1 00:00:02,068 --> 00:00:04,036 Précédemment... 2 00:00:04,337 --> 00:00:05,167 Ce sera mon chef-d'œuvre. 3 00:00:05,305 --> 00:00:08,274 On ne fera pas fortune, mais on sera réunis. 4 00:00:08,541 --> 00:00:10,372 Centre du Roseland. C'est son MO. 5 00:00:10,677 --> 00:00:11,609 Ça regarde la police. 6 00:00:11,878 --> 00:00:14,813 En plus de tuer ces gens, il a anéanti leurs espoirs. 7 00:00:15,081 --> 00:00:17,743 Tout le monde s'inquiète, avec ce gala qui s'annonce. 8 00:00:18,184 --> 00:00:21,176 C'est moi qu'il vise. Moi, je dis, qu'il vienne. 9 00:00:21,488 --> 00:00:23,581 Un policier en retraite compromet-il l'enquête ? 10 00:00:23,957 --> 00:00:26,391 Absolument pas. Il nous a plutôt aidés à avancer. 11 00:00:26,993 --> 00:00:28,790 C'est la boîte qui réparait son ordi. 12 00:00:28,995 --> 00:00:30,519 Tu fais quoi avec ces enceintes ? 13 00:00:30,730 --> 00:00:33,528 J'ai demandé à monter un espace démo pour les mômes 14 00:00:33,833 --> 00:00:35,357 dont les parents font du shopping. 15 00:00:35,568 --> 00:00:38,036 "Attirez les gosses, les parents suivront." 16 00:00:38,338 --> 00:00:39,669 Pareil qu'avec les glaces. 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,773 On a des questions sur Olivia Trelawney. 18 00:00:42,042 --> 00:00:43,236 La femme à la Mercedes ? 19 00:00:43,443 --> 00:00:45,138 Elle avait du SAV à domicile ? 20 00:00:45,412 --> 00:00:46,970 Oui, Brady Hartsfield. Elle le réclamait. 21 00:00:47,180 --> 00:00:49,171 Le marchand de glaces serait ton suspect ? 22 00:00:49,449 --> 00:00:52,543 Il a toujours été là, devant nous, sous notre putain de nez. 23 00:00:52,719 --> 00:00:54,380 - La police voulait quoi ? - Comment t'es entré ? 24 00:00:54,687 --> 00:00:56,314 M'oblige pas à te reposer la question. 25 00:00:56,589 --> 00:00:57,817 C'est toi, le tueur ? 26 00:00:58,024 --> 00:01:00,151 Sortez du véhicule illico ! 27 00:01:03,730 --> 00:01:05,163 On donne l'assaut. 28 00:01:07,901 --> 00:01:09,266 John, viens voir. 29 00:01:09,569 --> 00:01:11,093 Tout le monde dehors ! 30 00:01:11,404 --> 00:01:12,701 Faut sortir. Bill ! 31 00:01:16,209 --> 00:01:18,268 C'est fini, vieux. On l'a coincé. 32 00:01:19,779 --> 00:01:21,081 Va savoir. 33 00:02:52,338 --> 00:02:54,431 Et puis un cookie glacé. Juste après. 34 00:02:54,641 --> 00:02:57,804 Un cookie glacé, monsieur ? Oui, faites-vous plaisir. 35 00:02:59,979 --> 00:03:01,105 Miam-miam ! 36 00:03:01,314 --> 00:03:03,680 Mais oui. Et c'est plein de vitamines. 37 00:03:03,883 --> 00:03:05,111 Coucou, papa ! 38 00:03:05,385 --> 00:03:06,977 - M. Hodges ! - Bill ! 39 00:03:09,489 --> 00:03:11,980 Bonjour, M. Hodges ! Comme d'habitude ? 40 00:03:12,959 --> 00:03:14,483 Un esquimau choco ? 41 00:03:14,794 --> 00:03:16,159 Gros plein de soupe ! 42 00:03:17,964 --> 00:03:19,761 Bill, passe-moi ton arme. 43 00:03:19,966 --> 00:03:21,092 Allez, donne. 44 00:03:21,367 --> 00:03:22,959 Va te détendre. 45 00:03:24,504 --> 00:03:26,699 Te fais pas prier, va manger ta glace. 46 00:03:28,007 --> 00:03:29,497 Papa. Papa ! 47 00:03:29,842 --> 00:03:30,672 File. 48 00:03:30,977 --> 00:03:32,774 Viens me pousser sur la balançoire. 49 00:03:35,548 --> 00:03:37,209 Oubliez pas votre esquimau ! 50 00:03:45,525 --> 00:03:46,685 Allie ! 51 00:03:56,903 --> 00:03:57,835 Plus vite ! 52 00:04:05,712 --> 00:04:06,906 Papa ! 53 00:04:07,113 --> 00:04:08,603 Allie ! 54 00:04:11,217 --> 00:04:12,445 Papa, au secours ! 55 00:04:12,852 --> 00:04:14,183 Allie ! 56 00:05:37,704 --> 00:05:39,103 C'est pas ton jour. 57 00:05:39,839 --> 00:05:43,002 Je sais, mais je dois tout tondre aujourd'hui. 58 00:05:43,309 --> 00:05:45,539 Demain, je fais un discours à l'inauguration. 59 00:05:48,047 --> 00:05:49,776 Si Ravagé avait sauté Déterrée, 60 00:05:50,216 --> 00:05:52,650 vous auriez la gueule de leur rejeton. 61 00:05:54,420 --> 00:05:55,444 Ça va ? 62 00:05:56,956 --> 00:05:58,651 Je dors pas très bien. 63 00:06:01,728 --> 00:06:03,252 Vous l'avez neutralisé. 64 00:06:08,601 --> 00:06:10,159 Il s'est neutralisé tout seul. 65 00:06:11,504 --> 00:06:13,802 Il a tout contrôlé du début à la fin. 66 00:06:14,006 --> 00:06:15,132 Non. 67 00:06:15,408 --> 00:06:18,036 On allait le choper, et il le savait. 68 00:06:18,845 --> 00:06:19,675 "On" ? 69 00:06:21,581 --> 00:06:24,049 Ben oui. "On". 70 00:06:35,628 --> 00:06:37,391 Quel été, ma parole ! 71 00:06:41,267 --> 00:06:43,064 Bon, je retourne bosser. 72 00:06:55,114 --> 00:06:56,376 Tu en as besoin ? 73 00:06:58,084 --> 00:06:59,847 Non, tu peux la prendre. 74 00:07:05,358 --> 00:07:08,225 Il faudra quand même que tu finisses par te poser. 75 00:07:11,130 --> 00:07:12,222 Pour quoi faire ? 76 00:07:12,632 --> 00:07:13,997 Ton deuil. 77 00:07:15,101 --> 00:07:17,001 Je préfère rester en mouvement. 78 00:07:17,603 --> 00:07:21,039 Le mouvement n'arrange rien. Ça fait bouger, c'est tout. 79 00:07:22,909 --> 00:07:25,275 C'est ce qu'il me faut, là. 80 00:07:29,582 --> 00:07:32,483 Sinon, je vais sombrer. 81 00:07:34,787 --> 00:07:36,618 Quand tu le sentiras, alors. 82 00:07:40,927 --> 00:07:42,121 Ma mère... 83 00:07:45,598 --> 00:07:46,963 Je l'aimais, 84 00:07:48,501 --> 00:07:51,026 mais elle a voulu "me faire la leçon". 85 00:07:51,771 --> 00:07:54,069 Et ça, j'en avais pas envie. 86 00:07:54,273 --> 00:07:57,106 Ce soir, je lui ai tout dit. Elle aurait pu être fière, 87 00:07:57,410 --> 00:08:00,641 dire que j'avais enfin réussi un truc. 88 00:08:01,314 --> 00:08:03,509 Elle m'a traité d'immonde tordu, 89 00:08:03,816 --> 00:08:07,252 dont les exploits méritent la corde... 90 00:08:10,122 --> 00:08:11,521 Mais elle est plus là. 91 00:08:11,724 --> 00:08:14,454 Y a pu de maman ! 92 00:08:14,727 --> 00:08:19,858 Comme les petits pois dans l'assiette quand j'étais petit. 93 00:08:20,500 --> 00:08:23,958 Y a pu ! Elle me manque. Je l'aimais. 94 00:08:24,904 --> 00:08:27,873 Ma pauvre maman, si jolie. 95 00:08:31,844 --> 00:08:34,404 Et je peux pas vivre sans elle. 96 00:08:34,680 --> 00:08:35,772 Du coup... 97 00:08:38,217 --> 00:08:39,775 je me dis que... 98 00:08:40,753 --> 00:08:42,277 mon heure a sonné. 99 00:08:43,055 --> 00:08:46,183 Mais vous savez quoi ? 100 00:08:46,692 --> 00:08:51,629 Je regrette vraiment pas d'avoir eu la haine contre vous tous. 101 00:08:51,898 --> 00:08:53,422 Même pas un peu. 102 00:08:58,871 --> 00:09:01,203 Vous vous trimballez tous 103 00:09:01,407 --> 00:09:04,103 avec des semelles de plomb, votre conscience. 104 00:09:04,310 --> 00:09:06,710 Moi, je suis né sans ce fardeau, 105 00:09:06,913 --> 00:09:10,474 si bien que je peux m'élever au-dessus de vous, 106 00:09:10,683 --> 00:09:12,844 pendant que vous vous empiffrez 107 00:09:13,052 --> 00:09:15,316 en tripotant la télécommande 108 00:09:15,521 --> 00:09:19,719 et que vous priez un Dieu en qui vous croyez qu'à moitié. 109 00:09:20,192 --> 00:09:25,323 Tout ça, c'est des bobards. La seule vérité, c'est le néant. 110 00:09:25,598 --> 00:09:28,158 Et la seule chose qui compte, 111 00:09:29,435 --> 00:09:33,997 c'est de laisser une trace avant de tomber dedans. 112 00:09:37,810 --> 00:09:39,505 D'arracher 113 00:09:39,779 --> 00:09:43,340 la peau de ce monde et d'y laisser une marque. 114 00:09:43,816 --> 00:09:47,217 L'Histoire n'est faite que de ça, de cicatrices. 115 00:09:47,653 --> 00:09:48,847 Et puis merde ! 116 00:09:49,055 --> 00:09:51,023 Je me casse. 117 00:09:53,726 --> 00:09:55,387 J'ai réalisé mon chef-d'œuvre 118 00:09:56,195 --> 00:09:57,685 il y a deux ans, 119 00:09:57,897 --> 00:10:02,800 et je ne vois pas comment je pourrais le dépasser. 120 00:10:05,304 --> 00:10:08,432 Vous, qu'avez-vous fait dont on se souviendra ? 121 00:10:26,459 --> 00:10:27,391 Sur ce, 122 00:10:28,327 --> 00:10:29,624 bonne nuit. 123 00:10:31,297 --> 00:10:34,198 Et bonne bourre. 124 00:10:34,467 --> 00:10:36,958 Je vous souhaite d'être tous condamnés 125 00:10:37,269 --> 00:10:39,999 à vivre vos misérables vies, 126 00:10:42,008 --> 00:10:43,441 encore 127 00:10:44,443 --> 00:10:46,968 et encore, pour l'éternité de mes couilles ! 128 00:11:00,359 --> 00:11:02,691 - Merci. - De quoi ? 129 00:11:02,895 --> 00:11:05,693 De nous avoir aidés à remonter sa piste, 130 00:11:06,198 --> 00:11:08,325 alors qu'on avait baissé les bras. 131 00:11:08,534 --> 00:11:10,593 Vous deux, vous faisiez quoi, déjà ? 132 00:11:11,337 --> 00:11:12,804 On avait d'autres enquêtes. 133 00:11:13,072 --> 00:11:14,562 Ce sera ça, notre excuse ? 134 00:11:14,740 --> 00:11:18,005 On l'a loupé parce qu'on avait d'autres chats à fouetter ? 135 00:11:18,210 --> 00:11:20,144 Ça la fout mal, mais c'est la vérité. 136 00:11:21,047 --> 00:11:22,446 Et s'il a piégé autre chose ? 137 00:11:23,015 --> 00:11:26,576 Brady Hartsfield n'était pas du genre à sortir par la petite porte. 138 00:11:28,721 --> 00:11:32,452 On envoie les démineurs chez vous et au Centre culturel. 139 00:11:32,658 --> 00:11:34,649 Qu'est-ce qu'il pourrait viser ? 140 00:11:35,027 --> 00:11:36,654 La Soirée Carrières de demain. 141 00:11:36,929 --> 00:11:37,725 C'est où ? 142 00:11:38,030 --> 00:11:42,057 À l'hôtel Roseland. La première fois, il avait attaqué des chômeurs. 143 00:11:43,202 --> 00:11:46,467 Allez interroger ses collègues. Moi, j'envoie les démineurs. 144 00:11:50,009 --> 00:11:51,067 Bill ? 145 00:11:52,578 --> 00:11:55,479 Pendant le déminage, restez en tant que consultant. 146 00:11:55,681 --> 00:11:56,705 Vous me signez 147 00:11:57,016 --> 00:11:59,143 un accord de confidentialité et une décharge ? 148 00:11:59,351 --> 00:12:00,375 D'accord. 149 00:12:07,526 --> 00:12:09,050 Mlle Linklatter ? 150 00:12:09,261 --> 00:12:10,990 Merci d'être passée. Comment ça va ? 151 00:12:12,932 --> 00:12:14,297 Je pète la forme. 152 00:12:15,534 --> 00:12:19,766 Si le moindre détail sur Hartsfield vous revient, appelez-nous. 153 00:12:22,341 --> 00:12:23,239 Bonjour. 154 00:12:25,911 --> 00:12:28,106 Mlle Linkletter, veuillez nous suivre. 155 00:12:30,883 --> 00:12:31,679 "Linklatter". 156 00:12:32,685 --> 00:12:33,549 Au fait, Josh... 157 00:12:34,820 --> 00:12:38,119 Aucun signe d'Anthony Frobisher, le responsable du magasin. 158 00:12:38,357 --> 00:12:41,554 - C'est son jour de repos. - On a frappé chez lui, rien. 159 00:12:41,827 --> 00:12:43,761 Il va souvent voir son daron. 160 00:12:45,931 --> 00:12:50,027 Pendant ses RTT, il rend visite à son père, à Bedford. 161 00:12:50,302 --> 00:12:51,735 Cherchons un Frobisher... 162 00:12:51,937 --> 00:12:56,067 Le seul qui existe à Bedford, c'est Xavier, 69 ans, 163 00:12:56,275 --> 00:12:59,540 qui habite Meyers Road. Un fils, Anthony. 164 00:13:01,714 --> 00:13:03,341 Très bien. Par ici. 165 00:13:05,417 --> 00:13:06,941 Le tueur à la Mercedes... 166 00:13:07,153 --> 00:13:09,053 J'arrive pas à y croire ! 167 00:13:09,321 --> 00:13:11,721 ... deux cadavres. D'après la police, 168 00:13:11,991 --> 00:13:13,618 Brady serait impliqué. 169 00:13:13,926 --> 00:13:15,791 En direct de la rue Elm... 170 00:13:16,729 --> 00:13:18,287 Le comptoir est en bordel 171 00:13:18,597 --> 00:13:21,725 et la mise en rayon est toujours pas faite ! 172 00:13:24,003 --> 00:13:26,164 On ouvre dans 12 minutes ! 173 00:13:45,491 --> 00:13:47,425 Passez-moi le lieutenant Dixon. 174 00:13:47,860 --> 00:13:49,623 Allez, cherche. 175 00:13:53,365 --> 00:13:55,492 On était obligés de fermer le magasin. 176 00:13:58,637 --> 00:14:02,266 Oui, les ventes sont en chute, mais Brady... 177 00:14:08,848 --> 00:14:11,180 Je comprends, mais s'il y a une bombe... 178 00:14:21,460 --> 00:14:22,119 RAS. 179 00:14:24,730 --> 00:14:26,789 Ils n'ont rien trouvé. 180 00:14:27,633 --> 00:14:29,362 Oui, tout de suite ! 181 00:14:30,069 --> 00:14:31,229 Absol... 182 00:14:33,339 --> 00:14:36,365 - Où est Taylor ? - Elle s'est tirée, tiens ! 183 00:14:45,017 --> 00:14:47,542 Nos numéros de portable perso. 184 00:14:47,853 --> 00:14:51,482 Ouverts 24 h sur 24, 7 jours sur 7. 185 00:14:52,358 --> 00:14:53,325 Vous avez bien fait. 186 00:14:54,927 --> 00:14:56,554 On est jamais trop prudents. 187 00:14:57,396 --> 00:14:58,624 Si vous le dites. 188 00:14:58,831 --> 00:15:01,197 Non, mais on ne plaisante pas. 189 00:15:05,304 --> 00:15:06,498 Je vois. 190 00:15:08,741 --> 00:15:10,038 Entendu. 191 00:15:13,612 --> 00:15:14,738 À plus tard. 192 00:15:26,258 --> 00:15:27,282 Le légiste ? 193 00:15:27,993 --> 00:15:31,053 Brady Hartsfield n'avait pas de dentiste. 194 00:15:31,463 --> 00:15:34,660 Son seul point fort, il avait de bonnes dents. 195 00:15:38,003 --> 00:15:39,061 Et sa mère ? 196 00:15:41,307 --> 00:15:44,140 Sa dentition correspond. Mais pour le fils, rien. 197 00:15:46,111 --> 00:15:49,376 Aucune bombe trouvée chez lui ou au Centre culturel. 198 00:15:51,817 --> 00:15:52,977 Pareil au Roseland ? 199 00:15:53,185 --> 00:15:55,585 Oui, et ils se sont bien fait chier. 200 00:15:57,356 --> 00:16:01,918 Pas d'explosion à signaler, aucune des cibles n'était minées. 201 00:16:03,095 --> 00:16:03,754 C'est déjà ça. 202 00:16:11,937 --> 00:16:12,995 Accouche. 203 00:16:14,773 --> 00:16:16,400 Tu le crois vraiment mort ? 204 00:16:19,311 --> 00:16:20,403 Oui. 205 00:16:21,613 --> 00:16:22,773 Tout à fait. 206 00:16:23,983 --> 00:16:24,915 Mais ? 207 00:16:25,617 --> 00:16:27,278 Ils ont trouvé un passage. 208 00:16:29,855 --> 00:16:33,086 Une porte dérobée dans sa cave. Menant à un tunnel. 209 00:16:35,494 --> 00:16:38,122 Donc il a quand même pu se faire la belle. 210 00:16:55,614 --> 00:16:59,675 EXPLOSIFS 211 00:18:00,012 --> 00:18:02,640 - Des résultats ? - Pas encore sur l'ADN. 212 00:18:02,915 --> 00:18:06,351 Mais selon le légiste, la femme est morte avant l'homme. 213 00:18:07,086 --> 00:18:10,351 Largement avant, alors, s'il est déjà aussi formel. 214 00:18:10,556 --> 00:18:14,287 Aucune lésion contondante sur son corps à elle. 215 00:18:14,693 --> 00:18:16,661 Il attend le bilan toxicologique. 216 00:18:17,463 --> 00:18:19,761 Putain, ils attendent tous quelque chose ! 217 00:18:20,065 --> 00:18:21,999 On est au 21 e siècle, non ? 218 00:18:22,267 --> 00:18:24,895 T'as pas été flic ? C'est long, ces conneries ! 219 00:18:25,104 --> 00:18:28,096 Le légiste penche toutefois pour un empoisonnement, 220 00:18:28,407 --> 00:18:31,069 parce qu'elle avait les mâchoires serrées. 221 00:18:34,113 --> 00:18:36,240 Sur la vidéo, il dit avoir disjoncté. 222 00:18:36,448 --> 00:18:39,315 On empoisonne pas quelqu'un sur un coup de tête. 223 00:18:40,185 --> 00:18:44,087 Bizarrement, chez l'homme, lésion contondante à la tête. 224 00:18:44,289 --> 00:18:48,419 Mais peut-être causée par la chute d'une poutre dans l'incendie. 225 00:18:49,895 --> 00:18:51,089 Tu nous rejoins ? 226 00:18:52,131 --> 00:18:53,098 J'arrive. 227 00:18:53,765 --> 00:18:55,892 Voilà. Et le ticket... 228 00:18:56,168 --> 00:18:57,931 - Dans le sac ? - Merci. 229 00:18:58,137 --> 00:19:00,765 Merci d'être fidèle à Supreme. 230 00:19:07,846 --> 00:19:11,145 Ici Anthony Frobisher. Laissez-moi un message. 231 00:19:11,350 --> 00:19:14,581 C'est encore Josh. Vous avez deux heures de retard ! 232 00:19:15,554 --> 00:19:17,522 Vous avez une excuse en béton, j'espère. 233 00:19:19,691 --> 00:19:21,283 Ah, Dieu merci, vous voilà. 234 00:19:21,493 --> 00:19:24,189 - Où est Robi ? - Mystère. Vous allez en caisse ? 235 00:19:24,396 --> 00:19:26,665 - D'accord. - J'ai une course à faire. 236 00:19:41,513 --> 00:19:42,537 Robi ! 237 00:20:58,223 --> 00:20:59,588 RAS. 238 00:20:59,791 --> 00:21:00,883 Josh ? 239 00:21:04,563 --> 00:21:06,724 Vous ne remarquez rien d'inhabituel ? 240 00:21:10,035 --> 00:21:12,401 Je ne suis venu qu'une fois. 241 00:21:27,886 --> 00:21:29,717 Rien ne me saute aux yeux. 242 00:21:30,122 --> 00:21:34,024 Faisons venir la Scientifique. Ça peut pas faire de mal. 243 00:21:34,226 --> 00:21:35,750 Si, il y avait un tapis. 244 00:21:38,430 --> 00:21:40,421 Juste là, y a trois jours. 245 00:21:44,002 --> 00:21:45,867 J'ai ce qu'il faut dans la voiture. 246 00:22:54,840 --> 00:22:55,738 Et donc ? 247 00:22:56,041 --> 00:22:58,100 Donc, c'est une scène de crime. 248 00:22:58,543 --> 00:23:01,103 Frobisher mesure 1 mètre 85, 90 ? 249 00:23:01,913 --> 00:23:02,880 À peu près. 250 00:23:03,248 --> 00:23:04,476 Et Brady ? 251 00:23:04,850 --> 00:23:07,216 Un peu moins, 1 mètre 75, 80. 252 00:23:12,758 --> 00:23:16,194 Chris, c'est Pete. T'es à la morgue ou à ton bureau ? 253 00:23:16,795 --> 00:23:17,955 Super. 254 00:23:18,630 --> 00:23:22,589 J'ai besoin de savoir la taille du mort de la rue Elm. 255 00:23:26,238 --> 00:23:27,170 Compris. 256 00:23:27,439 --> 00:23:28,337 Merci. 257 00:23:30,575 --> 00:23:34,306 Le corps trouvé dans le lit de Brady fait 1 m 87. 258 00:23:39,184 --> 00:23:43,177 Et personne n'a revu le supérieur de Brady depuis l'incendie. 259 00:23:44,122 --> 00:23:45,054 Ça paraît dingue... 260 00:23:45,257 --> 00:23:47,885 Mais pas impossible non plus. Et merde ! 261 00:23:48,093 --> 00:23:49,253 Je le crois vivant. 262 00:23:49,461 --> 00:23:53,056 Il se planque avant de frapper un encore plus grand coup. 263 00:23:53,832 --> 00:23:55,322 Au Centre culturel ? 264 00:23:55,600 --> 00:23:57,261 La moitié de la ville y sera. 265 00:23:57,569 --> 00:24:00,629 L'autre sera au Roseland. Il a déjà visé des chômeurs. 266 00:24:01,039 --> 00:24:02,472 Le Centre est sécurisable. 267 00:24:02,841 --> 00:24:05,639 L'hôtel a 300 chambres et une salle de conférence. 268 00:24:05,844 --> 00:24:08,438 On y accède aussi par la rue et les parkings. 269 00:24:08,647 --> 00:24:09,705 Et le ponton. 270 00:24:10,682 --> 00:24:14,482 À sa place, je choisirais la cible la plus facile. 271 00:24:14,753 --> 00:24:15,583 Le Roseland. 272 00:24:15,854 --> 00:24:18,823 - Je suis d'accord. - Merde, merde et re-merde. 273 00:24:20,158 --> 00:24:22,023 Vous deux, rentrez au poste. 274 00:24:22,227 --> 00:24:25,424 J'ai besoin de votre ordi. Les messages qu'il vous a envoyés, 275 00:24:25,697 --> 00:24:27,221 on va tous les éplucher. 276 00:24:27,432 --> 00:24:28,763 Je vais le chercher. 277 00:24:29,267 --> 00:24:32,725 Je vais voir avec le maire... comment il veut procéder. 278 00:25:01,166 --> 00:25:02,929 On a une preuve concrète ? 279 00:25:03,134 --> 00:25:05,102 Non, mais s'il est vivant, 280 00:25:05,303 --> 00:25:08,238 la Soirée Carrières du Roseland ferait une cible idéale. 281 00:25:08,507 --> 00:25:10,099 Tout comme le gala. 282 00:25:10,308 --> 00:25:11,935 Il y a déjà la queue, là-bas. 283 00:25:12,210 --> 00:25:16,306 S'il y avait un risque sérieux, je n'hésiterais pas à tout annuler. 284 00:25:16,515 --> 00:25:18,710 Ce ne sont que des hypothèses. 285 00:25:19,451 --> 00:25:21,078 Et au Roseland ? 286 00:25:21,586 --> 00:25:23,349 Je dois virer ses 300 clients ? 287 00:25:23,889 --> 00:25:25,720 Pour l'instant, qui est entré ? 288 00:25:26,191 --> 00:25:28,455 Les artistes, les commerçants, les VIP 289 00:25:28,727 --> 00:25:30,456 et les handicapés. 290 00:25:31,229 --> 00:25:35,632 J'envoie une patrouille au Roseland et quelques hommes au gala. 291 00:25:35,834 --> 00:25:37,096 Mais on sera pas nombreux. 292 00:25:37,369 --> 00:25:39,269 Je peux rajouter des vigiles. 293 00:25:40,372 --> 00:25:42,363 Toute aide est la bienvenue. 294 00:25:42,908 --> 00:25:45,570 La photo d'Hartsfield. Faites-la circuler. 295 00:26:15,907 --> 00:26:19,035 Hockney te demande d'oublier l'ordi et de te ramener au Roseland. 296 00:26:19,244 --> 00:26:22,338 Il faut quelqu'un qui puisse repérer Brady. 297 00:26:22,547 --> 00:26:23,775 Ils vont pas évacuer ? 298 00:26:24,082 --> 00:26:25,413 Pour quel motif ? 299 00:26:26,885 --> 00:26:28,216 Et le gala ? 300 00:26:29,654 --> 00:26:30,848 Priorité au Roseland. 301 00:26:32,991 --> 00:26:34,322 Bon, d'accord. 302 00:26:34,659 --> 00:26:36,752 Je pars. Préviens-les que j'arrive. 303 00:26:36,962 --> 00:26:38,190 Oui, à plus. 304 00:26:57,949 --> 00:26:59,746 La paix, c'est quoi ? 305 00:27:00,018 --> 00:27:03,181 Votre paix à vous, est-ce la même que la mienne ? 306 00:27:03,455 --> 00:27:06,891 Non. Moi, je me sens tenu en laisse par le diable, 307 00:27:07,092 --> 00:27:08,389 qui se moque de moi. 308 00:27:08,593 --> 00:27:12,757 Tant que je ne me connais pas, il a le dessus et je reste asservi. 309 00:27:18,570 --> 00:27:20,663 "Pourquoi donc es-tu Roméo ? 310 00:27:20,872 --> 00:27:23,773 Renie ton père et défais-toi de ton nom, 311 00:27:23,975 --> 00:27:26,773 ou si tu ne veux pas, fais serment de m'aimer, 312 00:27:27,045 --> 00:27:28,979 et moi, je cesserai d'être une Capulet." 313 00:27:29,280 --> 00:27:33,546 Ne me jugez pas. Ne me rejetez pas. Écoutez-moi. Sortez-moi... 314 00:27:33,952 --> 00:27:35,249 Sortez-moi de ce néant. 315 00:28:06,918 --> 00:28:08,249 Mon cul. 316 00:28:10,155 --> 00:28:11,588 Pas la Soirée Carrières. 317 00:28:17,028 --> 00:28:18,859 CENTRE CULTUREL EDMUND MILLS 318 00:28:28,073 --> 00:28:29,870 POUSSEZ VERS L'ÉTERNEL DES CRIS DE JOIE 319 00:28:41,553 --> 00:28:43,817 C'est Jérôme, ça se passe après le bip. 320 00:28:44,022 --> 00:28:46,047 Jérôme, rappelle-moi tout de suite. 321 00:28:46,257 --> 00:28:49,158 Barrez-vous tous du Centre culturel, vite ! 322 00:28:55,867 --> 00:28:59,234 Ici Holly Gibney, laissez-moi un message. Merci. 323 00:28:59,437 --> 00:29:00,927 Bordel ! 324 00:29:01,873 --> 00:29:03,500 Holly, c'est Bill... 325 00:29:03,808 --> 00:29:07,539 Rappelle-moi. Il va s'en prendre aux gens que j'aime. 326 00:29:07,746 --> 00:29:11,682 Si tu es au Centre culturel, dépêche-toi de partir. 327 00:29:13,451 --> 00:29:14,713 Putain ! 328 00:29:23,762 --> 00:29:25,252 C'est bon, allez-y. 329 00:29:25,830 --> 00:29:26,956 Suivant. 330 00:29:32,070 --> 00:29:33,230 Votre billet ? 331 00:29:37,075 --> 00:29:38,906 - Merci. - Je vous en prie. 332 00:29:40,245 --> 00:29:41,906 Relevez juste la couverture. 333 00:29:42,180 --> 00:29:44,341 Oui, bien sûr, voilà. 334 00:29:50,021 --> 00:29:51,818 - Merci. - De rien. 335 00:29:53,258 --> 00:29:54,225 Suivant. 336 00:30:35,667 --> 00:30:37,498 Je te dis de partir ! 337 00:30:38,169 --> 00:30:41,138 Quoi, je cours un danger à cet instant précis ? 338 00:30:41,339 --> 00:30:44,672 Va chez ton fils ! 339 00:30:44,876 --> 00:30:47,003 - Il me casse les pieds. - Bon Dieu ! 340 00:30:47,312 --> 00:30:49,610 Tant pis, c'est un moindre mal ! 341 00:30:50,148 --> 00:30:51,342 Tu crois vraiment ? 342 00:30:53,718 --> 00:30:54,514 Misère... 343 00:30:54,719 --> 00:30:56,744 De toute façon, tu as pris ma voiture. 344 00:30:56,921 --> 00:30:58,411 Appelle un taxi. 345 00:30:58,623 --> 00:31:02,184 Toi qui adores donner des conseils, écoute-moi, pour une fois ! 346 00:31:15,506 --> 00:31:16,973 Vous avez reçu sa photo. 347 00:31:17,242 --> 00:31:18,869 Je crois qu'il est là. 348 00:31:19,244 --> 00:31:21,906 - Il est dangereux. Ouvrez l'œil. - Compris. 349 00:32:10,261 --> 00:32:12,388 - Bonsoir à tous. - Bonsoir ! 350 00:32:12,597 --> 00:32:16,226 Si vous êtes là ce soir, c'est que nous tenons à bichonner... 351 00:32:16,434 --> 00:32:17,731 nos donateurs ! 352 00:32:21,639 --> 00:32:23,072 On l'aime, votre argent ! 353 00:32:26,477 --> 00:32:28,445 Plus sérieusement, on tient à vous. 354 00:32:28,746 --> 00:32:32,978 Car grâce à vous, le voici, le Centre culturel Edmund Mills. 355 00:32:38,656 --> 00:32:41,090 C'est la preuve de votre... 356 00:32:41,292 --> 00:32:43,590 soif de culture dans notre ville 357 00:32:43,795 --> 00:32:45,524 et dans nos écoles, 358 00:32:45,797 --> 00:32:48,561 à une époque où ça n'intéresse plus grand monde. 359 00:32:48,766 --> 00:32:53,260 Sauf nous. Et je tiens vraiment à remercier chacun d'entre vous. 360 00:32:53,471 --> 00:32:56,599 Votre geste est prépondérant. Je vous félicite. 361 00:33:22,800 --> 00:33:24,165 Attendez. 362 00:33:28,373 --> 00:33:29,032 Merci. 363 00:34:04,042 --> 00:34:05,942 - Ça va ? - Oui, au poil. 364 00:34:06,110 --> 00:34:08,510 - Ça n'a pas l'air. - Je t'ai appelée ! 365 00:34:08,880 --> 00:34:10,939 - J'ai éteint mon portable. - Pourquoi ? 366 00:34:11,115 --> 00:34:12,776 Pour échapper à ma mère. 367 00:34:13,117 --> 00:34:16,314 - Contente-toi de la filtrer. - Mais c'est pas poli ! 368 00:34:16,521 --> 00:34:17,545 Faut que tu partes. 369 00:34:18,356 --> 00:34:19,084 Pourquoi ? 370 00:34:19,390 --> 00:34:20,414 Je crois qu'il est là. 371 00:34:20,725 --> 00:34:21,521 Il est vivant ? 372 00:34:21,726 --> 00:34:23,887 Il poursuit les gens que j'aime. 373 00:34:24,896 --> 00:34:28,024 Donc... je fais partie des gens que vous aimez ? 374 00:34:28,399 --> 00:34:31,425 Au sens paternel, oui. Il faut que tu t'en ailles ! 375 00:34:31,736 --> 00:34:33,704 Si je vous aime aussi, comment je peux ? 376 00:34:34,005 --> 00:34:35,267 Bon Dieu, sauve-toi ! 377 00:34:36,274 --> 00:34:37,639 Et le discours de Jérôme ? 378 00:34:38,276 --> 00:34:40,574 Dis-leur de partir, lui et sa famille ! 379 00:35:03,034 --> 00:35:06,697 J'aimerais vous présenter ce soir un jeune homme exceptionnel. 380 00:35:07,405 --> 00:35:08,736 Si un gamin de 17 ans 381 00:35:09,040 --> 00:35:11,668 peut se présenter et me battre aux élections... 382 00:35:12,577 --> 00:35:13,839 c'est bien lui. 383 00:35:14,612 --> 00:35:17,137 Je suis ravi que tu ailles à l'université ! 384 00:35:18,349 --> 00:35:21,011 Le premier de sa génération à entrer à Harvard ! 385 00:35:24,655 --> 00:35:27,590 Le premier en cinq ans admis au programme d'excellence. 386 00:35:36,934 --> 00:35:38,231 Excusez-moi. 387 00:35:43,541 --> 00:35:44,735 S'il vous plaît ! 388 00:35:56,187 --> 00:35:57,518 Brady ? 389 00:35:59,824 --> 00:36:01,917 J'aurais dû mettre des lunettes de soleil. 390 00:36:02,193 --> 00:36:03,285 Non, attends ! 391 00:36:34,892 --> 00:36:36,621 M. Jérôme Robinson. 392 00:36:45,803 --> 00:36:46,963 Merci, M. le maire. 393 00:36:47,171 --> 00:36:50,834 Et merci à tous de soutenir le Centre culturel Edmund Mills, 394 00:36:51,042 --> 00:36:55,206 véritable pierre angulaire de la revitalisation du centre-ville. 395 00:36:55,513 --> 00:36:57,811 Donc, merci pour votre présence, 396 00:36:58,082 --> 00:37:00,050 vos dons et votre participation. 397 00:37:08,526 --> 00:37:11,427 Ce soir, se sont succédés artistes, musiciens, danseurs, 398 00:37:11,629 --> 00:37:14,530 poètes ou peintres d'exception. À présent, 399 00:37:14,932 --> 00:37:17,833 c'est au tour des élèves du collège de Bridgton. 400 00:37:18,102 --> 00:37:22,061 Mesdames et messieurs, merci d'accueillir sa chorale. 401 00:37:40,291 --> 00:37:41,553 Au secours... 402 00:37:42,793 --> 00:37:44,283 À l'aide ! 403 00:37:45,663 --> 00:37:47,392 Au secours, à l'aide ! 404 00:37:47,665 --> 00:37:50,759 Au secours ! Pitié, aidez-moi ! 405 00:37:54,472 --> 00:37:55,268 Pitié... 406 00:38:04,048 --> 00:38:05,015 Au secours... 407 00:38:05,216 --> 00:38:06,911 Appelle un toubib, vite ! 408 00:38:07,218 --> 00:38:09,243 - Aidez-moi... - J'arrive. 409 00:38:17,595 --> 00:38:18,721 C'est Brady. 410 00:38:18,996 --> 00:38:20,623 Appuyez ça sur la plaie. 411 00:38:21,299 --> 00:38:22,596 C'est Brady. 412 00:38:22,800 --> 00:38:25,132 Brady Hartsfield. Je vous en prie... 413 00:38:26,337 --> 00:38:27,133 Où est-il ? 414 00:38:27,438 --> 00:38:28,462 En chaise roulante... 415 00:38:28,673 --> 00:38:30,766 Me laissez pas toute seule... 416 00:38:30,975 --> 00:38:33,239 - Je veux pas mourir. - Vous mourrez pas. 417 00:38:33,511 --> 00:38:37,572 Appuyez pour arrêter l'hémorragie. Vous allez vous en sortir. 418 00:38:37,782 --> 00:38:38,749 Il est parti où ? 419 00:38:38,949 --> 00:38:39,881 Je m'en occupe. 420 00:38:41,185 --> 00:38:43,585 Attendez... Il s'est rasé la tête. 421 00:38:45,289 --> 00:38:46,688 Rasé la tête... 422 00:38:47,191 --> 00:38:49,489 Il a fait quoi ? Il s'est rasé la tête ? 423 00:38:49,694 --> 00:38:51,161 Il a la boule à zéro ! 424 00:38:52,096 --> 00:38:53,996 Le laissez pas revenir... 425 00:38:54,565 --> 00:38:56,999 Empêchez-le de revenir ici ! 426 00:40:17,815 --> 00:40:19,373 Je viens de voir Hodges. 427 00:40:19,650 --> 00:40:21,914 Brady est là. Faut faire sortir tout le monde. 428 00:40:22,119 --> 00:40:25,179 - Attends. Quoi ? - Fais sortir tout le monde ! 429 00:40:25,456 --> 00:40:27,151 - Brady est là ? - Oui, vite ! 430 00:40:28,826 --> 00:40:30,623 Descendez tous. Vite, sortez ! 431 00:40:33,063 --> 00:40:34,052 Couchez-vous tous ! 432 00:40:36,100 --> 00:40:36,794 À terre ! 433 00:40:37,401 --> 00:40:38,595 Pas un geste ! 434 00:40:40,604 --> 00:40:41,593 Couchez-vous ! 435 00:41:04,495 --> 00:41:06,292 Mike Sturdivant ? 436 00:41:25,349 --> 00:41:26,748 Bla bla bla ! 437 00:41:56,313 --> 00:41:57,712 ... ont permis de capturer 438 00:41:58,015 --> 00:42:01,712 et d'arrêter le tueur à la Mercedes tout en l'empêchant 439 00:42:02,019 --> 00:42:05,147 de commettre un nouveau massacre. 440 00:42:10,728 --> 00:42:12,628 C'est loin, en voiture ? 441 00:42:14,031 --> 00:42:15,623 Y en a pour 10 heures. 442 00:42:22,373 --> 00:42:23,465 Bref... 443 00:42:25,376 --> 00:42:27,207 C'est quoi, le programme du jour ? 444 00:42:28,579 --> 00:42:31,275 Eh bien... Je... 445 00:42:31,549 --> 00:42:33,847 On va venir me chercher. 446 00:42:34,952 --> 00:42:36,817 Pour me mettre debout 447 00:42:37,021 --> 00:42:40,320 et me faire un peu marcher dans le couloir. C'est sympa. 448 00:42:42,693 --> 00:42:43,751 Très sympa. 449 00:42:57,074 --> 00:42:58,939 Ça fait une trotte, en voiture. 450 00:43:02,713 --> 00:43:05,204 Oui, ça fait une trotte. 451 00:43:11,388 --> 00:43:13,379 Ton avenir t'attend. 452 00:43:31,842 --> 00:43:32,968 Merci, Bill. 453 00:43:34,111 --> 00:43:35,942 Sois prudent sur la route. 454 00:43:36,680 --> 00:43:38,170 Je vais essayer. 455 00:44:42,913 --> 00:44:45,006 ON RECHERCHE UN RESPONSABLE DE MAGASIN 456 00:46:24,815 --> 00:46:29,047 Ça y est, Kermit William. Vous sortez demain matin. 457 00:46:29,253 --> 00:46:30,743 Sans déconner ? 458 00:46:30,954 --> 00:46:32,444 Sans déconner. 459 00:46:34,591 --> 00:46:37,685 Je vous débarrasse et je reviens pour le formulaire. 460 00:46:37,861 --> 00:46:39,089 Merci, Al. 461 00:47:30,214 --> 00:47:32,307 Je peux m'arrêter une seconde ? 462 00:47:34,017 --> 00:47:36,417 - La toubib est là ? - Elle l'examine. 463 00:47:36,920 --> 00:47:38,012 Merci. 464 00:47:51,668 --> 00:47:53,499 Vous sortez aujourd'hui, paraît-il. 465 00:47:53,704 --> 00:47:55,865 Vous ne viendrez plus le surveiller ? 466 00:47:58,542 --> 00:47:59,804 Faut pas rêver. 467 00:48:01,678 --> 00:48:05,045 À l'entrée de l'hôpital, il y a une allée en briques. 468 00:48:05,649 --> 00:48:08,777 Penchez-vous et observez-les en sortant. 469 00:48:09,052 --> 00:48:11,612 Elles seront plus causantes que lui. 470 00:48:16,426 --> 00:48:18,894 - Il ne se réveillera plus ? - Non. 471 00:48:19,696 --> 00:48:22,358 Son cerveau génère aussi peu d'activité électrique 472 00:48:22,566 --> 00:48:25,933 qu'une pile laissée depuis cinq ans dans une télécommande. 473 00:48:30,507 --> 00:48:32,907 Mais si on secoue une télécommande, 474 00:48:33,443 --> 00:48:35,741 on peut allumer la télé, je vous promets. 475 00:48:36,113 --> 00:48:38,877 Si lui, on le secoue encore, il meurt. 476 00:48:42,552 --> 00:48:44,645 Une petite pause-café, doc ? 477 00:48:44,855 --> 00:48:46,516 Je joue les courants d'air. 478 00:48:48,258 --> 00:48:50,522 S'il décède, préparez votre alibi. 479 00:48:50,794 --> 00:48:54,525 S'il décède, je viendrai l'incinérer moi-même. 480 00:48:56,333 --> 00:48:57,698 Vous croyez que je blague ? 481 00:48:59,236 --> 00:49:01,067 Malheureusement, non. 482 00:49:05,275 --> 00:49:06,833 J'en ai pour une seconde. 483 00:49:27,264 --> 00:49:29,095 Je sais que t'es toujours là. 484 00:49:30,600 --> 00:49:32,591 Parce que la haine, ça conserve. 485 00:49:33,737 --> 00:49:35,796 Et toi, tu n'avais que de la haine. 486 00:49:39,042 --> 00:49:41,101 Ça pourrait te faire revenir, un jour. 487 00:49:45,048 --> 00:49:48,074 Mais dans ce cas, tu peux me faire confiance, 488 00:49:48,285 --> 00:49:49,980 je serai là à t'attendre 489 00:49:51,521 --> 00:49:53,318 pour finir le travail. 490 00:54:27,464 --> 00:54:29,432 Sous-titres : Mathias FARRUGIA