34:51,818 --> 00:34:55,937 Det er ikke offisielt. Politiet avventer bekreftelse, - 478 00:34:55,978 --> 00:34:59,179 - men siden vi har et spesielt forhold, - 479 00:35:00,003 --> 00:35:02,089 - ville jeg informere deg. 480 00:35:03,131 --> 00:35:05,217 Morsomt. Det er morsomt. 481 00:35:05,258 --> 00:35:07,375 Hans navn er Donald Davis. 482 00:35:07,417 --> 00:35:09,513 Pressemeldingen angår drapet- 483 00:35:09,554 --> 00:35:12,537 - som kobles til Turnpike Joe. 484 00:35:12,578 --> 00:35:14,726 Det som ikke vil bli tatt opp, - 485 00:35:14,768 --> 00:35:17,927 - er hans tilståelse av massakren på jobbmessen. 486 00:35:17,969 --> 00:35:20,065 Men vi vet at han er skyldig. 487 00:35:20,889 --> 00:35:25,039 Han kjente til detaljer bare morderen kan vite om. 488 00:35:25,080 --> 00:35:27,353 Politiet avslutter saken denne uken, - 489 00:35:28,177 --> 00:35:31,483 - hvilket gjør deg til det jeg lenge har mistenkt... 490 00:35:31,524 --> 00:35:34,569 En bløff. En bedrager. 491 00:35:34,611 --> 00:35:36,581 Et null. 492 00:35:38,771 --> 00:35:43,839 Så ikke bruk mer av din energi, eller min tid. 493 00:35:43,880 --> 00:35:45,966 Jeg skal pensjonere meg. 494 00:35:46,007 --> 00:35:49,083 Kanskje kan du også gå videre. 495 00:35:49,125 --> 00:35:52,149 God natt, Herr Null. 496 00:35:55,392 --> 00:35:57,477 Døde jævel. 497 00:35:59,500 --> 00:36:01,606 Din dumme, - 498 00:36:01,648 --> 00:36:03,734 - tjukke, - 499 00:36:03,775 --> 00:36:06,778 - døde jævel. 500 00:36:08,916 --> 00:36:11,001 Helvete. 501 00:36:19,332 --> 00:36:22,617 Den drittsekken... kødder med meg. 502 00:36:24,640 --> 00:36:27,747 Vi måtte gi henne litt beroligende. 503 00:36:27,789 --> 00:36:30,844 - Hun blir borte en stund. - Vi kan vente. 504 00:36:30,886 --> 00:36:34,931 Eller kanskje komme tilbake. 505 00:36:34,973 --> 00:36:37,100 Vente er greit. 506 00:36:39,196 --> 00:36:41,344 Hun ser så skjør ut. 507 00:36:43,252 --> 00:36:46,422 - Ja. - Ollie tok så godt vare på henne. 508 00:36:46,464 --> 00:36:48,695 Hun er blitt tydelig dårligere siden... 509 00:36:49,519 --> 00:36:52,793 Ja. Kan vi vente i korridoren? 510 00:36:55,817 --> 00:36:58,048 Hva er det? 511 00:36:58,872 --> 00:37:00,957 Ingenting. 512 00:37:08,309 --> 00:37:12,448 Jeg har noe. Det er ikke posttraumatisk, det er... 513 00:37:12,490 --> 00:37:15,660 Å se døde mennesker vipper meg av pinnen. 514 00:37:15,701 --> 00:37:18,788 Takk. Jeg vet at din mor ikke er død, - 515 00:37:18,829 --> 00:37:21,968 - men hun ser nesten slik ut. 516 00:37:23,084 --> 00:37:26,003 En konsekvens av den natten. 517 00:37:26,045 --> 00:37:29,184 Det var så mye død. Et blodbad. 518 00:37:29,225 --> 00:37:31,311 Vanskelig å forestille seg. 519 00:37:37,640 --> 00:37:39,725 Snakket din søster om det? 520 00:37:39,767 --> 00:37:42,718 Skylden? 521 00:37:42,760 --> 00:37:44,855 Ikke med meg. 522 00:37:44,897 --> 00:37:49,016 Jeg vet ikke om hun følte så mye skyld. 523 00:37:50,059 --> 00:37:53,166 Hun følte seg nok undertrykt - 524 00:37:53,208 --> 00:37:55,418 - mot slutten. Beskyldt. 525 00:37:56,242 --> 00:37:58,473 Jeg vet ikke om hun følte seg skyldig. 526 00:37:59,558 --> 00:38:01,654 En mann stjal bilen hennes... 527 00:38:02,477 --> 00:38:04,646 Hadde hun ikke glemt nøkkelen i... 528 00:38:04,688 --> 00:38:06,784 Det gjorde hun ikke. 529 00:38:09,818 --> 00:38:12,081 - Han skrev det. - Det blåser jeg i. 530 00:38:12,904 --> 00:38:15,115 Han manipulerte henne. 531 00:38:15,157 --> 00:38:18,191 Søsteren min var mange ting. 532 00:38:18,233 --> 00:38:20,401 Ærlig og grundig var to. 533 00:38:20,443 --> 00:38:24,604 Hun ville aldri la nøklene stå i bilen. 534 00:38:25,427 --> 00:38:27,627 Sa hun at hun ikke gjorde det, - 535 00:38:27,669 --> 00:38:29,755 - så gjorde hun ikke det. 536 00:38:29,796 --> 00:38:32,914 - Du er helt sikker? - 100 prosent. 537 00:38:34,812 --> 00:38:36,897 Det er bare... 538 00:38:38,993 --> 00:38:42,298 - Døra var ikke brutt opp. - Hun glemte ikke nøklene. 539 00:38:46,271 --> 00:38:48,356 Krangler vi? 540 00:38:50,567 --> 00:38:52,778 Jeg likte ikke din søster. 541 00:38:53,601 --> 00:38:56,865 - Hun var kald. - Du trenger ikke forklare. 542 00:38:57,981 --> 00:39:01,015 Du likte henne ikke. 543 00:39:01,057 --> 00:39:04,060 Vi krangler visst. 544 00:39:07,323 --> 00:39:10,410 Jeg likte henne heller ikke. 545 00:39:10,452 --> 00:39:12,443 Jeg var glad i henne. 546 00:39:12,485 --> 00:39:15,634 Å like henne var - 547 00:39:15,675 --> 00:39:18,741 - mye vanskeligere. 548 00:39:32,213 --> 00:39:34,298 Hei, sjef. 549 00:39:34,340 --> 00:39:36,498 Hvordan går det i dag? 550 00:39:37,583 --> 00:39:40,732 Jeg sa jo at jeg hater hunder. Spesielt denne. 551 00:39:41,556 --> 00:39:43,641 Jeg har undersøkt litt- 552 00:39:43,683 --> 00:39:45,893 - om Under Debbies blå paraply. 553 00:39:45,935 --> 00:39:48,896 Han er ingen stråmann, mer en... 554 00:39:48,938 --> 00:39:50,971 - En Yeti. - En hva? 555 00:39:51,013 --> 00:39:54,235 En Yeti? Den grusomme snømannen? 556 00:39:54,277 --> 00:39:58,406 Blås i det. Denne paraply-greia er et monster. 557 00:39:58,447 --> 00:40:01,388 Som Fort Knox. Jeg kommer ikke inn. 558 00:40:01,430 --> 00:40:03,515 - Helvete. - Ja. 559 00:40:03,557 --> 00:40:05,653 Hør, Jerome... 560 00:40:05,694 --> 00:40:08,760 Faren din oppsøkte meg. 561 00:40:08,802 --> 00:40:10,887 Han er redd jeg kanskje- 562 00:40:10,929 --> 00:40:13,932 - har blandet deg inn i noe farlig. 563 00:40:14,974 --> 00:40:17,164 - Har du det? - Kanskje. 564 00:40:17,206 --> 00:40:20,250 Kanskje blir det enda verre. 565 00:40:20,292 --> 00:40:23,274 Kanskje du bør holde deg unna, ok? 566 00:40:25,349 --> 00:40:27,518 Hvem skal klippe gresset ditt, da? 567 00:40:27,560 --> 00:40:29,687 Jeg tenkte å legge asfalt der. 568 00:40:29,729 --> 00:40:32,659 Hvis du vil kommunisere- 569 00:40:32,700 --> 00:40:34,828 - med dette mysteriet... 570 00:40:34,869 --> 00:40:38,967 - Du trenger IT-hjelp, Mr. Hodges. - Ikke fra deg. 571 00:40:39,009 --> 00:40:41,105 - Jeg mener det. - Hva? 572 00:40:41,146 --> 00:40:43,232 Kom igjen. Ingen klem? 573 00:40:43,273 --> 00:40:45,359 En klem? 574 00:40:49,415 --> 00:40:53,492 Jeg nøyer meg med en Chipwich. Kom igjen, bare én. 575 00:40:56,672 --> 00:40:58,831 Takk. Hallo. 576 00:41:00,916 --> 00:41:04,023 - Hallo! - Hallo. 577 00:41:04,065 --> 00:41:07,099 - Hva faen? - Hva faen? 578 00:41:12,365 --> 00:41:14,492 Kanskje det var en narkolanger. 579 00:41:14,534 --> 00:41:17,693 Sukker er nok verre enn stoff. 580 00:41:18,517 --> 00:41:20,602 Vi ses, Mr. Hodges. 581 00:41:52,051 --> 00:41:55,022 - Ingenting? - Nei, ikke et pip. 582 00:41:55,064 --> 00:41:57,149 Jeg er overrasket. 583 00:41:57,191 --> 00:41:59,308 Kanskje han planlegger - 584 00:41:59,350 --> 00:42:01,383 - et godt svar, eller... 585 00:42:01,425 --> 00:42:04,553 Eller? Eller hva? 586 00:42:04,594 --> 00:42:06,701 Eller så er det ikke ham. 587 00:42:07,524 --> 00:42:09,725 - Og spillet er over. - Nei. 588 00:42:09,766 --> 00:42:11,841 Det er ham. 589 00:42:14,907 --> 00:42:16,992 Det må være ham. 590 00:42:17,034 --> 00:42:20,058 Vi er begge ganske desperate, hva? 591 00:42:22,247 --> 00:42:26,314 Hva holder vi på med? Du og jeg? 592 00:42:31,621 --> 00:42:33,707 Unnskyld? Hva mener du? 593 00:42:33,749 --> 00:42:36,856 Det er jo ikke for å gjøre noe bra. 594 00:42:37,899 --> 00:42:41,006 Det er mer som en hevn. 595 00:42:41,048 --> 00:42:43,133 Å ta en morder er bra. 596 00:42:43,175 --> 00:42:46,324 Det er ikke derfor vi gjør det. 597 00:42:47,147 --> 00:42:51,339 Vi er begge besatt av hevn. 598 00:42:51,381 --> 00:42:53,539 Det er ikke noe galt med litt hevn. 599 00:42:54,676 --> 00:42:57,668 Ikke bare kjærlighet betyr noe. 600 00:42:59,681 --> 00:43:01,943 Elsker du noen, Bill? 601 00:43:06,104 --> 00:43:09,065 Vi bytter visst tema. 602 00:43:11,182 --> 00:43:13,330 Fortell om familien din. 603 00:43:13,372 --> 00:43:16,541 Hvorfor forlot du Irland? 604 00:43:16,583 --> 00:43:19,586 Fordi jeg ville. 605 00:43:19,628 --> 00:43:23,778 - Jeg har ingen familie. - Din ekskone, da? Hva skjedde? 606 00:43:23,819 --> 00:43:26,812 Kreative meningsforskjeller. 607 00:43:29,888 --> 00:43:31,973 Datteren din, da? 608 00:43:45,768 --> 00:43:49,898 Tror du at det kan være mulig- 609 00:43:49,939 --> 00:43:52,974 - at din mor våkner opp i morgen? 610 00:43:53,015 --> 00:43:55,101 Jeg vil virkelig vite - 611 00:43:55,142 --> 00:43:58,041 - hva Olivia sa til henne. 612 00:43:58,083 --> 00:44:00,168 Ja, du... 613 00:44:00,210 --> 00:44:02,410 Det er tid for en bra dag. 614 00:44:02,452 --> 00:44:05,517 - Vi kan dra tilbake. - Bra, bra. 615 00:44:15,778 --> 00:44:17,988 Bill. 616 00:44:18,030 --> 00:44:22,149 - Når danset du sist? - Danset? 617 00:44:24,130 --> 00:44:27,279 Nittenhundresytti... 70-tallet. 618 00:44:30,376 --> 00:44:33,556 Da er det virkelig på tide. 619 00:44:33,598 --> 00:44:35,631 Kom. 620 00:44:35,673 --> 00:44:37,800 Nå danser vi. Kom. 621 00:44:41,877 --> 00:44:44,025 Vær så snill. 622 00:45:10,134 --> 00:45:13,273 Brady? Elskling? 623 00:45:22,574 --> 00:45:26,671 - Det er ille, hva? - Som en skrustikke. 624 00:45:26,713 --> 00:45:28,799 Hei, vennen. 625 00:45:29,841 --> 00:45:33,011 Kom hit. Kom til mamma, elskede. 626 00:45:33,053 --> 00:45:35,138 Kom hit. 627 00:46:10,476 --> 00:46:12,655 Mamma skal gjøre det bedre. 628 00:46:54,322 --> 00:46:58,492 Tekst: Marion Larsen www.sdimedia.com