1
00:00:05,196 --> 00:00:07,626
...آنچه در "آقای مرسدس" گذشت
2
00:00:08,251 --> 00:00:12,387
،پلاکش به نام خانم اولیویا تریلانیه
.توی شهر شوگرهایتسه
3
00:00:12,481 --> 00:00:18,098
خواهرم ازش کاملاً بعیده
.که سوئیچش رو توی ماشین جا بذاره
4
00:00:18,123 --> 00:00:21,419
.و وقتی میگه جا نذاشته، جا نذاشته
5
00:00:21,552 --> 00:00:23,756
.به کمک رایانهای نیاز داری، آقای هاجیز. دست بردار
6
00:00:23,757 --> 00:00:25,296
.خب، از تو کمک نمیگیرم
7
00:00:25,297 --> 00:00:26,426
.جدی میگم
8
00:00:27,010 --> 00:00:30,290
...اولیویا تریلاتی عزیز"
.من مردی هستم که مرسدس تو را دزدید"
9
00:00:30,291 --> 00:00:32,833
اگر سوئیچت را
،روی ماشین جا نگذاشته بودی
10
00:00:32,834 --> 00:00:34,548
".شاید هرگز این اتفاقات نمیافتاد
11
00:00:34,549 --> 00:00:36,279
بهت قول میدم
.پلیس هیچ اهمیتی نمیده
12
00:00:36,280 --> 00:00:37,982
.این قاتلهست
13
00:00:38,007 --> 00:00:40,389
.از طریق کامپیوترم برام پیام میفرسته
14
00:00:40,390 --> 00:00:42,568
کامپیوترت باهات حرف میزنه؟
15
00:00:42,593 --> 00:00:45,262
قصدمون چیه؟ من و تو؟
16
00:00:45,287 --> 00:00:48,332
.آقای مرسدس واقعی بازداشت شد
17
00:00:48,357 --> 00:00:51,238
از جزئیاتی خبر داشت که
.فقط قاتل واقعی میتونست بدونه
18
00:00:51,239 --> 00:00:52,793
.شب بخیر، آقای هیچ و پوچ
19
00:00:52,794 --> 00:00:58,822
.مُردهی عوضی پیر احمق
20
00:00:59,468 --> 00:01:07,146
ترجمه: حسین غریبی
gharibi6@yahoo.com
21
00:02:22,635 --> 00:02:30,524
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.TinyMoviez.Co
22
00:03:12,553 --> 00:03:14,439
رسانههای لیبرال هرگز متوجه نمیشن چون
23
00:03:14,440 --> 00:03:17,655
در پنتهاوسهاشون در منتهتن
...مخفی میشن و
24
00:03:27,587 --> 00:03:30,767
اما تنها راه مبارزه با این دشمن
.با نفرته
25
00:03:30,878 --> 00:03:32,485
،اگه لیبرالها به خواستهشون برسن
26
00:03:32,486 --> 00:03:35,882
به جای لباس فرم
.با دامن کوتاه فوتبال بازی میکنن
27
00:03:35,883 --> 00:03:39,553
و به جای تفنگ و گلوله
.با گردنبند خرمهره به جنگ میرن
28
00:03:40,130 --> 00:03:41,587
!حالم از این آدمها به هم میخوره
29
00:03:41,588 --> 00:03:43,352
،شما هم باید حالتون بهم بخوره
30
00:03:43,353 --> 00:03:45,568
...چون به زودی -
.تو موفق میشی -
31
00:03:59,600 --> 00:04:03,458
[ قدرت سفیدپوستان آمریکا ]
[ از آیندهمان محافظت کنیم ]
32
00:04:08,484 --> 00:04:11,586
.بالاخره اومدی. صبح به خیر
33
00:04:25,726 --> 00:04:28,155
سلام، شما رایان اسپرینگهیل هستین؟
34
00:04:28,282 --> 00:04:29,459
چطور مگه؟
35
00:04:29,524 --> 00:04:31,273
شما رایان اسپرینگهیل هستین؟
36
00:04:31,274 --> 00:04:32,739
آره، چطور مگه؟
37
00:04:33,810 --> 00:04:36,596
.این احضاریهی دادگاهه، رایان
.موفق باشی
38
00:04:50,034 --> 00:04:53,892
[ قرار منع مزاحمت ]
[ درخواستکننده: اشلی اسپرینگهیل ]
39
00:05:01,872 --> 00:05:04,239
.میخوای خانوادهمو ازم بگیری
40
00:05:05,349 --> 00:05:07,393
.میخوای همهچیمو ازم بگیری
41
00:05:07,394 --> 00:05:10,894
[ ...اشلی، لعنتی واقعاً فکر میکنی مؤدبانهس که ]
42
00:05:14,345 --> 00:05:15,946
.خداحافظ
43
00:05:27,732 --> 00:05:29,698
[ لوئلا لینکلتر - متخصص کامپیوتر]
44
00:05:29,788 --> 00:05:31,822
.دخترهی همجنسگرای بیعرضه
45
00:05:43,292 --> 00:05:45,448
.میدونم
46
00:05:46,198 --> 00:05:49,413
حتی منم نصف مواقع
.نمیدونم چیکار ميخوام بکنم
47
00:05:54,007 --> 00:05:56,087
♪ نمیدونم ♪
48
00:05:56,205 --> 00:05:58,573
♪ کِی پیداش میکنم ♪
49
00:05:58,690 --> 00:06:01,109
♪ نمیدونم ♪
50
00:06:01,206 --> 00:06:03,299
♪ ولی یه جاییه ♪
51
00:06:03,370 --> 00:06:05,780
♪ نمیدونم ♪
52
00:06:05,870 --> 00:06:08,299
♪ ولی پیداش میکنم ♪
53
00:06:08,400 --> 00:06:10,877
♪ آره، به زودی ♪
54
00:06:13,767 --> 00:06:16,053
[ .در مدرسه به من زور میگفتند ]
55
00:06:17,127 --> 00:06:20,945
[ مبتلا به یک سری تیکهای عصبی شدم ]
56
00:06:26,842 --> 00:06:29,318
[ و به دنیا بفهمانم که زندهام ]
57
00:06:31,241 --> 00:06:34,767
[ اخبار را دیدم و فهمیدم حتی یک بچه را کشتهام ]
58
00:06:43,134 --> 00:06:48,221
بهترین دوستانی را داری ]
[ که با پول میتوان خرید
59
00:06:48,421 --> 00:06:50,313
آره، آخه نمیتونم سر در بیارم
60
00:06:50,314 --> 00:06:55,602
چطور ممکنه کسی مثل شما
که چنین نظم و احتیاطی دارین
61
00:06:55,627 --> 00:06:58,323
.سوئیچ مرسدس رو روی اون جا بذاره
62
00:06:58,518 --> 00:07:00,804
.ولی نشونهای از ورود زورکی نیست
63
00:07:01,378 --> 00:07:03,338
.قاتل به زور قفل ماشین شما رو باز نکرده، خانم
64
00:07:03,339 --> 00:07:04,464
.چرا، کرده
65
00:07:04,550 --> 00:07:06,107
.نه، نکرده
66
00:07:06,198 --> 00:07:08,042
.من سوئیچم رو توی ماشین جا نذاشتم
67
00:07:08,043 --> 00:07:09,844
.پس باید خودتون اونو بهش داده باشین
68
00:07:09,845 --> 00:07:11,579
.نه
69
00:07:11,774 --> 00:07:13,981
نه"؟"
...شونزده نفر مُردن
70
00:07:13,982 --> 00:07:15,716
میگین من چیکار کنم؟
71
00:07:15,766 --> 00:07:18,827
چی؟ -
.من که کسی رو نکشتم -
72
00:07:19,303 --> 00:07:22,881
،متأسفم که مُردن، آره
ولی اونا برام فرقی با
73
00:07:22,912 --> 00:07:25,591
شونزده نفری که امروز
...توی عراق کشته شدن ندارن، یا
74
00:07:25,592 --> 00:07:28,524
،یا توی سیل در هند
یا هرجایی که 16 نفر دیگه
75
00:07:28,525 --> 00:07:30,883
.امروز به طرز احمقانه و وحشتناکی کشته شدن
76
00:07:30,884 --> 00:07:32,546
،ازم میخواین تظاهر کنم باهاشون نسبتی دارم
77
00:07:32,547 --> 00:07:34,406
،و وقتی نمیتونم
،میخواین عذاب وجدان داشته باشم
78
00:07:34,407 --> 00:07:36,765
،و وقتی میگم هیچ گناهی مرتکب نشدم
79
00:07:36,837 --> 00:07:39,524
،بازم پوست از سرم میکنین
80
00:07:39,563 --> 00:07:40,790
چون یه مرسدس دارم
81
00:07:40,815 --> 00:07:43,601
و چون برای غریبهها
.خوب عزاداری نمیکنم
82
00:07:48,599 --> 00:07:50,300
.الان باید ناهار مادرمو بهش بدم
83
00:07:50,301 --> 00:07:52,020
کار دیگهای ندارین؟
84
00:07:59,892 --> 00:08:01,560
.رفع زحمت میکنیم
85
00:08:09,304 --> 00:08:11,305
اه، کِی بهم پیش میدین؟
86
00:08:11,543 --> 00:08:13,077
ببخشید؟
87
00:08:13,152 --> 00:08:15,073
.مرسدسم
کِی بهم پسش میدین؟
88
00:08:15,098 --> 00:08:16,964
جداً دارین همچین سؤالی میپرسین؟
89
00:08:16,965 --> 00:08:19,070
.خب وسیلهی نقلیهی دیگهای ندارم
90
00:08:19,071 --> 00:08:20,635
.یه ماشین کرایه کن
91
00:08:20,688 --> 00:08:22,469
.کردم. گرونه
92
00:08:22,618 --> 00:08:24,896
.رسیدها رو نگه دار -
...خانم، ماشین شما آلت -
93
00:08:24,897 --> 00:08:27,612
.خودم میدونم آلت چه کاری بوده. مسلماً
94
00:08:30,019 --> 00:08:32,136
.باید بدونم کِی ماشینم رو بهم پس میدین
95
00:08:32,137 --> 00:08:34,912
ماشینها رو که تا ابد
ضبط نمیکنین، مگه نه؟
96
00:08:34,913 --> 00:08:36,566
.این دفعه، شاید بکنیم
97
00:08:39,334 --> 00:08:41,402
.من نیازهایی دارم، جناب سروان
98
00:08:41,403 --> 00:08:43,020
،خانم، ما کارآگاهیم
99
00:08:43,115 --> 00:08:45,582
...و بهتره شما -
...خانم تریلانی -
100
00:08:46,629 --> 00:08:49,864
میتونین برین دفتر مرکزی پلیس
،توی خیابون ریج
101
00:08:49,905 --> 00:08:52,585
.و یه فرم گمشده/وصولی پر کنین
102
00:08:52,754 --> 00:08:54,365
اونوقت ماشینم رو پس میدن؟
103
00:08:54,366 --> 00:08:56,764
ساعت 10 چطوره؟ -
فردا؟ -
104
00:08:56,924 --> 00:08:58,258
چرا که نه؟
105
00:08:58,540 --> 00:09:01,743
.عالیه. ممنون
106
00:09:07,858 --> 00:09:12,162
.ارزش هر لحظهشو داشت، جانم
[ صاحب مرسدس قاتل در پی پسگیری ماشین برای ادامهی زندگیاش ]
107
00:09:12,163 --> 00:09:14,976
.وای، امروزم رو ساخت
.چه حالی کردم
108
00:09:15,001 --> 00:09:16,601
.اوهوم
109
00:09:18,694 --> 00:09:21,162
.فکر محشری بود، هاجیز
110
00:10:11,637 --> 00:10:15,032
.خیلی متأسفم -
.از سر راه برو کنار، پسر -
111
00:10:18,753 --> 00:10:21,288
.الان وسط یه پروژهی حیاتی قاطی کرد
112
00:10:21,289 --> 00:10:23,377
.گفتی درست شده، ولی الان بدتره
113
00:10:23,378 --> 00:10:26,026
،اه، گفتم امیدوارم درست شده باشه
114
00:10:26,089 --> 00:10:28,603
ولی حدس میزدم
.بُرد مدار سوخته باشه
115
00:10:28,628 --> 00:10:31,432
،پیشنهاد کردم هارد رو کامل عوض کنین
116
00:10:31,503 --> 00:10:35,159
،که یه هفته طول میکشید
.ولی شما گفتین نمیتونین صبر کنین
117
00:10:35,160 --> 00:10:36,637
.هیچ کدوم از اینا رو نگفتی
118
00:10:36,638 --> 00:10:39,306
.گفتم -
.نگفتی، ضعیفه -
119
00:10:39,521 --> 00:10:42,819
آقا، من فقط با احترام
.با شما حرف زدم
120
00:10:43,459 --> 00:10:45,112
چطوره رفتارمون رو حرفهای نگه داریم؟
121
00:10:45,113 --> 00:10:47,208
.حرفهای اینه که وظیفهت رو انجام بدی
122
00:10:47,209 --> 00:10:49,590
تو با اون خالکوبی سینه و حلقه تناسلی
123
00:10:49,591 --> 00:10:52,318
و ماشین سوبرو اوتبکت
.بهتره معنیش رو چک کنی
124
00:10:52,319 --> 00:10:53,521
...آره، من انقدر حقوق نمیگیرم
125
00:10:53,522 --> 00:10:57,057
،که وظیفهتو انجام بدی، ولی میگیری
.و باید انجام بدی
126
00:10:57,058 --> 00:10:59,530
.به من زل نزن، بیخایه
127
00:10:59,555 --> 00:11:00,861
کمکی از دستم برمیاد؟
128
00:11:00,862 --> 00:11:02,390
.صبح به خیر، آقا. من رایان هستم
129
00:11:02,391 --> 00:11:04,265
.بله، من آنتونی فروبیشر هستم
130
00:11:04,266 --> 00:11:06,066
.شما مدیر اینجایی -
.بله، آقا -
131
00:11:06,067 --> 00:11:07,570
دارم سعی میکنم برای کارمندهات توضیح بدم
132
00:11:07,571 --> 00:11:09,270
که این خانم جوان
آخرین بار لپتاپم رو
133
00:11:09,271 --> 00:11:11,672
.درست تعمیر نکرده و ناراضیام
134
00:11:11,673 --> 00:11:14,592
.صدای بلندی شنیدم
135
00:11:14,617 --> 00:11:16,553
.آه، بله -
.صدای من بود -
136
00:11:16,586 --> 00:11:18,688
ناراحتم چون سر کار
پروژهی بزرگم خراب شد
137
00:11:18,689 --> 00:11:21,202
و شرکت من
،کارهای زیادی رو طرف شما میفرسته
138
00:11:21,203 --> 00:11:25,203
ولی با این وضعیت دفعهی دیگه
.متأسفانه باید تجدیدنظر کنیم
139
00:11:26,154 --> 00:11:28,423
.رایان اسپرینگهیل -
بله، آقا -
140
00:11:28,689 --> 00:11:30,734
.شما در شرکت سازندگی جانسون کار میکنین
141
00:11:30,735 --> 00:11:32,665
.بله
142
00:11:33,228 --> 00:11:35,229
.تا فردا شب بهتون تحویلش میدیم
143
00:11:35,230 --> 00:11:36,898
این خانم گفت یه هفته طول میکشه
144
00:11:36,899 --> 00:11:37,865
...تا مادربرد رو عوض
145
00:11:37,866 --> 00:11:39,166
مادربرد رو عوض کنیم؟
.آره، به طور عادی طول میکشه
146
00:11:39,167 --> 00:11:41,101
ولی اینو با سرعت ویژه انجام میدم
147
00:11:41,102 --> 00:11:43,023
تا بدونین چقدر به
.کار شما اهمیت میدیم
148
00:11:43,024 --> 00:11:45,403
،خب، خیلی ممنون میشم
149
00:11:45,450 --> 00:11:47,567
.و ببخشید صدام رو بالا بردم
150
00:11:47,642 --> 00:11:49,348
.لازم نیست
151
00:11:51,012 --> 00:11:53,285
.کاملاً قابل درکه
152
00:11:53,782 --> 00:11:55,616
.فردا ساعت 9 میبینمتون
153
00:11:55,691 --> 00:11:58,185
،اگه دیدین در قفله
.هنوز خونه نرفتیم
154
00:11:58,186 --> 00:11:59,544
.کافیه زنگ رو بزنین
155
00:12:00,095 --> 00:12:01,830
.حتماً
156
00:12:14,649 --> 00:12:17,292
[ چرا سوئیچ را روی ماشین جا گذاشتی؟ ]
157
00:12:36,821 --> 00:12:39,392
.برای بنزین پول میخوام، رفیق
158
00:12:40,228 --> 00:12:43,070
بنزین برای چی میخوای؟ -
.ماشین چمنزنی -
159
00:12:43,071 --> 00:12:44,298
.من اخراجت کردم
160
00:12:44,591 --> 00:12:46,607
.آره، ولی از ته دل نگفتی
161
00:12:47,107 --> 00:12:48,504
رو چه حسابی اینو میگی؟
162
00:12:48,505 --> 00:12:49,974
آخه غیر از من کی میخوای پیدا کنی
163
00:12:49,975 --> 00:12:52,148
که در موردِ چهمیدونم، کدنویسی کامپیوتر
164
00:12:52,149 --> 00:12:54,140
و هک کردن برات توضیح بده؟
165
00:12:56,319 --> 00:12:58,561
.ببین، چیزی به پدرم نمیگم
166
00:12:58,847 --> 00:13:03,671
اگه اوضاع خطری شد
دیگه نمیام، خب؟
167
00:13:08,606 --> 00:13:09,956
.ایول
168
00:13:35,520 --> 00:13:37,449
اینا نوشتههای قاتلهس، نه؟
169
00:13:38,019 --> 00:13:39,097
.از اونجا دور شو
170
00:13:39,098 --> 00:13:41,653
.ازش دور شو. دور شو
171
00:13:41,756 --> 00:13:43,469
،آدم این چیزها رو توی روزنامه میخونه
172
00:13:43,470 --> 00:13:44,970
...خبرشو میشنوه، ولی
173
00:13:45,160 --> 00:13:47,045
.اکثرا آدمها هیچوقت نمیبیننش
174
00:13:47,046 --> 00:13:50,765
،وقتی ببینن پشیمون میشن
.چون نمیشه از حافظه پاکش کرد
175
00:13:58,937 --> 00:14:02,723
میدونی، شرط میبندم
.زنه سوئیچ رو روی ماشین جا نذاشته
176
00:14:06,242 --> 00:14:08,892
.بهش نمیاومد فراموشکار باشه، قبول دارم
177
00:14:08,893 --> 00:14:10,732
ولی پس قاتل چطوری ماشینو دزدیده؟
178
00:14:10,733 --> 00:14:13,654
.بررسی کردیم
.درو به زور باز نکرده بود
179
00:14:14,046 --> 00:14:16,710
.ماشین رو با سیم روشن نکرده بود
180
00:14:17,058 --> 00:14:19,487
،بدترین دعوایی که پدر و مادرم کردن
181
00:14:20,079 --> 00:14:21,900
پدرم فهمید که مادرم شش ماه بوده
182
00:14:21,901 --> 00:14:23,840
که با ماشین جدیدش میچرخیده
183
00:14:24,009 --> 00:14:26,324
.با سوئیچ زاپاسی که توی داشبورد بوده
184
00:14:26,325 --> 00:14:27,801
.یعنی اصلاً نمیدونست همچین سوئیچی هست
185
00:14:27,802 --> 00:14:30,571
،هنوز توی کیسهی پلاستیک فروشنده بود
186
00:14:30,596 --> 00:14:32,236
.کنار دفترچه راهنمای ماشین و غیره
187
00:14:32,237 --> 00:14:34,400
.ولی این از قاتل ما بعیده
188
00:14:35,190 --> 00:14:38,078
باید میدونست که از وقتی اولیویا
،ماشین رو خریده، سوئیچ زاپاس اونجاست
189
00:14:38,079 --> 00:14:39,448
یعنی چقدر، از ده سال پیش؟
190
00:14:39,449 --> 00:14:41,940
،مگر اینکه مکانیک بوده باشه، یا پیشخدمت
191
00:14:41,941 --> 00:14:44,018
یا هر کسی که دسترسی راحتی به ماشین داشته
192
00:14:44,019 --> 00:14:47,734
و میتونسته سوئیچ دوم رو توی
داشبورد پیدا کنه، درسته؟
193
00:14:49,041 --> 00:14:50,299
.بدک نیست
194
00:14:50,353 --> 00:14:52,135
.هوم. بد نیست
195
00:14:52,293 --> 00:14:54,033
.بهش فکر میکنم
196
00:14:54,162 --> 00:14:57,175
آره؟ بهش فکر میکنی؟ -
.آره. گورتو گم کن -
197
00:14:58,657 --> 00:14:59,691
.باشه
198
00:15:35,870 --> 00:15:37,865
مگه قرار نبود با ماشین ببریش انبار قطعات؟
199
00:15:37,866 --> 00:15:39,406
.چرا
200
00:15:39,931 --> 00:15:41,602
پس چرا بستهبندیش میکنی؟
201
00:15:41,603 --> 00:15:43,884
.از روبی لعنتی بپرس
202
00:15:45,480 --> 00:15:48,506
هی، میدونی، تونستم
.چند دقیقه راهش بندازم
203
00:15:48,577 --> 00:15:51,256
میدونی چرا همهش هنگ میکنه؟
204
00:15:52,014 --> 00:15:53,162
پورن؟
205
00:15:53,202 --> 00:15:54,489
.استثنائاً نه
206
00:15:54,514 --> 00:15:58,061
خوشش میاد بره تو این سایتهای
برتری نژادی سفیدها
207
00:15:58,086 --> 00:16:00,977
.که ارجاعش میدن به برنامههای مخرب
208
00:16:01,755 --> 00:16:06,211
حسابی طرفدار عکسهای زجرکشیها
209
00:16:06,236 --> 00:16:10,832
و مطالعهی راههای آسون
برای تسلط بر نژادهای پست
210
00:16:11,449 --> 00:16:14,176
.و کشتن تمام همجنسگراهاست
211
00:16:15,887 --> 00:16:17,875
.بعضیوقتها نمیدونم مردم چه مرگشونه
212
00:16:17,876 --> 00:16:19,316
مگه نه؟
213
00:16:23,331 --> 00:16:24,532
.لعنتی
214
00:16:24,644 --> 00:16:27,859
اوه، اون بیرون نفرت زیادی پراکندهس، میدونی؟
215
00:16:43,426 --> 00:16:45,011
.متأسفم
216
00:16:48,009 --> 00:16:50,111
چیزی میخوری برات بیارم؟
217
00:16:50,600 --> 00:16:53,024
.تو خیلی بامحبتی، بریدی
218
00:16:55,884 --> 00:16:57,885
.نه، جدی میگم
219
00:16:58,209 --> 00:17:02,980
وقتی بهت گفت بیخایه
.حتی واکنش هم نشون ندادی
220
00:17:04,492 --> 00:17:05,826
همچین حرفی بهم زد؟
221
00:17:06,291 --> 00:17:08,935
.آره. آره
222
00:17:09,631 --> 00:17:11,565
،عجیبه. بعضی وقتها
223
00:17:11,982 --> 00:17:14,708
،توی گیر و دار
224
00:17:14,771 --> 00:17:17,841
.ذهنم یه جورایی تو بحر میره
225
00:17:17,912 --> 00:17:20,774
.بگینگی وارد فضای دیگهای میشم
226
00:17:22,061 --> 00:17:23,594
پس یادت نیست؟
227
00:17:25,898 --> 00:17:27,032
.چرا
228
00:17:27,057 --> 00:17:29,768
.الان... الان یادم میاد
229
00:17:29,851 --> 00:17:35,558
بهم گفت "به من زل نزن، بیخایه"، درسته؟
230
00:17:37,792 --> 00:17:40,223
.احتمالاً مرد خیلی غمگینیه
231
00:17:41,066 --> 00:17:45,381
چی، یعنی بغلی چیزی لازم داره؟
232
00:17:46,280 --> 00:17:48,146
یا یه کم درک شدن؟
233
00:17:49,131 --> 00:17:50,715
.گور باباش
234
00:17:50,740 --> 00:17:52,982
.بهم بگو واقعاً چه حسی داری
235
00:17:53,053 --> 00:17:55,705
دلم میخواد لپتاپش رو دستکاری کنم
تا دفعهی دیگه
236
00:17:55,706 --> 00:17:57,431
که روی پاشه و
دکمهی اینتر رو میزنه
237
00:17:57,432 --> 00:17:59,032
.رو پاش منفجر بشه
238
00:17:59,057 --> 00:18:01,315
هوم. اونوقت کی بیخایه میشه؟
239
00:18:01,346 --> 00:18:03,337
.دقیقاً
240
00:18:06,554 --> 00:18:08,961
.ممنون که سرحالم آوردی
241
00:18:09,410 --> 00:18:11,811
.تنهات میذارم تا ناهارت رو بخوری
242
00:18:11,906 --> 00:18:13,742
.خواهش میکنم
243
00:19:01,668 --> 00:19:03,810
خب پس نقشهای دیوار ردیفه؟
244
00:19:03,811 --> 00:19:05,597
.آره، دیگه آخراشه
.خیلی خوشگل شده
245
00:19:05,598 --> 00:19:06,650
آهنگ چی؟
246
00:19:06,675 --> 00:19:09,196
گروه الگاش میدلکوایر
.گفتن میتونن جای ششم رو بگیرن
247
00:19:09,197 --> 00:19:11,626
دستهی تامس جفرسون هم
گفتن دو تا از رقاصهاشون
248
00:19:11,627 --> 00:19:14,031
دلدرد دارن
.ولی احتمالاً تا شبِ اجرا خوب میشن
249
00:19:14,032 --> 00:19:16,359
اوه، پس نمایش چی؟
.باید نمایش هم داشته باشیم
250
00:19:16,360 --> 00:19:17,656
.انجمن نمایش پایهس
251
00:19:17,657 --> 00:19:19,134
.به خاطر نمایششون یه جایزه بردن
252
00:19:19,135 --> 00:19:21,295
خیلی خب، پس اگه خدا بخواد
همه چی ردیفه، نه، بچهها؟
253
00:19:21,296 --> 00:19:24,564
،اونو توی جای ششم بنویس
.دیگه ردیفه
254
00:19:24,732 --> 00:19:28,168
،خیلی خب، داشتم فکر میکردم
...برای جای چهارم
255
00:19:28,169 --> 00:19:29,637
.آها -
...یه چیزی -
256
00:19:33,041 --> 00:19:34,533
.سلام، رفیق
257
00:19:34,666 --> 00:19:37,845
چه خبر، رفیق؟
...باید یه چیزی
258
00:19:39,924 --> 00:19:42,210
.قهوهی تلخ، با دو تا قند، لطفاً
259
00:19:42,850 --> 00:19:43,984
اون کیه؟
260
00:19:43,985 --> 00:19:45,185
.اوه، فروشندهی کامیون بستنیه
261
00:19:45,186 --> 00:19:46,820
.اوه، آره، آره
262
00:19:46,821 --> 00:19:48,620
مثل اینه که بیرون مدرسه
.به معلم بربخوری
263
00:19:48,621 --> 00:19:50,257
.یه کم عجیبه
264
00:19:51,341 --> 00:19:52,993
.آره، درک میکنم، رفیق
265
00:20:42,490 --> 00:20:45,326
.بس کن. بس کن دیگه
266
00:21:35,230 --> 00:21:37,006
!دِب
267
00:22:00,649 --> 00:22:01,902
.چه سگ نازی
268
00:22:18,638 --> 00:22:20,439
چه خبر، مامان؟
269
00:22:20,565 --> 00:22:22,870
.هیچی. همینطوری نشستم
270
00:22:25,464 --> 00:22:26,869
.فردا روز بزرگیه
271
00:22:26,894 --> 00:22:28,474
میای دیگه، نه؟
272
00:22:29,537 --> 00:22:30,943
.قول دادی
273
00:22:31,504 --> 00:22:33,933
."گفتم "تا ببینم چه کوفتی پیش میاد
274
00:22:44,232 --> 00:22:45,571
الو؟
275
00:22:45,700 --> 00:22:47,415
سلام. نزدیک ماشینت هستی؟
276
00:22:47,461 --> 00:22:49,758
جلوی خونه پارکش کردم. چطور مگه؟
277
00:22:49,904 --> 00:22:51,781
خب، داشتم با دوستهایی حرف میزدم
278
00:22:51,782 --> 00:22:54,997
که میتونستن بدون باقی گذاشتن ردی
.ماشین بدزدن
279
00:22:55,776 --> 00:22:57,550
اینا چه جور دوستهایی هستن؟
280
00:22:57,551 --> 00:22:59,379
خورههای کامپیوتری که
.بزرگ شدن دشمن جیمز باند میشن
281
00:22:59,380 --> 00:23:02,880
ببین، دکمهی سوئیچت رو بزن
.و قفل ماشینت رو باز کن
282
00:23:04,796 --> 00:23:07,199
.تاز صبحونه درست کرده بودما
283
00:23:14,795 --> 00:23:15,836
.خب
284
00:23:15,861 --> 00:23:16,997
خب، حالا قفل ماشینت باز شد؟
285
00:23:16,998 --> 00:23:18,932
.خب، از تعجب چشمام تو کاسه در اومد
286
00:23:18,933 --> 00:23:20,400
.قفلش کن
287
00:23:20,401 --> 00:23:21,468
.دست بردار
288
00:23:21,469 --> 00:23:22,997
.یالا، قفلش کن دیگه
289
00:23:25,740 --> 00:23:27,169
.قفل شد
290
00:23:27,591 --> 00:23:28,862
همین؟
291
00:23:28,919 --> 00:23:31,872
خب، سوئیچت بخشی از
.سیستم پیکیایه
292
00:23:31,946 --> 00:23:34,121
.یعنی ورود بدون کلید ساکن
.خیلی سادهس
293
00:23:34,122 --> 00:23:36,504
سوئیچ یه سیگنال رادیوییِ
فرکانس پایین ارسال میکنه
294
00:23:36,505 --> 00:23:39,543
که از طریق هوا منتقل میشه
.و به یه گیرنده در ماشینت وصل میشه
295
00:23:39,544 --> 00:23:41,023
...خب... خب
296
00:23:41,078 --> 00:23:43,428
همین نبوغه که باعث شده
.به هاروارد راهت بدن
297
00:23:43,429 --> 00:23:45,499
.شکستهنفسی نکن -
.ها ها -
298
00:23:45,600 --> 00:23:47,952
ببین، به محض اینکه سیگنال رادیویی
،از هوا عبور میکنه
299
00:23:47,953 --> 00:23:49,359
خیلی راحت میشه قاپیدش
300
00:23:49,360 --> 00:23:52,718
اگه ابزار مناسب و تمام
،قطعات مورد نیازشو داشته باشی
301
00:23:52,719 --> 00:23:54,762
.که توی تمام فروشگاههای الکترونیکی پیدا میشه
302
00:23:54,763 --> 00:23:58,080
پس یعنی داری میگی
،اگه کسی از جلوم رد بشه
303
00:23:58,105 --> 00:24:00,440
.میتونه کپی سوئیچم رو بسازه -
.نه، نه، کپی نه -
304
00:24:00,441 --> 00:24:02,084
.دارم میگم گیرش میندازه
305
00:24:02,290 --> 00:24:04,586
ببین، وقتی سوئیچت رو طرف ماشین میگیری
306
00:24:04,587 --> 00:24:07,039
و دکمه رو فشار میدی
،و سیگنال در هوا آزاد میشه
307
00:24:07,040 --> 00:24:10,580
هر کسی در فاصلهی صد متری
که تجهیزات لازم رو داشته باشه
308
00:24:10,581 --> 00:24:12,796
.راحت میتونه کدهاش رو اسیر کنه
309
00:24:12,952 --> 00:24:14,444
.برگرد سر درس و مشقت
310
00:24:15,456 --> 00:24:17,924
.اه، تابستونه. مدرسه تعطیله
311
00:24:18,212 --> 00:24:20,126
.پس برگرد سر یه کاری
312
00:24:20,188 --> 00:24:22,239
.آره، همین الانم رفتم
313
00:24:35,161 --> 00:24:38,099
.این شد یه مرد پرتکاپو
314
00:24:38,312 --> 00:24:40,027
.همهشو مدیون توئم، آیدا
315
00:24:58,099 --> 00:24:59,299
امروز شیفتی؟
316
00:24:59,522 --> 00:25:01,012
.ساعت 4 تا 12
317
00:25:02,801 --> 00:25:05,700
و قسمت بایگانی این روزها در چه حاله؟
318
00:25:05,906 --> 00:25:09,109
خیلی بهتر از باز کردن درها با لگد
.و تیر خوردنه
319
00:25:09,110 --> 00:25:10,377
...خب
320
00:25:10,773 --> 00:25:13,562
.من دلم برای لگد کردن درها تنگ شده
321
00:25:13,848 --> 00:25:15,913
.خب، تو همیشه گربهی ولگرد بودی
322
00:25:15,914 --> 00:25:18,172
.من همیشه گربهی خونگی بودم
323
00:25:19,980 --> 00:25:22,623
هنوز این کارو میکنی؟
هنوز میخوریشون؟
324
00:25:22,723 --> 00:25:25,486
اگه بخوام باز بندازمشون تو آب
.دیگه گرفتنشون چه فایدهای داره
325
00:25:25,487 --> 00:25:27,347
آره، ولی از این رودخونه؟
326
00:25:27,893 --> 00:25:30,322
.هر چی برامون سمه، مایهی لذت ماست
327
00:25:31,769 --> 00:25:34,769
میخواستم اگه ممکنه
.یه چیزی رو برام چک کنی
328
00:25:34,909 --> 00:25:36,690
.دزدیهای ماشین
329
00:25:37,177 --> 00:25:39,261
.حول و حوش زمان کشتار مرسدس
330
00:25:39,940 --> 00:25:42,629
پس یعنی اوایل 2009، اواخر 2008؟
331
00:25:42,943 --> 00:25:44,277
.آره
332
00:25:44,364 --> 00:25:47,533
،اونایی که مرموز بودن
.یعنی سریع و تمیز انجام شدن
333
00:25:47,534 --> 00:25:52,690
بدون شکستن پنجره
...یا قفلِ بیرون اومده یا
334
00:25:53,154 --> 00:25:56,768
.بدون هیچ مدرک فیزیکی یا ورود زورکی
335
00:25:57,207 --> 00:26:00,565
داری دوباره پروندهی
قاتل مرسدس رو بررسی میکنی؟
336
00:26:02,430 --> 00:26:04,432
به فرض که باشم؟
337
00:26:09,106 --> 00:26:11,911
،زندگیت رو وقف این چرندیات میکنی
338
00:26:12,333 --> 00:26:15,614
،محافظت، خدمت
.دفاع از حقوق مُردهها
339
00:26:16,270 --> 00:26:19,341
اونوقت یکی دو تا آبجو نمیتونی بخوری؟
340
00:26:20,114 --> 00:26:21,982
این چه دنیاییه؟
341
00:26:28,005 --> 00:26:31,291
،اگه با تو این کارو کردن
.با ما هم میتونن بکنن
342
00:26:32,993 --> 00:26:35,208
.نگاه میکنم ببینم چی پیدا میشه
343
00:26:35,654 --> 00:26:38,661
.ممنون که وقت گذاشتی، مارلو
.متشکرم
344
00:26:44,472 --> 00:26:46,692
.هنوز فایدهشو نمیفهمم
345
00:26:47,517 --> 00:26:50,037
.داریم سالگردش رو برگزار میکنیم
346
00:26:50,881 --> 00:26:52,662
.اونا که نمیفهمن
347
00:26:52,947 --> 00:26:54,682
.شاید بفهمن
348
00:26:56,404 --> 00:26:57,776
.نه
349
00:27:01,072 --> 00:27:03,741
.پدرت همیشه منو تو این لباس دوست داشت
350
00:27:08,562 --> 00:27:11,134
.هوا مثل روزیه که از دنیا رفت
351
00:27:11,632 --> 00:27:13,521
ساعت چنده؟
352
00:27:14,713 --> 00:27:16,192
.چهار
353
00:27:17,104 --> 00:27:18,890
.تقریباً همین ساعتها بود
354
00:27:19,326 --> 00:27:22,647
،ساعت 3:30 اومدن خونه و گفتن
355
00:27:23,577 --> 00:27:26,795
"اتفاقی برای شوهرتون افتاده، خانم هارتسفیلد"
356
00:27:27,982 --> 00:27:32,853
میدونی، میگن وقتی یهدفعه انقدر برق
.به بدن بخوره، لذتبخشه
357
00:27:35,242 --> 00:27:37,171
کی زنده مونده که بگه راسته؟
358
00:27:39,697 --> 00:27:44,213
به نظرم خدا تمام نورش رو
،یکباره به پدرت داد
359
00:27:44,598 --> 00:27:47,330
.و پدرت در رحمتِ اون نور از دنیا رفت
360
00:27:48,291 --> 00:27:51,336
و تقدیری که خدا برای جرالد داشت چی بود؟
361
00:28:00,994 --> 00:28:02,127
!مامان
362
00:28:02,152 --> 00:28:04,150
!جرالد
!زنگ بزن اورژانس
363
00:28:04,151 --> 00:28:05,753
!زنگ بزن اورژانس
364
00:28:08,355 --> 00:28:10,918
.پسری استثنائی بود
365
00:28:11,158 --> 00:28:14,012
.تقدیر این بود که زود بره پیش خدا
366
00:28:14,885 --> 00:28:16,620
پس چرا برگردوندش؟
367
00:28:20,608 --> 00:28:23,762
[ جرالد فرانسیس هارتسفیلد ]
368
00:28:53,153 --> 00:28:55,011
.همیشه با اولی دست میکشید
369
00:28:58,239 --> 00:28:59,873
.خیلی بهت میاد
370
00:28:59,874 --> 00:29:01,938
.اوه، کارش خیلی عالیه
371
00:29:01,963 --> 00:29:04,892
.زیاد بلند نگو
.مجبور میشم حقوقشو زیاد کنم
372
00:29:05,312 --> 00:29:07,063
.ارزششو داره
373
00:29:07,088 --> 00:29:09,063
و بقیهی روز میخوای چیکار کنی؟
374
00:29:09,064 --> 00:29:12,418
میخوام برم اون طرف خیابون
.خودمو یه مارتینی مهمون کنم
375
00:29:12,419 --> 00:29:14,196
.برو بترکون، دختر
376
00:29:14,385 --> 00:29:16,028
.اصلاً شاید دو تا خوردم
377
00:29:17,892 --> 00:29:20,464
.ماه دیگه میبینمت -
.خداحافظ، آیدا -
378
00:30:13,966 --> 00:30:17,083
میدونی چرا بابات رفت
توی شرکت برق کار کنه؟
379
00:30:17,343 --> 00:30:18,610
.کار ثابت
380
00:30:18,635 --> 00:30:20,486
.نه. چون شرکت خدماتی بود
381
00:30:21,408 --> 00:30:23,986
.میگفت شرکتهای خدمات ضد-رکود هستن
382
00:30:24,064 --> 00:30:27,902
،همه آب نیاز دارن
.همه برق و گاز نیاز دارن
383
00:30:28,590 --> 00:30:30,563
.تا اینکه همه رو خصوصی کردن
384
00:30:30,564 --> 00:30:32,879
.چیز زیادی نمیخواستیم
385
00:30:33,433 --> 00:30:36,145
.یه خونهی خوب توی محلهای خوب
386
00:30:36,170 --> 00:30:37,828
،بابا ترفیع بگیره و از روی تیرک بیاد پایین
387
00:30:37,829 --> 00:30:40,500
.سرپرستی چیزی بشه
388
00:30:41,157 --> 00:30:43,376
،سالی یه بار بریم تعطیلات
389
00:30:43,680 --> 00:30:47,608
.دهمین سالگرد ازدواجمون بریم پاریس
390
00:30:47,889 --> 00:30:49,782
.یه سال مونده بود
391
00:30:52,725 --> 00:30:57,011
فقط چیزی رو میخواستیم که
بقیهی پدر و مادرها داشتن، میدونی؟
392
00:30:57,100 --> 00:30:59,933
،کار خوب، آخرش بازنشسته بشه
393
00:31:00,091 --> 00:31:01,734
.با حقوق بازنشستگی کافی
394
00:31:01,761 --> 00:31:03,369
.از این دنیا خیلی شنیدم
395
00:31:03,370 --> 00:31:04,948
.ولی هرگز ندیدمش
396
00:31:05,265 --> 00:31:08,623
قبل از اینکه من دنیا بیام
.مشغول جمع کردنش بودن
397
00:31:10,913 --> 00:31:14,648
راحت میتونن سیگنالش رو
از تو هوا بقاپن؟
398
00:31:15,710 --> 00:31:17,129
.مثل آب خوردن
399
00:31:20,486 --> 00:31:22,942
.تلویزیون منو که هک کرد
400
00:31:23,881 --> 00:31:25,498
چی؟
401
00:31:26,795 --> 00:31:28,544
،داشتم برنامهی ورزشی میدیدم
402
00:31:28,545 --> 00:31:30,671
.چشم رو هم گذاشتم، شد کشتار
403
00:31:30,891 --> 00:31:32,757
.بار دومه این کارو میکنه
404
00:31:34,007 --> 00:31:36,000
چی دیدی؟
405
00:31:37,556 --> 00:31:39,957
،داخل مرسدس خواهرت
406
00:31:40,257 --> 00:31:41,368
.در اون لحظه
407
00:31:44,705 --> 00:31:46,105
.اوه
408
00:31:46,246 --> 00:31:48,315
.نه -
.متأسفانه بله -
409
00:31:52,780 --> 00:31:55,076
ضبطش کردی؟ -
.نه -
410
00:31:55,514 --> 00:31:57,967
.فقط دو ثانیه بود. شایدم کمتر
411
00:31:58,732 --> 00:32:01,037
خب، حرکت بعدیت چیه؟
412
00:32:02,178 --> 00:32:03,944
حرکت بعدیم؟
413
00:32:04,561 --> 00:32:07,654
مگه وقتی آدمها
،مشغول تحقیقات هستن همینو نمیگن
414
00:32:07,655 --> 00:32:09,138
حرکت بعدیت چیه"؟"
415
00:32:10,731 --> 00:32:15,660
.شاید بعضیها بگن. فکر نکنم تا حالا گفته باشم -
.حالا باهاش کنار بیا -
416
00:32:16,237 --> 00:32:17,938
.حرکت بعدیم
417
00:32:18,129 --> 00:32:21,468
خب، حرکت بعدیم اینه که
...بازم خونشو به جوش بیارم
418
00:32:21,498 --> 00:32:23,676
.هوم -
.یه ذره آشفتهش کنم -
419
00:32:23,738 --> 00:32:25,777
،آره. دستش بندازی
420
00:32:25,887 --> 00:32:29,531
،بهش بگی شارلاتان
.و غیره و غیره
421
00:32:29,556 --> 00:32:30,957
.عصبانیش کنی
422
00:32:30,982 --> 00:32:33,363
.شانس بیاریم، خیلی
423
00:32:35,022 --> 00:32:38,206
عصبانی کردن یه روانی
کار عاقلانهایه؟
424
00:32:38,231 --> 00:32:40,824
.آدمها وقتی عصبانین اشتباه میکنن
425
00:32:41,295 --> 00:32:44,081
آدمها وقتی عصبانین
.جسد هم به جا میذارن
426
00:32:50,170 --> 00:32:52,305
.یه چیزی برات خریدم
427
00:33:08,374 --> 00:33:11,257
.حالا شبیه یه کارآگاه واقعی شدی
428
00:33:12,926 --> 00:33:14,216
.ممنون
429
00:33:17,678 --> 00:33:19,286
.ازش خوشم میاد
430
00:33:20,601 --> 00:33:22,772
میدونی به چی فکر میکنم؟
431
00:33:22,875 --> 00:33:24,092
.نه
432
00:33:24,475 --> 00:33:26,452
.حرکت بعدیم
433
00:34:55,733 --> 00:34:59,157
[ ابزارآلات بلکول ]
434
00:35:30,300 --> 00:35:32,731
[ کود چمن ]
435
00:35:44,449 --> 00:35:47,269
[ سم موش ]
436
00:36:01,295 --> 00:36:03,148
.شرمنده، دیسکی
437
00:36:06,767 --> 00:36:08,701
.نفر بعد، لطفاً
438
00:36:13,442 --> 00:36:14,894
.شما نفر بعدی هستین، آقا
439
00:36:14,895 --> 00:36:16,181
.شما میتونین برین
440
00:36:16,223 --> 00:36:17,977
.اوه، نه. اول شما
441
00:36:17,978 --> 00:36:19,423
...خب
442
00:36:19,782 --> 00:36:22,212
.فکر کنم پیچها رو اشتباه برداشتم
443
00:36:26,787 --> 00:36:28,522
.مشتری بعدی، لطفاً
444
00:36:36,530 --> 00:36:38,064
.سلام. آقای ماندی
445
00:36:38,437 --> 00:36:40,866
.بریدی هارتسفیلد. چطوری؟
446
00:36:40,867 --> 00:36:43,871
عالیم، آقا. شما؟ -
.آره، میدونی که -
447
00:36:44,363 --> 00:36:46,582
.کمک درآمدمه
448
00:36:47,074 --> 00:36:48,901
میدونی، معلمهای علوم دبیرستان
.زندگی مجللی ندارن
449
00:36:48,902 --> 00:36:51,099
.آه
450
00:36:52,254 --> 00:36:54,183
خب این روزها مشغول چی هستی؟
451
00:36:54,287 --> 00:36:55,724
.تو کار کامپیوترم
452
00:36:56,131 --> 00:36:58,284
.معمولاً کامپیوترها رو تعمیر میکنم
453
00:36:58,285 --> 00:37:00,353
.آه، پس خوبه
.همیشه تو این کار وارد بودی
454
00:37:00,354 --> 00:37:02,145
.آره
455
00:37:02,422 --> 00:37:04,280
میخوای باغبونی کنی؟
456
00:37:04,317 --> 00:37:06,262
.اوه، یه کم
457
00:37:06,715 --> 00:37:09,473
حیاط کوچیکی داشتین، نه؟
458
00:37:09,563 --> 00:37:11,030
،آره، ولی مامانم
459
00:37:11,101 --> 00:37:14,208
.یه باغ سبزیجات خونگی داره
460
00:37:14,233 --> 00:37:16,635
آه. دبورا این روزها چطوره؟
461
00:37:16,687 --> 00:37:18,498
.خیلی خوبه، ممنون که جویایین
462
00:37:18,499 --> 00:37:22,843
.مشغول باغبونیه... پس خوبه
463
00:37:25,132 --> 00:37:27,148
.خیلی خوشحالم میشنوم -
.اوه -
464
00:37:27,149 --> 00:37:30,044
.آره، آره، آره
.حالش خیلی خوبه
465
00:37:30,710 --> 00:37:31,856
...خب
466
00:37:31,973 --> 00:37:33,095
...خب
467
00:37:33,120 --> 00:37:34,836
.59.40دلار
468
00:37:35,047 --> 00:37:37,109
.به روی چشم
469
00:37:40,648 --> 00:37:43,086
.بفرمایید -
.خیلی خب -
470
00:37:51,872 --> 00:37:53,672
.بفرمایید
471
00:37:53,673 --> 00:37:55,875
.ممنون -
.اینم رسیدت. 60 سنت -
472
00:37:55,900 --> 00:37:57,219
.خیلی ممنون -
.روز خوبی داشته باشی -
473
00:37:57,220 --> 00:37:58,411
.شما هم همینطور -
.از دیدنتون خوشحال شدم، آقا -
474
00:37:58,412 --> 00:38:00,181
.منم از دیدنت خوشحال شدم
.سلام مادرتو برسون
475
00:38:00,182 --> 00:38:01,390
.آه، حتماً
476
00:38:01,415 --> 00:38:03,118
.مشتری بعدی، لطفاً
477
00:38:11,795 --> 00:38:15,094
،قبل از اینکه بری جایی سم بخری
.تو فروشگاه یه سر و گوشی آب بده
478
00:38:15,095 --> 00:38:19,875
مطمئن شو صندوقدارش معلم علوم کونی
!سابقت نیست، احمق عوضی
479
00:38:22,769 --> 00:38:26,136
!لعنتی! لعنتی
480
00:38:26,872 --> 00:38:28,432
!لعنتی
481
00:38:35,438 --> 00:38:37,250
چطوری تموم شد؟
482
00:38:37,828 --> 00:38:41,149
.مثل اکثر چیزها. به طور ناخوشایند
483
00:38:41,455 --> 00:38:43,729
هنوز باهاش در ارتباطی؟
484
00:38:44,124 --> 00:38:47,104
.موقع کریسمس کارت تبریک میفرستیم
.همین
485
00:38:47,928 --> 00:38:51,063
،بیشتر از طرف دخترم
.ولی... منظورمو که میفهمی
486
00:38:51,064 --> 00:38:52,269
بچه داری؟
487
00:38:52,300 --> 00:38:54,777
.نه، فقط همون عوضی
488
00:38:54,993 --> 00:38:58,422
.یعنی شوهر سابق عزیزم
489
00:38:58,485 --> 00:39:00,688
.اوه، که این طور
490
00:39:00,859 --> 00:39:01,997
.آره
491
00:39:02,076 --> 00:39:04,848
.خیلی با دخترم صمیمی بودم
492
00:39:04,957 --> 00:39:06,261
...وقتی بچه بود، خیلی
493
00:39:06,262 --> 00:39:08,477
چطور میشه رابطهی خوبی نداشت، میدونی؟
494
00:39:09,015 --> 00:39:10,925
آره، یعنی باعث میشن
آدم حس معبودیت بهش دست بده
495
00:39:10,926 --> 00:39:13,131
...و حس معبودیت خیلی خوبه، ولی
496
00:39:13,717 --> 00:39:16,599
معنیش فقط اینه که
،حتی اگه پدر محشری باشی
497
00:39:17,388 --> 00:39:18,676
وقتی بفهمن تو هم
498
00:39:18,701 --> 00:39:21,928
،مثل تمام مردهای دیگه پَستی
دیر یا زود دلسردشون میکنی
499
00:39:21,929 --> 00:39:24,085
.و منم پدر محشری نبودم
500
00:39:24,249 --> 00:39:26,562
.حتی پدر خوبی هم نبودم
501
00:39:27,078 --> 00:39:28,110
.آره
502
00:39:28,165 --> 00:39:30,147
،واقعاً دلشو شکستم
503
00:39:31,133 --> 00:39:34,102
و 10 سال بعدیش هم
.اون دل منو شکست
504
00:39:34,211 --> 00:39:36,555
،مواد، الکل
505
00:39:36,910 --> 00:39:39,559
پسرهایی که فقط مواد توهمزا تعارف میکردن
506
00:39:39,560 --> 00:39:43,132
و راههای جدیدی برای خرج کردن
.همون پول کمی که داشت
507
00:39:44,184 --> 00:39:46,042
،آره، الان داره ترک میکنه
508
00:39:47,263 --> 00:39:48,906
،زیاد از اینجا دور نیست
509
00:39:49,088 --> 00:39:50,612
.یه بار دیگه
510
00:39:50,924 --> 00:39:52,791
.کِی میبینیش
511
00:39:53,901 --> 00:39:56,057
.نمیبینمش
512
00:39:57,221 --> 00:40:00,372
معلومه چه مرگته؟
513
00:40:02,794 --> 00:40:05,840
.باید ببینیش -
...کاملاً واضح بهم حالی کرد -
514
00:40:05,841 --> 00:40:07,566
.آره -
.که نمیخواد منو ببینه -
515
00:40:07,567 --> 00:40:09,249
.نه، نه، نه، نه. نه
516
00:40:09,296 --> 00:40:11,368
.آدم به این راحتی تسلیم نمیشه
517
00:40:13,142 --> 00:40:15,076
.تو هنوز معبود اونی
518
00:40:15,391 --> 00:40:18,188
.فقط معبودی هستی که زمین خوردی
519
00:40:18,687 --> 00:40:19,988
.باید دوباره وایسی
520
00:40:20,172 --> 00:40:22,790
.بردار برو اونجا و ببینش
521
00:40:25,625 --> 00:40:27,527
،با کمال احترام
522
00:40:27,894 --> 00:40:29,207
.تو بچه نداری
523
00:40:29,362 --> 00:40:33,099
،با کمال احترام
.منم دختر بودم، عوضی
524
00:40:35,101 --> 00:40:36,792
،"منظورت از "عوضی
525
00:40:36,901 --> 00:40:42,784
منظورت همون کارآگاهه، مثل کارآگاه خصوصی؟
[کلمهی استفاده شده دو معنای "کارآگاه" و "ناسزا" دارد]
526
00:40:42,785 --> 00:40:44,453
.منظورم همون عوضیه
527
00:40:47,380 --> 00:40:49,380
.فکر میکردم منظورت اون باشه
528
00:40:54,820 --> 00:40:56,589
.ظاهراً درسته
529
00:40:56,802 --> 00:40:58,511
.ولی دفعهی پیش هم همینطوری بود
530
00:40:58,512 --> 00:41:01,653
خب، این دفعه مادربرد
.کاملاً عوض شده، آقای اسپرینگهیل
531
00:41:01,654 --> 00:41:03,996
.خیالتون راحت -
.دفعهی پیش هم همینو بهم گفتن -
532
00:41:03,997 --> 00:41:07,897
دفعهی پیش مادربرد رو
.کاملاً عوض نکردیم، آقا
533
00:41:08,719 --> 00:41:11,148
قلادهی این دخترو کجا نگه میداری؟
534
00:41:13,553 --> 00:41:14,660
چی؟
535
00:41:16,190 --> 00:41:17,992
.به نفعتونه کار کنه
536
00:41:27,014 --> 00:41:29,281
.خیلی خب. بیا تعطیل کنیم
537
00:42:03,424 --> 00:42:06,565
این روزها کی بهت حقوق میده؟
538
00:42:06,643 --> 00:42:08,687
.به نظرم تو میدی
539
00:42:12,732 --> 00:42:14,367
...پس یعنی
540
00:42:16,446 --> 00:42:18,181
.رئیس توئم
541
00:42:19,830 --> 00:42:21,176
.خب، به گمونم آره
542
00:42:24,986 --> 00:42:27,997
.پس این کار ناشایسته
543
00:42:52,752 --> 00:42:55,190
.شاید بهتر باشه دست نگه داریم -
چی؟ چی... چرا؟ -
544
00:42:55,191 --> 00:42:58,049
.نوشیدنی زیادی خوردیم
.نمیدونم، نمیدونم
545
00:42:58,174 --> 00:43:00,958
.نمیدونم
546
00:43:01,588 --> 00:43:03,138
.شایدم نه
547
00:43:06,203 --> 00:43:08,004
.شاید، شاید
548
00:43:14,872 --> 00:43:16,741
.اول باید برم دستشویی
549
00:43:21,534 --> 00:43:22,602
.ببخش
550
00:43:28,274 --> 00:43:29,928
...کجا، اه
551
00:43:54,097 --> 00:43:55,726
.بجنب
552
00:43:56,145 --> 00:43:58,547
.آوردمت یه جای گرم و نرم
553
00:43:59,952 --> 00:44:01,752
.عاشق اینجایی
554
00:44:02,243 --> 00:44:04,622
،جای موردعلاقهته
.همیشه هم بوده
555
00:44:06,513 --> 00:44:09,371
.بجنب، بجنب، مادرقحبه -
اون تو روبراهی؟ -
556
00:44:09,372 --> 00:44:11,630
!عالیم، آره! الان میام
557
00:44:13,920 --> 00:44:15,854
.آه
558
00:44:18,488 --> 00:44:20,348
.آفرین پسر
559
00:44:23,108 --> 00:44:26,444
.خب، پسر خوب
560
00:44:26,733 --> 00:44:28,267
.آره
561
00:44:38,211 --> 00:44:40,350
...شاید حق با تو باشه. شاید
562
00:44:40,842 --> 00:44:42,882
.نوشیدنی زیادی خوردیم
563
00:44:46,058 --> 00:44:47,259
.باشه
564
00:44:51,615 --> 00:44:52,826
.خیلی خب
565
00:44:56,157 --> 00:44:57,694
.طوری نیست
566
00:44:57,831 --> 00:45:01,474
فردا صبح خودمون رو به
.قید و بندهای بالغانه میسپریم
567
00:45:03,712 --> 00:45:05,780
.فردا میبینمت
568
00:45:06,172 --> 00:45:07,640
.شب بخیر
569
00:45:36,145 --> 00:45:39,436
شبها کجا میخوابی، رایان اسپرینگهیل؟
570
00:45:40,034 --> 00:45:44,677
شرط میبیندم از اون آدمهایی
.که توی یه خونهی ویلایی دوطبقه زندگی میکنی
571
00:45:45,345 --> 00:45:49,949
شرط میبندم دوستهات همه
."بهت میگن "رفیق" یا "رایگای
572
00:45:52,149 --> 00:45:53,435
ولی من چه میدونم؟
573
00:45:53,524 --> 00:45:57,155
من فقط یه بیخایهام، مگه نه، رایگای؟
574
00:45:57,507 --> 00:46:01,273
.ولی تو مرد گندهای
575
00:46:01,718 --> 00:46:03,787
،توی مدرسه دخترهای مشوّق رقاص دوستت داشتن
576
00:46:03,788 --> 00:46:06,495
،توی باشگاه دخترها دوستت دارن
577
00:46:06,900 --> 00:46:09,829
ولی تمام دوستهات
.فکر میکنن یه آدم محکمی
578
00:46:09,922 --> 00:46:12,565
.آره، تو یه مرد گندهای
579
00:46:12,635 --> 00:46:16,643
.تو یه داداش گنده و بزرگی
.تو یه داداش گندهای
580
00:46:24,456 --> 00:46:26,558
.تولدت مبارک
581
00:46:30,834 --> 00:46:32,272
.بفرما، رای
582
00:46:32,732 --> 00:46:35,878
.تو خیلی باحالی
583
00:46:53,746 --> 00:46:55,214
.تو بینقصی
584
00:47:00,553 --> 00:47:02,555
.حالا دیگه مطمئنم مستی
585
00:47:08,428 --> 00:47:10,144
.میرسی، رای
586
00:47:10,263 --> 00:47:13,192
.رای، بهش میرسی
...تو میتونی. هر چی باشه
587
00:47:40,629 --> 00:47:43,214
،فکر کردی به این یکی میرسی
مگه نه، رای؟
588
00:47:43,215 --> 00:47:45,129
...خب
589
00:47:45,921 --> 00:47:48,234
.آسیاب به نوبته، عوضی
590
00:47:51,404 --> 00:47:55,540
،اوه، حالا داری فکر میکنی
این کیه پشت سرم؟"
591
00:47:56,314 --> 00:47:58,583
".این چراغها رو قبلاً ندیدم
592
00:48:00,581 --> 00:48:01,957
.نه، ندیدی
593
00:48:04,150 --> 00:48:05,550
.نه، ندیدی
594
00:48:28,047 --> 00:48:29,581
.کریسمس، مبارک، رای
595
00:48:54,923 --> 00:48:56,907
!ها! ها ها
596
00:48:57,136 --> 00:48:59,024
!خدای من
597
00:48:59,201 --> 00:49:00,534
!ای لعنتی
598
00:49:47,997 --> 00:49:50,538
.چی؟ نمیشنوم
599
00:50:01,667 --> 00:50:04,413
.قبلاً هم این قیافه رو دیدم
600
00:51:23,270 --> 00:51:28,594
ترجمه: حسین غریبی
gharibi6@yahoo.com
601
00:51:28,747 --> 00:51:35,747
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
www.TinyMoviez.Co