1 00:00:00,100 --> 00:00:05,120 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,290 "... سابقًا في "مستر مرسيدس 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,210 كل شرطيّ يحصل على تلكَ القضية التّي لا يُمكنه نسيّانها 3 00:00:09,500 --> 00:00:12,240 وهذه قضيتي - أريد أن اعرف - 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,510 ...أُريد معرفة مَن قام بتعذيب أختي 5 00:00:16,180 --> 00:00:18,520 أنتَ رجلٌ ميّت لعين 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,220 تفوح منك رائحة الكحول كـ حانة رجل ثمِلْ، سلاح محشو 7 00:00:22,250 --> 00:00:23,420 (هذا ليس جيدًا يا (بيل 8 00:00:23,420 --> 00:00:24,920 لقد كدتَ تطلق النار على طفل 9 00:00:24,920 --> 00:00:26,390 كم من الشراب كنت تحتسي مؤهرًا؟ 10 00:00:26,390 --> 00:00:27,550 ليسَ بما يكفي 11 00:00:27,550 --> 00:00:29,520 لا أريدُ ان أذهب إلى جنازتك خلال 6 أشهر 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,570 ماذا يفعل؟ 13 00:00:32,590 --> 00:00:35,910 لنقل فحسب، إنّه يُفعّل 14 00:00:36,030 --> 00:00:38,400 و يعطل تقريباً أيّ شيء أُريده 15 00:00:38,550 --> 00:00:40,370 برادي) إنّ قلقي الأكبر يتعلّق بك) 16 00:00:40,370 --> 00:00:41,600 أنتَ ... غريب أطوار 17 00:00:41,600 --> 00:00:44,350 أحياناً، يراك الناس غريب الأطوار فحسب 18 00:00:47,070 --> 00:00:48,810 يا إلهي 19 00:00:48,810 --> 00:00:51,940 استلمتُ رسالة من صديقي الجديد بالمراسلة وضعها هذه المرة كتابياً 20 00:00:51,960 --> 00:00:53,380 إذا أردت التواصل" 21 00:00:53,470 --> 00:00:55,270 "جرب أسفل مظلة (ديبي) الزرقاء 22 00:01:01,350 --> 00:02:47,600 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || 23 00:02:48,610 --> 00:02:50,750 يا إلهي 24 00:02:50,770 --> 00:02:52,280 أماه؟ 25 00:02:54,210 --> 00:02:55,490 (انتظر، (برادي 26 00:02:55,490 --> 00:02:58,060 برادي)، عزيزي، عزيزي، لا) 27 00:02:58,120 --> 00:02:59,720 أ-أذهب... أذهب إلى السرير يا عزيزي 28 00:02:59,720 --> 00:03:02,600 أذهب إلى السرير، اتفقنا؟ 29 00:03:02,910 --> 00:03:04,240 توقف 30 00:03:04,310 --> 00:03:06,270 إنه الوقت المخصص للراشدين، تمام 31 00:03:06,290 --> 00:03:07,680 تمام، يا عزيزي 32 00:03:07,760 --> 00:03:09,260 أنصرف أيُّها الوغد الصغير 33 00:03:11,780 --> 00:03:13,940 فتى صالح..اذهب ..اذهب إلى السرير 34 00:03:14,000 --> 00:03:17,040 أمك..أمك تقضي وقتًا خاصًا، فتى صالح 35 00:03:17,150 --> 00:03:19,070 حسنًا 36 00:03:19,480 --> 00:03:20,850 حسنًا 37 00:03:34,990 --> 00:03:36,260 يَا إلهي 38 00:03:36,430 --> 00:03:39,550 يا إلهي 39 00:04:15,510 --> 00:04:17,690 تعالَ واجلس 40 00:04:19,430 --> 00:04:20,620 أنا على ما يرام هكذا 41 00:04:21,940 --> 00:04:23,410 أن تأكلَ وأنت واقف، ليس بالأمر الصحّي 42 00:05:59,300 --> 00:06:00,910 تفقد هذا 43 00:06:08,880 --> 00:06:10,580 اللعنَة 44 00:06:12,920 --> 00:06:16,020 هل يمكننا أن نحصل على غطاء على هذا قبل أن يزيله المطر؟ 45 00:06:16,060 --> 00:06:18,000 إنه قادمٌ بالفعل 46 00:06:29,830 --> 00:06:32,880 إنّها مُسجَلة باسم (السيّدة (أوليفيا تريلاني 47 00:06:32,940 --> 00:06:36,960 1127 طريق آشلي)، الشّقة 19 سي) (إنها في (شوغر هايتس 48 00:06:37,010 --> 00:06:39,110 هل لديكَ رقم هاتف؟ - يمكنني الحصول على واحد - 49 00:06:39,180 --> 00:06:40,280 أجل 50 00:06:45,880 --> 00:06:47,840 لم تخرج الوسادات الهوائيّة 51 00:06:48,960 --> 00:06:50,690 لقد قام بتعطيلهم 52 00:06:51,490 --> 00:06:52,900 ما يثبت سبق الإصرار والترصد 53 00:06:53,260 --> 00:06:54,980 ما يعني أنّه يعلم ما يفعله 54 00:06:55,120 --> 00:06:57,020 هل شممتُ الرائحة؟ 55 00:06:59,680 --> 00:07:02,380 لابدّ أنه استخدم من 3 إلى 4 جالونات من المبيّض المبيض من آجل إزالة الأدلة الجنائية 56 00:07:02,990 --> 00:07:05,670 هذه ستكون ضائقة أدلة جنائية لعينة 57 00:07:40,080 --> 00:07:41,300 رائع 58 00:07:43,070 --> 00:07:45,540 أجل, أنا مستلقٍ على سرير مشفى وأنا نصف ميّت 59 00:07:45,620 --> 00:07:47,370 وأنتما الاثنان لم تزعجا نفسيكما بالزيارة 60 00:07:49,050 --> 00:07:51,800 هل قلقتما ولو قليلًا 61 00:07:52,060 --> 00:07:53,700 أبديتمَا بعض الإهتمام؟ 62 00:07:53,850 --> 00:07:55,460 أنا آسف 63 00:07:55,850 --> 00:07:58,410 أنا في مرحلة التأهيل الحركية الشفهيّة 64 00:07:58,510 --> 00:07:59,780 أنا مصاب بضررٍ عصبي دائم 65 00:07:59,840 --> 00:08:01,900 عليّ ان امصّ هذا اربعة ساعات يوميًا 66 00:08:02,160 --> 00:08:04,160 هل قاموا بزيارتك؟ 67 00:08:05,700 --> 00:08:07,270 هؤلاء عمال بدوام جزئي 68 00:08:07,270 --> 00:08:09,180 أجل, نحن العاملين بالدوام الكامل أعتقدنا 69 00:08:09,230 --> 00:08:12,260 أنك تريدنا ان نعتني بالمتجر 70 00:08:18,180 --> 00:08:19,650 هل عبثت بجهاز الحاسوب الخاص بي؟ 71 00:08:21,120 --> 00:08:22,550 ماذا؟ 72 00:08:22,550 --> 00:08:25,430 في لحظة، كان يعمل بشكلٍ مثالي وفي اللحظة التالية كاد يقتلني 73 00:08:25,520 --> 00:08:27,270 (هذا أمرٌ عبثيّ للغاية يا (روبي 74 00:08:27,460 --> 00:08:30,080 حقًا، هذا أمرًا وحشيًا تقريبًا 75 00:08:32,010 --> 00:08:33,580 أي نوعٍ من الوحوش تظنني أكون؟ 76 00:08:41,420 --> 00:08:43,640 آسف، آسف 77 00:08:43,700 --> 00:08:48,930 أنا فخورة بنفسي لأني حضرت في الموعد وهو أمرٌ لا افعله على الإطلاق 78 00:08:50,310 --> 00:08:52,110 أمات أحدهم؟ 79 00:08:52,330 --> 00:08:55,480 عذرًا؟ - أرى المتقاعدين يرتدون ربطات العنق - 80 00:08:55,540 --> 00:08:59,290 فأفكر فورًا في الجنائز 81 00:08:59,500 --> 00:09:02,630 حسنًا، ربطة العنق تعني أنني في العمل فحسب 82 00:09:03,830 --> 00:09:05,080 عملنا 83 00:09:05,180 --> 00:09:07,700 أجل، أتودينَ الجلوس؟ 84 00:09:07,700 --> 00:09:09,410 لقد ذهبت إلى مستودع التخزين 85 00:09:09,640 --> 00:09:13,300 وقد اتضح بأنه قد كتب لها رسالة 86 00:09:13,380 --> 00:09:15,960 أكثر من رسالة واحدة في الواقع 87 00:09:16,010 --> 00:09:17,440 أهذا المكان جيد؟ - أجل - 88 00:09:25,150 --> 00:09:29,550 أي شخص يسحقُ الأشخاص الأبرياء عن قصد 89 00:09:30,120 --> 00:09:31,360 هو مريض لعين 90 00:09:31,430 --> 00:09:33,280 ولكن 91 00:09:33,690 --> 00:09:35,060 هذا الشخص أسوأ بكثير 92 00:09:54,180 --> 00:09:56,670 "(...عزيزتي (أوليفيا تريلاني" 93 00:09:57,060 --> 00:09:59,050 أنا الرجل الذي سرق سيارتك المرسيدس " 94 00:09:59,110 --> 00:10:00,770 للجمهور، أنا وحش 95 00:10:00,820 --> 00:10:04,290 ولكني أريدك أن تعرفي "أني انسانٌ أيضًا 96 00:10:04,370 --> 00:10:06,290 حقًا؟ حسنًا 97 00:10:06,450 --> 00:10:09,870 لقد نشأت في أسرة مسيئة جسديًا وجنسيًا 98 00:10:09,960 --> 00:10:13,650 لقد تعرضت للتنمر في المدرسة والسخرية 99 00:10:13,720 --> 00:10:16,880 وليس فقط من قبل الأطفال الأخرين ولكن من المعلمين أيضًا 100 00:10:17,320 --> 00:10:20,040 (أنا لم أكن قط طفلًا لئيمًا، يا سيدة (تريلاني 101 00:10:20,300 --> 00:10:22,170 لقد حاولت أن أتخطى طفولتي فحسب 102 00:10:22,200 --> 00:10:24,310 بدون أن أتعرض للسخرية والإهانة 103 00:10:24,440 --> 00:10:26,690 ولم أنجح 104 00:10:27,370 --> 00:10:28,970 أعمل في وظيفة متدنية الأجر 105 00:10:29,000 --> 00:10:30,480 وهذا أدّى إلى ما توقع معظم الناس أن أعيش 106 00:10:30,510 --> 00:10:32,760 في حياة سيئة وغير مميزة 107 00:10:33,770 --> 00:10:36,150 أخيرُا، بدأت أشعر بالغضب 108 00:10:36,670 --> 00:10:38,680 أردت أن أرد الصاع للعالم 109 00:10:38,730 --> 00:10:41,120 وأن أجعل العالم يعلم أنني على قيد الحياة 110 00:10:41,270 --> 00:10:44,030 في أحد الأيام، تعرضت لضعط شديد" لم أخطط لذلك ولكني 111 00:10:44,030 --> 00:10:46,200 ...لم أعد أحتمل بعد الآن، أنا" 112 00:10:46,200 --> 00:10:48,460 هذا هراء لقد فكر مُسبقاً، لقد خطط له 113 00:10:48,470 --> 00:10:50,330 استمر بالقراءة 114 00:10:52,640 --> 00:10:54,270 ثم فعلت ما فعلته " 115 00:10:54,300 --> 00:10:56,630 لازلت أستعيد الصوت 116 00:10:56,710 --> 00:11:00,000 والذى نتج عن صدم كل "أولئك الناس 117 00:11:01,510 --> 00:11:03,920 لا أزال أسمع صراخهم " 118 00:11:04,580 --> 00:11:07,160 يمكن للشعور بالذنب أن يكون شيئًا هائلًا 119 00:11:08,020 --> 00:11:10,140 مما يجعلني أفكر بكِ 120 00:11:10,480 --> 00:11:12,580 لابدُ بأنك تشعرين بالذنب أيضًا 121 00:11:12,720 --> 00:11:15,670 بعد كلّ شيء، أن لم تتركي أنتِ المفتاح في المشغّل 122 00:11:16,360 --> 00:11:17,930 "الكثير من "الأحتمالات 123 00:11:17,930 --> 00:11:19,400 لو لم أذهب إلى خارج المنزل للمشي 124 00:11:19,400 --> 00:11:21,830 "بسبب معاناتي مع الآرق في تلكَ الليلة 125 00:11:22,100 --> 00:11:24,210 إذا لم تتركي أنت السيّارة مفتوحةً 126 00:11:24,540 --> 00:11:26,640 ربما لم يكن أيٌّ من هذا قد حدث 127 00:11:27,370 --> 00:11:30,350 ربما كان أولئك الأشخاص الأبرياء لايزالون على قيد الحياة 128 00:11:30,710 --> 00:11:34,400 أريدك أن تعلمي بأنني (أشعر بـ كربك سيدة (تريلاني 129 00:11:35,240 --> 00:11:37,230 يَا له من حنونٍ صغير لّعين 130 00:11:39,180 --> 00:11:41,520 "فبعد كل شيء ليس لدينا سوى بعضنا البعض" 131 00:11:41,920 --> 00:11:45,060 كان أولئك الأشخاص الأبرياء لايزالون على قيد الحياة 132 00:11:45,160 --> 00:11:46,820 لكن بالنسبة لنا نحن الاثنين 133 00:11:48,120 --> 00:11:50,750 ....بالرغم من وقع جنون هذا 134 00:11:51,810 --> 00:11:54,900 أنت الشخص الوحيد الذي يبقيني على قيدِ الحيَاة 135 00:11:57,080 --> 00:11:59,220 إنه يتلاعبُ بّها حقاً 136 00:12:01,440 --> 00:12:03,250 لأنكِ الشخص الوحيد الذي" يُمكنه فهم 137 00:12:03,280 --> 00:12:05,220 شعور أن تكون في الجحيم 138 00:12:06,910 --> 00:12:09,180 " 'مع خالص تقديري، السيد 'مرسيدس 139 00:12:10,570 --> 00:12:13,530 فترة تجرِبة؟ لابدّ أنك تمازحني 140 00:12:13,590 --> 00:12:14,880 ليست لدينا سياسة فترة التجربة 141 00:12:14,880 --> 00:12:17,340 كلا، لقد كان يعني كتحذير مثل أنني يمكن أن أطرد 142 00:12:17,380 --> 00:12:19,660 برادي) نحن من يدير هذا المكان) 143 00:12:19,790 --> 00:12:21,400 نحن من نلبي طلبات الخدمة 144 00:12:21,420 --> 00:12:22,560 ونشغّل هذا الطابق 145 00:12:22,560 --> 00:12:24,700 روبي) لا يعرف شيئًا عن الحواسيب) 146 00:12:24,790 --> 00:12:28,200 إنّه يحب أن يكون رئيسنا ويفرض هيمنته وهراءه 147 00:12:30,220 --> 00:12:31,350 ماذا يجرى؟ 148 00:12:31,400 --> 00:12:34,400 مجرد صداع نصفي، من الإجهاد 149 00:12:34,480 --> 00:12:36,110 سأكون بخير - (أجل، الإجهاد الذي سببهُ (روبي - 150 00:12:36,110 --> 00:12:37,370 علينا أن نقدمُ شكوى ضده إلى إدارة السلامة والصحّة المهنيّة 151 00:12:37,370 --> 00:12:38,970 مهلًا، هل أخبرك شيئًا 152 00:12:38,980 --> 00:12:41,320 انه ينتظر منا دائمًا أن نظهر هراء المبادرة وما شابه 153 00:12:41,370 --> 00:12:43,180 يجب أن نخبره هذا بينما يتناول الغداء 154 00:12:43,270 --> 00:12:45,210 "لقد بدأنا قسم "الموارد البشرية 155 00:12:45,220 --> 00:12:47,050 وقدّمنا تقريرًا بشأنه 156 00:12:49,720 --> 00:12:51,760 ماهذا؟ من الذي يعمل في الكاشير؟ 157 00:12:51,830 --> 00:12:54,350 ...ماذا، ألم ترى؟ لقد تركت ملاحظة 158 00:12:54,490 --> 00:12:56,160 أخدم نفسك، رجاءً 159 00:12:57,200 --> 00:12:59,300 (ماذا؟ (بولي) هناك، وكذلك (تايلس 160 00:12:59,360 --> 00:13:01,320 لا، لآ.. إنّهم متخلّفون، لا 161 00:13:01,350 --> 00:13:03,650 أنا لا أريدهم أن يعملوا في الكاشير بدون مراقبة، لذا 162 00:13:03,970 --> 00:13:05,650 أجل، حسنًا أنا في فترة راحتي 163 00:13:06,070 --> 00:13:08,060 أنت لست كذلك- سأكون هناك في غضون دقيقة - 164 00:13:08,110 --> 00:13:10,790 لقد تأخر بسبب صداعٍ نصفي أصابه بسبب إساءة المعاملة التي تمارسها 165 00:13:10,850 --> 00:13:13,330 و الذي حالياً نحقق بشأنه في " قسمنا الجديد : " الموارد البشرية 166 00:13:13,400 --> 00:13:14,600 ماذا؟ 167 00:13:14,710 --> 00:13:16,490 و ما أمر زي "الرجل من جلاد" هذا؟ الرجل من جلاد : أغنية دعائية للمنتج جلاد وفي الأغنية الرجل يرتدي بذلة بيضاء 168 00:13:16,550 --> 00:13:18,700 ماذا قلت بشأن بيع الحلوى خلال ساعات العمل؟ 169 00:13:18,740 --> 00:13:20,520 لقد كان ذلك في فترة راحتي، ولذلك هو وقتي الشخصي 170 00:13:20,520 --> 00:13:22,660 ماذا تكون يا (برادي)، تاجر مخدرات؟ - اخرس - 171 00:13:29,390 --> 00:13:31,630 ماذا قلت لي؟ 172 00:13:32,030 --> 00:13:33,930 أنا لست تاجر مخدرات 173 00:13:35,770 --> 00:13:37,820 حسنًا، لمن تبيع المثلجات في وقت الغداء؟ 174 00:13:37,870 --> 00:13:40,710 لقد كنت في حفلة عيد ميلاد في مدرسة ...أنا لا أبيع المخدرات، أنت 175 00:13:47,540 --> 00:13:49,780 لقد أكتفيتُ منكما أنتما الأثنان 176 00:13:53,970 --> 00:13:55,950 اللعنة 177 00:13:56,550 --> 00:13:58,010 هل أنت بخير حقًا؟ 178 00:13:58,090 --> 00:14:00,800 أجل، إنه مجرد صداع نصفي، ولذلك 179 00:14:02,440 --> 00:14:03,910 أذهب إلى المنزل 180 00:14:04,090 --> 00:14:05,630 من المسموح لك أن تحصل على اجازة مرضية 181 00:14:05,660 --> 00:14:08,000 أذهب إلى المنزل فحسب 182 00:14:08,160 --> 00:14:10,080 (أنا سوف أتعامل مع (روبي 183 00:14:10,630 --> 00:14:13,000 شكرًا لك 184 00:14:14,850 --> 00:14:19,040 في كل رسالة، كان يستمر بتكثيف الجهد العاطفي 185 00:14:19,120 --> 00:14:21,440 لقد كان يستمر بالحديث عن ذنبه 186 00:14:21,440 --> 00:14:23,420 ... لكنه يحاول حقًا 187 00:14:23,490 --> 00:14:25,990 أنّ يحرّر شعورها هي بالذنب - صحيح - 188 00:14:26,500 --> 00:14:30,300 حسنًا، أعني الأمر الجيد بهذا الشأن 189 00:14:30,350 --> 00:14:32,420 بأن هذا ما نسميه "دليل دامغ" 190 00:14:32,420 --> 00:14:34,720 هذا نوع الأشياء التي تبحث الشرطة عنها 191 00:14:35,990 --> 00:14:38,590 لدي حاسة قوية لعدم الاكتراث 192 00:14:38,650 --> 00:14:41,170 وأعدك بأن الشرطة لن تهتم بهذا 193 00:14:41,260 --> 00:14:44,460 سوف ينتهى المطاف بها في القاع مع ملفات قديمة 194 00:14:44,530 --> 00:14:46,570 إن لم أقدم هذه لهم 195 00:14:47,250 --> 00:14:49,690 سأُتهم بحجب أدلة 196 00:14:49,770 --> 00:14:51,340 وهي جنحة جنائية 197 00:14:51,490 --> 00:14:54,100 لن أتمكن من التصويت للرئيس مجددًا 198 00:14:55,680 --> 00:14:56,940 حسنًا 199 00:14:56,940 --> 00:15:00,150 حسنًا، لقد قمت بإنهاء بعض الأبحاث 200 00:15:00,350 --> 00:15:04,930 .. ويبدو أن المحقق الخاص يتقاضى 201 00:15:05,040 --> 00:15:06,440 خمسة آلاف دولار في الإسبوع 202 00:15:06,500 --> 00:15:09,090 وأنا مستعدة لكتابة شيك شخصي الآن 203 00:15:09,160 --> 00:15:10,890 لجعلها رسمية بالكامل 204 00:15:11,180 --> 00:15:13,780 أي اتصالات أو محادثات تتم بيننا 205 00:15:13,860 --> 00:15:16,160 سيتم اعتبارها نتاج العمل 206 00:15:18,100 --> 00:15:21,820 (حسنًا، سيدة (باترسون قبل أن أصرف الشيك 207 00:15:21,900 --> 00:15:25,830 أنا أخبرك بأنني سآخذ هذه إلى الشرطة 208 00:15:26,170 --> 00:15:28,980 ثم سوف نرى ما سيحدث تاليًا، اتفقنا؟ 209 00:15:29,040 --> 00:15:30,440 اتفقنا 210 00:15:48,500 --> 00:15:50,890 حسنًا، أظن أن الأخبار تنتقل بسرعة من أخبرك؟ 211 00:15:51,040 --> 00:15:52,800 أخبرني ماذا؟ أنا لم أسمع شيئًا 212 00:15:52,890 --> 00:15:54,600 هل أنت جاد؟ 213 00:15:55,890 --> 00:15:57,560 (لقد أمسكناه يا (بيل 214 00:15:59,240 --> 00:16:00,570 أمسكتم من؟ 215 00:16:00,640 --> 00:16:02,310 يا إلهي، أنت لم تسمع بهذا حقًا 216 00:16:02,380 --> 00:16:04,150 (دوني ديفس) 217 00:16:04,240 --> 00:16:06,630 واسمع هذا... ذلك الوغد لم يقتل زوجته فقط 218 00:16:06,680 --> 00:16:09,050 "أتضح أنّه "تورنبيك جو المُغتصب الذي قتل هؤلاء الممسوسات 219 00:16:09,050 --> 00:16:10,970 لقد فزنا باليانصيب اللّعينة هنا 220 00:16:11,320 --> 00:16:14,150 هذا... هذا رائع 221 00:16:14,220 --> 00:16:16,160 يا رباه، حاول أن لا تُفرطُ في الحماسة 222 00:16:16,160 --> 00:16:19,030 لا، لا، هذا هذا عظيم حقًا 223 00:16:20,230 --> 00:16:22,320 هل يمكنني التحدث معك لثانية؟ 224 00:16:22,470 --> 00:16:25,550 أجل.. تعال 225 00:16:25,930 --> 00:16:27,310 اذن هذه هي الرسالة التي أرسلها لي 226 00:16:27,350 --> 00:16:29,630 وهذه هي الرسائل التي أدت إلى انتحارها 227 00:16:30,170 --> 00:16:32,210 هناك أشياء فقط القاتل يمكنه أن يعرفها 228 00:16:32,260 --> 00:16:33,930 هذه ليست خدعة 229 00:16:34,070 --> 00:16:35,640 حسنًا، حسنًا 230 00:16:35,710 --> 00:16:39,160 رائع، (بيل) سوف نستلم الأمر من هنا 231 00:16:39,470 --> 00:16:40,670 محادثة خاصة 232 00:16:40,780 --> 00:16:42,850 ايزي) تعمل على القضية معي) لا بأس 233 00:16:42,930 --> 00:16:44,960 حقاً؟ - (مرحبًا، يا (بيل - 234 00:16:45,280 --> 00:16:47,930 لقد استلم (بيل) بعض الرسائل وهو يعتقد بأنها قد تكون ذات صلةٍ 235 00:16:47,930 --> 00:16:51,230 "بـ ... تحقيق "المرسيدس 237 00:16:53,240 --> 00:16:55,140 هذا ما عندك؟ 238 00:16:55,240 --> 00:16:57,370 أليس لديكم فضول بشأن ما تحويه الرسائل؟ 239 00:16:57,370 --> 00:17:00,140 إنّها منّه - بيل) كيف تعرف ذلك؟) - 240 00:17:00,140 --> 00:17:01,820 و أرجوك لا تقل لي إنه حدسك 241 00:17:01,910 --> 00:17:05,590 أعني هذا" لقد تعرضت "للإساءة الجنسية والتنمر 242 00:17:05,630 --> 00:17:07,690 إنه كلام نمطي هذا هو على وجه الخصوص؟ 243 00:17:07,840 --> 00:17:10,560 وماذا عن سلامة الأدلة؟ 244 00:17:10,640 --> 00:17:12,880 كم من الأشخاص قد لمس هذا الرسائل قبلي؟ 245 00:17:12,930 --> 00:17:14,820 ماذا يجرى هنا؟ أنا في فريقك 246 00:17:14,820 --> 00:17:16,630 كلا، (بيل) أنت خارج الفريق 247 00:17:16,670 --> 00:17:17,770 أنت متقاعد 248 00:17:19,420 --> 00:17:21,010 الآن، أنا ممتن لإحضارك هذه الرسائل إلينا 249 00:17:21,060 --> 00:17:22,590 سيتم مراجعتهم بواسطتنا وبواسطة طبيبٍ نفسي 250 00:17:22,640 --> 00:17:24,770 وأيّ أحد آخر يمكن أن يقدّم لنا خبراته 251 00:17:24,770 --> 00:17:26,470 بيت) 93 أم 94) - أنّها 94 - 252 00:17:26,470 --> 00:17:28,070 أترى؟ هذه 94 253 00:17:28,140 --> 00:17:30,140 والآن سوف نقوم بسحب البصمات منها 254 00:17:30,140 --> 00:17:31,940 وبمجرد أن نستبعد بصماتك وبصماتي 255 00:17:31,940 --> 00:17:34,010 (وبصمات كلٍ من الأخت و(أوليفيا تريلاني 256 00:17:34,010 --> 00:17:35,880 ومدبرة المنزل والأم 257 00:17:35,880 --> 00:17:37,970 وأيّ من الجيران الذي اعتقدوا أن بامكانهم مشاركتها معهم 258 00:17:38,010 --> 00:17:39,390 سوف أرى ان كانت بصماته هناك أيضًا 259 00:17:39,450 --> 00:17:40,880 متى؟ 260 00:17:40,880 --> 00:17:42,980 عندما ننتهى من (اعتراف (دوني ديفس 261 00:17:42,990 --> 00:17:45,290 ومن ثم اتهامه رسميًا ثم أخذ اعترافه 262 00:17:45,290 --> 00:17:46,590 في جرائم قتل الممسوسات 263 00:17:46,610 --> 00:17:48,020 ومِن ثم كتابة كل التقارير 264 00:17:48,020 --> 00:17:49,960 وثم ربما، ربما 265 00:17:49,960 --> 00:17:51,760 أحظى بأربع ساعات من النوم 266 00:17:51,760 --> 00:17:53,860 ثم ربما نتواصل مع طبيب نفسي 267 00:17:53,880 --> 00:17:55,270 والذي قد يوضح لنا كيف أنّ هذه الرسائل 268 00:17:55,300 --> 00:17:57,400 لا تبدو مختلفة عن الـ 700 رسالة الأخرى 269 00:17:57,400 --> 00:17:59,070 والتى استلمناها من كل انحاء البلاد 270 00:17:59,070 --> 00:18:01,400 واثنتين من (غشتاد) والتي يدّعي أصحابها أنّهم قاتل المرسيدس غشتاد" قرية سويسريّة" 271 00:18:01,400 --> 00:18:03,270 هل هذا جيد بالنسبة لك يا (بيل)؟ 272 00:18:03,710 --> 00:18:05,920 من أنت بحق الجحيم؟ 273 00:18:06,080 --> 00:18:07,540 لا تتحدث معي بهذا لشكل 274 00:18:07,620 --> 00:18:08,950 أتظن بأن هذه لعبة أنا أقوم بلعبها؟ 275 00:18:08,990 --> 00:18:11,740 أتظن بأنني أصطنع تلك الأشياء فقط لأرفه عن نفسي؟ 276 00:18:12,010 --> 00:18:14,530 % هذا هو رجلنا 100 277 00:18:14,850 --> 00:18:17,740 لم أكن لأكون هنا لو لم يكن كذلك - كيف يمكنك أن تكون متأكدًا - 278 00:18:20,290 --> 00:18:22,160 (لم تكن الرسائل فقط يا (بيت 279 00:18:24,510 --> 00:18:27,140 لقد أرسل لي رسائل عبر جهاز حاسوبي 280 00:18:27,390 --> 00:18:29,900 جهاز حاسوبك يتحدث إليك 281 00:18:30,160 --> 00:18:33,170 كلا هو يتحدث إلى عبر جهاز الحاسوب 282 00:18:33,220 --> 00:18:34,970 أو الحاسوب المحمول، أو أيًا يكن ذلك 283 00:18:35,230 --> 00:18:37,560 "لقد رأيت لقطات من "مركز المدينة 284 00:18:37,840 --> 00:18:39,640 ألتطقت من داخل السيارة 285 00:18:39,730 --> 00:18:42,010 أعني، لقد كانت لقطة صغيرة لكنها تثبت الأمر 286 00:18:42,010 --> 00:18:43,210 .... انتظر، انتظر، أنت 287 00:18:43,210 --> 00:18:45,310 لقد حصلت على لقطات له وهو يصدم الناس؟ 288 00:18:45,310 --> 00:18:46,980 أجل، أعني لا 289 00:18:46,980 --> 00:18:49,280 لقد أرسلها لي لكنها ليست بحوزتي 290 00:18:49,280 --> 00:18:51,000 لقد اختفت الرسالة 291 00:18:51,450 --> 00:18:53,950 اختفت الرسالة؟ 292 00:18:54,010 --> 00:18:56,230 أنّها طريقة عمل الموقع الذي يستخدمه، حسناً؟ 293 00:18:56,290 --> 00:18:59,110 "إنه يُدعى : "تحت مظلة (ديبي) الزرقاء - بيل)، (بيل) خذ نفسًا) - 294 00:19:03,730 --> 00:19:06,580 ... انظر، مهلًا، انظر 295 00:19:06,700 --> 00:19:08,360 سوف نلقي نظرة على الأدلة 296 00:19:08,440 --> 00:19:10,190 التّى لا تزال في العالم المادي 297 00:19:10,240 --> 00:19:12,720 في الوقت الحالي لما لا لما لا تذهب إلى المنزل؟ 298 00:19:17,880 --> 00:19:21,300 وقم باستعادة المحادثة التى خضناها في اليوم السابق، يارجل 299 00:19:21,350 --> 00:19:24,090 لأنني.. لا أريد أن أخوضها مجددًا 300 00:19:30,070 --> 00:19:31,300 !(بيل) 301 00:19:31,420 --> 00:19:33,190 !(بيل) 302 00:19:35,430 --> 00:19:38,270 (لا أحد يقوم بحمايتك كما يفعل (بيت أنا لست بحاجة لإخبارك بهذا 303 00:19:38,310 --> 00:19:39,930 أجل، أنت تخبرينني الأمر ذاته 304 00:19:39,980 --> 00:19:42,140 لكان سيتّم طردك ستة شهور سابقاً 305 00:19:42,140 --> 00:19:44,270 إن لم يقم بحمايتك مشكلتك مع الكحول 306 00:19:44,270 --> 00:19:46,840 "هوَسُكَ بـ قاتل "المرسيدس 307 00:19:47,330 --> 00:19:49,370 ولا زالتُ خارج السيطرة 308 00:19:50,750 --> 00:19:52,410 ربما حان الوقت لحصولك على بعض المساعدة 309 00:19:52,410 --> 00:19:54,920 اللعنة عليكِ وعلى (بيت) أيضًا إذا كان هذا ما يعتقده 310 00:19:54,920 --> 00:19:56,060 هذا سيءٌ جدًا 311 00:19:56,080 --> 00:19:57,960 لقد كسبتُ حق التقاعد بكرامة 312 00:20:05,530 --> 00:20:06,990 ما مشكلتك بحق الجحيم؟ 313 00:20:07,680 --> 00:20:11,160 مشكلتي هي أنكما أنتما أيها الحثالة لا تنظران بينما تمشيان 314 00:20:11,410 --> 00:20:12,930 والأتحاد الّلعين يشتكي دائمًا 315 00:20:12,940 --> 00:20:14,520 بشأن مخاطر العمل 316 00:20:14,560 --> 00:20:15,900 وربما تكون أقل لو أنّ المتخلفّين 317 00:20:15,930 --> 00:20:17,780 توقفوا عن رقص الفالس أمام السيّارات 318 00:20:17,810 --> 00:20:19,450 هل تريد أن يتم اعتقالك، سيدي؟ 319 00:20:21,940 --> 00:20:23,330 وبأيّ تهمَةٍ لعينة؟ 320 00:20:25,080 --> 00:20:26,830 التوقف من أجل ضباط شرطة؟ 321 00:20:26,980 --> 00:20:29,790 هيا تعال اعتقلني 322 00:20:29,790 --> 00:20:32,680 (ومن ثمّ اذهب واخبر (بيت ديكنسون أنكَ أعتقلت مُشرد آخر 323 00:20:32,750 --> 00:20:34,520 ابتعدوا عن هنا 324 00:20:34,680 --> 00:20:36,530 لنخرج من هنا، هيا 325 00:20:37,950 --> 00:20:40,380 متى أصبح من السهل تجاهلي 326 00:20:45,130 --> 00:20:48,370 هل تريد أن تقبض عليّ بسبب هذا الاعتداء على سيّارتي 327 00:20:48,500 --> 00:20:50,630 من الأفضل أن تحذر 328 00:20:59,350 --> 00:21:00,720 (جيروم) 329 00:21:01,370 --> 00:21:03,440 (جيروم) 330 00:21:03,530 --> 00:21:05,170 هيا، لقد وعدت بـ أن تساعدني 331 00:21:05,450 --> 00:21:07,090 أجل، أجل، سأفعل 332 00:21:07,120 --> 00:21:08,760 فقط دعيني أنهى هذا العمل أولًا 333 00:21:08,820 --> 00:21:10,540 أنت تعمل دائمًا 334 00:21:10,600 --> 00:21:12,190 هيا علينا أن نعمل على ملصقاتي 335 00:21:12,190 --> 00:21:13,780 سوف نفعل، سوف نفعل 336 00:21:13,880 --> 00:21:16,170 حقًا الحفل في غضون 3 أسابيع 337 00:21:16,200 --> 00:21:18,640 علينا أن ننهي هذا لدي عمل أقوم به أيضًا 338 00:21:19,080 --> 00:21:21,080 مهلًا، لا تطعميه هذا 339 00:21:21,300 --> 00:21:24,460 الشكولاتة، بالنسبة للكلاب شيء قاتل 340 00:21:24,520 --> 00:21:26,050 ماذا؟ - أجل - 341 00:21:26,050 --> 00:21:28,420 أودي) أنا آسفة عزيزي) 342 00:21:28,550 --> 00:21:30,270 هل أنت بخير؟ 343 00:21:30,590 --> 00:21:32,560 إذن، هل ستقوم بمساعدتي أم لا؟ 344 00:21:32,690 --> 00:21:34,220 سوف أساعدك 345 00:21:34,230 --> 00:21:36,760 دعيني فقط أنهي هذا العمل (فحسب أولاً من فضلك (باربارا 346 00:21:36,900 --> 00:21:40,010 أتعلم ماذا؟ أياً يكن إنه دائمًا لاحقً 347 00:21:40,150 --> 00:21:42,490 لنذهب (أودل) هيا بنا 348 00:21:48,070 --> 00:21:50,480 مرحبًا، يا بني ما الذي يجري؟ - ما الاخبار يا أبي؟ - 349 00:21:50,710 --> 00:21:52,420 ما الذي تعمل عليه هناك؟ 350 00:21:52,720 --> 00:21:54,720 (مجرد مشروع صغير للسيد (هودجز 351 00:21:54,810 --> 00:21:56,730 أجل؟ ماذا يكون؟ 352 00:21:56,810 --> 00:22:00,000 %لست واثقًا 100 353 00:22:00,190 --> 00:22:02,050 أعتقد بأنه محاولة تعقب مختلٍ ما 354 00:22:02,130 --> 00:22:04,130 لم يتمكن من الإمساك به عندما كان يعمل في القسم 355 00:22:05,660 --> 00:22:07,900 عذرًا؟ 356 00:22:08,100 --> 00:22:10,120 هل تخبرني بأنه وظفك 357 00:22:10,160 --> 00:22:12,000 لتطارد بعض المجرمين؟ 358 00:22:14,800 --> 00:22:16,570 حسنًا، أنت تجعل الأمر يبدو سيئًا 359 00:22:30,250 --> 00:22:32,450 اللعنة 360 00:22:55,350 --> 00:22:57,460 مرحبًا يا (ويلي)، كيفَ حالك هذا الصباح؟ 361 00:22:57,510 --> 00:22:59,350 !(ويلي) - جيد جداً - 362 00:22:59,470 --> 00:23:01,280 لدي مفاجئة صغيرة اغلق عينيك 363 00:23:04,650 --> 00:23:06,420 حسنًا افتحهم 364 00:23:08,490 --> 00:23:10,470 حسنًا 365 00:23:11,820 --> 00:23:13,330 (هذه صافرة (ويلي 366 00:23:13,370 --> 00:23:16,270 (حسنًا، لنبدأ مع (سويت بي (كما في (باباي 367 00:23:16,360 --> 00:23:20,470 سي)، و(سي) أخرى عكسيّة) 368 00:23:20,540 --> 00:23:23,280 سي) آخرى إلى الخلف) 369 00:23:23,420 --> 00:23:25,150 .. وفمٌ صغير 1 00:23:26,195 --> 00:23:27,663 !(جيري) 2 00:23:31,833 --> 00:23:34,973 !"ها هو "سويت بي 3 00:23:35,035 --> 00:23:36,902 هذا لم يستغرق الكثير من الوقت، أليس كذلك؟ 4 00:23:37,967 --> 00:23:40,294 (هذا صحيح، الكثير من التّدريب، (ويلي 5 00:23:43,638 --> 00:23:48,783 سي" و "سي" آخرى و "سي" آخرى" و "سي" عكسية و فم صغير 2 00:24:01,597 --> 00:24:03,385 !أمّاه 3 00:24:06,216 --> 00:24:09,471 !أمّاه 4 00:24:09,496 --> 00:24:11,064 جيري)؟ يا رباه) 5 00:24:11,089 --> 00:24:12,510 جيري)، أيُمكنك التحدثُ؟) 6 00:24:17,035 --> 00:24:18,473 عزيزي، أيُمكنك التحدثُ؟ - !(جيري) - 7 00:24:18,520 --> 00:24:19,887 يا إلهي 8 00:24:19,963 --> 00:24:23,698 !أتصل بالطوارئ، أتصل بالطوارئ، يا إلهي، أذهب 9 00:24:23,766 --> 00:24:25,234 !أذهب! أسرع 11 00:24:43,726 --> 00:24:44,943 مرحباً، سيداتيّ 12 00:24:44,968 --> 00:24:46,295 مرحباً - !مرحباً - 13 00:24:46,320 --> 00:24:47,789 هل وصلت لكم الصور التّي أرسلتّها نهايّة هذا الأسبوع؟ 14 00:24:47,790 --> 00:24:48,789 كلا - أرسلهم ليّ - 15 00:24:48,814 --> 00:24:50,648 حسناً، حسناً 16 00:24:50,827 --> 00:24:52,640 معذرةً، أيّها النّادل 17 00:24:53,070 --> 00:24:55,408 أنّنا مجنونون قليلاً، ولكن الأمر على ما يرام 18 00:24:55,433 --> 00:24:58,463 هذا المُعتاد بالنسبة لنّا - معذرة - 19 00:25:00,203 --> 00:25:02,004 !مُحال - أجل - 20 00:25:02,005 --> 00:25:04,940 كنتُ مذهول 21 00:25:07,948 --> 00:25:09,404 ماذا يُمكنني أن أحضرُ لكَ؟ 22 00:25:09,571 --> 00:25:10,787 مشروب أخر، مِن فضلك 23 00:25:10,914 --> 00:25:12,365 أيّ مشروب؟ 24 00:25:12,420 --> 00:25:14,217 أنتَ سئ للغاية - ميدلتون" آخر" - 25 00:25:14,282 --> 00:25:15,649 أُبقي الأمر واقعي 26 00:25:15,752 --> 00:25:17,052 هل رأيت (كي-دوغ) هناك؟ 27 00:25:17,053 --> 00:25:19,947 كلا، أنّهُ في رحلة تطهير روحي ألم تسمعي؟ 28 00:25:20,017 --> 00:25:21,009 لا 29 00:25:21,010 --> 00:25:22,212 لم أسمع عن هذا 30 00:25:22,237 --> 00:25:25,095 أُريد القيام بتطهيّر روحي - هل قلتُ "بوش ميل"؟ - 31 00:25:26,345 --> 00:25:27,889 !"كلا، قلتُ "ميدلتون 32 00:25:28,170 --> 00:25:29,504 !"ميدلتون" 33 00:25:39,108 --> 00:25:41,651 شكراً لك - أجل، لا مُشكلة 34 00:25:43,419 --> 00:25:45,720 ماذا تقصد بهذا؟ 35 00:25:46,849 --> 00:25:49,113 "ماذا؟ أنها أختصار لِـ " لا مُشكلة 36 00:25:49,585 --> 00:25:52,106 أجل، أنا مُدركً تماماُ أنّه لا يوجد مُشكلة 37 00:25:52,673 --> 00:25:55,934 أنكَ قدمت ليّ مشروب دفعتُ فيّه مبلغ باهظ 38 00:25:56,754 --> 00:25:59,322 و جزء من ذلكَ المبلغ الباهظ يذهب لمُرتبكَ 39 00:25:59,398 --> 00:26:01,656 لكيّ تدفع الأيجار و تولجُ على التويتّر المعلون 40 00:26:01,814 --> 00:26:04,215 "أو "فيس اللّعين" أو "مؤخرة بوك أو أيّاً ما تسمونّهُ 41 00:26:05,435 --> 00:26:07,499 "الرد المُلائم لعبارتيّ "شكراً لكَ 42 00:26:07,546 --> 00:26:09,047 "ليست "لا مُشكلة 43 00:26:09,072 --> 00:26:12,190 "أنّها.. أنّها "على الرحب والسعة 44 00:26:12,520 --> 00:26:14,587 أو "مِن دواعيّ سروري" حتي 45 00:26:14,806 --> 00:26:16,386 دواعي ماذا؟ 46 00:26:17,932 --> 00:26:23,889 لا مُشكلة" توحي أنّ تقديم للزبون ما دفع" من آجله من المُمكن أن يكون مُشكلة 48 00:26:24,709 --> 00:26:28,419 مِن المُفترض أنّ لا تكون مشكلة ما لم تكن أنتَ المُشكلة اللّعينة 49 00:26:28,958 --> 00:26:30,247 مهلاً، سيّدي 50 00:26:30,526 --> 00:26:33,295 ...إذا استمريّتُ باستخدام لغة مُسيئة وغير لأئقة 51 00:26:33,296 --> 00:26:36,138 أنا لا أتصرفُ بعدم لياقة أنا أتصرف بوقاحة 52 00:26:36,184 --> 00:26:39,017 بيّنما أنتَ مُخنث 53 00:26:43,306 --> 00:26:44,704 حسناً 54 00:26:44,900 --> 00:26:47,822 أنّنا لم نقل "غير لأئق" على أيامي 55 00:26:48,098 --> 00:26:51,284 "كنّا نقل "نعم سيّدي" أو "كلا سيّدتي 56 00:26:51,871 --> 00:26:53,488 "أو "على الرحب و السعة 57 00:26:53,652 --> 00:26:55,339 كنّا نُساعد الجيران في جرف ممراتهم 58 00:26:55,384 --> 00:26:57,592 كنّا نفتح الأبواب للسيّدات 59 00:26:58,988 --> 00:27:01,154 "لم نظن أنّ كلٌ شئ "مترابط 60 00:27:07,747 --> 00:27:11,028 في الحقيقة ظننّا المبادئ كانت ذات أهمية 61 00:27:12,001 --> 00:27:14,138 الأخلاق كانت ذات أهمية 62 00:27:15,338 --> 00:27:18,871 القيام بعملكَ اللّعين بشكل صحيح كان ذات أهمية 63 00:27:19,301 --> 00:27:20,768 سأتصلُ بالشرطة، يا رجل 64 00:27:20,817 --> 00:27:23,004 فلتتصل بالشرطة"، يا رجل" لن يأتوا، يا رجل 65 00:27:23,367 --> 00:27:25,035 أنتَ لا تفهم 66 00:27:25,544 --> 00:27:26,811 أننّا بمفردنا 67 00:27:27,016 --> 00:27:28,261 سيخبرونّكَ بالعكس، بالطبع 68 00:27:28,317 --> 00:27:30,363 حتى لا نُباغت القلعة 69 00:27:31,332 --> 00:27:33,321 الحقيقة المُحزنة اللّعينة 70 00:27:33,322 --> 00:27:39,557 هي، أنّهم سوف يبنّون تلالهم أعلى و حوائطهم أسمك 72 00:27:39,582 --> 00:27:42,618 و سيتركونا جميّعاً لنغرق في الفيّضان اللّعين 73 00:27:44,896 --> 00:27:46,729 (لنذهب، يا (بيل 74 00:27:51,088 --> 00:27:53,325 مِن بحق الجحيم أتصل بكَ؟ 75 00:27:54,365 --> 00:27:56,192 هيا، وقت الذهاب 76 00:28:00,316 --> 00:28:01,516 (بيل) 77 00:28:10,356 --> 00:28:12,352 هذه لكَ 78 00:28:12,748 --> 00:28:15,149 لا مشكلة 79 00:28:23,159 --> 00:28:25,771 سيارتي في هذا الطريق - أنت لن تذهب أيّ مكان بالقرب منها - 80 00:28:26,042 --> 00:28:29,833 أنت...لم تستمع إلى أيّ كلمة مما قلتّها لكَ 81 00:28:30,268 --> 00:28:31,798 سمعتهم كلهم، قادوني للشراب 82 00:28:31,799 --> 00:28:33,133 توقعت لو كنتُ مخمور 83 00:28:33,158 --> 00:28:34,518 لربما أصبح كلامكَ ذات معنى 84 00:28:34,543 --> 00:28:37,042 بيل)، هل تعتقد أنك الشرطي الوحيد الذي سلك هذا الطريق؟) 85 00:28:37,245 --> 00:28:39,550 كونك مُتقاعد لا يجعلُّكَ بدون قيمة 86 00:28:39,895 --> 00:28:41,963 كونّكَ مخمور لّعين، يجعلكَ كذلك 87 00:28:42,039 --> 00:28:44,232 ...و لن أفعل - بالرغم من كونك من مُحقق عديم القيمة - 88 00:28:44,233 --> 00:28:46,414 الذي يسير في الأرجاء لا يري 89 00:28:46,461 --> 00:28:48,462 لا يتحدث..اللّعنة عليكَ - !أنا أتحدث الآن - 90 00:28:49,571 --> 00:28:52,291 (تلكَ القضية دمرتّكَ أثناء العمل، (بيل 91 00:28:52,508 --> 00:28:53,975 لقد كلفتكَ وظيفتكَ، بحق الجحيم 92 00:28:54,049 --> 00:28:55,791 لقد خسرت نفسك 93 00:28:56,345 --> 00:29:00,049 جعلتك مخمور، مُكتئب أنتَ خارج السيطرة 94 00:29:00,916 --> 00:29:03,251 بما أنيّ مخمور، أنا أشعرُ بالغثيان قليلاً 95 00:29:03,310 --> 00:29:07,655 لذا يجدرُ بكَ أن تعلم أنّكَ تقف تماماً في نطاق القئ التلقائي الخاص بيّ 97 00:29:09,491 --> 00:29:11,123 أينّ سينتهي هذا؟ 98 00:29:11,427 --> 00:29:14,317 مع تلكَ القضية، عندما أقبضُ عليّه 99 00:29:14,630 --> 00:29:16,932 بالنسبة لكَ، يبدّو أنكَ قبضتُ عليّه بالفعل 100 00:29:21,103 --> 00:29:22,705 اللّعنة 101 00:29:59,842 --> 00:30:01,505 حسناً 103 00:30:07,204 --> 00:30:09,105 ها نحن ذا 104 00:30:11,620 --> 00:30:13,660 مرحباً، كيف حالك هناك؟ أعلمُ مَن أنت؟ 105 00:30:13,685 --> 00:30:15,456 أنت تراني، أنا آراك - أجل - 106 00:30:15,457 --> 00:30:17,158 و لكن أنتِ في ثوب السباحة 107 00:30:17,159 --> 00:30:20,061 و تتماشين جيداً للغاية بعد إنجاب طفلين؟ 108 00:30:20,062 --> 00:30:22,597 أعني، لا أستطيع القول أنيّ أحبُ الذهاب و تجربة أثواب السباحة 109 00:30:22,598 --> 00:30:24,265 ...ولكن، أجل، أستطيع الذهاب للنادي الرياضي و جعل الأمر 111 00:30:26,672 --> 00:30:28,758 تحياتي، أيها المُحقق 112 00:30:28,937 --> 00:30:30,758 أعتقدُ أنكَ ما تزال على قيدّ الحياة 113 00:30:30,857 --> 00:30:32,340 أعتقدتُ أنّ ذلك المُسدس سيبدّو 114 00:30:32,341 --> 00:30:34,646 شهياً بحلول الآن 115 00:30:34,920 --> 00:30:36,685 و تقول أنكَ تُريد اللعب 116 00:30:37,079 --> 00:30:39,559 ما الذي يروق العواجيز السمُناء لعبه؟ 117 00:30:39,648 --> 00:30:43,191 ماذا إذا تظاهرنا أنكَ ما تزالُ مُحقق؟ 118 00:30:43,318 --> 00:30:45,684 هل وجدتُ أيّ أدلة جيدة بعد؟ 119 00:30:45,821 --> 00:30:47,522 أو أنكَ تتلعثم في الجوار فحسب 121 00:31:15,076 --> 00:31:16,918 (يا رباه، (إيدا 122 00:31:19,221 --> 00:31:20,746 !(لستُ في المزاج، (إيدا 123 00:31:38,473 --> 00:31:39,741 من هذا؟ 124 00:31:44,346 --> 00:31:45,796 (سيد (هودجز 125 00:31:46,014 --> 00:31:47,773 (لورانس روبنسون)، والد (جيروم) 126 00:31:47,950 --> 00:31:50,492 تقابلنا مرة مِن قبل - أجل - 127 00:31:51,765 --> 00:31:52,765 كيف حالك؟ 128 00:31:52,821 --> 00:31:54,070 كنتُ أفضل 129 00:31:54,156 --> 00:31:56,067 تتوقع قدوم أحد؟ 130 00:31:56,825 --> 00:31:59,193 لا تدري أبداً، تفضل بالدخول 131 00:31:59,263 --> 00:32:00,817 لا داعي 132 00:32:01,098 --> 00:32:04,731 جيروم) أخبرني إنّه يُساعدك في إمساك مُتهرب من القانون) 134 00:32:05,701 --> 00:32:07,301 كلا، ليس على الأطلاق 135 00:32:07,386 --> 00:32:10,855 أنّهُ يُساعدني بتكنولوجيا المعلومات فحسب 136 00:32:14,401 --> 00:32:16,369 أنتَ تبدّو مُنزعجاً 137 00:32:16,874 --> 00:32:21,044 ولدي...ولدي حاصل على مجموع درجات4.2 138 00:32:21,283 --> 00:32:24,105 لم يتورط في مُشكلة من قبل أنّه مُتمكن مِن مُستقبله 139 00:32:24,390 --> 00:32:26,152 ولد مذهل 140 00:32:26,521 --> 00:32:27,955 و الذي نوعاً ما مُعجزة 141 00:32:27,956 --> 00:32:30,329 لأن الأبوة أخافتني بشدة 142 00:32:32,311 --> 00:32:34,017 مغزاي هو 143 00:32:34,220 --> 00:32:36,131 شققتُ طريقي عبر كلٌّ عقبة لعينة معرفة للأنسان 144 00:32:36,131 --> 00:32:38,368 لمنح ذلك الولد فرصته الفضلى 145 00:32:38,600 --> 00:32:41,499 "لا تفسد الأمر فحسب" لقد كان هذا شعاري 146 00:32:41,803 --> 00:32:43,632 مؤخراً، أتضح لي 147 00:32:43,939 --> 00:32:46,444 (لربما لستُ أنا الشخص الذي سيفسدُّ (جيروم 148 00:32:46,842 --> 00:32:48,312 ...بوسعه أن يكون أيّ شخص 149 00:32:48,398 --> 00:32:49,815م مُدرس 150 00:32:50,260 --> 00:32:52,260 رفيق، فتاة 151 00:32:53,215 --> 00:32:55,650 العالم ملئ بالناس الذين يفسدون الأمور 152 00:32:55,705 --> 00:32:58,713 (لذا أنا هنا لسؤالكَ سؤال، سيّد (هودجز 153 00:32:59,304 --> 00:33:01,268 هل أنتَ ذات الشخص؟ 154 00:33:04,059 --> 00:33:06,319 سأُحاول ألا أفسد أبنك 155 00:33:10,399 --> 00:33:13,671 سمعتُ بشأن ما حدث اللّيلة الآخرى 156 00:33:14,102 --> 00:33:16,112 أنتَ بالخارج برفقة سلاحكَ 157 00:33:17,506 --> 00:33:20,557 و قلقي هو، أنكَ لست على ما يرام 158 00:33:21,191 --> 00:33:22,458 هل هناك أحد على ما يرام؟ 159 00:33:22,678 --> 00:33:23,985 هل من المُفترض أنّ يكون هذا مُضحك؟ 160 00:33:25,847 --> 00:33:27,204 كلا، سيّدي 161 00:33:30,855 --> 00:33:33,400 لم أكن لأفعل أيّ شئ لوضع (جيروم) فيّ الخطر 162 00:33:34,156 --> 00:33:35,289 لديك أبن رائع 163 00:33:35,290 --> 00:33:36,924 لإخبارك الحقيقة، أنا مُعجب بّه 164 00:33:36,925 --> 00:33:40,086 ولكن فهمتُ مغزاكَ 165 00:33:42,097 --> 00:33:43,464 شكراً لكَ 166 00:33:43,954 --> 00:33:45,524 عمتُ مساءً 167 00:34:30,479 --> 00:34:31,978 ...."إلى مَن يُّهمه الأمر" 168 00:34:34,916 --> 00:34:37,430 "لكنتُ لأود أن أُخاطبكَ بلقب السيّد "مرسيدس ... 169 00:34:37,477 --> 00:34:39,399 ولكن، للأسف، أنتهت فقرتكَ 170 00:34:40,903 --> 00:34:42,954 لديّنا تطور جديّد 171 00:34:43,659 --> 00:34:47,595 يُسعدني أخبارُكَ أنّه في قرابة الحادية عشر 172 00:34:47,596 --> 00:34:50,064 هذا الصباح، قاتّلُ المرسيّدس الحقيقي 173 00:34:50,065 --> 00:34:51,835 ُتم احتجازه 174 00:34:52,034 --> 00:34:54,030 لم يتّحرر الخبر للعامة 175 00:34:54,102 --> 00:34:56,202 وتنتظرُ الشرطة مزيّداً مِن التأييد 176 00:34:56,371 --> 00:34:59,095 ولكن، كرمى لعلاقتّنا الخاصة 177 00:34:59,233 --> 00:35:01,384 "أعتقدتُ أن أقوم بتنبيُّهكَ 178 00:35:01,943 --> 00:35:04,245 هذا مُضحك، هذا مُضحك 179 00:35:05,194 --> 00:35:06,978 (أسمه هو (دوانالد دافيس" 180 00:35:07,205 --> 00:35:09,550 البيّان الصحفي لليّوم سيتضمنُ جريمة القتل 181 00:35:09,551 --> 00:35:12,187 "المنسوبة إلى "تورنبيك جو 182 00:35:12,521 --> 00:35:14,889 و سيحجبُ من البيان الصحفي لليّوم 183 00:35:14,890 --> 00:35:16,290 أعتراف المُتهم 184 00:35:16,291 --> 00:35:18,325 فيّما يخص مجزرة معرض العمل 185 00:35:18,326 --> 00:35:20,494 ...ولكنّنا نعلم أنّهُ المُعتدي 186 00:35:20,495 --> 00:35:23,898 لقد كان لديّه تفاصيل القاتل الحقيقي وحده بشأنّهُ معرفتها 187 00:35:24,733 --> 00:35:28,135 تتوقع الشرطة أعلان أغلاق القضية بحلول نهاية هذا الأسبوع 189 00:35:28,136 --> 00:35:31,732 والذي يجعلك كما توقعت 190 00:35:31,840 --> 00:35:33,107 مُحتال 191 00:35:33,178 --> 00:35:34,772 مُدعي 192 00:35:34,843 --> 00:35:36,318 نكرة 193 00:35:39,114 --> 00:35:43,510 لذا من فضلك، لا تُهدر المزيدُّ من طاقتكَ أو وقتي 194 00:35:43,719 --> 00:35:45,635 و سأتابعُ تقاعدي 195 00:35:45,754 --> 00:35:48,041 وأنتَ ربما يُمكنك المُضي قدماً 196 00:35:48,768 --> 00:35:51,532 "عمت مساءً، أيّها السيد "نكرة 197 00:35:54,996 --> 00:35:57,282 ميّت لّعين 198 00:35:59,434 --> 00:36:01,298 أيّها الغبي 199 00:36:01,571 --> 00:36:02,930 السمين 200 00:36:03,829 --> 00:36:05,243 الميّت اللّعين 201 00:36:08,823 --> 00:36:10,596 اللّعنة 202 00:36:19,321 --> 00:36:21,055 ...ذلك اللّعين 203 00:36:21,155 --> 00:36:23,217 يتلاعبُ معي 204 00:36:24,893 --> 00:36:26,360 كانت لديّها بعض الأزعاج 205 00:36:26,361 --> 00:36:28,028 لذا أضطررنا لإعطائها مهدئ 206 00:36:28,029 --> 00:36:29,830 ستغيبُ عن الوعي لفترة 207 00:36:29,831 --> 00:36:31,098 بوسعنا الأنتظار 208 00:36:31,099 --> 00:36:33,575 أو يُمكننا العودة في وقت آخر، ربما 209 00:36:35,437 --> 00:36:36,754 الأنتظار لأباس بّه 210 00:36:39,407 --> 00:36:41,546 أنّها تبدّو واهنة للغاية 211 00:36:42,648 --> 00:36:43,949 أجل 212 00:36:44,060 --> 00:36:46,335 أولي) كانت تعتني بّها حق الأعتناء) 213 00:36:46,948 --> 00:36:49,324 ...يُمكنكَ فعلاً رؤية الأنحدار مُنّذ 214 00:36:49,349 --> 00:36:51,816 أجل، هل تعتقدتي أنّ لربما يُمكننّا الأنتظار في الردهة؟ 215 00:36:55,242 --> 00:36:56,937 ما الخطب؟ 216 00:36:58,300 --> 00:36:59,935 لا شئ 217 00:37:07,998 --> 00:37:09,532 لديّ حالة ما 218 00:37:09,557 --> 00:37:11,125 أنّه ليس اضطراب ما بعد الصدمة 219 00:37:11,150 --> 00:37:15,478 إنّه..رؤيه المؤتى يضطربني قليلاً 220 00:37:15,572 --> 00:37:16,912 شكراً 221 00:37:17,377 --> 00:37:18,979 أُدركُ أن والدتكَ ليست ميتّة 222 00:37:19,004 --> 00:37:21,127 و لكن يّليقُ عليّها الدور 223 00:37:23,073 --> 00:37:25,573 واحدة مِن عواقب تلك الّليلة 224 00:37:25,651 --> 00:37:28,146 كان هُناك الكثير مِن الموتى، لقد كانت مجزرة 225 00:37:29,029 --> 00:37:30,964 لا يسعني التخيلُ 226 00:37:37,982 --> 00:37:39,555 هل تحدثتُ شقيقتكِ عن الأمر؟ 227 00:37:39,618 --> 00:37:41,225 الذنب؟ 228 00:37:42,360 --> 00:37:44,539 ليس ليّ 229 00:37:44,996 --> 00:37:48,776 لإخبارك الحقيقة، لا أعلم أنّها شعرت بالكثير مِن الذنب 230 00:37:50,049 --> 00:37:54,315 أعتقدُ أنها شعرت بالإضطهاد..في النهاية 231 00:37:54,385 --> 00:37:55,776 مُلامة 232 00:37:56,007 --> 00:37:58,581 لا أعلم أنّها شعرت حقاً بالذنب 233 00:37:59,644 --> 00:38:02,135 رجل سرق سيارتها، أجل 234 00:38:02,174 --> 00:38:04,541 ...أجل، لو لم تتركُ فقط المفاتيح في المُحرك 235 00:38:04,924 --> 00:38:07,705 لم تفعل 236 00:38:09,773 --> 00:38:12,617 لقد قالها في الرسائل - لا آبه بما قالهُ - 237 00:38:12,656 --> 00:38:14,797 لقد كان يتلاعب بعقلها فحسب 238 00:38:15,226 --> 00:38:18,234 لقد كانت تتصفُ أختي بالعديد من الأشياء 239 00:38:18,289 --> 00:38:20,797 الأمانة و الهوس بالترتيب أثنان منهم 240 00:38:20,798 --> 00:38:25,166 أنّه على غيّر عادتها كليّاً أنّ تتركُ مفتاحها في السيارة 241 00:38:25,197 --> 00:38:28,900 و إذا قالت أنّها لم تفعل، إذن لم تفعل 242 00:38:29,831 --> 00:38:32,321 أنتَ مُقتنعة حقاً بهذا الشأن؟ - بدون ذرة شك - 243 00:38:34,132 --> 00:38:36,251 ...أنّه فحسب 244 00:38:37,928 --> 00:38:40,177 السيّارة لم تُقتحم، لم يتلاعب بالأسلاك أو أيّ شئ 245 00:38:40,202 --> 00:38:42,287 أنّها لم تتركُ مُفتاحها في المُحرك 246 00:38:46,167 --> 00:38:47,302 هل نقوم بالمُشاجرة؟ 247 00:38:50,595 --> 00:38:53,363 لم تروق ليّ أختك حقاً 248 00:38:53,442 --> 00:38:56,916 وجدتها باردة قليلاً - لا حاجة للشرح - 249 00:38:58,255 --> 00:38:59,758 أنتَ لم تُعجب بّها 250 00:39:01,604 --> 00:39:03,472 أعتقدُ أنّنا ننشاجر 251 00:39:07,378 --> 00:39:09,591 لم تروق ليّ، أيضاً 252 00:39:10,314 --> 00:39:12,364 أنا أحببتها، بشدة 253 00:39:12,517 --> 00:39:14,958 ..و لكن الأعجاب بّها 254 00:39:15,887 --> 00:39:17,223 .كان صعب 255 00:39:32,003 --> 00:39:33,235 مرحباً، أيّها الرئيس 256 00:39:33,444 --> 00:39:35,368 كيف حالك اليوم؟ 257 00:39:37,808 --> 00:39:39,913 أخبرتُّك أنيّ أمقت الكلاب، خاصة هذا الكلب 258 00:39:41,212 --> 00:39:43,346 إذن، أنصت، قمتُ ببعض التنقيب 259 00:39:43,389 --> 00:39:45,342 "في موقع "أسفل مظلة (ديبي) الزرقاء 260 00:39:45,887 --> 00:39:49,857 بالتأكيد ليس بالرجل القش "أنّه أشبه ... بـ "اليتي 261 00:39:49,928 --> 00:39:51,095 ماذا؟ 262 00:39:51,222 --> 00:39:52,299 اليتي"؟" اليتي: وهو مخلوق مُشعر أبيض ضخم البنية يشبه الإنسان أو الدب الثلجي، ويقال أن يعيش في الجزء العلوي من جبال الهيمالايا 263 00:39:52,390 --> 00:39:54,025 الرجل الثلجيّ البشع 264 00:39:54,496 --> 00:39:56,086 حسناً، أنظر، أيّاً ما يكن سميّه ما شئت 265 00:39:56,111 --> 00:39:58,628 جلٌّ ما أقوله، موقع المظلة هذا عبارة عن وحش، يا رجل 266 00:39:58,629 --> 00:40:01,264 (أنّه مُحصن كـ(فورت نوكس كنتُ أحاول الولوج، ولكن لا أستطيع فورت نوكس: هو أسم الحصن الأمريكي بولاية كنتاكي و يحمل الجزء الأكبر من سبائك الذهب في خزائنه 267 00:40:01,329 --> 00:40:02,931 اللّعنة - أجل - 268 00:40:03,000 --> 00:40:05,669 ...،)أنصت، (جيروم 269 00:40:05,798 --> 00:40:08,107 أبيكَ عرج لرؤيتي 270 00:40:08,208 --> 00:40:09,442 ماذا؟ 271 00:40:09,498 --> 00:40:10,907 ...أجل، لقد كان قلق... لديّه حق 272 00:40:10,908 --> 00:40:13,326 أنيّ لربما ورطتكَ في شئ خطير 273 00:40:14,794 --> 00:40:16,076 حسناً، هل فعلت؟ 274 00:40:16,147 --> 00:40:17,287 ربما 275 00:40:17,348 --> 00:40:20,200 من المُحتمل أن يصبح كذلك 276 00:40:20,384 --> 00:40:22,864 من الأفضل البقاء بعيداً في الوقت الحالي، حسناً؟ 277 00:40:24,997 --> 00:40:26,756 حسناً، من سيجز عُشبك، إذن؟ 278 00:40:27,043 --> 00:40:29,867 كنتُ أفكر في رصفه علي أيّ حال 279 00:40:30,261 --> 00:40:32,647 حسناً، إذا كنتُ تخطط لعدم التواصل 280 00:40:32,672 --> 00:40:34,594 ...مع أيّاً ما كان هذا الرجل الغامض 281 00:40:34,805 --> 00:40:36,499 (أقصد، أنكَ تحتاج إلى مُساعدة إلكترونية، أيّها السيد (هودجز 282 00:40:36,524 --> 00:40:37,434 هيا 283 00:40:37,435 --> 00:40:38,935 حسناً، لن أحصل عليّها منكَ 284 00:40:38,936 --> 00:40:41,199 أعني الأمر - !ماذا؟ - 285 00:40:41,268 --> 00:40:43,068 هيا، لا عناق حتى 286 00:40:43,249 --> 00:40:45,184 عناق واحد؟ 287 00:40:49,313 --> 00:40:51,281 "حسناً، سأرضى "تشيب ويتش 288 00:40:51,306 --> 00:40:53,240 هيا، "تشيب ويتش" واحدة 289 00:40:55,353 --> 00:40:57,349 شكراً لكَ 290 00:41:00,941 --> 00:41:02,174 !مهلاً 291 00:41:02,271 --> 00:41:03,810 !مهلاً 292 00:41:04,228 --> 00:41:05,373 ماذا بحق الجحيم؟ 293 00:41:05,451 --> 00:41:06,496 ماذا بحق الجحيم؟ 294 00:41:11,932 --> 00:41:13,767 من المُحتمل أنّه تاجر مُخدرات 295 00:41:13,842 --> 00:41:15,021 يعلم أنكَ شرطي مُتقاعد 296 00:41:15,084 --> 00:41:17,732 ولكن، مهلاً، السكر مِن المُحتمل أنّ يكون أسوء من المُخدرات 297 00:41:18,142 --> 00:41:19,598 (سأراك لاحقاً، السيّد (هودجز 298 00:41:50,608 --> 00:41:51,910 لاشئ؟ 299 00:41:52,105 --> 00:41:54,221 كلا، ولا زقزقة 300 00:41:54,871 --> 00:41:56,769 أنا مُتفاجأ 301 00:41:57,181 --> 00:42:01,683 ...لربما يُخطط ....رد مُلائم أو 302 00:42:02,053 --> 00:42:04,214 أو؟ أو ماذا؟ 303 00:42:04,355 --> 00:42:07,057 أو أنّه ليس القاتل 304 00:42:07,180 --> 00:42:08,618 و اللّعبة أنتهت 305 00:42:08,759 --> 00:42:11,485 كلا، أنّه هو 306 00:42:14,325 --> 00:42:16,215 يجب أنّ يكون هو 307 00:42:16,500 --> 00:42:18,973 كلانا بائسان قليلاً من أجل هذا، أليس كذلك؟ 308 00:42:22,239 --> 00:42:24,641 ما مُبتغانا هنا؟ أنا وأنتَ؟ 309 00:42:31,980 --> 00:42:33,933 آسف، ما قصدك؟ 310 00:42:34,051 --> 00:42:37,107 أنّه ليس وكأننا نقوم بمهمة لفعل الخير 311 00:42:37,792 --> 00:42:40,106 أنّه كأنّنا نُصفي الحساب 312 00:42:41,292 --> 00:42:43,360 إزالة قاتل من الشارع، يترتب عليّه الكثير من النفع 313 00:42:43,361 --> 00:42:45,325 انّهُ ليس سبب قيامنا بهذا 314 00:42:45,563 --> 00:42:46,742 نحن لا نُحاول المُساعدة 315 00:42:46,864 --> 00:42:50,156 أنّه وكأن كلانا لديّنا الأنتقام يشغل عقلنا 316 00:42:51,202 --> 00:42:52,889 لا شئ خطأ بقليل مِن الأنتقام 317 00:42:55,016 --> 00:42:57,424 أنّه ليس الحب فقط ما يعجل العالم يستمر 318 00:42:59,228 --> 00:43:01,377 أتحبُ أيّ أحد، (بيل)؟ 319 00:43:06,334 --> 00:43:08,274 يبدّو وكأننا نُغير الموضوع 320 00:43:10,612 --> 00:43:12,509 أخبرني عن عائلتك 321 00:43:13,124 --> 00:43:14,829 لماذا غادرت "أيرلندا"؟ 322 00:43:16,227 --> 00:43:18,515 لأنيّ أردتُ ذلك 323 00:43:19,630 --> 00:43:21,616 أقصد، ليس لدي عائلة 324 00:43:21,766 --> 00:43:23,998 ماذا عن زوجتك السابقة؟ ماذا حدث هناك؟ 325 00:43:24,101 --> 00:43:25,368 أختلافات فكرية 326 00:43:29,507 --> 00:43:31,575 و أبنتك؟ 327 00:43:45,875 --> 00:43:47,090 ...هل تعلمين 328 00:43:47,242 --> 00:43:49,289 هل تعتقدين أنّه من المُحتمل 329 00:43:50,164 --> 00:43:52,601 ربما ترتد لوالدتكِ صحتها غداً؟ 330 00:43:53,164 --> 00:43:55,060 أُريد حقاً معرفة 331 00:43:55,318 --> 00:43:57,271 ما أخبرتّه (أوليفيا) أيّاه، أتعلمين؟ 332 00:43:57,326 --> 00:43:58,841 ...حسناً 333 00:43:59,638 --> 00:44:02,068 طال أستحقاقنا ليوم جيد 334 00:44:02,440 --> 00:44:03,740 يُمكننا الرجوع هناك 335 00:44:03,818 --> 00:44:05,085 جيد، جيد 336 00:44:15,386 --> 00:44:16,997 بيل)؟) 337 00:44:18,255 --> 00:44:19,919 متى كانت آخر مرة رقصت فيّها؟ 338 00:44:20,153 --> 00:44:21,942 أنا رقصت 339 00:44:23,736 --> 00:44:26,569 في السبعينات 340 00:44:29,467 --> 00:44:32,001 أعتقدُ أنكَ طال أستحقاقكَ 341 00:44:33,506 --> 00:44:35,186 هيا 342 00:44:35,687 --> 00:44:37,254 لنرقص، هيا 343 00:44:41,329 --> 00:44:43,197 من فضلك 344 00:45:09,473 --> 00:45:11,485 برادي)؟) 345 00:45:11,675 --> 00:45:12,958 عزيزي؟ 346 00:45:22,186 --> 00:45:23,885 أنّها نوبة سيئة، أليس كذلك؟ 347 00:45:24,021 --> 00:45:26,010 كالرذيلة 348 00:45:26,190 --> 00:45:28,572 يا عزيزي 349 00:45:29,080 --> 00:45:31,377 هيا، أقبل لوالدتك، يا ولدي العزيز 350 00:45:31,418 --> 00:45:32,650 تعال هنا 351 00:45:32,939 --> 00:45:34,564 يا صغيري، تعال هنا 352 00:45:35,966 --> 00:45:37,948 هيا 353 00:46:49,306 --> 00:55:54,077 {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||