1
00:00:09,020 --> 00:00:11,619
...آنچه در "آقای مرسدس" گذشت
2
00:00:11,620 --> 00:00:14,589
هر پلیسی به پروندهای میخوره
.که از ذهنش بیرون نمیره
3
00:00:14,590 --> 00:00:17,029
.این مال منه -
.میخوام بدونم -
4
00:00:17,130 --> 00:00:19,840
.میخوام بدونم کی خواهرم رو عذاب داد
5
00:00:20,830 --> 00:00:23,469
!کارت تمومه
6
00:00:23,470 --> 00:00:25,373
.نفست مثل میخونه بو میده
7
00:00:25,375 --> 00:00:28,069
،مرد مست، مرد مسلح
.شر میشه، بیل
8
00:00:28,070 --> 00:00:29,579
.نزدیک بود به یه بچه شلیک کنی
9
00:00:29,580 --> 00:00:31,039
اخیراً چقدر آبجو خوردی؟
10
00:00:31,040 --> 00:00:32,209
.کمتر از حد لازم
11
00:00:32,210 --> 00:00:35,470
نمیخوام 6 ماه دیگه
.به مراسم خاکسپاریت بیام
12
00:00:35,480 --> 00:00:37,249
چیکار میکنه؟
13
00:00:37,250 --> 00:00:43,119
فقط همینو بگم که تقریباً هر چیزی
.رو که بخوام فعال یا غیرفعال میکنه
14
00:00:43,120 --> 00:00:45,019
.بریدی، من بیشتر نگران توئم
15
00:00:45,020 --> 00:00:46,259
.تو عجیبی
16
00:00:46,260 --> 00:00:49,470
.گاهی اوقات کاملاً عجیب به نظر میای
17
00:00:51,730 --> 00:00:53,469
!اوه، خدای من! خدایا
18
00:00:53,470 --> 00:00:56,539
.دوست مکاتبهای جدیدم برام نامه فرستاده
.این بار روی کاغذ
19
00:00:56,540 --> 00:00:57,799
،اگر خواستی ارتباط برقرار کنی
20
00:00:57,800 --> 00:01:00,150
.زیر چتر آبی دِبی" را امتحان کن"
21
00:01:03,241 --> 00:01:06,384
« من اینجام، عوضی »
« بیا بازی رو شروع کنیم »
22
00:01:08,064 --> 00:01:13,564
ترجمه: حسین غریبی
gharibi6@yahoo.com
23
00:01:13,564 --> 00:01:19,303
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.TinyMoviez.Co
24
00:02:53,190 --> 00:02:55,319
.اوه، خدای من
25
00:02:55,320 --> 00:02:56,859
مامان؟
26
00:02:56,860 --> 00:02:59,659
.صبر کن، بریدی
27
00:02:59,660 --> 00:03:02,459
.بریدی، عزیزم، عزیزم، نه
28
00:03:02,460 --> 00:03:04,299
.برو... برو بخواب، عزیزم
29
00:03:04,300 --> 00:03:07,329
برو بخواب، خب؟
30
00:03:07,330 --> 00:03:08,529
.وایسا
31
00:03:08,530 --> 00:03:10,869
وقت آدم بزرگهاست، خب؟
32
00:03:10,870 --> 00:03:12,339
باشه، عزیزم؟
33
00:03:12,340 --> 00:03:14,120
.گم شو دیگه، فسقلی عوضی
34
00:03:16,040 --> 00:03:18,579
...آفرین پسرم، برو
.برو... برو بخواب
35
00:03:18,580 --> 00:03:21,609
.الان وقت خصوصی مامانه، پسر خوب
36
00:03:21,610 --> 00:03:23,649
.خیلی خب
37
00:03:23,650 --> 00:03:25,020
.خیلی خب
38
00:03:54,450 --> 00:03:57,219
.و صبح بخیر، اوهایو
.جان مور هستم
39
00:03:57,220 --> 00:03:58,419
.و من آماندا کالینر هستم
40
00:03:58,420 --> 00:03:59,849
،خبرهای زیادی براتون داریم
41
00:03:59,850 --> 00:04:01,819
آخرین خبرها از محاکمهی جدیدی
،که پیگیری میکردیم
42
00:04:01,820 --> 00:04:03,389
واضحه که امروز صبح کمی ترافیکه
43
00:04:03,390 --> 00:04:04,919
،که باید ازش خبردار بشین
.و پیشبینی وضع هوا
44
00:04:04,920 --> 00:04:06,629
.اما قبلش، یه بخش داریم
45
00:04:06,630 --> 00:04:08,359
میخوایم از سگتون صحبت کنیم
46
00:04:08,360 --> 00:04:11,329
و اینکه این سگ
.اطراف خونه چقدر فرمانبرداره
47
00:04:11,330 --> 00:04:13,469
...من همچین مشکلی دارم
48
00:04:13,470 --> 00:04:15,429
شاید مشکلم بیشتر با
.همسرم باشه تا سگم
49
00:04:15,430 --> 00:04:18,169
،ولی سگه یه ژرمن شپرد گندهس
50
00:04:18,170 --> 00:04:19,809
،تقریباً فکر میکنه خونه مال خودشه
51
00:04:19,810 --> 00:04:21,009
...و روی مبل میشینه
52
00:04:21,010 --> 00:04:22,480
.هی، بیا بشین
53
00:04:23,740 --> 00:04:25,110
.راحتم
54
00:04:26,680 --> 00:04:28,149
.ایستاده غذا خوردن برای سلامتی خوب نیست
55
00:04:28,150 --> 00:04:30,349
به محض اینکه خانمم برمیگرده خونه میگه
"چرا گذاشتی بره اونجا؟"
56
00:04:30,350 --> 00:04:31,849
.ولی سگه همیشه از دیدنم خوشحال میشه
57
00:04:31,850 --> 00:04:33,489
وقتی میام خونه
.دمشو تکون میده
58
00:04:33,490 --> 00:04:36,459
کاری نداره چه مدت بیرون بودم
.کجاها بودم
59
00:04:36,460 --> 00:04:39,559
یعنی میگی خانمت
از دیدنت خوشحال نمیشه؟
60
00:04:39,560 --> 00:04:44,860
خانمم شاید هفتهای سه روز
.که وقت پرداخت حقوقه منو دوست داره
61
00:04:46,000 --> 00:04:47,929
.اینها به کنار، این موضوع جدیه
62
00:04:47,930 --> 00:04:50,939
..."بخش "تعلیم سگتان
،اگه سگ مشکلزایی دارین
63
00:04:50,940 --> 00:04:54,369
.با ما همراه باشین
...حتماً دوست دارین یاد بگیرین
64
00:04:55,710 --> 00:04:59,139
و بعضیوقتها جواب میده
.و بعضیوقتها جواب نمیده
65
00:06:03,740 --> 00:06:06,140
.اینجا رو باش
66
00:06:14,120 --> 00:06:15,820
.خدای من
67
00:06:17,960 --> 00:06:21,059
میشه یه پلاستیک رو این بگیرین
تا شسته نشده؟
68
00:06:21,060 --> 00:06:22,830
.دارن میارن
69
00:06:34,970 --> 00:06:37,979
.پلاکش به نام خانم اولیویا تریلانیه
70
00:06:37,980 --> 00:06:40,509
.خیابون 1127 اشلیوی، آپارتمان 19سی
71
00:06:40,510 --> 00:06:42,179
.توی شهر شوگرهایتسه
72
00:06:42,180 --> 00:06:43,180
شماره تلفن داره؟
73
00:06:43,181 --> 00:06:44,349
.میتونم گیر بیارم
74
00:06:44,350 --> 00:06:45,780
!آره
75
00:06:50,920 --> 00:06:52,635
.کیسهی هوا بیرون نیومده
76
00:06:54,130 --> 00:06:55,859
.غیرفعالش کرده
77
00:06:55,860 --> 00:06:58,059
.نشون میده قصد قبلی داشته
78
00:06:58,060 --> 00:07:00,329
.نشون میده این کارو بلده
79
00:07:00,330 --> 00:07:02,299
بویی حس میکنی؟
80
00:07:02,300 --> 00:07:03,839
!اوه
81
00:07:03,840 --> 00:07:07,639
.احتمالاً 10-15 لیتر وایتکس ریخته
82
00:07:07,640 --> 00:07:10,490
.پس پزشکی قانونی به بنبست میخوره
83
00:07:44,980 --> 00:07:46,310
.دستم درد نکنه
84
00:07:47,980 --> 00:07:50,549
آره. من نصفهجون
.توی بیمارستان بستریام
85
00:07:50,550 --> 00:07:52,622
.اونوقت شما عین خیالتون نبود
86
00:07:54,220 --> 00:07:56,719
اصلاً به خودتون زحمت دادین
،یه ذره دلواپس بشین
87
00:07:56,720 --> 00:07:58,719
نگرانم بشین؟
88
00:07:58,720 --> 00:08:00,859
.متأسفم
89
00:08:00,860 --> 00:08:03,259
.باید بازسازی دهانی اعصاب حرکتی انجام بدم
90
00:08:03,260 --> 00:08:04,859
.عصبهام آسیب دیدن
91
00:08:04,860 --> 00:08:07,169
.باید روزی 4 ساعت اینو تو دهانم کنم
92
00:08:07,170 --> 00:08:08,670
اونا به عیادتت اومدن؟
93
00:08:10,870 --> 00:08:12,439
.اونا نیمهوقتن
94
00:08:12,440 --> 00:08:14,239
آره. خب، ما تماموقتها فکر کردیم
95
00:08:14,240 --> 00:08:16,940
.انتظار داری مواظب فروشگاه باشیم
96
00:08:23,350 --> 00:08:25,490
تو با کامپیوترم ور رفتی؟
97
00:08:26,280 --> 00:08:27,719
چی؟
98
00:08:27,720 --> 00:08:29,189
.قبلش مثل ساعت کار میکرد
99
00:08:29,190 --> 00:08:30,689
.بعد یهدفعه نزدیک بود منو بکُشه
100
00:08:30,690 --> 00:08:32,619
.این حرفت مسخرهس، روبی
101
00:08:32,620 --> 00:08:35,390
.جدی میگم، تقریباً بیرحمانهس
102
00:08:36,730 --> 00:08:39,440
فکر کردی من چه جور هیولایی هستم؟
103
00:08:46,300 --> 00:08:48,409
.ببخشید. ببخشید
104
00:08:48,410 --> 00:08:52,980
،به وقتشناسی خودم میبالم
.ولی هیچوقت نیستم
105
00:08:55,480 --> 00:08:57,279
کسی مُرده؟
106
00:08:57,280 --> 00:08:58,349
جان؟
107
00:08:58,350 --> 00:09:00,649
،وقتی بازنشستهها رو با کراوات میبینم
108
00:09:00,650 --> 00:09:04,459
.فکرم فوراً میره سمت مراسم ختم
109
00:09:04,460 --> 00:09:07,790
.خب، کراواتم نشون میده هنوز مشغول کارم
110
00:09:08,990 --> 00:09:10,329
.کارمون
111
00:09:10,330 --> 00:09:11,459
.آره
112
00:09:11,460 --> 00:09:12,859
میخوای بشینی؟
113
00:09:12,860 --> 00:09:14,599
.به انباری رفتم
114
00:09:14,600 --> 00:09:18,469
،معلوم شد طرف برای خواهرم نامه نوشته
115
00:09:18,470 --> 00:09:21,169
.اونم چند بار
116
00:09:21,170 --> 00:09:22,610
این خوبه؟ -
.بله -
117
00:09:30,180 --> 00:09:34,189
هر کسی که عمداً
آدمهای بیگناه رو میکُشه
118
00:09:34,190 --> 00:09:35,949
،یه عوضی مریضه
119
00:09:35,950 --> 00:09:38,859
...ولی
120
00:09:38,860 --> 00:09:40,710
.این طرف خیلی بدتره
121
00:09:59,340 --> 00:10:01,190
"...اولیویا تریلاتی عزیز"
122
00:10:02,110 --> 00:10:03,979
.من مردی هستم که مرسدس تو را دزدید"
123
00:10:03,980 --> 00:10:05,579
،از نظر مردم، من هیولایم
124
00:10:05,580 --> 00:10:09,319
اما میخواهم بدانی که
".من انسان نیز هستم
125
00:10:09,320 --> 00:10:11,359
.نه بابا؟ خیلی خب
126
00:10:11,360 --> 00:10:14,989
در خانهای بزرگ شدم
.که از نظر جسمی و جنسی آزار و اذیت میشدم
127
00:10:14,990 --> 00:10:18,399
،در مدرسه به من زور میگفتند
،به من میخندیدند
128
00:10:18,400 --> 00:10:22,199
،هم از سوی دیگر شاگردان
.هم از سوی معلمها
129
00:10:22,200 --> 00:10:25,339
.هیچوقت بچهی بدی نبودم، خانم تریلانی
130
00:10:25,340 --> 00:10:27,009
فقط سعی داشتم کودکیام را
131
00:10:27,010 --> 00:10:29,469
.بدون اینکه مایهی خنده و تمسخر باشم بگذرانم
132
00:10:29,470 --> 00:10:32,179
.موفق نشدم
133
00:10:32,180 --> 00:10:33,779
شغل کمدرآمدی دارم
134
00:10:33,780 --> 00:10:38,549
و زندگیام از نظر اکثر مردم
.بد و پیشپاافتاده است
135
00:10:38,550 --> 00:10:41,549
.سرانجام، کمکم عصبانی شدم
136
00:10:41,550 --> 00:10:43,589
میخواستم جواب حملههای دنیا را بدهم
137
00:10:43,590 --> 00:10:46,359
.و کاری کنم که دنیا بداند زندهام
138
00:10:46,360 --> 00:10:49,059
.یک روز، طاقتم سر آمد"
.از پیش چنین نقشهای نداشتم
139
00:10:49,060 --> 00:10:51,229
"...فقط تحملم تمام شد و"
140
00:10:51,230 --> 00:10:53,499
.داره چرت میگه
.از قبل برنامه داشت، نقشه داشت
141
00:10:53,500 --> 00:10:55,370
.بقیهشو بخون
142
00:10:57,670 --> 00:10:59,339
.و دست به آن کار زدم"
143
00:10:59,340 --> 00:11:01,739
هنوز صدای برخورد ناشی از
144
00:11:01,740 --> 00:11:05,110
زیر گرفتن آن همه آدم
".در ذهنم زنده میشود
145
00:11:06,540 --> 00:11:09,609
.هنوز صدای جیغشان را میشنوم"
146
00:11:09,610 --> 00:11:13,049
،احساس گناه میتواند چنین زیاد باشد
147
00:11:13,050 --> 00:11:15,619
.و این مرا به یاد تو میاندازد
148
00:11:15,620 --> 00:11:17,719
.حتماً تو هم عذاب وجدان داری
149
00:11:17,720 --> 00:11:21,389
هر چه باشد، اگر سوئیچت را
...روی ماشین جا نگذاشته بودی
150
00:11:21,390 --> 00:11:22,959
.اگر"های بسیاری است"
151
00:11:22,960 --> 00:11:24,429
،اگر بیرون مشغول پیادهروی نبودم
152
00:11:24,430 --> 00:11:26,869
.اگر آن شب بیخواب نشده بودم"
153
00:11:26,870 --> 00:11:29,599
،اگر فراموش نمیکردی ماشینت را قفل کنی
154
00:11:29,600 --> 00:11:32,569
.شاید هرگز این اتفاقات نمیافتاد
155
00:11:32,570 --> 00:11:35,739
.شاید آن آدمهای بیگناه هنوز زنده میبودند
156
00:11:35,740 --> 00:11:40,209
،میخواهم بدانی
.درد و رنجت را درک میکنم، خانم تریلانی
157
00:11:40,210 --> 00:11:42,710
عوضی چقدر همدردی میکنه، نه؟
158
00:11:44,220 --> 00:11:46,949
".هر چه باشد، ما دو نفر فقط یکدیگر را داریم"
159
00:11:46,950 --> 00:11:50,189
،آن آدمهای بیگناه هنوز زنده بودند
160
00:11:50,190 --> 00:11:52,119
.اگر به خاطر ما دو نفر نبود
161
00:11:53,160 --> 00:11:56,759
...با اینکه نامعقول به نظر میرسد
162
00:11:56,760 --> 00:11:59,900
تو تنها کسی هستی که
.مرا زنده نگه میداری
163
00:12:01,770 --> 00:12:03,900
.واقعاً رو مخش کار کرده
164
00:12:06,470 --> 00:12:08,439
چون فقط تو درک میکنی"
165
00:12:08,440 --> 00:12:10,580
.در جهنم بودن چه حسی دارد
166
00:12:11,580 --> 00:12:13,850
".ارادتمند شما، آقای مرسدس
167
00:12:15,480 --> 00:12:18,319
عفو آزمایشی؟
.لابد شوخیت گرفته
168
00:12:18,320 --> 00:12:19,919
.ما که قانون عفو آزمایشی نداریم
169
00:12:19,920 --> 00:12:22,149
،نه، جوری گفت انگار اخطاره
.انگار ممکن بود اخراج بشم
170
00:12:22,150 --> 00:12:24,689
.بریدی، ما اینجا رو میچرخونیم
171
00:12:24,690 --> 00:12:26,459
.تمام خدمات با ماست
172
00:12:26,460 --> 00:12:27,589
.فروش با ماست
173
00:12:27,590 --> 00:12:29,829
.روبی از کامپیوتر چیزی حالیش نمیشه
174
00:12:29,830 --> 00:12:33,759
فقط دوست داره برای ما رئیسبازی دربیاره
.و بهمون زور بگه
175
00:12:35,230 --> 00:12:36,739
چی شده؟
176
00:12:36,740 --> 00:12:38,739
.فقط یه میگرن فشار عصبیه
177
00:12:38,740 --> 00:12:41,139
.طوریم نیست -
.آره، فشار عصبیای که روبی درست کرده -
178
00:12:41,140 --> 00:12:42,409
.باید اینو به ادارهی ایمنی گزارش بدیم
179
00:12:42,410 --> 00:12:44,009
.اصلاً میدونی چیه
180
00:12:44,010 --> 00:12:46,079
همهش ازمون میخواد
.ابتکار و کوفت به خرج بدیم
181
00:12:46,080 --> 00:12:48,209
،باید بهش بگیم موقع ناهارمون
182
00:12:48,210 --> 00:12:50,249
یه بخش منابع انسانی ایجاد کردیم
183
00:12:50,250 --> 00:12:52,320
.و کارشو گزارش کردیم
184
00:12:54,750 --> 00:12:56,719
معلومه چیکار میکنین؟
کی پشت دخله؟
185
00:12:56,720 --> 00:12:58,619
چی، مگه ندیدی؟
...یه یادداشت گذاشتم
186
00:12:58,620 --> 00:13:00,290
."لطفاً راحت باشین"
187
00:13:02,090 --> 00:13:04,199
.چیه؟ پالی اون بیرونه
.تیلز هم هست
188
00:13:04,200 --> 00:13:06,229
.نه، نه. اونا عقبموندهان. نه
189
00:13:06,230 --> 00:13:08,899
نمیخوام بدون نظارت
.پشت دخل باشن
190
00:13:08,900 --> 00:13:10,899
.آره. خب من موقع استراحتمه
191
00:13:10,900 --> 00:13:12,939
.تو که نیستی -
.یه دقیقهی دیگه میام -
192
00:13:12,940 --> 00:13:15,769
دیر کرده، به خاطر میگرنی
،که با بدرفتاری تو گرفته
193
00:13:15,770 --> 00:13:18,479
و این موضوع رو بخش جدید
.منابع انسانی داره بررسی میکنه
194
00:13:18,480 --> 00:13:19,679
چی؟
195
00:13:19,680 --> 00:13:21,549
و این سر و وضع سفید چیه؟
196
00:13:21,550 --> 00:13:23,979
مگه نگفتم حق نداری
تو وقت کاری بستنی بفروشی؟
197
00:13:23,980 --> 00:13:25,349
.وقت استراحتم بود، پس وقت شخصیه
198
00:13:25,350 --> 00:13:27,750
نکنه موادفروشی، بریدی؟ -
!خفه شو -
199
00:13:34,230 --> 00:13:36,859
به من چی گفتی؟
200
00:13:36,860 --> 00:13:39,059
.موادفروش نیستم
201
00:13:39,060 --> 00:13:40,599
.آها
202
00:13:40,600 --> 00:13:42,699
خب موقع ناهارت
به کی بستنی میفروختی؟
203
00:13:42,700 --> 00:13:44,439
.توی یه مدرسه جشن تولد بود
204
00:13:44,440 --> 00:13:46,220
...مواد نمیفروشم، ای
205
00:13:52,380 --> 00:13:54,610
.دیگه از دست شما دو تا خسته شدم
206
00:13:58,480 --> 00:14:01,389
.لعنتی
207
00:14:01,390 --> 00:14:02,919
حالت خوبه؟
208
00:14:02,920 --> 00:14:05,290
.آره
...فقط میگرنه. پس
209
00:14:07,360 --> 00:14:08,989
.برو خونه
210
00:14:08,990 --> 00:14:10,659
.حق داری مرخصی استعلاجی بگیری
211
00:14:10,660 --> 00:14:13,159
.تو... برو خونه
212
00:14:13,160 --> 00:14:15,199
.روبی رو بسپر به من
213
00:14:15,200 --> 00:14:17,570
.ممنون
214
00:14:19,670 --> 00:14:24,039
.با هر نامه، ولتاژ عاطفی رو بالا میبره
215
00:14:24,040 --> 00:14:26,439
،همهش از عذاب وجدان خودش حرف میزنه
216
00:14:26,440 --> 00:14:28,479
...ولی در واقع سعی داره
217
00:14:28,480 --> 00:14:30,309
.اولیویا رو دچار عذاب وجدان کنه
218
00:14:30,310 --> 00:14:31,549
.بله
219
00:14:31,550 --> 00:14:35,349
خب، خوبیش اینه که
220
00:14:35,350 --> 00:14:37,419
.اینا مدرک فیزیکی هستن
221
00:14:37,420 --> 00:14:40,980
.پلیس دقیقاً دنبال همین چیزهاست
222
00:14:40,990 --> 00:14:43,559
،من بیاعتنایی رو خوب تشخیص میدم
223
00:14:43,560 --> 00:14:46,199
و بهت قول میدم
.پلیس هیچ اهمیتی نمیده
224
00:14:46,200 --> 00:14:49,529
آخرش این نامهما از
.یه پروندهی خاکخورده سر در میارن
225
00:14:49,530 --> 00:14:51,739
،اگه اینا رو نشونشون ندم
226
00:14:51,740 --> 00:14:54,769
،از تحویل مدارک خودداری کردم
227
00:14:54,770 --> 00:14:56,339
.که جرم سنگینیه
228
00:14:56,340 --> 00:15:00,055
دیگه هرگز نمیتونم تو انتخابات
.ریاست جمهوری رأی بدم
229
00:15:00,680 --> 00:15:01,949
.خب
230
00:15:01,950 --> 00:15:05,349
،من تحقیق کردم
231
00:15:05,350 --> 00:15:11,589
و ظاهراً کارآگاههای خصوصی حدوداً
.هفتهای 5.000 دلار درمیارن
232
00:15:11,590 --> 00:15:14,159
و من حاضرم همین الان
،یه چک شخصی بنویسم
233
00:15:14,160 --> 00:15:15,889
.تا کاملاً رسمی بشه
234
00:15:15,890 --> 00:15:21,300
هر ارتباط یا گفتگویی که داشته باشیم
.پروسهی پرونده محسوب میشه
235
00:15:23,100 --> 00:15:26,909
،خب. خانم پترسون
،قبل از اینکه چکتون رو پاس کنم
236
00:15:26,910 --> 00:15:31,179
دارم بهتون میگم
.اینا رو میبرم پیش پلیس
237
00:15:31,180 --> 00:15:33,979
بعدش میبینیم چی پیش میاد، خب؟
238
00:15:33,980 --> 00:15:35,450
.خیلی خب
239
00:15:53,700 --> 00:15:56,199
.خب، انگار خبرها زود میرسه
کی بهت گفت؟
240
00:15:56,200 --> 00:15:57,999
چی رو؟
.من که چیزی نشنیدم
241
00:15:58,000 --> 00:15:59,800
جدی میگی؟
242
00:16:00,870 --> 00:16:02,290
.بیل، دستگیرش کردیم
243
00:16:04,440 --> 00:16:05,839
کی رو؟
244
00:16:05,840 --> 00:16:07,579
.خدای من
.واقعاً نشنیدی
245
00:16:07,580 --> 00:16:09,449
.دانی دیویس
246
00:16:09,450 --> 00:16:11,879
و اینو باش... این حرومزاده
.فقط زنش رو نکشته
247
00:16:11,880 --> 00:16:14,249
.معلوم شد خودِ "جوِ بینراهی"ـه
.تمام اون فاحشه رو کشته
248
00:16:14,250 --> 00:16:16,219
.به معدن طلا خوردیم
249
00:16:16,220 --> 00:16:19,359
.اوه... عالیه
250
00:16:19,360 --> 00:16:21,359
.خدای من، از خوشحالی غش نکنی
251
00:16:21,360 --> 00:16:24,500
...نه، نه، نه. خیلی
.خیلی خوبه، جدی میگم
252
00:16:25,430 --> 00:16:27,629
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟
253
00:16:27,630 --> 00:16:31,089
.چی... آره. بیا
254
00:16:31,090 --> 00:16:33,049
.این نامهها رو برای من فرستاده
255
00:16:33,050 --> 00:16:35,259
.این نامهها منجر به خودکشی تریلانی شده
256
00:16:35,260 --> 00:16:37,529
چیزهایی تو نامههاست
.که فقط قاتل میتونه بدونه
257
00:16:37,530 --> 00:16:39,359
.این سرکاری نیست
258
00:16:39,360 --> 00:16:40,929
.باشه. باشه
259
00:16:40,930 --> 00:16:44,799
.بیل، عالیه، بقیهشو بسپر به ما
260
00:16:44,800 --> 00:16:45,999
.گفتگوی خصوصیه
261
00:16:46,000 --> 00:16:48,199
.ایزی تو پرونده همکار منه
.مشکلی نیست
262
00:16:48,200 --> 00:16:50,399
اوه، واقعاً؟ -
.سلام، بیل -
263
00:16:50,400 --> 00:16:53,909
بیل نامههایی دریافت کرده که
معتقده ممکنه مربوط به
264
00:16:53,910 --> 00:16:56,410
.پروندهی مرسدس باشه
265
00:16:56,510 --> 00:16:58,509
.آها
266
00:16:58,510 --> 00:17:00,519
آها"؟ همین؟"
267
00:17:00,520 --> 00:17:02,649
اصلاً کنجکاو نیستین
چی تو نامهها نوشته شده؟
268
00:17:02,650 --> 00:17:03,650
.اینا رو خودش فرستاده
269
00:17:03,651 --> 00:17:05,419
بیل، از کجا میدونی؟
270
00:17:05,420 --> 00:17:07,189
.و خواهشاً نگو شمّت
271
00:17:07,190 --> 00:17:10,789
ها؟ آخه این کلیشهی
"من آزار جنسی شدم و بهم زور گفتن"
272
00:17:10,790 --> 00:17:12,989
این مختص اونه، واقعاً؟
273
00:17:12,990 --> 00:17:15,529
و دستنخوردگی این مدارک چی؟
274
00:17:15,530 --> 00:17:17,869
قبل از من چند نفر
به این نامهها دست زدن؟
275
00:17:17,870 --> 00:17:20,099
قضیه چیه؟
.من طرف توئم
276
00:17:20,100 --> 00:17:21,669
.نه، بیل. نه
.تو توی تیم نیستی
277
00:17:21,670 --> 00:17:22,742
.تو بازنشستهای
278
00:17:24,740 --> 00:17:26,539
.ببین، ممنونم که اینا رو تحویل دادی
279
00:17:26,540 --> 00:17:27,979
ما و روانشناس و هر کسی
280
00:17:27,980 --> 00:17:30,039
که تخصص مفیدی داشته باشه
.اینا رو بررسی میکنیم
281
00:17:30,040 --> 00:17:31,749
پیت، سال 1993 یا 94؟ -
.94 -
282
00:17:31,750 --> 00:17:33,409
.دیدی؟ نود و چهاره
283
00:17:33,410 --> 00:17:35,419
.خب، من اثر انگشتها رو میگیرم
284
00:17:35,420 --> 00:17:37,719
و وقتی اثرانگشت تو رو کنار گذاشتیم
و اثر انگشت من
285
00:17:37,720 --> 00:17:39,489
و خواهره و اولیویا تریلانی
286
00:17:39,490 --> 00:17:41,159
و خدمتکارش و مادرش
287
00:17:41,160 --> 00:17:43,289
و هر همسایهای که
،اینا رو نشونشون دادن
288
00:17:43,290 --> 00:17:46,159
میبینم اثرانگشت قاتل هم هست یا نه. هوم؟ -
کِی؟ -
289
00:17:46,160 --> 00:17:48,259
.وقتی اظهارات دانی دیویس رو ثبت کردیم
290
00:17:48,260 --> 00:17:50,569
و بعد رسماً متهمش کردیم
و بعد اظهاراتش رو
291
00:17:50,570 --> 00:17:51,669
دربارهی قتلهای بین بزرگراهها گرفتیم
292
00:17:51,670 --> 00:17:53,299
و بعد همهی گزارشهامون رو نوشتیم
293
00:17:53,300 --> 00:17:55,239
،و بعد شاید، شاید
294
00:17:55,240 --> 00:17:57,039
.چهار ساعت تونستیم بخوابیم
295
00:17:57,040 --> 00:17:58,709
بعدش شاید با روانشناس صحبت کنیم
296
00:17:58,710 --> 00:18:00,579
و اونم بگه که این نامهها
297
00:18:00,580 --> 00:18:02,679
ظاهراً فرقی با 700 نامهی دیگهای نداره
298
00:18:02,680 --> 00:18:04,349
که از سراسر کشور دریافت کردیم
299
00:18:04,350 --> 00:18:06,679
بهعلاوهی دو نامه از شهر گشتاد
.که ادعا میکنن قاتل مرسدسسوارن
300
00:18:06,680 --> 00:18:08,549
این برات کافیه، بیل؟
301
00:18:08,550 --> 00:18:11,349
تو چه خری هستی؟
302
00:18:11,350 --> 00:18:12,819
.اینجوری با من حرف نزن
303
00:18:12,820 --> 00:18:14,659
فکر کردی بازیم گرفته؟
304
00:18:14,660 --> 00:18:17,089
فکر کردی از خودم یاوه میسازم
تا خودمو سرگرم کنم؟
305
00:18:17,090 --> 00:18:19,689
.این طرفمونه، 100درصد
306
00:18:19,690 --> 00:18:21,259
.اگه نبود اینجا نمیاومدم
307
00:18:21,260 --> 00:18:23,180
از کجا انقدر مطمئنی؟ هوم؟
308
00:18:25,570 --> 00:18:27,440
.فقط نامه نفرستاده، پیت
309
00:18:29,740 --> 00:18:32,469
از طریق کامپیوترم
.برام پیام میفرسته
310
00:18:32,470 --> 00:18:35,179
کامپیوترت باهات حرف میزنه؟
311
00:18:35,180 --> 00:18:40,449
نه. اون از طریق کامپیوتر یا لپتاپ
.یا هر کوفتیه باهام حرف میزنه
312
00:18:40,450 --> 00:18:44,919
ویدیوی مرکز شهر رو دیدم
.که از داخل ماشین فیلمبرداری شده بود
313
00:18:44,920 --> 00:18:47,289
،فقط یه تیکه فیلم کوچیکه
.ولی ثابت میکنه
314
00:18:47,290 --> 00:18:48,489
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
...تو
315
00:18:48,490 --> 00:18:50,589
فیلمشو داری که آدمها رو زیر میگیره؟
316
00:18:50,590 --> 00:18:52,259
.آره! یعنی نه
317
00:18:52,260 --> 00:18:54,559
.مثل... فرستادش، ولی ندارمش
318
00:18:54,560 --> 00:18:56,729
.پیامها ناپدید شدن
319
00:18:56,730 --> 00:18:59,329
پیامها ناپدید شدن؟
320
00:18:59,330 --> 00:19:00,999
سایتی که باهاش کار میکنه اینجوریه، خب؟
321
00:19:01,000 --> 00:19:03,139
.اسمش زیر چتر آبی دبیه -
.بیل، بیل، نفس عمیق بکش -
322
00:19:03,140 --> 00:19:05,210
.یه نفسی بکش، یه نفس بکش
323
00:19:09,010 --> 00:19:11,979
.ببین
...هی، ببین
324
00:19:11,980 --> 00:19:15,519
ما تمام مدارکی رو که هنوز
.در دنیای فیزیکی هستن میبینیم
325
00:19:15,520 --> 00:19:18,730
...تا اون موقع، چطوره
چطوره بری خونه؟
326
00:19:23,160 --> 00:19:26,529
و گفتگویی رو که اون روز داشتیم
،دوباره پیش خودت مرور کن، رفیق
327
00:19:26,530 --> 00:19:29,740
.چون نمیخوام دوباره تکرارش کنم
328
00:19:35,040 --> 00:19:36,269
!بیل
329
00:19:36,270 --> 00:19:38,040
!بیل
330
00:19:40,710 --> 00:19:42,439
.کسی بیشتر از پیت هوات رو نداره
331
00:19:42,440 --> 00:19:43,539
.لازم نیست اینو بهت بگم
332
00:19:43,540 --> 00:19:45,209
.آره. ولی بازم داری میگی
333
00:19:45,210 --> 00:19:48,659
اگه اون دفعه هوات رو نداشت
.شش ماه کامل حبس میشدی
334
00:19:48,660 --> 00:19:51,749
.الکل زیاد مصرف میکنی
.فکرت درگیر قاتل مرسدسسوار شده
335
00:19:51,750 --> 00:19:53,790
.هنوز مشکل روحی داری
336
00:19:56,020 --> 00:19:57,689
.شاید وقتشه کمک بگیری
337
00:19:57,690 --> 00:20:00,189
،گه بخور
.پیت هم همینطور اگه اینطور فکر میکنه
338
00:20:00,190 --> 00:20:01,459
.حیفه
339
00:20:01,460 --> 00:20:04,530
این حق رو کسب کردی
.که با وقار بازنشسته بشی
340
00:20:10,810 --> 00:20:12,269
معلومه چه مرگته؟
341
00:20:12,270 --> 00:20:14,809
مرگم اینه که شما دو تا چلمنها
342
00:20:14,810 --> 00:20:16,539
.جلوی پاتون رو نگاه نمیکنین
343
00:20:16,540 --> 00:20:19,509
اتحادیهی لعنتی همهش غر میزنه
.که این شغل خطرناکه
344
00:20:19,510 --> 00:20:20,849
شاید اگه بعضی از تنهلشها
345
00:20:20,850 --> 00:20:22,649
جلوی ماشینها رقص والس نرن
.خطرش کمتر بشه
346
00:20:22,650 --> 00:20:24,930
میخوای دستگیر بشی، آقا؟
347
00:20:27,220 --> 00:20:28,860
به چه جرمی؟
348
00:20:30,360 --> 00:20:32,159
ترمز کردن برای پلیسها؟
349
00:20:32,160 --> 00:20:35,099
.یالا دیگه
.دستگیرم کن، بندازم زندان
350
00:20:35,100 --> 00:20:37,699
و برین بالا به پیت دیکسون بگین
.یه حیوون ولگرد دیگه رو گرفتین
351
00:20:37,700 --> 00:20:39,799
!برین پی کارتون
352
00:20:39,800 --> 00:20:42,220
.بیا بریم. بجنب
353
00:20:43,140 --> 00:20:45,990
کِی نادیده گرفتن من
انقدر آسون شد؟
354
00:20:50,410 --> 00:20:53,649
،میخوای برای این کار بندازیم زندان
ضرب و شتم ماشینم؟
355
00:20:53,650 --> 00:20:55,500
.بهتره مواظب رفتارت باشی
356
00:21:04,930 --> 00:21:06,359
.جروم
357
00:21:06,360 --> 00:21:08,429
جروم؟ -
هوم؟ -
358
00:21:08,430 --> 00:21:10,099
.بجنب، قول دادی کمکم کنی
359
00:21:10,100 --> 00:21:11,869
.آره، آره. کمکت میکنم
360
00:21:11,870 --> 00:21:13,899
.فقط بذار اول این کارو تموم کنم
361
00:21:13,900 --> 00:21:15,999
.تو همیشه مشغول کاری
362
00:21:16,000 --> 00:21:17,769
.زود باش، باید پوسترهام رو تموم کنیم
363
00:21:17,770 --> 00:21:19,169
.تموم میکنیم. درست میکنیم
364
00:21:19,170 --> 00:21:21,379
.جدی میگم، جشنواره 3 هفتهی دیگهس
365
00:21:21,380 --> 00:21:24,109
.باید اینو تموم کنیم
.منم کار دارم
366
00:21:24,110 --> 00:21:26,409
،هی، هی، نه
.اونو بهش نده بخوره
367
00:21:26,410 --> 00:21:29,849
.شکلات برای سگ کشندهس
368
00:21:29,850 --> 00:21:31,389
چی؟ -
.آره -
369
00:21:31,390 --> 00:21:33,889
.اوه، اودی. متأسفم، عزیزم
370
00:21:33,890 --> 00:21:35,919
حالت خوبه؟
371
00:21:35,920 --> 00:21:38,029
کمکم میکنی یا نه؟
372
00:21:38,030 --> 00:21:39,559
.آره
373
00:21:39,560 --> 00:21:42,229
،فقط بذار اول اینو تموم کنم
.خواهش میکنم، باربرا
374
00:21:42,230 --> 00:21:45,669
.میدونی چیه؟ بیخیال
همیشه میگی بعداُ، ها؟
375
00:21:45,670 --> 00:21:48,770
.بیا، اودل. بیا بریم
376
00:21:51,210 --> 00:21:53,409
.اوه
377
00:21:53,410 --> 00:21:54,709
.سلام، پسرم
چه خبر؟
378
00:21:54,710 --> 00:21:56,039
چه خبر، بابا؟
379
00:21:56,040 --> 00:21:58,149
مشغول چی هستی؟
380
00:21:58,150 --> 00:22:00,149
.یه پروژهی کوچولو برای آقای هاجیز
381
00:22:00,150 --> 00:22:02,249
اوه، جداً؟
چه پروژهای؟
382
00:22:02,250 --> 00:22:05,519
.اه، 100درصد مطمئن نیستم
383
00:22:05,520 --> 00:22:07,519
فکر کنم سعی داره
یه قاتل روانی رو بگیره
384
00:22:07,520 --> 00:22:10,989
که وقتی توی سازمان بوده
.نتونسته دستگیرش کنه
385
00:22:10,990 --> 00:22:13,529
چی فرمودی؟
386
00:22:13,530 --> 00:22:15,759
یعنی میگی استخدامت کرده
387
00:22:15,760 --> 00:22:17,680
تا یه آدمکش رو شکار کنه؟
388
00:22:20,130 --> 00:22:22,702
.خب، اینجوری که گفتی بد به نظر میاد
389
00:22:35,580 --> 00:22:37,790
.آه، لعنتی
390
00:23:01,040 --> 00:23:02,839
.سلام، ویلی
امروز صبح چطوری؟
391
00:23:02,840 --> 00:23:03,680
!ویلی
392
00:23:03,681 --> 00:23:05,009
.خیلی خوبم
393
00:23:05,010 --> 00:23:06,609
.یه غافلگیری برات دارم
.چشمهات رو ببند
394
00:23:06,610 --> 00:23:08,079
.فردا
395
00:23:08,080 --> 00:23:09,979
چه غافلگیریای؟
396
00:23:09,980 --> 00:23:11,750
.خب، چشمهاتو باز کن
397
00:23:13,820 --> 00:23:14,820
.خیلی خب
398
00:23:17,160 --> 00:23:18,859
.اینم ویلی ویسل
399
00:23:18,860 --> 00:23:21,629
،خب بیاین با سوییپی شروع کنیم
.درست مثل ملوان زبل
400
00:23:21,630 --> 00:23:25,199
،یه هلال، یه هلال دیگه، یه هلال برعکس دیگه
401
00:23:25,200 --> 00:23:28,799
.یه هلال برعکس هم پایین
402
00:23:28,800 --> 00:23:30,699
...یه دهان کوچیک
403
00:23:30,700 --> 00:23:32,170
!جری
404
00:23:37,210 --> 00:23:40,709
!و اینم سوییپی
405
00:23:40,710 --> 00:23:43,130
خیلی طول نکشید، نه؟
406
00:23:43,620 --> 00:23:45,719
.درسته
.خب، خوب تمرین کن، ویلی
407
00:23:45,720 --> 00:23:47,689
،اگه میخوای کارت خوب از آب دربیاد
408
00:23:47,690 --> 00:23:49,119
زیاد تمرین کن، خب؟
409
00:23:49,120 --> 00:23:54,530
،هلال، یه هلال دیگه، یکی دیگه
،یه هلال برعکس، یه دهان کوچولو
410
00:24:07,340 --> 00:24:08,539
!مامان
411
00:24:08,540 --> 00:24:11,709
خب میدونیم سوییپی
.مثل ملوان زبل کلاه سرشه
412
00:24:11,710 --> 00:24:13,280
!مامان
413
00:24:15,080 --> 00:24:16,649
جری؟
.خدای من
414
00:24:16,650 --> 00:24:18,290
جری، میتونی حرف بزنی؟
415
00:24:22,560 --> 00:24:23,689
عزیزم، میتونی حرف بزنی؟ -
!جری -
416
00:24:23,690 --> 00:24:25,289
.خدای من
417
00:24:25,290 --> 00:24:27,159
.زنگ بزن اورژانس
.زنگ بزن اورژانس
418
00:24:27,160 --> 00:24:29,099
.وای خدای من. برو
419
00:24:29,100 --> 00:24:30,560
!برو! عجله کن
420
00:24:45,310 --> 00:24:48,819
بفرما. امشب باید صورتحساب
کوفتیتون رو پرداخت کنین، خب؟
421
00:24:48,820 --> 00:24:49,820
.سلام، خانمها
422
00:24:49,821 --> 00:24:51,449
.سلام -
!سلام -
423
00:24:51,450 --> 00:24:53,019
عکسهای آخرهفته رو که
براتون فرستادم دستتون رسید؟
424
00:24:53,020 --> 00:24:54,219
.نه -
.برای من بفرستشون -
425
00:24:54,220 --> 00:24:56,059
.باشه، باشه
426
00:24:56,060 --> 00:24:57,959
.ببخشید. متصدی
427
00:24:57,960 --> 00:25:00,759
،یه کم به سیم آخر زدیم
.ولی طوری نیست
428
00:25:00,760 --> 00:25:01,630
.کار همیشگی ماست
429
00:25:01,631 --> 00:25:04,030
.ببخشید
430
00:25:05,430 --> 00:25:07,229
!نه بابا -
.آره -
431
00:25:07,230 --> 00:25:10,170
"با خودم گفتم "چی؟
432
00:25:13,240 --> 00:25:14,939
چی میل دارین؟
433
00:25:14,940 --> 00:25:16,279
.یکی دیگه، لطفاً
434
00:25:16,280 --> 00:25:18,449
یکی دیگه از چی؟
435
00:25:18,450 --> 00:25:19,609
.یه میدلتون دیگه
436
00:25:19,610 --> 00:25:20,979
.واقعیته دیگه
437
00:25:20,980 --> 00:25:22,279
اونجا کِی-داگ رو دیدی؟
438
00:25:22,280 --> 00:25:24,619
.نه، داره روحش رو تزکیه میکنه
439
00:25:24,620 --> 00:25:25,620
نشنیدین؟
440
00:25:25,620 --> 00:25:26,620
.نه -
.نه -
441
00:25:26,621 --> 00:25:27,789
.من که نشنیدم
442
00:25:27,790 --> 00:25:28,790
.منم میخوام روحمو تزکیه کنم
443
00:25:28,791 --> 00:25:31,729
گفتی ویسکی بوشمیل؟
444
00:25:31,730 --> 00:25:33,489
.نه، گفتم میدلتون
445
00:25:33,490 --> 00:25:34,830
!میدلتون
446
00:25:44,340 --> 00:25:45,409
.ممنون
447
00:25:45,410 --> 00:25:47,639
.آره، مشکلی نی
448
00:25:47,640 --> 00:25:52,079
این حرف یعنی چی؟
449
00:25:52,080 --> 00:25:54,819
چی؟
."یعنی "مشکلی نیست
450
00:25:54,820 --> 00:25:58,049
آره، خودم خوب میدونم مشکلی نیست
451
00:25:58,050 --> 00:26:02,159
که برام یه نوشیدنی میاری
.که قیمت گزافشو پرداخت میکنم
452
00:26:02,160 --> 00:26:04,729
بخشی از این مبلغ
درآمد تو میشه
453
00:26:04,730 --> 00:26:07,159
تا اجارهت رو بدی
و بری گهتوئیت
454
00:26:07,160 --> 00:26:10,580
یا فیسگه یا چسبوک
.یا هر اسمی که روش میذاری
455
00:26:10,660 --> 00:26:14,299
جواب مناسب برای تشکر من
مشکلی نیست" نیست"
456
00:26:14,300 --> 00:26:18,039
،اینه که
"خواهش میکنم"
457
00:26:18,040 --> 00:26:20,109
"یا حتی "مایهی مسرت منه
458
00:26:20,110 --> 00:26:23,309
مایهی چی؟
459
00:26:23,310 --> 00:26:27,149
مشکلی نیست" یعنی سرو نوشیدنی"
460
00:26:27,150 --> 00:26:30,119
که مشتری پولشو داده
.ممکنه مشکلی باشه
461
00:26:30,120 --> 00:26:34,189
نباید مشکلی باشه
.مگر اینکه تو مشکل کوفتی باشی
462
00:26:34,190 --> 00:26:35,759
،هی، آقا
463
00:26:35,760 --> 00:26:38,529
...اگه بازم حرف زشت یا ناشایستی بزنین
464
00:26:38,530 --> 00:26:41,529
،حرف ناشایستی نزدم
.دارم عوضیبازی در میارم
465
00:26:41,530 --> 00:26:44,400
.ولی تو لاشیبازی در میاری
466
00:26:48,540 --> 00:26:50,269
.خیلی خب
467
00:26:50,270 --> 00:26:53,409
."ما که قدیمها نمیگفتیم "ناشایست
468
00:26:53,410 --> 00:26:57,209
"میگفتیم "بله، آقا" یا "خیر، خانم
469
00:26:57,210 --> 00:26:59,149
".یا "خواهش میکنم
470
00:26:59,150 --> 00:27:00,609
کمک میکردیم همسایهها
.برفهاشون رو پارو کنن
471
00:27:00,610 --> 00:27:04,219
.در رو برای خانمها باز میکردیم
472
00:27:04,220 --> 00:27:07,570
.خیال نمیکردیم همهچیز نسبیه
473
00:27:13,090 --> 00:27:17,129
واقعاً فکر میکردیم
.اخلاق اهمیت داره
474
00:27:17,130 --> 00:27:20,469
.ادب اهمیت داشت
475
00:27:20,470 --> 00:27:23,969
انجام درست وظیفه
.اهمیت داشت
476
00:27:24,070 --> 00:27:25,539
.پلیس رو خبر میکنم، رفیق
477
00:27:25,540 --> 00:27:28,409
.برو پلیس رو خبر کن، رفیق
.اینجا نمیان، پسر
478
00:27:28,410 --> 00:27:30,379
.متوجه نیستی
479
00:27:30,380 --> 00:27:32,149
.همهچی رو دوش خودمونه
480
00:27:32,150 --> 00:27:34,049
،البته خلافش رو بهتون میگن
481
00:27:34,050 --> 00:27:36,679
.تا به دژ حمله نکنیم
482
00:27:36,680 --> 00:27:38,549
مسئلهی غمانگیز اینه که
483
00:27:38,550 --> 00:27:43,489
فقط باعث میشه
تپههاشون رو بلندتر بسازن
484
00:27:43,490 --> 00:27:45,029
و دیوارهاشون رو قطورتر
485
00:27:45,030 --> 00:27:48,310
و ولمون میکنن تا
.توی سیل کوفتی غرق بشیم
486
00:27:50,560 --> 00:27:53,070
.بیا بریم، بیل
487
00:27:56,400 --> 00:27:59,939
کدوم خری تو رو خبر کرد؟
488
00:27:59,940 --> 00:28:02,010
.بیا، وقت رفتنه
489
00:28:05,550 --> 00:28:06,750
.بیل
490
00:28:15,790 --> 00:28:18,159
.اینم برای تو
491
00:28:18,160 --> 00:28:20,560
.مشکلی نیست
492
00:28:28,670 --> 00:28:29,699
.ماشینم این طرفه
493
00:28:29,700 --> 00:28:31,409
.حق نداری پشت فرمون بشینی
494
00:28:31,410 --> 00:28:35,179
.تو... تو یه کلمه هم از حرفهام نشنیدی
495
00:28:35,180 --> 00:28:37,109
.همهشو شنیدم، منو به مست کردن کشوند
496
00:28:37,110 --> 00:28:39,879
،به نظرم اگه شکمم پر مشروب نبود
.چندتاشون رو سر عقل میآوردم
497
00:28:39,880 --> 00:28:42,719
بیل، خیال کردی اولین پلیسی هستی
که به این راه کشیده میشه؟
498
00:28:42,720 --> 00:28:45,086
.بازنشسته بودن آدمو بیاهمیت نمیکنه
499
00:28:45,087 --> 00:28:47,156
،ولی یه پستفطرت مست بودن چرا
500
00:28:47,157 --> 00:28:49,426
...و من حاضر نیستم -
ولی اگه کارآگاه پستفطرتی باشی -
501
00:28:49,427 --> 00:28:52,356
،که راه میره و نمیبینه
....حرف نمیزنه
502
00:28:52,357 --> 00:28:54,766
!الان دارم حرف میزنم -
.گم شو بابا -
503
00:28:54,767 --> 00:28:57,596
.این پرونده روحیهی کاریت رو داغون کرد، بیل
504
00:28:57,597 --> 00:28:59,566
.اصلاً باعث از دست دادن شغلت بود
505
00:28:59,567 --> 00:29:01,536
.خودتو گم کردی
506
00:29:01,537 --> 00:29:06,106
،چه مشروب باشه، چه افسردگی
.از کنترل خارج شدی
507
00:29:06,107 --> 00:29:08,446
،چون شکمم پر از مشروبه
،کمی حالت تهوع دارم
508
00:29:08,447 --> 00:29:10,606
پس باید بدونی درست در محدودهی
509
00:29:10,607 --> 00:29:12,847
.پرتاب استفراغ من قرار داری
510
00:29:14,687 --> 00:29:16,616
کِی میخوای تمومش کنی؟
511
00:29:16,617 --> 00:29:19,816
در مورد پرونده؟
.هر وقت بگیرمش
512
00:29:19,817 --> 00:29:22,532
در مورد تو؟
.انگار همین الانشم تموم شده
513
00:29:26,057 --> 00:29:27,657
.لعنتی
514
00:30:08,687 --> 00:30:10,487
.خیلی خب
515
00:30:16,127 --> 00:30:18,027
.برو که رفتیم
516
00:30:18,531 --> 00:30:19,962
« اینجا رو کلیک کن »
517
00:30:20,457 --> 00:30:21,626
سلام، حالتون چطوره؟
518
00:30:21,627 --> 00:30:22,996
.شما رو میشناسم
.منو میبینین
519
00:30:22,997 --> 00:30:24,296
.شما منو میبینین
.آره
520
00:30:24,297 --> 00:30:25,996
،اما لباس شنا پوشیدی
521
00:30:25,997 --> 00:30:28,906
و بعد از دو تا بچه
هنوز راحت با هم کنار میاین؟
522
00:30:28,907 --> 00:30:31,436
البته من نمیگم دوست دارم
.لباس شنا رو امتحان کنم
523
00:30:31,437 --> 00:30:33,106
ولی آره، میتونم برم باشگاه
...و کاری کنم
524
00:30:33,107 --> 00:30:35,376
...کاری کنم
525
00:30:35,377 --> 00:30:37,646
.سلام، کارآگاه
526
00:30:37,647 --> 00:30:39,776
.به گمونم هنوز زندهای
527
00:30:39,777 --> 00:30:43,686
اگرچه خیلی وسوسه میشی
.اون اسلحه رو بذاری دهنت
528
00:30:43,687 --> 00:30:45,916
.گفتی میخوای بازی کنی
529
00:30:45,917 --> 00:30:48,486
پیرمردهای چاق خرفت چه بازیای دوست دارن؟
530
00:30:48,487 --> 00:30:52,156
چطوره وانمود کنیم هنوز کارآگاهی؟
531
00:30:52,157 --> 00:30:54,656
تونستی سرنخ خوبی پیدا کنی؟
532
00:30:54,657 --> 00:30:59,337
یا فقط مثل یه پیرمرد خرفت
که توی کون خودشه تلو تلو میخوری؟
533
00:31:02,967 --> 00:31:04,506
.حالا سرت توی کون منه
534
00:31:04,507 --> 00:31:07,406
!حس خوبی داره، عزیزم
535
00:31:07,407 --> 00:31:10,346
،یه کمی تکونش بده
.پیچش بده
536
00:31:10,347 --> 00:31:11,576
.اوه، آره، عزیزم
537
00:31:11,577 --> 00:31:13,416
.آره، عزیزم، همینطوری
538
00:31:13,417 --> 00:31:15,946
.خدای من، تو یه حیوونی
539
00:31:15,947 --> 00:31:17,216
.از اون زبونت استفاده کن
540
00:31:17,217 --> 00:31:18,217
.محکم
541
00:31:18,218 --> 00:31:20,056
.آره
542
00:31:20,057 --> 00:31:21,726
.وای
543
00:31:21,727 --> 00:31:24,056
.لعنتی، خیلی فرق داره
.اوه، آره
544
00:31:24,057 --> 00:31:25,756
.خدای من
!آیدا؟
545
00:31:25,757 --> 00:31:26,757
!خدایا
546
00:31:28,057 --> 00:31:30,129
!الان حال و حوصله ندارم، آیدا
547
00:31:47,317 --> 00:31:48,587
کیه؟
548
00:31:53,187 --> 00:31:54,856
.آقای هاجیز
549
00:31:54,857 --> 00:31:56,736
.لارنس رابینسون هستم، پدر جروم
550
00:31:56,737 --> 00:31:57,737
.قبلاً یه بار همدیگه رو دیدیم
551
00:31:57,738 --> 00:32:00,606
.اوه، آره
552
00:32:00,607 --> 00:32:01,616
حالتون چطوره؟
553
00:32:01,617 --> 00:32:02,946
.زیاد خوب نیستم
554
00:32:02,947 --> 00:32:05,616
منتظر کسی بودین؟
555
00:32:05,617 --> 00:32:07,986
.احتیاط شرط عقله
.بفرما تو
556
00:32:07,987 --> 00:32:09,956
.لازم نیست
557
00:32:09,957 --> 00:32:14,486
جروم بهم گفت داره کمکتون میکنه
.یه خلافکار رو دستگیر کنین
558
00:32:14,487 --> 00:32:16,096
.نه. اصلاً
559
00:32:16,097 --> 00:32:19,966
.فقط کمک رایانهای بهم میده
560
00:32:19,967 --> 00:32:23,296
.آها
561
00:32:23,297 --> 00:32:25,736
.به نظر ناراحت میاین
562
00:32:25,737 --> 00:32:29,906
.جیپیای پسرم 4.2ئه
[نمرهی فوقالعاده]
563
00:32:29,907 --> 00:32:33,246
،تا حالا تو دردسر نیفتاده
.آیندهش توی مشتشه
564
00:32:33,247 --> 00:32:35,316
،بچهی فوقالعادهایه
565
00:32:35,317 --> 00:32:36,746
،که یه خرده معجزهس
566
00:32:36,747 --> 00:32:39,747
چون خصوصیات پدرش
.حسابی منو ترسونده بود
567
00:32:41,017 --> 00:32:44,816
میخوام بگم که
من تمام خوانهای دنیا رو میگذرونم
568
00:32:44,817 --> 00:32:47,286
.تا پسرم بهترین فرصت رو داشته باشه
569
00:32:47,287 --> 00:32:50,496
تقریباً شعارم این بوده که
"فقط بهش گند نزن"
570
00:32:50,497 --> 00:32:52,626
.چند وقت پیش، به ذهنم رسید
571
00:32:52,627 --> 00:32:55,536
.شاید من نباشم که به کار جروم گند بزنم
572
00:32:55,537 --> 00:33:01,906
...ممکنه هر کسی باشه
.معلم، دوست، دختر
573
00:33:01,907 --> 00:33:04,336
.دنیا پر از آدمهاییه که گند میزنن
574
00:33:04,337 --> 00:33:08,106
.پس اومدم یه سؤالی ازتون بپرسم، آقای هاجیز
575
00:33:08,107 --> 00:33:10,517
شما اون شخص هستین؟
576
00:33:12,747 --> 00:33:15,462
.سعی میکنم به آیندهی پسرتون گند نزنم
577
00:33:19,087 --> 00:33:22,796
.اتفاق اون شب به گوشم رسید
578
00:33:22,797 --> 00:33:26,196
.با اسلحه اومده بودی بیرون
579
00:33:26,197 --> 00:33:30,096
.نگرانیم اینه که، حالتون خوب نیست
580
00:33:30,097 --> 00:33:31,366
مگه کسی خوبه؟
581
00:33:31,367 --> 00:33:34,536
این قراره خندهدار باشه؟
582
00:33:34,537 --> 00:33:36,607
.نه، آقا
583
00:33:39,707 --> 00:33:42,846
هرگز کاری نمیکنم که
.آیندهی جروم به خطر بیفته
584
00:33:42,847 --> 00:33:43,976
.پسر خوبی دارین
585
00:33:43,977 --> 00:33:45,616
،راستشو بخواین
.ازش خوشم میاد
586
00:33:45,617 --> 00:33:48,557
.ولی متوجه منظورتون شدم
587
00:33:50,787 --> 00:33:52,156
.متشکرم
588
00:33:52,157 --> 00:33:54,627
.شبتون خوش
589
00:34:39,167 --> 00:34:41,587
..."مخاطب مورد نظر"
590
00:34:43,607 --> 00:34:49,676
دوست دارم شما رو آقای مرسدس خطاب کنم
.اما افسوس که همه چیز تمام شد
591
00:34:49,677 --> 00:34:52,346
.پیشرفت جدیدی حاصل شده
592
00:34:52,347 --> 00:34:56,286
مایهی خوشحالی منه که
به اطلاعت برسونم حدوداً ساعت 11
593
00:34:56,287 --> 00:35:00,726
،امروز صبح
.آقای مرسدس واقعی بازداشت شد
594
00:35:00,727 --> 00:35:02,796
.این خبر به طور علنی اعلام نشده
595
00:35:02,797 --> 00:35:05,066
،پلیس منتظر مدارک بیشتر است
596
00:35:05,067 --> 00:35:08,066
،اما با توجه به رابطهی ویژهمون
597
00:35:08,067 --> 00:35:10,636
".گفتم بد نیست بهت خبر بدم
598
00:35:10,637 --> 00:35:12,937
.جالبه. جالبه
599
00:35:13,967 --> 00:35:15,936
.اسمش دانلد دیویسه"
600
00:35:15,937 --> 00:35:21,206
بیانیهی مطبوعاتی امروز مربوط به
.قتلهای منتسب به "جو بینراهی" خواهد بود
601
00:35:21,207 --> 00:35:23,576
اما چیزی که در مصاحبهی مطبوعاتی امروز
اعلام نخواهد شد
602
00:35:23,577 --> 00:35:27,016
اعتراف این فرد
.به کشتار جمعی جشنوارهی کاریابیه
603
00:35:27,017 --> 00:35:29,186
...ولی میدونیم که اون خود قاتله
604
00:35:29,187 --> 00:35:33,426
از جزئیاتی خبر داشت که
.فقط قاتل واقعی میتونست بدونه
605
00:35:33,427 --> 00:35:36,826
پلیس قصد داره آخر هفته
،اختتام پرونده رو اعلام کنه
606
00:35:36,827 --> 00:35:40,526
و این یعنی تو همون چیزی هستی
...که از اول بهش شک داشتم
607
00:35:40,527 --> 00:35:41,796
.یه حقهباز
608
00:35:41,797 --> 00:35:43,536
.یه شارلاتان
609
00:35:43,537 --> 00:35:45,067
.یه آدم بیاهمیت
610
00:35:47,807 --> 00:35:52,406
پس لطفاً دیگه انرژی خودت
.و وقت منو هدر نده
611
00:35:52,407 --> 00:35:54,446
.من مشغول بازنشستگیم میشم
612
00:35:54,447 --> 00:35:57,216
.تو هم شاید بتونی فراموشش کنی
613
00:35:57,217 --> 00:36:00,747
".شب بخیر، آقای هیچ و پوچ
614
00:36:03,687 --> 00:36:08,126
.مُردهی عوضی
615
00:36:08,127 --> 00:36:14,027
.مُردهی عوضی پیر احمق
616
00:36:17,367 --> 00:36:20,007
.لعنتی
617
00:36:28,007 --> 00:36:29,746
...اون لعنتی
618
00:36:29,747 --> 00:36:33,586
.با من در میفته
619
00:36:33,587 --> 00:36:35,046
،یه کم ناراحت بود
620
00:36:35,047 --> 00:36:36,716
.برای همین بهش آرامبخش دادیم
621
00:36:36,717 --> 00:36:38,526
.شاید یه کم بیهوش بمونه
622
00:36:38,527 --> 00:36:39,786
.میتونیم صبر کنیم
623
00:36:39,787 --> 00:36:42,637
.با شاید بشه موقع دیگهای برگردیم
624
00:36:44,127 --> 00:36:48,096
.صبر کردن هم خوبه
625
00:36:48,097 --> 00:36:51,536
.خیلی ضعیف به نظر میاد
626
00:36:51,537 --> 00:36:52,836
.آره
627
00:36:52,837 --> 00:36:55,636
.اولی خیلی خوب ازش مراقب کرده
628
00:36:55,637 --> 00:36:58,176
...واقعاً میشه تشخیص داد حالش بدتر از -
.آره -
629
00:36:58,177 --> 00:37:01,317
به نظرت میشه توی راهرو منتظر بمونیم؟
630
00:37:04,217 --> 00:37:07,116
موضوع چیه؟
631
00:37:07,117 --> 00:37:08,757
.هیچی
632
00:37:16,757 --> 00:37:18,296
.یه عارضه دارم
633
00:37:18,297 --> 00:37:20,096
.اختلال پساضایعه نیست
634
00:37:20,097 --> 00:37:23,766
فقط دیدن آدمهای مُرده
.یه کم ناراحتم میکنه
635
00:37:23,767 --> 00:37:26,366
.ممنون
636
00:37:26,367 --> 00:37:27,606
،میدونم مادرت نمُرده
637
00:37:27,607 --> 00:37:30,457
،ولی خیلی شبیه مُردهها بود
638
00:37:32,177 --> 00:37:34,506
.یکی دیگه از عواقب اون شبه
639
00:37:34,507 --> 00:37:36,916
.عدهی زیادی مُردن
.سلاخی بود
640
00:37:36,917 --> 00:37:39,787
.تصورشم نمیتونم بکنم
641
00:37:46,587 --> 00:37:51,196
خواهرت زیاد از عذاب وجدانش حرف میزد؟
642
00:37:51,197 --> 00:37:53,826
.با من که نه
643
00:37:53,827 --> 00:37:58,436
راستش، فکر نکنم
.عذاب وجدان زیادی داشت
644
00:37:58,437 --> 00:38:02,976
به نظرم اون آخر
.احساس مظلومیت میکرد
645
00:38:02,977 --> 00:38:04,836
.سرزنششدگی
646
00:38:04,837 --> 00:38:08,476
.فکر نکنم عذاب وجدانی داشت
647
00:38:08,477 --> 00:38:10,716
.یه مرد ماشینش رو دزدید. آره
648
00:38:10,717 --> 00:38:13,616
آره، فقط اگه سوئیچ رو
...توی ماشین جا نذاشته بود
649
00:38:13,617 --> 00:38:14,746
.جا نذاشته بود
650
00:38:14,747 --> 00:38:16,417
هوم؟
651
00:38:18,217 --> 00:38:19,786
.قاتله توی نامه نوشته بود
652
00:38:19,787 --> 00:38:21,256
.برام مهم نیست قاتله چی گفته
653
00:38:21,257 --> 00:38:24,056
.اون داشت ذهن خواهرمو مشوش میکرد
654
00:38:24,057 --> 00:38:26,996
،خواهرم خصوصیات زیادی داشت
655
00:38:26,997 --> 00:38:29,636
.ولی بدونشک راستگو و وسواسی بود
656
00:38:29,637 --> 00:38:33,866
ازش کاملاً بعیده
.که سوئیچش رو توی ماشین جا بذاره
657
00:38:33,867 --> 00:38:38,646
،و وقتی میگه جا نذاشته
.جا نذاشته
658
00:38:38,647 --> 00:38:39,846
واقعاً در این مورد مطمئنی؟
659
00:38:39,847 --> 00:38:41,046
.صد در صد
660
00:38:41,047 --> 00:38:44,117
...آخه
661
00:38:46,317 --> 00:38:48,816
درِ ماشین به زور باز نشده بود
.و ماشین با سیم روشن نشده بود
662
00:38:48,817 --> 00:38:51,737
.سوئیچ رو توی ماشین جا نذاشته بود
663
00:38:54,927 --> 00:38:56,497
داریم دعوا میکنیم؟
664
00:38:59,427 --> 00:39:02,196
.زیاد از خواهرت خوشم نمیاومد
665
00:39:02,197 --> 00:39:03,336
.به نظرم کمی سرد و بیروح بود
666
00:39:03,337 --> 00:39:07,036
.نیازی به توضیح نیست
667
00:39:07,037 --> 00:39:10,536
.ازش خوشت نمیاومد
668
00:39:10,537 --> 00:39:12,752
.آره به نظرم داریم دعوا میکنیم
669
00:39:16,217 --> 00:39:19,146
.منم زیاد ازش خوشم نمیاومد
670
00:39:19,147 --> 00:39:21,346
.خیلی زیاد دوستش داشتم
671
00:39:21,347 --> 00:39:25,487
ولی اینکه ازش خوشم بیاد
.خیلی سختتر بود
672
00:39:40,837 --> 00:39:42,376
.سلام، رئیس
673
00:39:42,377 --> 00:39:44,437
امروز چطوری؟
674
00:39:46,647 --> 00:39:49,567
.گفتم که از سگ متنفرم
.خصوصاً این یکی
675
00:39:50,047 --> 00:39:54,916
خب، ببین، در مورد
.زیر چتر آبی دبی" تحقیق کردم"
676
00:39:54,917 --> 00:39:58,886
،مطمئناً مرد پوشالی نیست
.بیشتر شبیه یتی باید باشه
677
00:39:58,887 --> 00:40:00,056
شبیه چی؟
678
00:40:00,057 --> 00:40:01,226
یتی؟
679
00:40:01,227 --> 00:40:02,996
.غول برفی
680
00:40:02,997 --> 00:40:04,796
.خب، ببین، حالا هر چی
.اسمشو هر جی میخوای بذار
681
00:40:04,797 --> 00:40:07,466
منظورم اینه که این سایت چتر
.یه هیولاست، رفیق
682
00:40:07,467 --> 00:40:08,736
.مثل خزانهداری آمریکا قفل و بسته
683
00:40:08,737 --> 00:40:10,096
،سعی کردم واردش بشم
.ولی نمیتونم
684
00:40:10,097 --> 00:40:11,836
.لعنتی -
.آره -
685
00:40:11,837 --> 00:40:14,506
.گوش کن، جروم
686
00:40:14,507 --> 00:40:17,206
.بابات اومده بود دیدنم
687
00:40:17,207 --> 00:40:18,436
چی؟ -
.آره -
688
00:40:18,437 --> 00:40:19,746
...نگران بود
...حق هم داره
689
00:40:19,747 --> 00:40:21,476
که شاید تو رو درگیر
.کار خطرناکی کرده باشم
690
00:40:21,477 --> 00:40:23,276
.اوه
691
00:40:23,277 --> 00:40:24,976
خب، خطرناکه؟
692
00:40:24,977 --> 00:40:26,186
.ممکنه باشه
693
00:40:26,187 --> 00:40:29,216
.احتمالاً بازم خطرناکتر میشه
694
00:40:29,217 --> 00:40:30,956
بهتره فعلاً دور بمونی، باشه؟
695
00:40:30,957 --> 00:40:33,686
.اه... اوه
696
00:40:33,687 --> 00:40:35,596
پس کی چمنت رو میزنه؟
697
00:40:35,597 --> 00:40:39,096
.اوه. اتفاقاً تو فکرش بودم سنگفرشش کنم
698
00:40:39,097 --> 00:40:41,266
خب، اگه تصمیم گرفته باشی
699
00:40:41,267 --> 00:40:43,796
...با این آقای مرموز ارتباط برقرار کنی
700
00:40:43,797 --> 00:40:44,637
.به کمک رایانهای نیاز داری، آقای هاجیز
701
00:40:44,638 --> 00:40:46,266
.دست بردار
702
00:40:46,267 --> 00:40:47,766
.خب، از تو کمک نمیگیرم
703
00:40:47,767 --> 00:40:50,176
.جدی میگم -
چی؟ -
704
00:40:50,177 --> 00:40:51,976
.اوه، بیخیال
یه بغلم نمیدی؟
705
00:40:51,977 --> 00:40:54,307
یه بغل؟
706
00:40:58,147 --> 00:41:00,116
.باشه
.به یه بستنی هم راضیام
707
00:41:00,117 --> 00:41:01,687
.یالا، یه بستنی
708
00:41:04,187 --> 00:41:06,586
.ها
.ممنون
709
00:41:06,587 --> 00:41:09,656
.هی
710
00:41:09,657 --> 00:41:10,896
!هی
711
00:41:10,897 --> 00:41:13,066
!هی
712
00:41:13,067 --> 00:41:14,166
چش بود؟
713
00:41:14,167 --> 00:41:15,327
چش بود؟
714
00:41:20,367 --> 00:41:23,706
،احتمالاً موادفروشی چیزی بوده
.میدونسته پلیس بودی
715
00:41:23,707 --> 00:41:26,976
.ولی خب، قند احتمالاً بدتر از مواده
716
00:41:26,977 --> 00:41:28,906
.بعداً میبینمت، آقای هاجیز
717
00:41:58,027 --> 00:41:59,446
« پیام جدیدی ندارید »
718
00:41:59,447 --> 00:42:01,006
هیچی؟
719
00:42:01,007 --> 00:42:03,516
.نه، حتی یه کلمه
720
00:42:03,517 --> 00:42:06,016
.تعجب میکنم
721
00:42:06,017 --> 00:42:10,886
شاید داره نقشه میریزه
...جواب مناسبی بده یا
722
00:42:10,887 --> 00:42:13,186
یا؟ یا چی؟
723
00:42:13,187 --> 00:42:15,896
.یا خودش نیست
724
00:42:15,897 --> 00:42:17,596
.و بازی تمومه
725
00:42:17,597 --> 00:42:19,327
.نه. خودشه
726
00:42:23,037 --> 00:42:25,336
.باید خودش باشه
727
00:42:25,337 --> 00:42:28,766
هر دومون درماندهایم
که حقیقت داشته باشه، مگه نه؟
728
00:42:31,077 --> 00:42:33,477
قصدمون چیه؟
من و تو؟
729
00:42:40,617 --> 00:42:42,886
جان؟
منظورت چیه؟
730
00:42:42,887 --> 00:42:46,686
.مأموریت بشردوستانه که نیست
731
00:42:46,687 --> 00:42:50,126
.انگار بیشتر داریم تسویه حساب شخصی میکنیم
732
00:42:50,127 --> 00:42:52,196
،یه قاتل از خیابونها برداشته میشه
.کار بشردوستانهی بزرگیه
733
00:42:52,197 --> 00:42:54,396
.دلیل کارمون این نیست
734
00:42:54,397 --> 00:42:55,696
.سعی نداریم کمک کنیم
735
00:42:55,697 --> 00:43:00,036
.انگار هر دومون انتقام توی ذهنمونه
736
00:43:00,037 --> 00:43:01,752
.یه کم انتقام عیبی نداره
737
00:43:03,807 --> 00:43:06,657
فقط عشق نیست که
.چرخ روزگار رو میچرخونه
738
00:43:08,207 --> 00:43:10,717
عاشق کسی هستی، بیل؟
739
00:43:14,817 --> 00:43:17,675
.مثل اینکه داریم موضوع بحثو عوض میکنیم
740
00:43:19,827 --> 00:43:21,956
.از خانوادهت برام بگو
741
00:43:21,957 --> 00:43:24,027
چرا از ایرلند رفتی؟
742
00:43:25,057 --> 00:43:28,466
.چون دلم میخواست
743
00:43:28,467 --> 00:43:30,596
.آخه خانوادهای ندارم
744
00:43:30,597 --> 00:43:32,936
همسر سابقت چی؟
چرا جدا شدین؟
745
00:43:32,937 --> 00:43:34,437
.اختلاف در سازندگی
746
00:43:38,337 --> 00:43:40,407
و دخترت؟
747
00:43:54,627 --> 00:43:55,926
...میدونی
748
00:43:55,927 --> 00:43:58,556
به نظرت ممکنه
749
00:43:58,557 --> 00:44:01,996
مادرت فردا قوت لازمو داشته باشه؟
750
00:44:01,997 --> 00:44:04,966
خیلی دلم میخواد بدونم
اولیویا چی بهش گفته، میدونی؟
751
00:44:04,967 --> 00:44:07,836
...خب
752
00:44:07,837 --> 00:44:11,276
.تا یه روز خوب عقب میفته
753
00:44:11,277 --> 00:44:12,576
.میتونیم برگردیم
754
00:44:12,577 --> 00:44:13,847
.خوبه، خوبه
755
00:44:24,217 --> 00:44:27,086
بیل؟
756
00:44:27,087 --> 00:44:28,856
آخرین باری که رقصیدی کِی بوده؟
757
00:44:28,857 --> 00:44:32,326
رقصیدم؟
758
00:44:32,327 --> 00:44:34,797
.سال 197... دههی هفتاد
759
00:44:38,297 --> 00:44:40,837
.به نظرم دیگه وقتشه دوباره برقصی
760
00:44:41,607 --> 00:44:44,376
.بیا
761
00:44:44,377 --> 00:44:45,947
.بیا برقصیم. بیا
762
00:44:49,677 --> 00:44:51,547
.لطفاً
763
00:45:18,307 --> 00:45:20,506
بریدی؟
764
00:45:20,507 --> 00:45:21,877
عزیزم؟
765
00:45:31,017 --> 00:45:32,856
سردردت شدیده، نه؟
766
00:45:32,857 --> 00:45:35,026
.مثل گیره
767
00:45:35,027 --> 00:45:37,796
.اوه، عزیزم
768
00:45:37,797 --> 00:45:39,996
.بیا اینجا
.بیا پیش مامان، عزیزم
769
00:45:39,997 --> 00:45:41,066
.بیا اینجا
770
00:45:41,067 --> 00:45:44,796
.عزیزم. بیا اینجا
771
00:45:44,797 --> 00:45:46,837
.بیا
772
00:46:18,697 --> 00:46:20,412
.مامان حالتو بهتر میکنه
773
00:47:03,017 --> 00:47:10,096
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.TinyMoviez.Co
774
00:47:10,368 --> 00:47:17,397
ترجمه: حسین غریبی
gharibi6@yahoo.com