1 00:00:05,263 --> 00:00:10,455 - Dette har skjedd... - Det trengs flere butikker- 2 00:00:10,497 --> 00:00:12,655 - og de trenger butikksjefer. 3 00:00:12,697 --> 00:00:17,733 - Ledelsen vil treffe en kandidat. - Jeg er klar. 4 00:00:17,775 --> 00:00:22,061 Du ringte pressen. Hele byen hatet henne etter det. 5 00:00:22,102 --> 00:00:28,171 Ut med ham! Du hjalp til med å drepe henne også! 6 00:00:32,394 --> 00:00:35,553 Du skal få godteri. 7 00:00:43,822 --> 00:00:48,045 En mann trenger et mål i livet. Når jeg er borte... 8 00:00:48,087 --> 00:00:51,267 - ...hva har du, bortsett fra mamma? - Hold kjeft! 9 00:02:41,763 --> 00:02:45,777 Du er her et sted, lille mann- 10 00:02:45,819 --> 00:02:47,998 - og jeg skal finne deg. 11 00:05:14,092 --> 00:05:16,167 Verdsetter du hver dag? 12 00:05:16,991 --> 00:05:19,191 Ikke hver dag. 13 00:05:19,233 --> 00:05:23,247 Det burde du. 14 00:05:26,438 --> 00:05:30,755 Du trengte å bli hørt i går kveld, men jeg var irritert i stedet. 15 00:05:35,843 --> 00:05:41,057 Det handlet om min sårede stolthet. 16 00:05:41,098 --> 00:05:43,226 Jeg oppførte meg også uverdig. 17 00:05:43,267 --> 00:05:47,230 Du er det mest verdige menneske jeg har møtt. 18 00:05:47,271 --> 00:05:51,390 Likevel holder det ikke. 19 00:06:00,899 --> 00:06:04,028 Mamma... 20 00:06:08,313 --> 00:06:11,441 Mamma... 21 00:06:12,265 --> 00:06:14,403 Mamma, jeg trenger din hjelp. 22 00:06:14,444 --> 00:06:16,530 Du kan sove videre siden. 23 00:06:16,571 --> 00:06:20,638 Mamma! Jeg trenger hjelp med slipset. 24 00:06:33,161 --> 00:06:35,236 Mamma? 25 00:06:58,123 --> 00:07:01,304 Faen! 26 00:08:22,583 --> 00:08:26,910 - Det er Deb, legg igjen en beskjed. - Mamma, ring meg. 27 00:09:36,803 --> 00:09:39,910 - Kenneth Brock? - Ja? 28 00:09:39,952 --> 00:09:43,038 Bill Hodges, privatetterforsker. 29 00:09:44,946 --> 00:09:50,410 Jeg etterforsker en serie bilinnbrudd som skjedde for noen år siden. 30 00:09:51,234 --> 00:09:54,571 Så vidt jeg vet, er du den første som politianmeldte det. 31 00:09:55,394 --> 00:09:57,657 En idiot flyttet bilen min. To ganger. 32 00:09:57,699 --> 00:10:00,660 Først sto den der. Så der. 33 00:10:00,702 --> 00:10:02,902 Et kvartal unna, begge gangene. 34 00:10:03,726 --> 00:10:05,811 Hvorfor spør du om det nå? 35 00:10:05,853 --> 00:10:09,012 En rik klient vil at jeg tar ham. 36 00:10:12,234 --> 00:10:16,301 - God jobb. - Ja, spennende, hva? 37 00:10:18,355 --> 00:10:22,599 De første ofrene for serielovbrudd kjenner ofte gjerningsmannen. 38 00:10:22,640 --> 00:10:24,788 Har du noen fiender? 39 00:10:25,612 --> 00:10:28,844 De hadde vel ripet opp bilen eller knust vinduet. 40 00:10:31,055 --> 00:10:35,226 Gaten her, da? Er det noen som er... underlig? 41 00:10:36,050 --> 00:10:41,315 Et par hus ned, han slår sine hunder. Hun over gaten er en fyllik. 42 00:10:41,357 --> 00:10:44,433 Mrs Cooper feiker et handikap. 43 00:10:44,475 --> 00:10:46,581 En anonym fyr selger stoff. 44 00:10:46,623 --> 00:10:51,732 Donny Snyder har så mye søppel i hagen at rottene kommer på dagtid. 45 00:10:53,870 --> 00:10:58,040 - Han som slår hunden? - Var i Irak da bilen ble flyttet. 46 00:11:00,084 --> 00:11:01,294 Ok, takk for din tid. 47 00:11:02,117 --> 00:11:05,235 De tok den jævla bilen i hvert fall. 48 00:11:12,649 --> 00:11:14,734 Hei. 49 00:11:14,776 --> 00:11:17,852 Mamma har fått et slag. 50 00:11:17,894 --> 00:11:19,948 Jeg er på vei. 51 00:11:19,989 --> 00:11:24,150 Sånn er det... 52 00:11:24,191 --> 00:11:26,308 Jeg blir sjef i Waynesville. 53 00:11:27,132 --> 00:11:30,260 Etter et halvt år blir jeg distriktssjef. 54 00:11:30,302 --> 00:11:33,638 Men du må være på hugget, så de tror at du kan overta. 55 00:11:34,462 --> 00:11:37,799 - Er du med? - Jeg er med. 56 00:11:38,623 --> 00:11:41,907 Jeg kan slipsknuter. Den knuten blir kalt "Plattsburg". 57 00:11:41,949 --> 00:11:44,879 Den kan knyttes baklengs. 58 00:11:44,921 --> 00:11:46,975 Innsiden ut, altså. 59 00:12:03,783 --> 00:12:06,807 Ok. 60 00:12:24,648 --> 00:12:29,747 Kjære vene, det er så... 61 00:12:35,972 --> 00:12:38,234 Deb? 62 00:12:39,319 --> 00:12:44,376 - Debra Anne Hartsfield. - Chaz Chapman! 63 00:12:44,418 --> 00:12:47,546 - Hallo! - Hallo på deg også! 64 00:12:47,587 --> 00:12:51,602 - Du ser fantastisk ut. - Du også. 65 00:12:51,644 --> 00:12:54,824 - Jeg har gått opp noen kilo. - Hvem har ikke det? 66 00:12:54,865 --> 00:12:58,098 Du! Herregud, du ser nøyaktig likedan ut. 67 00:12:58,922 --> 00:13:02,029 Hva gjør du her? 68 00:13:03,259 --> 00:13:07,326 Tenkte du å få tilbake din gamle jobb igjen? 69 00:13:07,368 --> 00:13:10,444 Da ville vi bli naboer igjen. 70 00:13:10,485 --> 00:13:14,625 - Er du fortsatt bartender? - Nei, jeg kjøpte stedet. 71 00:13:14,667 --> 00:13:17,857 Jeg, Bud Minton og Eddie Chinetti. 72 00:13:17,899 --> 00:13:21,872 Når vi ikke drikker opp inventaret. 73 00:13:21,913 --> 00:13:24,113 Det høres flott ut. 74 00:13:28,336 --> 00:13:31,402 - Jeg burde gå inn, så... - Vet du... 75 00:13:31,444 --> 00:13:34,520 Jamie kommer inn, jeg kan... 76 00:13:34,561 --> 00:13:37,679 Jeg kan si at du er tilbake. 77 00:13:37,721 --> 00:13:41,881 Virkelig? Det ville vært flott. 78 00:13:42,705 --> 00:13:45,906 - Sånn skjer de beste tingene. - Flott. 79 00:13:45,948 --> 00:13:49,034 Jeg tenkte å spise litt. Er du sulten? 80 00:13:49,076 --> 00:13:52,277 Kom igjen. Du kan gå inn etterpå. Kom igjen! 81 00:13:52,319 --> 00:13:56,437 - Jeg er sulten. - Kom da. 82 00:13:56,479 --> 00:14:00,650 Herlig! Herregud, du ser fantastisk ut. 83 00:14:04,727 --> 00:14:06,802 Her er vognen din. 84 00:14:08,981 --> 00:14:12,996 Søsteren min fikk et slag. 85 00:14:13,037 --> 00:14:15,175 Søsteren min - 86 00:14:15,217 --> 00:14:17,344 - et slag. 87 00:14:18,168 --> 00:14:22,328 - Vi er her, Charlotte. - Vi får ikke slag i vår familie. 88 00:14:22,370 --> 00:14:26,541 Hold fram hånden. Sykehus er skitne. 89 00:14:26,582 --> 00:14:30,795 Perfekt hvis vi blir syke her. Da tjener de enda mer penger. 90 00:14:30,836 --> 00:14:32,922 Skurker. 91 00:14:39,053 --> 00:14:41,097 Det er politimannens feil. 92 00:14:41,138 --> 00:14:44,340 - Hva? - Han forhørte henne. 93 00:14:44,381 --> 00:14:49,668 - Det forårsaker ikke slag. - Er du slag-ekspert? 94 00:14:53,651 --> 00:14:56,873 - Hvorfor inviterte du ham hit? - Han er en venn. 95 00:14:56,915 --> 00:14:59,949 Er det det kalles nå? 96 00:15:05,204 --> 00:15:10,386 - Pennen min gikk tom. - Be faren din om hans penn. 97 00:15:10,428 --> 00:15:13,452 Han har ikke svart, han har en blå. 98 00:15:13,494 --> 00:15:18,832 Jeg kan ikke bytte midt i, spesielt ikke til en blå kulepenn. 99 00:15:28,238 --> 00:15:33,243 - Jeg er så sint på deg. Til meg? - Ja. 100 00:15:37,612 --> 00:15:42,669 Alle er litt anspente her, det er et godt ord. 101 00:15:42,710 --> 00:15:45,943 - Det er en krise. - Vi er det på gode dager også. 102 00:15:46,767 --> 00:15:53,169 - Tante Charlotte, Bill Hodges. - Hyggelig å sees, Charlotte. 103 00:15:53,211 --> 00:15:57,433 - Onkel Art. - Bill Hodges. Hvordan går det? 104 00:15:58,257 --> 00:16:01,510 - Holly? - Mine fingrer gjør vondt. 105 00:16:01,552 --> 00:16:04,555 Du er på en 7., kan du gå ned til 5? 106 00:16:04,597 --> 00:16:08,903 - Kan jeg få pennen min nå? - Ikke med den tonen. 107 00:16:09,727 --> 00:16:13,971 - Charlotte! - Noen må tøyle følelsene sine. 108 00:16:14,013 --> 00:16:18,288 - Jeg skal se til henne. - Ikke oppmuntre henne. 109 00:16:19,111 --> 00:16:21,322 Mrs Paterson? Dr Wells. 110 00:16:21,364 --> 00:16:23,470 - Jeg ser til henne. - Greit. 111 00:16:23,512 --> 00:16:26,608 Charlotte Gibney, Elizabeths søster. 112 00:16:27,432 --> 00:16:28,704 Jeg har nytt om moren din. 113 00:16:44,293 --> 00:16:48,359 - Søren! - Jeg mente ikke å skremme deg. 114 00:16:50,414 --> 00:16:52,489 Ikke fortell det til mamma. 115 00:16:52,530 --> 00:16:55,815 Jeg pleide å røyke, men jeg har sluttet. 116 00:16:56,639 --> 00:16:58,932 Jeg skjønner. Jeg røykte i årevis. 117 00:16:59,756 --> 00:17:01,946 I mange år. En pakke om dagen. 118 00:17:05,032 --> 00:17:07,222 - Ok. - Faktisk så... 119 00:17:07,264 --> 00:17:13,416 Mellom oss, kunne jeg kunne få en? 120 00:17:13,457 --> 00:17:15,595 Ja visst. 121 00:17:17,701 --> 00:17:21,883 Kan jeg sette meg? Takk. 122 00:17:26,940 --> 00:17:30,120 Takk. Oi, jeg har savnet dem. 123 00:17:36,303 --> 00:17:40,432 Jeg lurer på hvorfor mennesker som skal fødes- 124 00:17:40,474 --> 00:17:42,737 - og mennesker som skal dø- 125 00:17:43,560 --> 00:17:46,793 - er på samme sted for å gjøre det de skal gjøre- 126 00:17:46,835 --> 00:17:48,993 - når død er motsatt av fødsel? 127 00:17:51,923 --> 00:17:54,207 Fordi alle gråter så mye? 128 00:17:55,030 --> 00:17:58,231 Det forklarer hvorfor jeg ikke liker sykehus. 129 00:17:58,273 --> 00:18:01,505 Jeg liker ikke at mennesker gråter. 130 00:18:02,329 --> 00:18:07,741 Jeg var ikke i min beste venns begravelse, fordi alle gråt. 131 00:18:07,783 --> 00:18:12,892 Og jeg hadde ikke kunnet sitte ved siden av henne. 132 00:18:12,934 --> 00:18:16,114 Er du ok? 133 00:18:16,938 --> 00:18:19,065 Kan jeg gjøre noe? 134 00:18:22,318 --> 00:18:26,489 Før min kusine Ollie ble drept, var hun den jeg snakket med- 135 00:18:26,530 --> 00:18:32,651 - for hun var min beste venn, men hun satt alltid midt imot meg- 136 00:18:32,693 --> 00:18:39,981 - og jeg har sett på deg til venstre, for øyekontakt er viktig. 137 00:18:40,023 --> 00:18:44,173 Nå føles min høyre side sterkere enn den venstre- 138 00:18:44,215 --> 00:18:47,197 - og den venstre føler seg utenfor. 139 00:18:47,239 --> 00:18:52,452 Jeg må se i den andre retningen en stund. 140 00:19:02,963 --> 00:19:06,977 Vi kan fortsatt snakke, jeg hører deg nå også. 141 00:19:17,592 --> 00:19:20,731 Jeg var lei av å sitte på samme sted. 142 00:19:26,914 --> 00:19:29,051 Får jeg spørre om en ting? 143 00:19:31,137 --> 00:19:37,341 - Jeg vet jo ikke hva spørsmålet er. - Det er rimelig. 144 00:19:39,541 --> 00:19:43,639 Din kusine Olivia, hvorfor sa du at hun ble drept? 145 00:19:45,787 --> 00:19:48,925 Det spørsmålet synes jeg ikke noe om. 146 00:19:52,846 --> 00:19:56,131 - Er du sint på meg? - Slett ikke. 147 00:20:31,510 --> 00:20:33,564 Hvem plukket henne opp? 148 00:20:33,605 --> 00:20:36,869 Det er det dårlige. Boo Bear Durkin stanset henne. 149 00:20:37,693 --> 00:20:39,830 Helvete! 150 00:20:41,019 --> 00:20:44,012 Hun er i hvert fall hos oss nå. 151 00:20:44,053 --> 00:20:47,109 Han anmeldte henne. 152 00:20:54,460 --> 00:20:56,608 Hun kommer til å tiltales. 153 00:20:56,649 --> 00:21:02,801 Hun kjørte i 110 på Seaver street. Hun hadde 1,8 i promille. 154 00:21:22,582 --> 00:21:24,761 Jeg begynner å bli sulten. 155 00:21:24,803 --> 00:21:27,879 Skal vi dra og kjøpe smørbrød til alle? 156 00:21:27,920 --> 00:21:31,111 Jeg vet om et kjempefint sted i nærheten. 157 00:21:31,935 --> 00:21:36,210 - Må jeg spørre mamma? - Nei. 158 00:21:36,251 --> 00:21:40,464 - Blir hun sint, tar jeg skylden. - Greit. 159 00:21:49,807 --> 00:21:52,799 Unnskyld at vi er sene. Trafikken. 160 00:21:52,841 --> 00:21:56,063 Hei, Jake. Dette er Brady Hartsfield. 161 00:21:56,105 --> 00:21:59,170 - Jacob. - Jacob, Jacob. 162 00:21:59,212 --> 00:22:01,141 Josh, hyggelig. 163 00:22:01,183 --> 00:22:03,195 Vi kjører i gang straks. 164 00:22:03,237 --> 00:22:06,511 Så vidt vi forstår, er du datamaskinreparatør. 165 00:22:06,553 --> 00:22:10,619 Ta og åpne kimonoen for oss. Bortenfor det vanlige. 166 00:22:10,661 --> 00:22:13,747 Ikke ta i for mye, bare. 167 00:22:15,854 --> 00:22:19,920 Hva er din ledelsesfilosofi? 168 00:22:22,037 --> 00:22:26,218 - Min ledelsesfilosofi? - Du har vel en? 169 00:22:28,449 --> 00:22:30,524 Det har jeg, ja. 170 00:22:38,762 --> 00:22:42,933 - Det handler om ansvar. - På hvilken måte? 171 00:22:42,974 --> 00:22:46,123 Fortell. 172 00:22:52,380 --> 00:22:58,532 Folk har glemt forventningene til hvordan de skal være. 173 00:22:58,573 --> 00:23:02,619 Det fins regler. Det fins en overenskomst. 174 00:23:02,661 --> 00:23:05,966 Hva er den overenskomsten? 175 00:23:11,013 --> 00:23:13,057 Å... 176 00:23:25,736 --> 00:23:30,856 Det er... 177 00:24:03,273 --> 00:24:10,520 Hvis vi betaler dem og utdanner dem, og rydder opp etter dem... 178 00:24:10,562 --> 00:24:14,691 - ...så måt de vise resultater. - Resultater? 179 00:24:14,733 --> 00:24:17,694 Sånn... 180 00:24:17,736 --> 00:24:19,978 En butikksjef... En butikksjefs jobb- 181 00:24:20,019 --> 00:24:27,256 - er å sørge for at de ansatte representerer selskapets mål. 182 00:24:27,298 --> 00:24:33,377 - Kan du utdype det? - Ja, det holder nå. 183 00:24:33,418 --> 00:24:39,664 - Hva holder? - Det holder, man gjør ikke det rette. 184 00:24:39,706 --> 00:24:46,004 Og jeg har... Jeg har fått nok. 185 00:24:49,048 --> 00:24:52,281 Litt helsikes orden må det være. 186 00:24:53,365 --> 00:24:56,295 Ja. 187 00:24:59,642 --> 00:25:04,616 - Jeg skal gå på toalettet, bare. - Selvsagt. 188 00:25:05,909 --> 00:25:09,840 Han har lavt blodsukker iblant og... 189 00:25:13,041 --> 00:25:16,107 - Fanden! - Brady? 190 00:25:16,148 --> 00:25:20,278 Brady Hartsfield? Brady, kom igjen! 191 00:25:20,319 --> 00:25:22,509 Jeg kommer. 192 00:25:25,575 --> 00:25:27,764 - Hva drev du med? - Hva mener du? 193 00:25:27,806 --> 00:25:30,767 Hva faen snakket du om? De gikk. 194 00:25:30,809 --> 00:25:33,812 Jeg liker ikke ordet "faen"... 195 00:25:33,854 --> 00:25:36,043 Faen, ok? Faen, faen, faen! 196 00:25:36,085 --> 00:25:38,233 Faen som du faen spolerte dette! 197 00:25:39,057 --> 00:25:41,257 Faen for deg selv og faen for meg! 198 00:25:41,299 --> 00:25:44,375 Jeg må erstattes for å kunne forfremmes! 199 00:25:44,416 --> 00:25:48,535 - Det var dumt. - Dumt? Faen...! 200 00:26:04,280 --> 00:26:07,408 Moren min er savnet. 201 00:26:08,232 --> 00:26:14,613 Hun dro hjemmefra og svarer ikke på telefonen, og nå er hun borte. 202 00:26:14,655 --> 00:26:20,984 Siden broren min døde, har hun ikke vært helt på plass. 203 00:26:21,808 --> 00:26:24,967 - Døde broren din? - Ja. 204 00:26:25,009 --> 00:26:29,076 Da vi var barn, han - 205 00:26:31,286 --> 00:26:33,434 - ble kvalt av et eple. 206 00:26:33,476 --> 00:26:35,530 Herregud. 207 00:26:35,572 --> 00:26:38,700 Hun begynte å drikke og sluttet ikke. 208 00:26:40,712 --> 00:26:47,855 Hun tok bilen. Jeg burde ha meldt meg syk, men det gikk jo ikke i dag. 209 00:26:47,896 --> 00:26:51,056 Nå er hun der ute, og det burde hun ikke være. 210 00:26:51,098 --> 00:26:54,121 Brady, ta det rolig, ok? 211 00:26:54,163 --> 00:26:58,438 Hallo! Jeg vet om moren din og spriten, men jeg... 212 00:26:58,480 --> 00:27:01,483 Jeg visste ikke om broren din eller... 213 00:27:01,525 --> 00:27:06,842 Moren min stakk da jeg var to. Jeg kjente henne aldri. 214 00:27:07,666 --> 00:27:12,035 Faren min er... Jeg treffer ham hver helg. 215 00:27:12,077 --> 00:27:19,167 Jeg vet ikke hva jeg ville gjort hvis noe skjedde. Han er alt for meg. 216 00:27:21,367 --> 00:27:26,529 Herregud. Brady, du skulle ikke ha kommet inn i dag. 217 00:27:29,709 --> 00:27:35,819 Greit. Vi finner en annen kandidat. Du må finne moren din. 218 00:27:35,861 --> 00:27:40,188 Jeg lurer på hva mer du ødelegger i dag hvis du ikke gjør det. 219 00:27:42,222 --> 00:27:45,402 Jeg... 220 00:27:45,444 --> 00:27:49,458 - Jeg har ingen bil. - Helvete. 221 00:27:49,500 --> 00:27:54,797 Jeg kjører deg til butikken. Du kan vel ta en Brain Buds-van? 222 00:27:55,620 --> 00:28:00,897 Sørg for at ingen kan stjele noe, og si aldri noe til noen om dette. 223 00:28:00,938 --> 00:28:05,005 - Takk så mye. - Du står i stor gjeld til meg. 224 00:28:05,047 --> 00:28:07,330 Stor. 225 00:28:08,154 --> 00:28:10,239 Tørk øynene. 226 00:28:18,675 --> 00:28:22,783 - Skulle det komme mer snø... - Så måtte jeg skuffe. 227 00:28:22,825 --> 00:28:25,901 - Jeg tar en til. - Vil du bare ha vann? 228 00:28:25,942 --> 00:28:28,153 Ja. 229 00:28:30,228 --> 00:28:34,201 Treffer du han som solgte motorsykkeldeler ennå? 230 00:28:34,242 --> 00:28:38,455 Ronnie Ames? Det er tusen år siden. 231 00:28:38,497 --> 00:28:43,721 - Fremdeles gift med Carol? - Hva? 232 00:28:43,762 --> 00:28:47,839 Nei, nei. Det satte jeg en stopper for. 233 00:28:47,881 --> 00:28:50,936 Jeg giftet meg om igjen. 234 00:28:50,978 --> 00:28:55,263 Husker du Doreen Ploof? Hun jobber på Hutchings. 235 00:28:57,307 --> 00:29:01,374 - Vent! Var ikke datteren hennes i... - Nei. 236 00:29:01,415 --> 00:29:05,607 - Det var søsteren hennes. - Søsteren. Takk, gode Gud. 237 00:29:08,829 --> 00:29:12,948 - Jeg mener ingenting! Men du vet... - Det er... 238 00:29:12,989 --> 00:29:16,962 - Du vet hva jeg mener. - Jeg vet det, det er greit. 239 00:29:17,004 --> 00:29:20,288 Å miste en til den syke... 240 00:29:20,330 --> 00:29:24,449 - Galningen, en fandens gærning. - Det er ille nok. 241 00:29:26,399 --> 00:29:28,620 Man kommer aldri over et barns død. 242 00:29:28,661 --> 00:29:30,632 Doreen hadde det tøft. 243 00:29:30,674 --> 00:29:34,793 - Hadde de bare tatt ham. - Hvordan kunne de unngå det? 244 00:29:34,834 --> 00:29:42,050 Å kjøre rundt i en stor Mercedes dekket med blod. 245 00:29:42,091 --> 00:29:45,167 Og bare kjører av gårde. Knuser hele byen- 246 00:29:45,209 --> 00:29:48,348 - og bare kjører av gårde. 247 00:29:48,389 --> 00:29:52,560 Ingen bryr seg. Derfor tok de ham ikke. 248 00:29:52,602 --> 00:29:57,649 Hvem er vi, liksom? De bare flyr over oss. 249 00:30:00,923 --> 00:30:05,042 Du... 250 00:30:05,083 --> 00:30:07,064 Jeg føler ting. 251 00:30:09,098 --> 00:30:11,246 Ikke visjoner- 252 00:30:11,287 --> 00:30:16,490 - men som profetier, liksom? 253 00:30:16,532 --> 00:30:23,737 Jeg føler veldig sterkt at de kommer til å ta ham. 254 00:30:23,779 --> 00:30:27,877 Jeg føler det ikke bare, jeg vet det. 255 00:30:27,919 --> 00:30:31,057 Fortell Doreen at de tar ham snart. 256 00:30:57,187 --> 00:31:01,244 De dufter herlig! 257 00:31:01,285 --> 00:31:03,423 Forsyn deg, da. 258 00:31:04,528 --> 00:31:07,687 - Nå, mens vi kjører? - Ja! 259 00:31:07,729 --> 00:31:11,848 - Men tenk om jeg søler? - Vi har servietter. 260 00:31:15,977 --> 00:31:18,062 - Forsyn deg, kom igjen. - Greit. 261 00:31:34,715 --> 00:31:37,738 Godt, hva? 262 00:31:47,175 --> 00:31:50,397 Det var stemmene - 263 00:31:50,439 --> 00:31:55,444 - som drepte Ollie. Jeg kan si det nå. 264 00:31:56,726 --> 00:32:01,898 Ollie sa at de visste at jeg lyttet, så de hvisket. 265 00:32:04,838 --> 00:32:07,956 De hvisket mye, men iblant skrek de. 266 00:32:13,368 --> 00:32:19,488 - Jeg er ikke gal. - Jeg tror ikke at du er gal. 267 00:32:27,788 --> 00:32:29,936 Jeg vet at stemmene var der, for- 268 00:32:29,978 --> 00:32:33,075 - Ollie kunne ikke finne på ting. 269 00:32:33,117 --> 00:32:37,204 Derfor tok hun piller. Hun sa at de fleste kan late som- 270 00:32:37,246 --> 00:32:40,478 - at ting er bedre enn de er og at alt er bra, men- 271 00:32:40,520 --> 00:32:45,494 - hun kunne ikke late som, så hun trengte pillene. 272 00:32:45,535 --> 00:32:48,820 Hun var ikke glad, men hun var i hvert fall ikke trist. 273 00:32:54,065 --> 00:32:57,026 Så sluttet hun å ta dem fordi- 274 00:32:57,068 --> 00:32:59,226 - stemmene sa at det var en løgn- 275 00:32:59,268 --> 00:33:01,259 - å ta pillene. 276 00:33:04,356 --> 00:33:07,474 Takk. 277 00:33:07,516 --> 00:33:11,634 Sa hun noe mer du husker? Det hjelper. 278 00:33:11,676 --> 00:33:13,897 Hjelper med hva? 279 00:33:14,721 --> 00:33:17,849 Å fange den som gjorde det. 280 00:33:23,073 --> 00:33:28,391 Det er det som er problemet. 281 00:33:30,455 --> 00:33:33,594 - Du er gal. - Så ille er det ikke. 282 00:33:33,636 --> 00:33:38,807 I morges tenkte jeg på da vi pleide å dra til Gunner's steinbrudd. 283 00:33:38,849 --> 00:33:42,029 Du var med Heather Meyers. Jeg var med Norm. 284 00:33:42,853 --> 00:33:45,981 - Ja, det er klart du var. - Det er klart. 285 00:33:47,212 --> 00:33:53,405 Kan du ta vesken bak meg? Åpne den. 286 00:33:56,460 --> 00:33:58,702 De hadde den husken. 287 00:34:05,980 --> 00:34:08,921 Jeg trenger bare flasken. 288 00:34:13,154 --> 00:34:18,420 Resten... er til senere. 289 00:34:23,550 --> 00:34:28,816 - Vil du ha litt? - Nei, takk. Jeg drikker ikke lenger. 290 00:34:28,857 --> 00:34:33,967 - Siden når? - Flere måneder. Nesten et år nå. 291 00:34:36,167 --> 00:34:38,169 Er du sikker? 292 00:34:44,446 --> 00:34:47,741 Jeg er smigret. 293 00:35:08,366 --> 00:35:11,515 - Det var hyggelig å sees, Deb. - Det samme. 294 00:35:11,556 --> 00:35:14,841 - Stikk innom om du vil drikke. - Sier du fra til Jaime? 295 00:35:16,885 --> 00:35:18,855 Jeg var bare høflig. 296 00:35:18,897 --> 00:35:22,974 Du brente en kvinne da du var dritings. 297 00:35:23,016 --> 00:35:25,174 Jaime mistet nesten salongen. 298 00:35:25,216 --> 00:35:28,313 Men jeg er nykter nå. 299 00:35:28,354 --> 00:35:31,483 Gøy for deg, Deb. 300 00:36:13,035 --> 00:36:15,162 Faen! 301 00:36:44,305 --> 00:36:45,504 Faen! 302 00:36:47,548 --> 00:36:49,634 Faen! 303 00:36:57,829 --> 00:37:02,209 Unnskyld, har du sett denne kvinnen i dag? 304 00:37:02,250 --> 00:37:05,212 Ja. Hun var her tidligere. 305 00:37:05,253 --> 00:37:10,342 - Kjøpte en flaske vann. - Vann? 306 00:37:10,384 --> 00:37:15,670 - Denne kvinnen? - Den eneste kvinnen som har vært her. 307 00:37:15,712 --> 00:37:19,893 Ja, da burde du vel vite det. 308 00:37:19,935 --> 00:37:23,021 Kan jeg få kikke på en vodkaflaske? 309 00:37:23,063 --> 00:37:27,140 - Absolutt. Ja, sir. - Nei, premiumvodkaen. 310 00:37:27,182 --> 00:37:30,258 Ja, sir. 311 00:37:30,299 --> 00:37:34,439 - Kontant eller kort? - Kontant. 312 00:38:55,770 --> 00:38:57,887 Jeg er lei for det. 313 00:39:26,968 --> 00:39:29,126 Vet du hva det er? 314 00:39:29,168 --> 00:39:34,257 Det er ikke det at hun døde. Hun var jo gammel. 315 00:39:34,298 --> 00:39:36,384 Hun... Hun var gammel. 316 00:39:36,425 --> 00:39:39,481 Det er at hun levde - 317 00:39:39,522 --> 00:39:42,713 - sine siste måneder på et hjem- 318 00:39:42,755 --> 00:39:45,914 - og jeg var for opptatt til å ta hånd om... 319 00:39:45,956 --> 00:39:49,000 Du var gift og bodde i California. 320 00:40:06,779 --> 00:40:09,750 Hun var alene. 321 00:40:09,792 --> 00:40:11,773 Du var hos henne. 322 00:40:15,996 --> 00:40:19,176 Hun må ha vært livredd. 323 00:40:19,218 --> 00:40:22,263 Hei. 324 00:40:22,305 --> 00:40:24,442 Jeg er lei for at moren din døde. 325 00:40:24,484 --> 00:40:26,590 Takk. 326 00:40:35,985 --> 00:40:41,167 - Hun er annerledes. - Ja, men jeg liker henne. 327 00:41:24,992 --> 00:41:27,964 - Hei. - Hei. 328 00:41:33,105 --> 00:41:36,285 De lånte meg en bil på jobben. 329 00:41:36,327 --> 00:41:41,540 - Du tok bilen. - Det er min bil. 330 00:41:41,582 --> 00:41:46,743 - Det er en stund siden du kjørte. - Jeg har ikke glemt hva man gjør. 331 00:41:46,785 --> 00:41:50,977 Jeg var sen til intervjuet, jeg hadde ikke regnet med bussen. 332 00:41:51,018 --> 00:41:54,146 Du har rett, jeg burde ha sagt ifra. 333 00:41:54,188 --> 00:41:56,294 Nei, det er greit. 334 00:41:57,118 --> 00:42:01,279 Jeg burde ha forstått det da du helte ut all vodkaen. 335 00:42:01,320 --> 00:42:03,583 Det var mange flasker. 336 00:42:09,818 --> 00:42:12,853 Du vet, det... 337 00:42:12,894 --> 00:42:16,022 Det kan være farlig- 338 00:42:16,064 --> 00:42:19,203 - å slutte helt tvert. 339 00:42:20,026 --> 00:42:24,322 Folk får krampeanfall. 340 00:42:27,336 --> 00:42:29,578 Så du kjørte inn til byen. 341 00:42:32,685 --> 00:42:37,899 Det ser ikke bra ut, men bedre. Skjønner du? 342 00:42:37,940 --> 00:42:40,964 Jeg dro innom Edmunds. 343 00:42:41,006 --> 00:42:44,082 - Store endringer der. - Hvor ellers dro du? 344 00:42:44,124 --> 00:42:48,284 - Jeg dro innom salongen. - Alvorlig? 345 00:42:48,326 --> 00:42:50,505 Fikk du tilbake jobben din? 346 00:42:51,329 --> 00:42:53,570 De ansetter ingen nå. 347 00:42:53,612 --> 00:42:57,731 Jeg traff Chaz Chapman. Han hilser. 348 00:42:57,773 --> 00:43:00,692 Gamle Chaz. 349 00:43:02,788 --> 00:43:05,103 Knullet han deg? 350 00:43:07,136 --> 00:43:09,222 Du er ikke født slem. 351 00:43:12,225 --> 00:43:13,444 Unnskyld. Det var dumt. 352 00:43:14,268 --> 00:43:16,458 Jeg var bekymret, mamma. 353 00:43:16,500 --> 00:43:20,618 Du har ikke kjørt bil på noen år- 354 00:43:20,660 --> 00:43:23,642 - og du har vært full siden da. 355 00:43:23,684 --> 00:43:25,790 Jeg ringte sykehusene. 356 00:43:25,832 --> 00:43:28,970 Jeg var stresset. Jeg lånte en bil på jobben. 357 00:43:29,012 --> 00:43:31,129 - Jeg kjørte rundt. - Elskede... 358 00:43:31,171 --> 00:43:37,375 Jeg forestilte meg at bilen hadde krasjet med et tre. 359 00:43:40,326 --> 00:43:43,693 Ansiktet ditt helt moset... 360 00:43:44,517 --> 00:43:48,792 - Blod overalt. - Jeg er ok. 361 00:43:53,026 --> 00:43:55,997 Jeg kan ikke miste deg. 362 00:43:57,155 --> 00:44:01,378 Jeg elsker ingen andre. 363 00:44:01,420 --> 00:44:04,391 Ingen andre elsker meg. 364 00:44:07,676 --> 00:44:10,700 Jeg har bare deg. 365 00:44:10,741 --> 00:44:13,849 Og jeg har deg. 366 00:44:13,890 --> 00:44:17,926 Du har jo... 367 00:44:17,967 --> 00:44:22,128 Du har byen og salongen. 368 00:44:22,169 --> 00:44:24,338 De ansetter ingen. 369 00:44:25,162 --> 00:44:27,237 De gjør et unntak. 370 00:44:27,279 --> 00:44:29,458 Å, Brady. 371 00:44:29,500 --> 00:44:32,524 De vil aldri ansette meg igjen. 372 00:44:39,833 --> 00:44:43,086 Du må nok slite med meg. 373 00:44:47,049 --> 00:44:50,333 - Jaså? - Ja. 374 00:44:57,507 --> 00:44:59,582 Så - 375 00:45:01,709 --> 00:45:03,972 - da trenger du ikke bilnøklene. 376 00:45:06,954 --> 00:45:10,207 Nei, hva skal jeg med dem? 377 00:45:16,276 --> 00:45:19,612 Bli sittende. Jeg har en gave til deg. 378 00:45:57,046 --> 00:46:00,069 Nærmere og nærmere, din jævel. 379 00:46:21,143 --> 00:46:24,219 - Hvordan har hun det? - Hun lever. 380 00:46:26,210 --> 00:46:31,319 - Blir forhåpentligvis edru. - Utrolig at hun gjorde det igjen. 381 00:46:32,435 --> 00:46:34,698 - Hun er anmeldt. - For hva? 382 00:46:35,522 --> 00:46:39,765 Promillekjøring. Besittelse. For å ha gjort motstand. 383 00:46:40,933 --> 00:46:44,009 Det må bli en skikkelig straff. 384 00:46:44,051 --> 00:46:48,013 Hun må forstå hvor alvorlig det er. 385 00:46:48,055 --> 00:46:52,174 Hun er anmeldt. Hun sitter arrestert. 386 00:46:53,352 --> 00:46:55,343 Det blir tiltale. 387 00:46:56,459 --> 00:46:59,483 Vent... 388 00:46:59,525 --> 00:47:02,747 - Du må gjøre noe. - Det er ikke min sak. 389 00:47:02,788 --> 00:47:05,771 Snakk med han som pågrep henne. 390 00:47:05,812 --> 00:47:07,887 - Han dro hjem. - Ring ham! 391 00:47:07,929 --> 00:47:11,985 Og stå i gjeld til ham? Han liker å eie folk. 392 00:47:12,027 --> 00:47:14,081 Bli eid, da. 393 00:47:14,123 --> 00:47:17,324 Hun er ei bra jente med dårlige avgjørelser. 394 00:47:17,365 --> 00:47:20,369 Hun firet 18-årsdagen med en overdose. 395 00:47:20,410 --> 00:47:22,610 Det er hennes tredje fyllekjøring! 396 00:47:22,652 --> 00:47:27,740 Hun har stjålet fra oss og din søster, fra alle som vil hjelpe. 397 00:47:27,782 --> 00:47:30,869 Ja, noe må gjøres, men ikke dette! 398 00:47:30,910 --> 00:47:33,069 - Hva kommer til å endre seg? - Nei! 399 00:47:33,892 --> 00:47:37,125 At hun får HIV? At hun kjører på noen? 400 00:47:39,137 --> 00:47:42,234 Vi må identifisere henne på likhuset? 401 00:47:42,276 --> 00:47:45,362 Jeg prøver å redde livet hennes! 402 00:47:49,585 --> 00:47:52,797 - Jeg spurte etter moren. - Jeg er her, elskede. 403 00:47:52,838 --> 00:47:55,810 Miss Hodges, reis deg opp. 404 00:47:55,852 --> 00:47:59,084 Reis deg opp, takk. 405 00:48:01,180 --> 00:48:03,193 Hvem er dette? 406 00:48:03,234 --> 00:48:06,206 Benedento skal eskortere deg. 407 00:48:06,248 --> 00:48:10,606 - Hva faen er dette? - Du skal få skifte. 408 00:48:11,430 --> 00:48:14,662 - Aldri i helvete! - Så blir du ført til arresten. 409 00:48:14,704 --> 00:48:17,884 - Hva faen er dette? - Jeg spør ikke igjen. 410 00:48:28,353 --> 00:48:32,295 Ja visst. 411 00:48:32,336 --> 00:48:36,476 - Jeg må fjerne hårspennen. - Slutt! 412 00:48:36,518 --> 00:48:38,530 Du får ikke røre henne. 413 00:48:40,824 --> 00:48:43,931 Dette var et rop om hjelp- 414 00:48:43,973 --> 00:48:47,925 - og visstnok har dere hørt det, så... 415 00:48:47,967 --> 00:48:52,148 Snu deg mot meg og åpne munnen. 416 00:48:52,189 --> 00:48:55,318 Slutt nå. Slutt. 417 00:48:55,359 --> 00:48:58,435 Neseringen. 418 00:49:00,625 --> 00:49:03,597 Kan vi bare... 419 00:49:08,915 --> 00:49:11,052 Jeg er syk. 420 00:49:12,971 --> 00:49:15,119 Jeg har ikke valgt dette. 421 00:49:15,160 --> 00:49:19,269 Jeg vil ikke være sånn. 422 00:49:19,310 --> 00:49:22,355 Fengsel kommer ikke til å kurere meg. 423 00:49:22,397 --> 00:49:27,756 Jeg blir ikke plutselig frisk. Jeg må bli ren. 424 00:49:29,685 --> 00:49:33,804 Jeg kunne begynne å male igjen. 425 00:49:33,846 --> 00:49:37,975 Vet dere at jeg solgte et maleri forrige måned? 426 00:49:38,017 --> 00:49:40,279 Det var det du likte, pappa. 427 00:49:41,103 --> 00:49:45,263 Vet du hvilket? Det står mennesker i regnet- 428 00:49:45,305 --> 00:49:48,485 - og du sa at de ser triste ut. 429 00:49:52,760 --> 00:49:55,878 Jeg har bedt om at du skal slippe håndjern- 430 00:49:55,920 --> 00:49:58,975 - men det er hennes avgjørelse. 431 00:50:04,230 --> 00:50:06,337 Denne veien. 432 00:50:09,298 --> 00:50:12,426 - Jeg elsker deg, mamma. - Jeg elsker deg. 433 00:50:22,853 --> 00:50:25,939 Lukk øynene. 434 00:50:30,215 --> 00:50:33,332 Ta-da! 435 00:50:33,374 --> 00:50:36,544 Den dyre sorten. Kanskje du vil ta et glass. 436 00:50:36,586 --> 00:50:39,578 Hvorfor? 437 00:50:39,620 --> 00:50:42,633 For å venne deg av med det. 438 00:50:42,675 --> 00:50:45,834 Så du ikke får et anfall- 439 00:50:45,876 --> 00:50:50,151 - og snakker som om du har fått et slag i hodet. 440 00:50:50,975 --> 00:50:54,124 Du tar to i kveld, én i morgen- 441 00:50:54,166 --> 00:50:58,347 - og så har du sluttet. 442 00:51:19,316 --> 00:51:22,413 Det er Allie. Jeg er ikke her nå- 443 00:51:22,454 --> 00:51:25,426 - så legg igjen en beskjed. Takk. 444 00:51:25,468 --> 00:51:27,657 Hei, det er pappa. 445 00:51:29,785 --> 00:51:33,799 Det er en stund siden jeg hørte fra deg. 446 00:51:33,841 --> 00:51:39,993 Jeg tenkte at jeg i dag av alle dager skulle prøve igjen. 447 00:51:43,256 --> 00:51:46,228 Jeg har tenkt mye på deg. 448 00:51:47,344 --> 00:51:50,420 Jeg savner deg. 449 00:51:50,462 --> 00:51:53,746 Gratulerer med dagen, jenta mi. 450 00:51:56,780 --> 00:51:58,970 Jeg elsker deg. 451 00:52:31,117 --> 00:52:33,275 Kom ned. 452 00:52:33,317 --> 00:52:38,416 Ikke gråt. Vær så snill, ikke gråt. 453 00:52:41,575 --> 00:52:44,755 Kom ned. 454 00:54:42,498 --> 00:54:46,669 Tekst: Tutta Gullhaug www.sdimedia.com