1 00:00:00,497 --> 00:00:02,565 ...."سابقًا في " السيّد مرسيدس 2 00:00:02,572 --> 00:00:04,496 لقد قلت بأنه قد أصلح، ولكنه أصبح أسوأ أيّتها المُنحرفة 3 00:00:04,503 --> 00:00:05,821 ....أجل، أنا لا يدفع لي بما يكفي 4 00:00:05,834 --> 00:00:08,055 للقيام بعملك، ولكنك تتقاضين أجرًا وسوف تنجزين عملك 5 00:00:08,062 --> 00:00:10,883 توقف عن التحديق بي، ايّها المخصي الغريب 6 00:00:19,212 --> 00:00:21,124 انظر، ما أن توجه مفتاح سيارتك في إتجاه السيارة 7 00:00:21,131 --> 00:00:23,959 و تضغط على هذا الزر أيّ شخص في مجال 100 يارد 8 00:00:23,966 --> 00:00:26,786 و يكون لديّه المُعدات المُختصة يُمكنه انتشال كود الترميز 9 00:00:30,156 --> 00:00:33,359 هل مِن الحكمة حقاً إغضاب مجنون؟ 10 00:00:33,426 --> 00:00:35,628 الناس يرتكبون الأخطاء عندما يغضبون 11 00:00:35,695 --> 00:00:37,448 الناس يقتلون عندما يغضبون، أيضاً 12 00:00:39,699 --> 00:00:41,968 أحضرتُ لكَ شيئاً 13 00:00:42,034 --> 00:00:43,636 و الآن تبدّو كـ مُخبرُ حقيقي 14 00:00:47,313 --> 00:00:48,915 (عيد ميلاد مجيد، (راي 15 00:00:59,800 --> 00:01:20,050 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs40}السـيّد مرسيّدس {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur5\fnArabic Typesetting\fs38}الحلقة الخامسة : بعنوان : ساعة الأنتحار 16 00:01:20,100 --> 00:02:37,642 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || 17 00:04:37,953 --> 00:04:39,555 (صباح الخير، (إيدا 18 00:04:39,911 --> 00:04:41,446 (بيل) 19 00:04:44,982 --> 00:04:47,118 أهناك خطبٌ ما؟ 20 00:04:47,185 --> 00:04:48,920 لا يوجد خطبٌ بيّ 21 00:04:58,796 --> 00:05:01,532 لماذا يروادني الشعور أنيّ خطوت في غائط؟ 22 00:05:01,599 --> 00:05:04,535 ليس لديّ عِلم 23 00:05:04,602 --> 00:05:06,604 هل فعلت، (بيل)؟ 24 00:05:11,743 --> 00:05:13,678 يُعجبني شعرك 25 00:07:23,875 --> 00:07:26,611 في منزليّ اللّعين 26 00:07:55,161 --> 00:07:57,979 لا تتوقع إكرامية ذلك جزءً مِن وظيفتكَ 27 00:08:01,902 --> 00:08:03,704 لن أفعل 28 00:08:06,050 --> 00:08:08,853 لماذا الإكراميات أصبحت مُتوقعة لكل شيء هذه الأيام؟ 29 00:08:08,920 --> 00:08:10,788 حسناً، توخى الحذر، هلاّ فعلت؟ أنّها غالية 30 00:08:10,855 --> 00:08:12,256 آسف 31 00:08:18,663 --> 00:08:20,598 سيارة رائعة 32 00:08:20,665 --> 00:08:22,200 أتمنى لكِ يوماً سعيداً 33 00:08:47,832 --> 00:08:50,023 هل سمعت؟ 34 00:08:50,090 --> 00:08:51,147 ماذا؟ 35 00:08:51,154 --> 00:08:52,489 تعال هنا تحقق مِن هذا 36 00:08:52,496 --> 00:08:54,165 تعالَ هنا 37 00:08:58,903 --> 00:09:00,571 هل تعرفُ مَن هذا؟ 38 00:09:02,506 --> 00:09:05,028 الوغد الذي أساء لنّا اليوم الفائت 39 00:09:05,035 --> 00:09:06,131 هذا هو؟ - أجل - 40 00:09:06,138 --> 00:09:07,712 إنّه (رايان سبرينجهيل) اللّعين 41 00:09:07,778 --> 00:09:10,848 بعدما أخد حاسوبه اللّيلة الماضية 42 00:09:10,915 --> 00:09:14,051 لقد صُدم حرفياً بواسطة شاحنة ولقى حتفه 43 00:09:15,920 --> 00:09:18,389 هذا جُنونيّ 44 00:09:19,310 --> 00:09:22,059 أتريدُ معرفة ما الشئ الجنوني حقاً؟ 45 00:09:23,561 --> 00:09:32,069 الّليلة الماضية، ظلت تُراودني تلك الخيالات بإنّهُ ميت 46 00:09:32,136 --> 00:09:34,171 ومِن ثم تحققت 47 00:09:37,074 --> 00:09:40,945 كأنّني جعلتها تحدثُ بـ إرادة عقلي 48 00:09:42,079 --> 00:09:44,815 هل تظنُ أن ذلك مُمكن؟ 49 00:09:44,822 --> 00:09:47,045 بإنّكِ يُمكنكِ تحقيق شئ بواسطة عقلك؟ 50 00:09:47,052 --> 00:09:49,695 أيّ شئ مُمكن 51 00:09:49,754 --> 00:09:51,860 اللّعنة لا تسخرُ منّي 52 00:09:51,867 --> 00:09:55,085 "أنت تعلم أنّه يُصيبني وسواس القهري بخصوص "الكارما الكارما": تعني أن من فعل الخير سيعود عليّه بالخير" ومن فعل الشر سيعود عليّه بالشر 53 00:09:55,092 --> 00:09:58,029 أعني، أنا ... أنا أتمنى 54 00:09:58,095 --> 00:10:02,767 أن أشياء شديدة السوء حقاً تحدثُ لهذا الرجل 55 00:10:02,833 --> 00:10:05,960 و من ثم يحدث لهُ مكروه 56 00:10:05,967 --> 00:10:08,372 حسناً، أنا مُتأكد أنّ العديدِ من الناس يتمنونٌّ أشياء سيئة لهذا الرجل 57 00:10:08,439 --> 00:10:12,043 أعني، لقد فعلت أنا 58 00:10:12,109 --> 00:10:14,311 سأعترفُ بذلك 59 00:10:14,378 --> 00:10:17,114 ربما لم يكن هذا مجرد حادثة، أتعلمين؟ 60 00:10:17,181 --> 00:10:19,517 ربّما هذه... جريمة قتل 61 00:10:19,583 --> 00:10:20,651 جريمة قتل؟ 62 00:10:20,718 --> 00:10:21,719 لا أعلم 63 00:10:21,726 --> 00:10:24,455 أنا أقول فحسب، ربما تخطى سائق الشاحنة أو شي هكذا 64 00:10:28,392 --> 00:10:30,928 أجل، لا أعلم 65 00:10:30,995 --> 00:10:34,231 الأمرُ غريب حقاً، بالرغم 66 00:10:34,265 --> 00:10:36,934 أعني، الأسبوع الماضي كنتُ أقوم بكراهية (روبي) نوعاً ما 67 00:10:37,001 --> 00:10:38,402 و بعدها ينفجرُ حاسوبهُ 68 00:10:38,469 --> 00:10:42,511 و هذا الأسبوع أوجهُ كراهيتي حقاً (على (رايان سبرينجهيل 69 00:10:42,518 --> 00:10:44,942 و بعدها يُسحق بواسطة شاحنة 70 00:10:46,744 --> 00:10:49,347 ....حسناً، أنا 71 00:10:49,380 --> 00:10:50,952 أتمنى ألاّ تكرهيني 72 00:10:54,618 --> 00:10:56,821 برادي)، رجليّ) 73 00:10:56,828 --> 00:10:58,023 مَن كنتُ أبحثُ عنّه 74 00:10:58,030 --> 00:10:59,490 أنا رجُلكَ؟ 75 00:10:59,557 --> 00:11:00,958 هل تأخذ جولة معيّ، هلاّ فعلت؟ 76 00:11:01,025 --> 00:11:02,637 هذا يبدو مرحاً 77 00:11:02,644 --> 00:11:04,562 (جولة إلى المُستقبل، (برادي مُستقبلكَ... 78 00:11:06,430 --> 00:11:08,232 ياللعجب، هل كنتَ تعلم أن لديّكَ مُستقبل؟ 79 00:11:08,299 --> 00:11:10,201 أنا جاد، هنا 80 00:11:10,234 --> 00:11:12,236 لدي شئ عظيم لأُريه لكَ 81 00:11:17,140 --> 00:11:18,541 (تفضل، (جيروم 82 00:11:18,548 --> 00:11:20,450 (شكراً، (دولي - على الرحب والسعة - 83 00:11:21,846 --> 00:11:23,047 إذاً، هل كان في منزلكَ؟ 84 00:11:23,114 --> 00:11:25,698 أحدهم كان، مَن غيره سيكون؟ 85 00:11:26,584 --> 00:11:28,385 ماذا عن (إيدا)؟ 86 00:11:28,452 --> 00:11:30,654 لماذا ستدخل (إيدا) إلى منزلى وتقوم بتشغيل الأسطوانة؟ 87 00:11:30,721 --> 00:11:32,656 حسناً 88 00:11:32,663 --> 00:11:34,308 إنّها مختلة قليلاً، لنكون صرحاء 89 00:11:34,315 --> 00:11:36,594 أنتبه لألفاظكَ، أنّها سيّدة حسنة 90 00:11:36,660 --> 00:11:40,030 و لكنّها كانت مصرة على إقامة علاقة معكَ 91 00:11:40,064 --> 00:11:42,333 و انظر، لقد قرأت هذا الشئ بخصوص السيّدات العجائز 92 00:11:42,399 --> 00:11:44,735 أنّهم يصلون لتلك المرحلة 93 00:11:44,802 --> 00:11:46,609 حيث ذلك المزيج الغريب 94 00:11:46,616 --> 00:11:49,540 بيّن انكماش المخ والوحدة 95 00:11:49,607 --> 00:11:51,475 أنّهم يريدون المغازلة طوالِ اليوم فحسب 96 00:11:51,542 --> 00:11:53,811 طوالِ اليوم، كأنّها حديقة قردة 97 00:11:53,878 --> 00:11:56,747 أنّها تمتلك تلك النظرة، أنا أقسم 98 00:11:56,814 --> 00:11:59,283 لم تكن (إيدا) داخل منزلي 99 00:11:59,350 --> 00:12:01,018 لقد كان هو 100 00:12:03,020 --> 00:12:04,021 حسناً 101 00:12:04,054 --> 00:12:07,024 إذاً، كيف يُمكنني مُساعدتكَ؟ هل عدتُ للوظيفة؟ 102 00:12:07,091 --> 00:12:08,959 لم تكن مُوظفاً من البداية 103 00:12:09,026 --> 00:12:11,562 لقطات كاميرا المُرقبة المسموحة هل يُمكن استرجاعها؟ 104 00:12:11,629 --> 00:12:14,298 كلا، لا يُمكن 105 00:12:14,365 --> 00:12:16,500 حسناً، أعتقدتُ أنّه لا يُمكن حذف أيّ شئ 106 00:12:16,567 --> 00:12:18,903 الأيفون يعدُ بمثابة منجم كنز للشرطة 107 00:12:18,969 --> 00:12:21,172 يُمكنك إيجاد العديد مِن الأشياء المدفونة 108 00:12:21,238 --> 00:12:22,606 حسناً، أمر الحاسوب شيئاً ما 109 00:12:22,640 --> 00:12:24,842 و لكن لقطات كاميرا المراقبة، فهي شئ آخر كليّاً 110 00:12:24,909 --> 00:12:26,444 الفديوهات يُمكن مسحها 111 00:12:26,451 --> 00:12:28,190 ولكن قريباً، كل شئ سيصبحُ رقمي 112 00:12:28,197 --> 00:12:30,038 و مُخزن في سحابةً ما 113 00:12:30,038 --> 00:12:33,451 و بمجرد أن يحدث هذا ستكونُ قادرً على إستعادة أيّ شئ 114 00:12:33,517 --> 00:12:36,007 عمّا تتحدثُ؟ مُخزن في سحابة؟ 115 00:12:36,014 --> 00:12:37,716 أجل، هذا صحيح 116 00:12:37,905 --> 00:12:41,659 أمازون ويب" لديها مجموعة من الاشياء الرقمية" في الأقمار الصناعية، و"جوجل" أيضا 117 00:12:41,725 --> 00:12:45,418 إنّها تُسمى سحابة تخزين الكمبيوتر 118 00:12:46,269 --> 00:12:47,270 و مجرد أنّ يكون لديكَ هذا 119 00:12:47,277 --> 00:12:49,738 كل صورك الغير مُحتشمة ستكون موجودة على الخادم العام 120 00:12:49,745 --> 00:12:51,335 لذا ربّما تريد أن تنتبه لنفسك 121 00:12:51,402 --> 00:12:54,004 قبل أن يبدّء الناس بمشاهدتك 122 00:12:54,071 --> 00:12:55,739 أنتَ تقوم باختلاق هذا الهراء 123 00:12:55,806 --> 00:12:57,007 لا أفعل 124 00:13:00,411 --> 00:13:03,814 إذن أنتَ تعتقد حقاً أنّه كان في منزلك؟ 125 00:13:03,881 --> 00:13:05,249 لأنّه، أنظر، بدون أهانة 126 00:13:05,282 --> 00:13:06,684 و لكن أنتَ لا تكون صائباً دائماً 127 00:13:06,750 --> 00:13:09,186 خاصةً عندما تشرب الخمر 128 00:13:09,220 --> 00:13:11,021 الرجل كان في منزلي 129 00:13:17,027 --> 00:13:18,829 إذن، في ليّلة الحفل 130 00:13:18,836 --> 00:13:21,572 سيكون هناك المئات من الأُناس و سوف يدخلون 131 00:13:21,665 --> 00:13:24,435 و أول شئ سيروهُ عندما يدخلون 132 00:13:24,501 --> 00:13:26,904 هو كشك "سوبريم إلكترونيك" هناك 133 00:13:28,813 --> 00:13:30,423 أتعلم ما هذا، يا (برادي)؟ ...هذه 134 00:13:30,430 --> 00:13:32,569 هذه أرض الفرص 135 00:13:32,576 --> 00:13:33,711 حسناً لماذا؟ 136 00:13:33,744 --> 00:13:35,980 لانّه عندما يفتح هذا المعرض الفني 137 00:13:36,046 --> 00:13:39,817 هذه المدينة بإكملها سيتبدلُ حالها أخيراً 138 00:13:39,824 --> 00:13:40,856 و بعدها؟ 139 00:13:40,863 --> 00:13:43,053 "و سيكون هناك المزيد مِن متاجر "سوبريم إلكترونيك 140 00:13:43,120 --> 00:13:45,389 و تلك المتاجر ستحتاجُ لـ مُديرين 141 00:13:45,396 --> 00:13:47,558 و لكنني لا يُمكنني الأنتقال لمنصب أعلى حتى أجد شخصاً ما 142 00:13:47,565 --> 00:13:49,532 ليحل مكاني كمدير للمتجر 143 00:13:49,539 --> 00:13:50,860 إدارة الشركة قادمة الأسبوع القادم 144 00:13:50,867 --> 00:13:52,529 و يريدون مقابلة مُرشح 145 00:13:52,596 --> 00:13:53,731 (إنّه أنتَ، (برادي 146 00:13:53,797 --> 00:13:55,933 أنا؟ 147 00:13:56,000 --> 00:13:57,868 من الصحيح، كما تعلم، أنّنا لدينا مشاكلنا 148 00:13:57,935 --> 00:13:59,463 أنا أعتقد أنكَ...غريب الأطوار قليلاً 149 00:13:59,470 --> 00:14:01,605 و لكن لديك أيضاً مهارات 150 00:14:01,672 --> 00:14:04,008 أتُريد مِن الشركة مُقابلتي؟ 151 00:14:06,076 --> 00:14:08,479 لا أستطيع ترشيح (لو) لأسباب واضحة 152 00:14:08,546 --> 00:14:10,391 و الجنون، يُمكننا أخفاءه لبرهة 153 00:14:10,398 --> 00:14:12,854 و لكن، أسلوبها؟ 154 00:14:12,861 --> 00:14:13,939 مهلاً 155 00:14:14,142 --> 00:14:15,286 الزبائن يحبونكَ 156 00:14:16,039 --> 00:14:18,383 أنتَ أفضل تقني لديّنا 157 00:14:18,390 --> 00:14:19,985 سؤالي هو 158 00:14:21,469 --> 00:14:22,610 هل أنت مُستعد لهذا؟ 159 00:14:24,554 --> 00:14:25,922 دعني أفهم 160 00:14:26,183 --> 00:14:28,051 أنت تُريد منيّ إدارة المتجر 161 00:14:28,118 --> 00:14:30,187 من المُحتمل جداً 162 00:14:30,194 --> 00:14:31,908 هنالك ذلكَ التعبير 163 00:14:31,915 --> 00:14:34,469 في مرحلة ما، يحين رقم الشخص 164 00:14:34,476 --> 00:14:36,211 هل تعلم معنى هذا؟ 165 00:14:36,399 --> 00:14:39,202 أنّه حان وقت موتهم 166 00:14:39,269 --> 00:14:41,404 كلا، لا أتحدث عن هذا الرقم 167 00:14:41,471 --> 00:14:43,873 أنا أتحدث عن رقم الفرصة 168 00:14:43,880 --> 00:14:45,446 أنّه مُختلف، لا يحصلُ عليّه الجميع 169 00:14:45,453 --> 00:14:47,789 و ليس كلِ من يحصل عليّه يكون على إستعداد عندما تحين الفرصة 170 00:14:47,796 --> 00:14:49,811 السر يُمكن في أن تكون مُستعداً 171 00:14:49,818 --> 00:14:52,821 (إذن، رقم فرصتك على وشك القدوم، يا (برادي 172 00:14:53,016 --> 00:14:56,620 هل أنت مستعد؟ 173 00:14:56,686 --> 00:15:01,091 ألاّ تقوم الفرصة بالقرع أولاً؟ 174 00:15:01,098 --> 00:15:02,900 أنت تعلم؟، تعطيك تحذير صغير؟ 175 00:15:05,562 --> 00:15:06,827 أنا أعرضُ عليّك 176 00:15:06,834 --> 00:15:08,559 مفتاح مستقبلك، وأنت تتذاكى؟ 177 00:15:08,566 --> 00:15:10,166 أنّه يخبرني بأنك لست على أستعداد 178 00:15:10,233 --> 00:15:11,301 أنا كذلك 179 00:15:11,334 --> 00:15:14,437 أنا لم أكن أتوقع منّك أن تكون لطيفاً معيّ 180 00:15:14,504 --> 00:15:15,588 لطيفاً؟ 181 00:15:17,022 --> 00:15:18,365 أنا أكثر مِن لطيفاً 182 00:15:18,372 --> 00:15:20,240 أنا أحسن شئ حدث لكَ 183 00:15:20,247 --> 00:15:22,979 على وجه التحديد لأننيّ لست لطيف 184 00:15:23,062 --> 00:15:24,397 "لطيف" 185 00:15:24,447 --> 00:15:27,020 (بوبي نايت)، (ودي هايز) 186 00:15:27,027 --> 00:15:29,319 لم يربحوا بطولات باللطافة 187 00:15:29,386 --> 00:15:32,722 فعلوها عن طريق الحزم وبناء الشخصية 188 00:15:32,789 --> 00:15:34,024 سأكررُ سؤالي 189 00:15:34,057 --> 00:15:36,726 هل أنتَ مُستعد لهذه الفرصة، (برادي)؟ 190 00:15:47,730 --> 00:15:48,798 أتعلم ماذا 191 00:15:55,612 --> 00:15:57,881 أعتقد أنّي مُستعد 192 00:16:03,093 --> 00:16:05,195 لنعود إلى المتجر 193 00:16:09,943 --> 00:16:11,888 أين وقعت بالضبط تلك الأقتحامات؟ 194 00:16:11,895 --> 00:16:15,298 "في جميع الأنحاء، مِن "لوتاون" حتى "شوجرهايتس 195 00:16:15,365 --> 00:16:17,500 في الشهور التّى تسبق حادثة مركز المدينة؟ 196 00:16:17,567 --> 00:16:19,190 غريب جداً، حقاً 197 00:16:19,197 --> 00:16:20,620 لم يكن هناك أيّ سرقات حقاً 198 00:16:20,627 --> 00:16:22,962 ماذا كان يُسميها (مانسون) عندما يقتحم المنازل 199 00:16:22,969 --> 00:16:25,048 و يقوم بتحريك الأغراض حتى يثبت فقط أنّه يُمكنه الوصول لكَ؟ 200 00:16:25,175 --> 00:16:26,443 الزحف المُخيف 201 00:16:26,476 --> 00:16:28,712 هذا هو، الزحف المُخيف 202 00:16:28,778 --> 00:16:31,114 ...هذا ما كان يفعله هذا الرجل مع السيارات 203 00:16:31,181 --> 00:16:33,917 تزويد عداد المسافات تغير مكان السيارة المركونة 204 00:16:33,924 --> 00:16:37,328 تغير محطة الراديو، أخذ مُمتلكات شخصية صغيرة 205 00:16:37,454 --> 00:16:39,189 الناس غرباء 206 00:16:39,255 --> 00:16:41,257 هل قاموا بإلقاء القبض على أحد؟ 207 00:16:41,324 --> 00:16:43,526 لا، إستجواب فحسب المجموعة المُعتادة من غريبوا الأطوار 208 00:16:43,593 --> 00:16:45,595 المتشردين، مُدمنين المُخدرات 209 00:16:45,662 --> 00:16:48,709 كل المعلومات هناك 210 00:16:48,716 --> 00:16:51,915 إذن هل تظن أن الزاحف الغريب خاصتك هو "قاتل المرسيدس"؟ 211 00:16:51,922 --> 00:16:52,993 لم أقل هذا 212 00:16:53,670 --> 00:16:56,606 لم تكن بحاجة لأن تقولها 213 00:16:56,673 --> 00:16:58,875 أحدهم يحاول العبثُ معيّ 214 00:16:58,942 --> 00:17:00,810 لنتركُ الأمر عند هذا الحد 215 00:17:01,745 --> 00:17:03,546 دعني أبحثُ بالجوار 216 00:17:03,613 --> 00:17:05,281 لنري إذا يُمكنني إيجاد شئ آخر 217 00:17:05,348 --> 00:17:07,617 أُقدرُ هذا أكثرُ مما تدرك 218 00:17:11,120 --> 00:17:13,189 ما نظريتكَ هنا؟ 219 00:17:13,490 --> 00:17:15,959 السيد "مرسيدس" يستعد لجولة آخرى؟ 220 00:17:17,088 --> 00:17:19,299 ربّما معي فحسب 221 00:17:50,324 --> 00:17:52,425 ابني العزيز، أنت بالمنزل 222 00:17:52,432 --> 00:17:53,600 أجل أجل، أجل 223 00:17:53,648 --> 00:17:56,682 أجل، لديّنا حفل شواء في العمل 224 00:17:56,689 --> 00:18:01,440 لقد نسيت ، لذا أصنع بعض فطائر الهامبرغر 225 00:18:01,961 --> 00:18:03,455 أتّريد منيّ القيام بذلك بدلاً عنك؟ 226 00:18:03,462 --> 00:18:05,298 أنا بخير شكراً، شارفت على الأنتهاء 227 00:18:14,641 --> 00:18:16,976 أجل، لقد عادت الفئران 228 00:18:17,043 --> 00:18:20,847 كنتُ سأضع بعض الفخاخ مُجدداً 229 00:18:20,913 --> 00:18:22,181 مشغول دائماً 230 00:18:22,248 --> 00:18:25,451 العمل، مشاريع، حفل شواء 231 00:18:25,518 --> 00:18:28,655 مكافحة الآفات، بيع الآيس كريم 232 00:18:28,721 --> 00:18:32,058 يبدو أنّنا لا نقضي الكثير من الوقت معاً بعد الآن 233 00:18:32,125 --> 00:18:33,793 أجل 234 00:18:36,729 --> 00:18:38,197 أتعرف لماذا أعتقد هذا؟ 235 00:18:38,204 --> 00:18:41,594 لماذا تركض في الجوار مشغول طوالِ الوقت؟ 236 00:18:41,601 --> 00:18:42,602 لماذا؟ 237 00:18:42,669 --> 00:18:46,472 لأنّه سباق فئران 238 00:18:46,539 --> 00:18:48,608 سباق فئرن، فهمتها؟ 239 00:18:51,678 --> 00:18:53,980 مُضحك 240 00:18:59,152 --> 00:19:02,555 إذن، أنا ربما سأحصل على ترقية 241 00:19:02,622 --> 00:19:05,825 ترقية؟ 242 00:19:05,892 --> 00:19:08,895 أجل، لدي مُقابلة مع إدارة الشركة غداً 243 00:19:08,961 --> 00:19:10,897 قد لا يكون شيئا جلل، ولكنه من المُمكن أن يكون ضخم 244 00:19:10,963 --> 00:19:14,567 من المُمكن أن أصبح مُدير للمتجر 245 00:19:14,634 --> 00:19:16,169 برادي)، هذا مذهل) 246 00:19:16,235 --> 00:19:19,839 أجل 247 00:19:19,906 --> 00:19:22,842 أنا تعملُ بجد، ابني العزيز 248 00:19:22,849 --> 00:19:25,852 أنت تحتاج إلى أجازة 249 00:19:25,978 --> 00:19:28,381 ...أمّاه ستصتحبُكَ في أجازة 250 00:19:28,448 --> 00:19:30,116 يبدّو رائع 251 00:19:30,183 --> 00:19:32,903 !للأبتعاد عن سباق الفئران هذا.... 252 00:19:50,822 --> 00:19:52,157 (مرحباً، (بيل هل تريد واحد آخر؟ 253 00:19:52,164 --> 00:19:54,273 مياة مُثلجة فحسب، من فضلكِ 254 00:19:54,340 --> 00:19:56,676 شكراً (شكراً، (دانيل 255 00:19:56,676 --> 00:19:58,811 " لا أثر للأختراق عنوة " 256 00:19:58,811 --> 00:19:59,812 أجل 257 00:19:59,879 --> 00:20:01,681 شكراً 258 00:20:01,747 --> 00:20:04,340 على الرحب و السعة " تفاح وجد في صندوق القفازات " 259 00:20:04,347 --> 00:20:06,116 تفاح؟ ما خطب التفاح؟ 260 00:20:06,116 --> 00:20:09,296 "التفاح في الجانب الأيسر من الوارء" 261 00:20:17,296 --> 00:20:20,099 جاني)؟) 262 00:20:20,158 --> 00:20:22,484 مرحباً، أنا في "صني أكرز"، و 263 00:20:22,937 --> 00:20:25,571 أمي تحظى بأحد أيامها الجيّدة 264 00:20:25,638 --> 00:20:27,490 (إذ أردتُ التحدثُ لها عن (أولفيا 265 00:20:27,497 --> 00:20:30,576 الآن سيكون وقت جيد 266 00:20:30,643 --> 00:20:33,246 حسناً، سأُقابلكِ هناك 267 00:20:33,312 --> 00:20:35,114 عظيم 268 00:21:32,638 --> 00:21:34,974 (سيّدة (باترسون 269 00:21:35,041 --> 00:21:36,309 أيّها المُحقق 270 00:21:39,579 --> 00:21:42,248 أنهم يقومون بإحضارها إلى الصالة ولكننّا يُمكننا السير لهناك 271 00:21:42,315 --> 00:21:43,783 حسناً 272 00:21:48,921 --> 00:21:52,792 الحياة تمر في غمضة عين 273 00:21:52,859 --> 00:21:54,927 أيّاً كان ما حدث مع ابنتك 274 00:21:54,994 --> 00:21:56,262 تواصل معها 275 00:21:56,329 --> 00:21:58,197 لا تكن غبياً 276 00:21:58,264 --> 00:22:01,868 لو أردتُ محاضرة لكنت ذهبت إلى الجامعة 277 00:22:01,934 --> 00:22:02,962 على راحتكَ 278 00:22:07,273 --> 00:22:10,276 مرحباً، أمّاه 279 00:22:10,343 --> 00:22:12,478 أحياناً، لستُ متأكدة أنّها تتعرف عليّ 280 00:22:12,545 --> 00:22:15,281 لماذا لا أتعرف عليك؟ أنا لستُ معاقة عقلياً 281 00:22:15,348 --> 00:22:17,750 أرى أنكِ تشعرين بتحسن 282 00:22:22,688 --> 00:22:23,689 أمي؟ 283 00:22:28,033 --> 00:22:30,229 يا إلهي 284 00:22:30,296 --> 00:22:31,697 (مرحباً، (جاني 285 00:22:31,764 --> 00:22:33,899 مرحباً، أيتّها الرائعة 286 00:22:33,966 --> 00:22:35,951 أنا لستُ رائعة، أنا مُفزعة 287 00:22:36,451 --> 00:22:38,504 من هذا بحق الحجيم؟ ليس (كريج)، كما آمل 288 00:22:38,571 --> 00:22:41,440 أمي، لقد أخبرتكِ (لقد تطلقنا أنا و (كريج 289 00:22:41,507 --> 00:22:43,442 كنت سأقول، من المؤكد أنّه ذهب للجحيم 290 00:22:43,509 --> 00:22:45,511 !أمّاه 291 00:22:45,578 --> 00:22:48,848 هذا صديقي (هذا (بيل هودجز 292 00:22:49,779 --> 00:22:51,313 (مرحباً، سيّدة (وارتن 293 00:22:51,320 --> 00:22:53,519 سأجلبُ لكيّ المزيد أجلس 294 00:22:53,586 --> 00:22:56,989 شكراً كيف حالك؟ 295 00:22:59,025 --> 00:23:03,663 و من تكون، إذا لم تكن (كريج)؟ 296 00:23:03,729 --> 00:23:05,264 حسناً، أنا مُحقق 297 00:23:07,166 --> 00:23:13,739 (لقد وظفتي (جاني (للتحقيق في موت (أوليفيا 298 00:23:13,806 --> 00:23:17,076 (لا أُريد التحدثُ عن (أوليفيا 299 00:23:17,143 --> 00:23:19,078 أتفهم 300 00:23:21,948 --> 00:23:23,882 أنا متأسف جداً لخسارتكِ 301 00:23:26,953 --> 00:23:30,890 هل كان الأمر فجائي؟ ماذا حدث؟ 302 00:23:33,893 --> 00:23:37,963 لقد بدءت بالتغير مُنّذ بعض شهور مضت 303 00:23:38,030 --> 00:23:40,967 كيف هذا؟ 304 00:23:41,033 --> 00:23:44,036 لقد أصابها الوسواس القهري، والأحباط الشديد 305 00:23:44,103 --> 00:23:46,105 لم ترد الخروج بعد الآن 306 00:23:46,172 --> 00:23:48,507 حتى لزيارتيّ 307 00:23:48,574 --> 00:23:51,644 هل أدى أيّ شئ لهذا التغير؟ 308 00:23:51,711 --> 00:23:54,714 الحادثة مع سيارتها 309 00:23:54,780 --> 00:23:58,117 لم تكن على حالها من بعدها 310 00:23:58,184 --> 00:24:03,055 (و حديثاً، صديقها بالمُراسلة الجديد، (جيرالد 311 00:24:06,192 --> 00:24:09,462 أيُمكننكِ أخباري عن (جيرالد) هذا؟ 312 00:24:09,528 --> 00:24:12,732 لقد تحدثُ إليّها تحت المظلة 313 00:24:12,798 --> 00:24:15,601 المظلة الزرقاء 314 00:24:15,668 --> 00:24:18,671 عمّا تحدثون؟ هل تعلمين؟ 315 00:24:18,738 --> 00:24:21,941 لقد أخبرها أن لديهم نفس الشياطين 316 00:24:22,008 --> 00:24:27,747 و أنّه الوحيد الذي بوسعه فهمها 317 00:24:27,813 --> 00:24:29,749 و أيّ شياطين هذه؟ 318 00:24:36,222 --> 00:24:38,958 ليس من شأنك اللّعين 319 00:24:39,024 --> 00:24:42,094 حسناً 320 00:24:42,161 --> 00:24:45,898 و الأن يُمككني رؤية من أين حصلت جاني) على فظاظة حديثها) 321 00:24:49,560 --> 00:24:53,706 لقد كان هو الشخص الذي قتل هؤلاء الناس 322 00:24:54,216 --> 00:24:57,643 و لكنّه أخبرها أنّهم فعلوها معاً 323 00:24:57,710 --> 00:24:59,311 أنّه كانت مِن فعلتهم 324 00:24:59,378 --> 00:25:02,448 و أن الحياة لم تُستحق العيش بعد الآن 325 00:25:04,383 --> 00:25:09,121 أخبرت (ليفي) أن تتوقف عن الحديث معه 326 00:25:09,188 --> 00:25:13,192 و لكن بحلول هذا الوقت، أصبحت واهمة 327 00:25:13,259 --> 00:25:15,995 و كان يتراءى لها الأشياء 328 00:25:16,061 --> 00:25:19,398 ...و قالت 329 00:25:19,465 --> 00:25:22,868 قالت أن عليّها الذهاب معه 330 00:25:22,935 --> 00:25:25,204 الذهاب لأين؟ 331 00:25:26,939 --> 00:25:31,043 هل كان لديهم نوعاً ما من إتفاقية الموت؟ 332 00:25:31,077 --> 00:25:34,613 لا أعرف إذا احتفظ (جيرالد) بجزءه من الصفقة 333 00:25:34,680 --> 00:25:36,682 ولكن ابنتي فعلت 334 00:25:38,751 --> 00:25:40,553 لقد رحلت 335 00:25:43,088 --> 00:25:46,492 لقد بذلت قصار جهدي من أجلها 336 00:25:46,559 --> 00:25:48,561 حاولت الحصول على المساعدة 337 00:25:59,238 --> 00:26:01,307 شكرًا لك يا سيدي 338 00:26:05,311 --> 00:26:07,646 أنا آسف 339 00:26:12,318 --> 00:26:13,986 أنا أعرفك 340 00:26:14,053 --> 00:26:15,521 أمي 341 00:26:15,588 --> 00:26:17,323 (لقد أخبرتك، هذا السيد (هودجز 342 00:26:17,389 --> 00:26:18,991 أحد المحققين 343 00:26:19,058 --> 00:26:20,392 "الذين عملوا على قضية "المرسيدس 344 00:26:20,459 --> 00:26:22,862 إنه أكثر من ذلك 345 00:26:23,336 --> 00:26:26,866 أنت أحد أولئك المتنمرين (الفظيعين الذين طاردوا (ليفي 346 00:26:26,932 --> 00:26:29,001 يمكنني أن أميّز أصحاب تلك العيون اللئيمة في أي مكان 347 00:26:29,068 --> 00:26:30,302 أمي 348 00:26:30,336 --> 00:26:32,538 لقد قمتم باستجوابها مرارًا وتكرارًا 349 00:26:32,605 --> 00:26:35,040 لم تصدقوها قط 350 00:26:35,074 --> 00:26:37,276 أخبرتموها أنها كانت ملامة جزئيًا 351 00:26:37,351 --> 00:26:38,866 نحن لم نقل ذلك قط 352 00:26:38,873 --> 00:26:40,012 بلى، لقد فعلتم 353 00:26:40,045 --> 00:26:43,048 استمررتم بإخبارها أنها تركت المفتاح في السيارة 354 00:26:43,082 --> 00:26:44,350 الأمر الذي لم تفعله 355 00:26:44,416 --> 00:26:46,886 لقد قالت بأنكم أوقعتم بها، أيضًا 356 00:26:46,952 --> 00:26:48,454 ما الذي تتحدث عنه؟ 357 00:26:48,487 --> 00:26:51,423 في مركز الشرطة "متي أستطيع استعادة سيارتي؟" 358 00:26:51,490 --> 00:26:52,892 كل ذلك 359 00:26:52,958 --> 00:26:56,695 لقد قالت بأنكم اتصلتم بالصحافة 360 00:26:56,762 --> 00:26:59,999 المدينة بأكملها كرهتها بعد ذلك الأمر 361 00:27:00,032 --> 00:27:02,568 هل تعلم ما الذي كتبوه على مبناها؟ 362 00:27:02,635 --> 00:27:04,170 كيف تظن أنها شعرت؟ 363 00:27:04,236 --> 00:27:06,772 !لقد كان ذلك فظيعًا 364 00:27:06,864 --> 00:27:08,958 ...لقد اعتقدت بأنك (جيرالد) في الواقع 365 00:27:08,965 --> 00:27:11,592 ..اهدئي، اهدئي، أمي - !محاولًا انهاء العمل ...- 366 00:27:11,599 --> 00:27:13,232 ليس من المفترض أن تتعرض للتوتر 367 00:27:13,239 --> 00:27:14,985 اخرجها فحسب - !اخرجه من هنا - 368 00:27:14,992 --> 00:27:16,448 أرجوك، أرجوك، اذهب - !اخرجه من هنا - 369 00:27:16,515 --> 00:27:18,984 !لقد ساعد في قتلها، أيضًا 370 00:27:25,058 --> 00:27:27,394 شكرًا لك - عفوًا - 371 00:27:30,196 --> 00:27:34,466 أتعلم، كان يمكن أن يأخذ القاتل سيارة شخصٍ آخر 372 00:27:34,533 --> 00:27:36,669 ليرتكب ذات الجريمة 373 00:27:38,374 --> 00:27:39,975 لما كان عليك أن تعاملها بذلك الشكل؟ 374 00:27:41,795 --> 00:27:43,519 لم يكن بالسوء الذي وصفته والدتك 375 00:27:43,526 --> 00:27:46,080 أنا لا أصدقك 376 00:27:46,087 --> 00:27:48,262 إنه ذات الطريقة التي وصفته (أوليفيا)... عدواني 377 00:27:48,269 --> 00:27:51,185 لقد كنت عدوانيًا معها 378 00:27:51,252 --> 00:27:54,882 أجل حسنًا، لأقول الحقيقة لقد كانت عدوانيّةً معنا أيضًا 379 00:27:54,889 --> 00:27:56,390 لقد كانت مهتمةً بالسيارة اللعينة أكثر 380 00:27:56,397 --> 00:27:57,784 من اهتمامها بضحايا حادث السيارة 381 00:27:57,799 --> 00:27:59,334 لقد عاملتنا كـ أوغاد 382 00:27:59,526 --> 00:28:02,596 أتعلم ماذا أعتقد؟ 383 00:28:02,663 --> 00:28:04,198 لدي شعور 384 00:28:04,265 --> 00:28:07,201 أعتقد أنك كنت محبطًا 385 00:28:07,208 --> 00:28:09,304 أعتقد بأنك احتجت إلى ...من تلقي عليه باللوم، وعندما 386 00:28:09,311 --> 00:28:11,939 وعندما لم تتمكن من ايجاد القاتل 387 00:28:12,006 --> 00:28:13,340 (ألقيته على (أوليفيا 388 00:28:17,878 --> 00:28:20,414 هذا ليس عدلًا 389 00:28:20,481 --> 00:28:22,720 هل اتصلت بالصحافة؟ 390 00:28:24,118 --> 00:28:26,073 هل اتصلت بالصحافة؟ هل أوقعت بها؟ 391 00:28:26,080 --> 00:28:28,489 الأمر في غاية البساطة، نعم أو لا؟ 392 00:28:31,625 --> 00:28:34,295 ليس بشكلٍ شخصي 393 00:28:37,431 --> 00:28:38,632 اللعنة 394 00:28:38,699 --> 00:28:40,634 (لقد كان ذلك خطأً، (جيني 395 00:28:40,701 --> 00:28:43,234 أتمنى لو لم أفعل 396 00:28:43,241 --> 00:28:44,964 حسنًا، لقد كان ذلك شيئًا جيدًا لتضحك عليه، بالرغم من ذلك، صحيح؟ 397 00:28:44,971 --> 00:28:46,300 هذا ليس عادلًا، أيضًا 398 00:28:46,307 --> 00:28:48,575 ماذا كتبوا على جدرانها؟ 399 00:28:50,009 --> 00:28:52,361 ماذا كتبوا على جدرانها؟ - هذا غير مهم الآن - 400 00:28:52,368 --> 00:28:53,796 بلى، إنه مهم، قل ماذا كتبوا 401 00:28:54,982 --> 00:28:56,327 قل ماذا كتبوا 402 00:29:01,322 --> 00:29:03,991 "القاتلة الفاجرة" 403 00:29:04,058 --> 00:29:07,061 "كتبوا "القاتلة الفاجرة 404 00:29:33,976 --> 00:29:35,544 يا لك من فتى صالح 405 00:29:35,956 --> 00:29:38,092 تبدو كما لو كنت بحاجة إلى مكافأة 406 00:29:48,398 --> 00:29:50,304 ادخل، أيّها الجميل 407 00:29:50,371 --> 00:29:53,307 !أنت وكلبك الصغير أيضًا 408 00:30:02,783 --> 00:30:05,886 لا يزال علينا التحقق من فديوهات التقديم من أجل بطولة الشعر 409 00:30:06,125 --> 00:30:08,057 بعضهم جامحون للغايّة 410 00:30:08,064 --> 00:30:09,383 هل رأيت (ميسي اكس) من (لوتون)؟ 411 00:30:09,390 --> 00:30:10,657 غير مسموح لسن أقل من 17 412 00:30:13,909 --> 00:30:15,978 وقت العشاء 413 00:30:17,398 --> 00:30:19,389 ثم علينا إختيار المتحدث 414 00:30:19,396 --> 00:30:20,534 بإسم الطلاب 415 00:30:20,567 --> 00:30:22,269 علينا تقديم لائحة بأسماء المرشحين 416 00:30:22,336 --> 00:30:23,604 في نهاية الإسبوع 417 00:30:23,671 --> 00:30:25,472 حسنًا، من سيتم اختياره واضح 418 00:30:25,539 --> 00:30:27,007 من؟ 419 00:30:27,074 --> 00:30:28,809 أنت، يا مُغفل 420 00:30:28,876 --> 00:30:30,077 أنا؟ 421 00:30:30,144 --> 00:30:32,702 أنت أول طالب من ثانوية (بريجتون) والذي تم قبوله في (هارفارد) 422 00:30:32,709 --> 00:30:35,155 أضف إلى ذلك، أنت وسيم بشكلٍ فظيع 423 00:30:35,162 --> 00:30:37,460 تينا)، هذا مقرف! إنه أخي) 424 00:30:37,467 --> 00:30:38,686 آسفة 425 00:30:38,752 --> 00:30:42,689 حسناً، لقد أحضرت لك مكافأة 426 00:30:42,756 --> 00:30:46,827 بعض اللحم العضوي الرائع 427 00:30:48,829 --> 00:30:51,899 وقت العشاء 428 00:31:06,313 --> 00:31:08,849 أجل 429 00:31:16,190 --> 00:31:17,724 اللعنة، اللعنة 430 00:31:23,464 --> 00:31:27,201 ماذا كان ذلك؟ 431 00:31:27,267 --> 00:31:28,268 لا أعلم 432 00:31:30,003 --> 00:31:31,271 تعالوا 433 00:31:46,887 --> 00:31:49,223 أنا لن أنكر أيًا من تلك الإتهامات 434 00:31:51,758 --> 00:31:54,495 لقد كنت قاسيًا تجاه (أوليفيا) آنذاك 435 00:31:54,553 --> 00:31:58,903 لقد قمت جزئيًا بلومها على تلك المأساة 436 00:31:59,651 --> 00:32:01,380 وأكثر لعرقلة التحقيق وموقفها اللامبالي 437 00:32:01,387 --> 00:32:04,798 ولكني كنت مخطئًا كليّة بـ القيام بذلك أعتقد بأنه يمكن أن نتفق على ذلك 438 00:32:07,574 --> 00:32:11,645 أعتقد يمكننا أيضًا الإتفاق على أن كلانا يريد القبض على هذا القاتل 439 00:32:12,106 --> 00:32:17,718 ولذلك ربما يمكننا أن نتشارك شغفنا لذلك 440 00:32:17,784 --> 00:32:20,320 و ليس لأي سبب آخر 441 00:32:20,387 --> 00:32:22,389 أيمكننا الإتفاق على ذلك؟ 442 00:32:33,133 --> 00:32:35,536 أعتقد لا يمكننا ذلك 443 00:32:54,141 --> 00:32:56,244 أجل، دعونا نأخذ ونرسل خراطيم المياه إلى الخلف 444 00:32:56,251 --> 00:32:58,017 أريد التحقق من النقاط الساخنة 445 00:32:58,024 --> 00:32:59,550 مهلًا، هل تعيش هنا؟ - يمكننا أن نقوم ... - 446 00:32:59,557 --> 00:33:00,578 أجل - هنا، تعال - 447 00:33:00,585 --> 00:33:02,763 افتح الباب، هيا نحن لا نريد أن نكسره 448 00:33:03,298 --> 00:33:05,033 أحضروا السلم 449 00:33:12,573 --> 00:33:14,575 اللعنة 450 00:33:26,186 --> 00:33:27,988 الإنذار اللعين 451 00:33:27,995 --> 00:33:29,051 آسف 452 00:33:30,224 --> 00:33:33,083 لما لا تقف معنا في الخارج، سيد (هارتسفيلد)؟ 453 00:33:33,090 --> 00:33:35,128 لدينا بعض المشكلات الأخرى 454 00:33:42,294 --> 00:33:43,962 اسمع 455 00:33:43,969 --> 00:33:46,139 هذا ثالث انذار كاذب من هذه الملكية 456 00:33:46,206 --> 00:33:47,741 في الشهرين الماضيين 457 00:33:47,808 --> 00:33:49,361 إنه انتهاك لقانون الإزعاج 458 00:33:49,368 --> 00:33:50,850 كما قلت، أنا في غاية الأسف 459 00:33:50,868 --> 00:33:53,480 آسف لا تغطي تكلفة الشاحنة مع السُلّم 460 00:33:53,547 --> 00:33:55,082 كامل الطاقم وقائد الكتيبة 461 00:33:55,148 --> 00:33:57,484 أحد عشر من إطفائينا السبعة عشر قد استجاب للحادثة 462 00:33:57,542 --> 00:33:59,960 لديك أربعة عشر يومًا لدفع هذه الغرامة 463 00:33:59,967 --> 00:34:01,284 أو سيتم إحالتك للقاضي 464 00:34:01,291 --> 00:34:03,137 وسيكون هناك تطبيق لـ عقوبات إضافية 465 00:34:03,144 --> 00:34:05,172 حسنًا؟ - لقد فهمت - 466 00:34:05,882 --> 00:34:06,909 طفلي العزيز؟ 467 00:34:08,562 --> 00:34:10,097 ماذا يجري؟ 468 00:34:10,163 --> 00:34:11,598 لقد تركتي مقلاةً على الفرن 469 00:34:11,632 --> 00:34:13,834 وقد حصلنا على غرامة هذه المرة 470 00:34:13,900 --> 00:34:15,702 ألم تسمعي الطرقات؟ 471 00:34:15,769 --> 00:34:18,839 إنه... إنه خطأي كل شيءٍ خطأي 472 00:34:18,905 --> 00:34:20,262 لا تلم ابني - لا بأس - 473 00:34:20,269 --> 00:34:22,442 اذهبي، عودي إلى الطابق العلوي الآن 474 00:34:22,509 --> 00:34:24,778 حسنًا، هل عرضت على أيٍ من هؤلاء السادة 475 00:34:24,845 --> 00:34:26,580 بعض الشراب أو القهوة؟ 476 00:34:26,647 --> 00:34:28,482 يمكنني تحضير بعض القهوة 477 00:34:28,515 --> 00:34:31,799 كلا، شكرًا يا سيدتي - كلا، يجدر بنا الذهاب - 478 00:34:31,806 --> 00:34:34,450 أربعة عشر يومًا- أربعة عشر يومًا - 479 00:34:37,257 --> 00:34:38,725 بني 480 00:34:38,792 --> 00:34:40,139 !ابتعدي 481 00:34:41,929 --> 00:34:44,065 اللعنة 482 00:34:49,369 --> 00:34:50,871 وغدٌ لعين 483 00:35:06,219 --> 00:35:09,222 مرحبًا، هذه (آلي)، أنا لست هنا الآن 484 00:35:11,614 --> 00:35:13,015 (مرحبًا، (آلي 485 00:35:13,022 --> 00:35:14,590 أنا والدك 486 00:35:14,597 --> 00:35:16,823 أعلم بأن هذا متأخر، وقد مرَّ وقتٌ طويل 487 00:35:16,830 --> 00:35:20,083 ولكن، أجل 488 00:35:20,090 --> 00:35:21,781 لقد افتقدتك اليوم 489 00:35:22,360 --> 00:35:24,829 ولا أعلم 490 00:35:24,905 --> 00:35:27,240 اتصلي بي بين الحين والآخر 491 00:35:27,307 --> 00:35:30,978 إذا.. إذا شعرت أنك تودين هذا 492 00:35:31,044 --> 00:35:32,846 أتعلمين، ينبغي لنا.. ينبغي لنا 493 00:35:32,913 --> 00:35:37,317 ينبغي لنا أن نتحدث بشأن كل شيء 494 00:35:37,384 --> 00:35:38,719 أحبك 495 00:35:43,364 --> 00:35:46,049 اللعنة 496 00:35:57,824 --> 00:35:58,891 سيد (هودجز)؟ 497 00:35:59,306 --> 00:36:02,075 !رباه، عليك اللعنة 498 00:36:02,142 --> 00:36:04,678 لقد أحضرت لك شيئًا 499 00:36:04,745 --> 00:36:06,346 إنه كاميرا رقمية 500 00:36:06,413 --> 00:36:08,014 بزاوية واسعة ويمكن تركيبها 501 00:36:08,081 --> 00:36:11,055 وأفضل ما فيها، أنها تحفظ نسخة احتياطية من 502 00:36:11,062 --> 00:36:12,819 التسجيل في بطاقة ذاكرة مشفرة داخل الكاميرا 503 00:36:12,826 --> 00:36:14,227 ولذلك لا يمكن محوها عن بعد 504 00:36:14,234 --> 00:36:16,356 حسنًا، حسنًا، شكرًا، والآن انصرف 505 00:36:16,423 --> 00:36:18,358 لقد أخبرتك إنه ليس آمنًا. المكان هنا ليس آمنًا 506 00:36:18,425 --> 00:36:20,160 أجل، انظر، بخصوص ذلك 507 00:36:20,227 --> 00:36:23,363 لا أظن بأن منزلي آمنٌ بالكامل أيضًا 508 00:36:23,430 --> 00:36:24,765 ماذا تعني؟ 509 00:36:24,831 --> 00:36:27,701 حسنًا، يمكن أن يكون لا شيء ولكن رأيت سيارةً غريبة 510 00:36:27,768 --> 00:36:29,634 متوقفة أمام منزلي هذا الصباح 511 00:36:29,641 --> 00:36:31,698 وعندما كنت أمشي نحوها أيًا كان من يقودها 512 00:36:31,705 --> 00:36:33,306 ...قادها بسرعة ، ولذلك 513 00:36:33,373 --> 00:36:35,242 هل ألقيت نظرة عليه؟ 514 00:36:35,308 --> 00:36:37,644 لا، انظر، على الرغم من ذلك أعلم بأنه كان هو 515 00:36:37,711 --> 00:36:38,845 حسنًا، كم كان عمره؟ 516 00:36:39,210 --> 00:36:41,940 أنا لا أعلم. لقد رأيت الجزء الخلفي من رأسه لما يقارب الثانية 517 00:36:41,947 --> 00:36:43,908 شعرٌ طويل؟ شعرٌ قصير؟ كيف كانت بنيته الجسديّة؟ 518 00:36:43,915 --> 00:36:45,730 لا أعلم، بالكاد ...لمحته 519 00:36:45,737 --> 00:36:47,673 ...حسنًا، حسنًا، هيّا ما نوع سيارته 520 00:36:47,680 --> 00:36:49,843 نوع ماذا؟ - ماذا كان نوع السيارة اللعينة؟ - 521 00:36:49,850 --> 00:36:51,682 ...لا أعلم، لقد كان - لوحة السيارة؟ - 522 00:36:51,689 --> 00:36:54,261 هل حصلت على لوحة السيارة؟ - لا - 523 00:36:54,294 --> 00:36:55,395 !اللعنة 524 00:36:58,316 --> 00:36:59,584 ماذا تفعل هنا في الخارج؟ 525 00:36:59,591 --> 00:37:02,135 ماذا تعني ماذا أفعل؟ ماذا يبدو لك أنني أفعل؟ 526 00:37:02,202 --> 00:37:04,404 (أنا أشرب (الويسكي أسير ذهاباً و أياباً 527 00:37:04,471 --> 00:37:07,007 تعبيرًا عن كوني فاشلاً كلياً 528 00:37:07,073 --> 00:37:09,609 لأن هذا ما يفعله الفاشلون 529 00:37:09,676 --> 00:37:10,944 حسنًا، ماذا حدث؟ 530 00:37:11,011 --> 00:37:13,146 لم يحدث شيء إنها حالة تعبيرية 531 00:37:13,213 --> 00:37:16,460 الفشل، إنه حالة، و أيضاً فعل 532 00:37:16,467 --> 00:37:19,168 لقد اعتقد بأنه بما أنك ذاهب إلى (هارفارد) فإنك تعلم ذلك 533 00:37:19,175 --> 00:37:21,357 حسنًا، يمكنني أن أرى أنك تمر بإحدى حالاتك المزاجية الآن 534 00:37:21,364 --> 00:37:23,379 أنت محقّ، أنا في حالة مزاجيّة الآن، افعل ما أخبرتك به 535 00:37:23,386 --> 00:37:24,924 وغادر، هلا فعلت؟ 536 00:37:24,931 --> 00:37:26,493 لقد قلت لك، انصرف 537 00:37:26,560 --> 00:37:28,028 غادر 538 00:37:30,352 --> 00:37:33,033 (جيروم) 539 00:37:33,099 --> 00:37:36,436 شكرًا، لك على هذا ولكن ابقى بعيدًا عن منزلي 540 00:37:36,443 --> 00:37:37,782 أنا أعني هذا - أجل، لقد سمعت - 541 00:37:37,789 --> 00:37:40,061 حسنًا، اذا كنت قد سمعتني !افعل ما يقال لك 542 00:37:40,068 --> 00:37:41,870 !ابقى بعيدًا عني 543 00:37:46,780 --> 00:37:49,983 حسنًا، طفح الكيل 544 00:39:31,818 --> 00:39:36,756 ها أنت ذا ... نوعًا ما 545 00:39:36,763 --> 00:39:38,632 تبدّو شاحبًا بعض الشيء 546 00:39:38,758 --> 00:39:41,294 لم أكن أعلم إذا ما كنت مستيقظًا 547 00:39:41,361 --> 00:39:45,031 لم أكن أعلم إنكَ مازلت مُهتماً 548 00:39:45,098 --> 00:39:47,367 أنا مستيقظٌ دائمًا 549 00:39:47,434 --> 00:39:48,501 تأنيب ضمير 550 00:39:48,568 --> 00:39:51,838 مخاطر مهنية 551 00:39:51,905 --> 00:39:53,039 تصبح مهملًا، كما أرى 552 00:39:53,106 --> 00:39:55,842 كيف أصبحت مهملًا، أيها المترهل؟ 553 00:39:57,390 --> 00:39:59,045 لقد اقتحمت منزلي هذا الصباح 554 00:39:59,052 --> 00:40:02,076 وتركت اثارك من فتات الخبز على هيئة تفاح 555 00:40:02,083 --> 00:40:04,250 أعني، هيّا بربّك 556 00:40:04,317 --> 00:40:06,028 أعتقد بأنك تريد أن يُقبض عليك 557 00:40:06,042 --> 00:40:07,364 حسنًا، لن يكون بواسطتكَ 558 00:40:07,371 --> 00:40:08,623 لن يكون أنا؟ 559 00:40:09,058 --> 00:40:11,894 والحق يقال، لقد كنت آمل أن تكون أفضل من ذلك 560 00:40:11,901 --> 00:40:13,235 حسنًا، سأحاول ألا أخيب أملك 561 00:40:17,177 --> 00:40:19,846 إنهم يطلقون على هذا الوقت الساعة "ساعة الإنتحار"، أليس كذلك؟ 562 00:40:19,853 --> 00:40:21,388 لقد سمعت بذلك 563 00:40:21,735 --> 00:40:25,271 هل يُراودكَ أفكارٌ سيئة، أيّها المُحقق؟ 564 00:40:25,338 --> 00:40:28,208 هذه هي الخطة، صحيح؟ 565 00:40:28,275 --> 00:40:31,611 من المفترض أن أقتل (نفسي مثل (أوليفيا تريلاني 566 00:40:31,678 --> 00:40:33,680 هيّا، إنه منتصف الليل 567 00:40:33,747 --> 00:40:35,348 دعنا نقول الحقيقة لمرة واحدة 568 00:40:35,415 --> 00:40:38,218 ثم سنعود لمطاردة بعضنا البعض بعد ذلك 569 00:40:38,284 --> 00:40:41,821 أنت تبدو على الحافة لنتحدث بشأن ذلك 570 00:40:41,888 --> 00:40:43,283 حتى تقودني نحو الحافّة 571 00:40:44,624 --> 00:40:45,859 حسنًا، الناس يحتاجون إلى الحديث 572 00:40:45,892 --> 00:40:48,495 هل... هل ابنتك لم تجب على الهاتف؟ 573 00:40:48,561 --> 00:40:50,917 آلي هودجز) الصغيرة) 574 00:40:50,924 --> 00:40:52,165 انتظر، إنه خطأي 575 00:40:52,172 --> 00:40:53,441 إنها لم تعد تستخدم (هودجز) بعد الآن 576 00:40:53,466 --> 00:40:56,169 (آلي شانون) لقد استعادت اسم عائلة والدتها 577 00:40:56,236 --> 00:40:57,637 لابد بأن هذا مؤلم 578 00:40:57,704 --> 00:41:00,774 أنا أحب الإنترنت 579 00:41:00,781 --> 00:41:03,309 ...العنوان الحالي عيادة (هوب تاون) لإعادة التأهيل 580 00:41:03,330 --> 00:41:05,911 أوك فولز)، الغرفة رقم 11، اعتقد) 581 00:41:07,824 --> 00:41:08,925 هل هذا على موجود الإنترنت؟ 582 00:41:13,720 --> 00:41:17,457 تخيل... ابنتك ثَملةٌ تمامًا مثلك 583 00:41:17,524 --> 00:41:18,858 ماذا كانت المقولة؟ 584 00:41:18,925 --> 00:41:22,662 التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة 585 00:41:25,532 --> 00:41:27,734 أهذا كل ما لديك؟ 586 00:41:29,803 --> 00:41:32,969 التقط السلاح، أيها المحقق 587 00:41:34,274 --> 00:41:35,802 هل تظن حقًا أنك جيدٌ لهذه الدرجة؟ 588 00:41:35,809 --> 00:41:39,003 أنت يمكنك أن تجعلني أطلق النار على نفسي؟ 589 00:41:40,176 --> 00:41:42,275 أنا أعطيك مُحاولة الكلية المُعتادة، يا رجل 590 00:41:44,217 --> 00:41:46,886 أنت لم تذهب قط إلى أي جامعةٍ لعينة 591 00:41:46,953 --> 00:41:48,346 يا للعجب 592 00:41:48,353 --> 00:41:50,233 يبدو بأنك تعرفني جيدًا 593 00:41:50,240 --> 00:41:51,424 أجل، أنا أعلم ما يكفي 594 00:41:51,491 --> 00:41:53,893 وغالبًا لا تملك أيَّ أصدقاء 595 00:41:53,960 --> 00:41:56,029 في المدرسة التى ارتدتها، أليس كذلك؟ 596 00:41:56,096 --> 00:41:58,765 تخلفت عن حفل تخرجك ربما لم تقبل فتاة قط 597 00:41:58,832 --> 00:42:00,567 أراهن أنك لم تذهب قط إلى موعد 598 00:42:00,633 --> 00:42:04,170 هل تستقي معلوماتك من دليل التحليلات المبتذلة الآن؟ 599 00:42:04,237 --> 00:42:07,307 ربما ضحيّة لإعتداء جنسي 600 00:42:07,340 --> 00:42:08,708 مع من كانت علاقتك الجنسيّة الأولى؟ 601 00:42:08,775 --> 00:42:11,378 أبوك، أمّك، أم القسّ؟ 602 00:42:15,181 --> 00:42:16,649 جميعكم تظنون 603 00:42:16,683 --> 00:42:18,718 أنكم مختلفون أنكم مميزون 604 00:42:18,785 --> 00:42:21,354 ويتضح 605 00:42:21,388 --> 00:42:23,590 ...أن جميعكم متشابهون ياللخيبة 606 00:42:26,726 --> 00:42:27,727 أنت لا تعلم شيئًا 607 00:42:30,663 --> 00:42:32,732 عودة لطيفة 608 00:42:32,799 --> 00:42:35,001 أكانت والدتك؟ 609 00:42:36,803 --> 00:42:38,404 ألا تزال والدتك؟ 610 00:42:41,274 --> 00:42:43,943 ربما دليل التحليلات المبتذلة كان فكرة جيدة 611 00:42:47,080 --> 00:42:49,349 التقط سلاحك أيها المحقق 612 00:42:49,382 --> 00:42:50,817 أعلم أنه في متناول يدك 613 00:42:50,884 --> 00:42:53,620 في حال دعت الحاجة 614 00:42:53,686 --> 00:42:56,289 أتعني هذا السلاح؟ 615 00:42:56,322 --> 00:43:00,093 سلاح خاص بالشرطة مناسب جدًا 616 00:43:00,160 --> 00:43:01,388 ...أتعلم 617 00:43:02,958 --> 00:43:04,928 إذا كان هدفك أن تجعل مني ميّالًا للإنتحار 618 00:43:04,935 --> 00:43:06,032 عليّ أن أخبرك 619 00:43:06,099 --> 00:43:08,168 لم أشعر قطٌ بحيوية أكثر من الآن 620 00:43:10,703 --> 00:43:13,239 ربمّا تقديرًا لعلاقتنا المميزة 621 00:43:13,306 --> 00:43:14,908 ربما 622 00:43:14,974 --> 00:43:17,444 لا بأس، هذا جزئي المفضل 623 00:43:17,510 --> 00:43:20,647 لنفترض، إذن، أنني أطلقت النار على نفسي 624 00:43:20,654 --> 00:43:23,190 ماذا سيحل بكَ؟ 625 00:43:24,851 --> 00:43:26,452 أنا متأثر 626 00:43:26,519 --> 00:43:27,787 أقدر الإهتمام 627 00:43:27,854 --> 00:43:29,989 أنا مهتم 628 00:43:29,996 --> 00:43:31,591 بعدَ كلّ شيء كل رجل يحتاج إلى مسعى لحياته 629 00:43:31,658 --> 00:43:33,326 مثلًا، بعد أن أرحل 630 00:43:33,393 --> 00:43:35,728 أعني ماذا سوف تفعل بالإضافة إلى أمك؟ 631 00:43:35,795 --> 00:43:38,198 !أغلق فمك اللّعين 632 00:43:38,264 --> 00:43:40,333 يا رباه 633 00:43:42,936 --> 00:43:46,606 أعتقد...أعتقد حقاً أنكَ تقيم علاقة مع أمك 634 00:43:47,714 --> 00:43:50,076 حسنًا، سأكون ملعونًا 635 00:43:55,757 --> 00:43:58,751 وافترض أنّ هذا أفضل من قيادة سيّارتك القديمة في الأرجاء 636 00:44:02,789 --> 00:44:04,394 أنت تظنّ أنك قريبٌ حقًا 637 00:44:04,401 --> 00:44:06,242 إنه لأمر مضحك 638 00:44:06,803 --> 00:44:07,832 أجل 639 00:44:08,027 --> 00:44:10,163 ما الحيَاة من دون بعض الضحك؟ 640 00:44:11,497 --> 00:44:14,434 أنت تقوم بتسجيل كلّ هذا من أجل الشرطة؟ 641 00:44:14,500 --> 00:44:16,102 الشرطة؟ لا، لا، لا 642 00:44:16,169 --> 00:44:18,771 رجال الشرطة، عالقون بشدة في الإجراءات القانونّية الواجبة 643 00:44:18,838 --> 00:44:20,163 والمحاكمات، كلّ ذلك الهراء 644 00:44:20,170 --> 00:44:22,242 إذا سألتني، إنه إضاعة للوقت 645 00:44:22,308 --> 00:44:24,310 لا، سأفضل أن أطلق النار على خصيتيك الصغيرتين 646 00:44:24,377 --> 00:44:25,912 واحدة تلو الأخرى 647 00:44:25,979 --> 00:44:27,818 أجل 648 00:44:27,825 --> 00:44:29,129 أليس هذا ما تريده الآن 649 00:44:29,136 --> 00:44:31,851 إذا لم تكن متباكيًا صغيرًا وجبانًا لعينًا 650 00:44:31,918 --> 00:44:33,920 إن هذا يؤلم حقًا 651 00:44:33,987 --> 00:44:36,322 إن قلبي لديّه جرح كبير الآن 652 00:44:36,331 --> 00:44:38,885 حسنًا، سأقول لك ماذا لنتقابل وجهًا لوجه إذن 653 00:44:39,459 --> 00:44:41,861 لديّ صديق جيدّ يعمل في تجارة السيّارات المستعملة 654 00:44:41,928 --> 00:44:43,630 سوف أحصل لك على صفقة جيّدة 655 00:44:43,663 --> 00:44:45,598 يمكن أن تبادلها بسيارتك القذرة الصغيرة تلك 656 00:44:45,665 --> 00:44:49,269 ترقية إلى إحدى سيارات البورش الرياضيّة الفاخرة 657 00:44:49,335 --> 00:44:51,471 تخيّل وأنت تقود في الأرجاء إحدى تلك السيارات المثيرة 658 00:44:51,538 --> 00:44:52,805 أعني إن لم يكن هناك شيءٌ آخر 659 00:44:52,872 --> 00:44:56,009 يمكن أن يقطع رغبتك بإقامة علاقة مع أمك 660 00:44:56,016 --> 00:44:57,107 !أماه 661 00:44:57,805 --> 00:45:00,237 انا اشعر بالملل رسميًا سوف اقتلك وحسب 662 00:45:37,083 --> 00:45:38,451 أهذا هو الساحر الكبير؟ 663 00:45:39,336 --> 00:45:41,354 إذهبي بعيدًا 664 00:45:46,125 --> 00:45:50,129 أنا فقط أريد أن تعرف أنني سوف اتحسن 665 00:45:50,196 --> 00:45:52,732 أرجوك، إذهبي بعيدًا 666 00:45:57,270 --> 00:46:00,940 إنها نوبة سيئة 667 00:46:01,007 --> 00:46:02,809 أستطيع أن أعرف 668 00:46:02,875 --> 00:46:04,677 الساحر الكبير 669 00:46:06,606 --> 00:46:08,674 دع أمك تقوم بمساعدتك 670 00:46:08,681 --> 00:46:10,750 الأمر على ما يرام 671 00:46:10,817 --> 00:46:13,553 صهٍ 672 00:46:13,620 --> 00:46:14,754 الأمر على ما يرام 673 00:46:15,855 --> 00:46:20,226 انا هنا، أنا هنا، يا طفلي الحبيب 674 00:46:20,293 --> 00:46:21,761 توقفي 675 00:46:21,828 --> 00:46:23,496 أجبرني على التوقف 676 00:46:27,748 --> 00:46:29,016 ما الخطب؟ 677 00:46:29,293 --> 00:46:31,896 لم لا تدعني أساعدك؟ 678 00:46:32,105 --> 00:46:33,973 عليّ الإستيقاظ مبكرًا 679 00:46:34,040 --> 00:46:35,308 لمقابلة عمل 680 00:46:35,375 --> 00:46:37,844 هذا سبب أدعى لأن تسمح لي بمساعدتك 681 00:46:37,910 --> 00:46:40,179 برادي) بحاجة لنومه) 682 00:46:50,390 --> 00:46:52,258 أماه، أرجوك 683 00:49:08,913 --> 00:59:24,920 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || {\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} Twitter: @maha__fathy @Art1Book