1
00:00:06,010 --> 00:00:08,040
Sebelumnya di "Mr Mercedes"...
2
00:00:08,240 --> 00:00:08,840
Karena saat pusat seni ini dibuka...,
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,410
...pasti banyak toko cabang
Supreme Electronix dibuka.
4
00:00:11,610 --> 00:00:13,950
Dan toko-toko itu butuh manajer
5
00:00:14,150 --> 00:00:14,860
Pihak perusahaan pusat
datang
minggu depan...,
6
00:00:15,060 --> 00:00:16,570
...dan mereka ingin
bertemu calon
manajer.
7
00:00:16,770 --> 00:00:18,430
Siapkah kau?
Kurasa aku siap.
8
00:00:18,630 --> 00:00:20,090
Dia bilang kau menelepon
awak media.
9
00:00:20,290 --> 00:00:22,890
Setelah itu,
semua orang
membencinya.
10
00:00:23,090 --> 00:00:24,060
Usir dia dari sini!
11
00:00:24,260 --> 00:00:26,140
Usir dia!
12
00:00:26,340 --> 00:00:28,230
Kau juga sama saja
membunuhnya!
13
00:00:28,430 --> 00:00:31,630
*
14
00:00:33,100 --> 00:00:36,440
Aw, yeah.
Aku bawa hadiah buatmu.
15
00:00:36,640 --> 00:00:38,040
16
00:00:40,240 --> 00:00:42,310
Sial!
17
00:00:42,510 --> 00:00:43,780
Sial! Sial!
18
00:00:44,780 --> 00:00:46,580
Bagaimanapun juga,
orang butuh
pencarian dalam hidup.
19
00:00:46,780 --> 00:00:48,180
Setelah aku tiada..
20
00:00:48,380 --> 00:00:50,250
...apa nanti kerjaanmu?
Selain sama ibumu?
21
00:00:50,450 --> 00:00:52,320
Tutup mulutmu!
22
00:00:53,920 --> 00:00:56,120
*
23
00:00:56,320 --> 00:00:58,460
Ibu, Kumohon!
24
00:01:02,660 --> 00:01:04,130
*
25
00:01:13,210 --> 00:01:17,080
26
00:01:17,280 --> 00:01:22,020
*
27
00:01:22,220 --> 00:01:26,120
28
00:01:26,320 --> 00:01:30,220
29
00:01:30,420 --> 00:01:33,460
30
00:01:33,660 --> 00:01:36,700
31
00:01:38,570 --> 00:01:42,470
32
00:01:42,670 --> 00:01:46,570
33
00:01:46,770 --> 00:01:50,310
34
00:01:50,510 --> 00:01:54,200
35
00:01:54,400 --> 00:02:00,390
36
00:02:02,190 --> 00:02:05,930
37
00:02:06,130 --> 00:02:09,860
38
00:02:10,060 --> 00:02:24,810
*
39
00:02:42,960 --> 00:02:46,970
Kau pasti ada di suatu tempat...,
40
00:02:47,170 --> 00:02:48,500
...dan aku pasti akan menemukanmu.
41
00:03:27,540 --> 00:03:30,340
Hmm.
42
00:03:39,350 --> 00:03:43,060
43
00:03:43,260 --> 00:03:46,340
44
00:03:46,540 --> 00:03:49,430
45
00:03:49,630 --> 00:03:53,570
46
00:03:53,770 --> 00:03:54,500
47
00:03:54,700 --> 00:03:56,700
48
00:03:56,900 --> 00:03:59,140
49
00:03:59,340 --> 00:04:01,380
50
00:04:01,580 --> 00:04:03,240
51
00:04:03,440 --> 00:04:04,910
52
00:04:05,110 --> 00:04:06,850
Darkness.
53
00:04:07,050 --> 00:04:08,750
54
00:04:08,950 --> 00:04:10,450
55
00:04:10,650 --> 00:04:13,890
56
00:04:14,090 --> 00:04:17,270
57
00:04:17,470 --> 00:04:20,660
58
00:04:20,860 --> 00:04:21,930
59
00:04:22,130 --> 00:04:23,860
60
00:04:24,060 --> 00:04:25,300
61
00:05:15,250 --> 00:05:17,450
Kau memperhatikan
terus
setiap hari?
62
00:05:18,790 --> 00:05:20,250
Tidak setiap hari juga
63
00:05:21,860 --> 00:05:23,920
Kau harus setiap hari.
64
00:05:27,260 --> 00:05:29,430
Kau padahal mau cerita semalam...,
65
00:05:29,630 --> 00:05:31,800
...tapi kau malah merasa terhina.
66
00:05:36,140 --> 00:05:41,880
Aku sangat khawatir
dengan
martabatku ini....,
67
00:05:42,080 --> 00:05:44,080
...aku memang bertindak
tidak bermartabat.
68
00:05:44,280 --> 00:05:47,210
Kaulah manusia yang paling
bermartabat yang pernah kutemui.
69
00:05:49,150 --> 00:05:51,220
Namun itu masih belum cukup.
70
00:06:03,060 --> 00:06:05,430
Ibu
71
00:06:10,000 --> 00:06:11,640
Bu
72
00:06:12,840 --> 00:06:14,770
Ibu, aku butuh bantuanmu sebentar.
73
00:06:14,970 --> 00:06:16,910
Ibu nanti bisa langsung tidur
lagi
setelah bantu aku.
74
00:06:17,110 --> 00:06:19,050
Bu
75
00:06:19,250 --> 00:06:20,580
Aku butuh bantuanmu
pasang dasiku.
76
00:06:29,990 --> 00:06:31,320
77
00:06:31,520 --> 00:06:33,160
78
00:06:33,360 --> 01:03:41,000
ibu?
79
00:06:35,200 --> 00:06:36,600
80
00:06:36,800 --> 01:04:11,000
81
00:06:38,200 --> 00:06:40,130
82
00:06:40,330 --> 00:06:43,540
83
00:06:43,740 --> 00:06:46,840
84
00:06:47,040 --> 00:06:50,260
85
00:06:50,460 --> 00:06:53,240
86
00:06:53,440 --> 00:06:56,220
87
00:06:56,420 --> 00:06:58,690
88
00:06:58,890 --> 00:07:00,150
Sial
89
00:07:14,430 --> 00:07:15,640
90
00:07:15,840 --> 00:07:17,900
91
00:07:20,170 --> 00:07:22,580
92
00:07:22,780 --> 00:07:25,680
93
00:07:25,880 --> 00:07:28,730
94
00:07:28,930 --> 00:07:31,590
95
00:07:31,790 --> 00:07:34,250
96
00:07:34,450 --> 00:07:36,520
97
00:07:36,720 --> 00:07:39,460
98
00:07:39,660 --> 00:07:43,030
99
00:07:43,230 --> 00:07:44,930
100
00:07:45,130 --> 00:07:47,400
101
00:07:47,600 --> 00:07:49,870
102
00:07:50,070 --> 00:07:51,400
103
00:07:53,940 --> 00:07:55,340
104
00:08:23,270 --> 00:08:25,240
105
00:08:25,440 --> 00:08:29,510
Ibu, telepon balik aku.
106
00:09:37,380 --> 00:09:39,450
Kenneth Brock?
107
00:09:39,650 --> 00:09:40,710
Uh-huh.
108
00:09:40,910 --> 00:09:43,850
Aku Bill Hodges.
Aku detektif konvensional.
109
00:09:44,050 --> 00:09:46,820
Yeah.
110
00:09:47,020 --> 00:09:49,420
Aku tengah menyelidiki
kasus pembobolan mobil...
111
00:09:49,620 --> 00:09:51,830
...dua setengah tahun lalu.
112
00:09:52,030 --> 00:09:54,060
Kau orang pertama...,
113
00:09:54,260 --> 00:09:55,400
...yang melapor pada polisi.
114
00:09:55,600 --> 00:09:57,700
Waktu itu ada orang yang
memindahkan mobilku dua kali.
115
00:09:57,900 --> 00:10:00,000
Pertama kalinya, waktu aku
parkir di sana.
116
00:10:00,200 --> 00:10:01,670
Dan kedua kalinya,
waktu aku
parkir di sana.
117
00:10:01,870 --> 00:10:03,870
Lalu aku lihat ada
mobil
di sebelah sananya lagi.
118
00:10:04,070 --> 00:10:06,670
Kenapa kau tanya
soal itu sekarang?
119
00:10:06,870 --> 00:10:08,170
Ada klien yang
meminta bantuanku...,
120
00:10:08,370 --> 00:10:09,480
...dan dia ingin
aku menangkap
pelakunya.
121
00:10:13,150 --> 00:10:14,480
Tugas yang bagus.
122
00:10:14,680 --> 00:10:16,080
Ya.
Seru, bukan?
123
00:10:18,620 --> 00:10:21,890
Menurut pengalamanku,
konon, korban awal kejahatan berantai...
124
00:10:22,090 --> 00:10:23,860
...kadang tahu siapa pelakunya.
125
00:10:24,060 --> 00:10:25,960
Apa kau ada musuh
yang siapa tahu
dia pelakunya?
126
00:10:26,160 --> 00:10:27,490
Musuh-musuhku pasti telah
menjual mobil sialan itu...
127
00:10:27,690 --> 00:10:29,030
...atau melempar batu
bata lewat jendela.
128
00:10:29,230 --> 00:10:30,760
Ah.
129
00:10:32,370 --> 00:10:33,400
Bagaimana dengan komplek ini?
130
00:10:33,600 --> 00:10:36,440
Ada orang yang kau kenal
yang gelagatnya aneh?
131
00:10:37,600 --> 00:10:39,310
Pemuda yang berjarak dari tiga rumah
ini memukul anjingnya.
132
00:10:39,510 --> 00:10:42,010
Wanita di seberang
jalan itu pemabuk.
133
00:10:42,210 --> 00:10:44,510
Ny. Cooper pura-pura
kalau dia cacat.
134
00:10:44,710 --> 00:10:46,310
Seorang pria yang tidak
mau kusebutkan
namanya menjual kristal...,
135
00:10:46,510 --> 00:10:49,580
...dan Donnie Snyder,
di pekarangan
rumahnya banyak sampah...,
136
00:10:49,780 --> 00:10:51,580
...jadi banyak tikus keluar
siang bolong.
137
00:10:53,090 --> 00:10:54,250
Kau tahu?
138
00:10:54,450 --> 00:10:55,560
Siapa orang yang
memukul
anjingnya itu?
139
00:10:55,760 --> 00:10:57,860
Dia berada di Irak,
waktu
mobilku dipindahkan.
140
00:11:01,060 --> 00:11:02,400
Baiklah.
Terima kasih atas waktunya.
141
00:11:02,600 --> 00:11:06,100
Mereka juga merepotkan
142
00:11:13,410 --> 00:11:15,140
Hey.
143
00:11:15,340 --> 00:11:18,140
Janey: Ibuku kena stroke.
144
00:11:18,340 --> 00:11:20,080
Aku kesana
145
00:11:20,280 --> 00:11:25,090
Jadi, ini kesepakatannya.
146
00:11:25,290 --> 00:11:27,950
Mereka akan memindahkanku
ke
toko besar di Waynesville.
147
00:11:28,150 --> 00:11:30,290
Enam bulan kemudian,
jabatanku naik
jadi manajer utama.
148
00:11:30,490 --> 00:11:32,760
Tapi di pertemuan ini,
kau
harus kasih kesan yang bagus, Brady
149
00:11:32,960 --> 00:11:33,890
Mereka harus percaya
pada kemampuanmu
150
00:11:34,090 --> 00:11:35,030
...untuk mengambil alih
posisiku.
151
00:11:35,230 --> 00:11:36,360
Kau siap?
152
00:11:36,560 --> 00:11:38,730
Aku siap / Baiklah.
153
00:11:38,930 --> 00:11:40,900
Ayahku yang biasanya
mengikat dasiku.
154
00:11:41,100 --> 00:11:42,500
Simpul dasi itu namanya Plattsburgh.
155
00:11:42,700 --> 00:11:45,510
Merupakan salah satu daribeberapa
simpul
yang bisa kau ikat secara terbalik.
156
00:11:45,710 --> 00:11:47,710
Tahulah, bolak-balik.
157
00:12:04,460 --> 00:12:07,030
Okay.
Okay.
158
00:12:36,020 --> 00:12:37,090
Deb?
159
00:12:40,360 --> 00:12:42,860
Deborah Ann Hartsfield.
160
00:12:43,060 --> 00:12:45,570
Hai.
Chaz Chapman.
161
00:12:45,770 --> 00:12:48,070
Hai juga.
162
00:12:48,270 --> 00:12:50,570
Kau kelihatan keren.
163
00:12:50,770 --> 00:12:52,110
Kau juga.
164
00:12:52,310 --> 00:12:54,110
Keren apaan.
Berat badanku naik begini.
165
00:12:54,310 --> 00:12:55,910
Siapa yang tidak naik berat badannya?
166
00:12:56,110 --> 00:12:57,510
Kau tidak gemukan.
167
00:12:57,710 --> 00:12:59,450
Kau masih sama seperti dulu.
168
00:12:59,650 --> 00:13:00,380
Aww.
169
00:13:00,580 --> 00:13:02,850
Jadi ada apa kemari?
170
00:13:05,180 --> 00:13:08,390
Oh, mau kembali ke
pekerjaanmu
yang dulu?
171
00:13:08,590 --> 00:13:09,320
Alangkah bagusnya kalau
demikian...,
172
00:13:09,520 --> 00:13:11,560
...karena dengan begitu,
kita bisa
jadi tetangga lagi.
173
00:13:11,760 --> 00:13:13,540
Kau masih jadi barista
di Four Leaf?
174
00:13:13,740 --> 00:13:15,330
Tidak, aku beli tempat itu.
175
00:13:15,530 --> 00:13:18,460
Aku, Bub Minton
dan Eddie Chinetti
yang beli tempat itu.
176
00:13:18,660 --> 00:13:19,260
Oh.
Yeah.
177
00:13:19,470 --> 00:13:20,530
Kami mau berinvestasi...
178
00:13:20,730 --> 00:13:22,670
Di tempat itu.
179
00:13:23,800 --> 00:13:25,470
Baguslah.
180
00:13:27,670 --> 00:13:30,880
Begini, aku harus kesana, jadi...
181
00:13:31,080 --> 00:13:34,410
Jaime selalu datang
tiap malam.
182
00:13:34,610 --> 00:13:37,620
Aku bisa... kasih tahu
dia
kalau kau mau kerja lagi.
183
00:13:38,750 --> 00:13:40,350
Serius?
Yeah.
184
00:13:40,550 --> 00:13:42,620
Alangkah baiknya seperti itu.
185
00:13:42,820 --> 00:13:44,890
Hal terbaik memang
terjadi seperti itu.
186
00:13:45,090 --> 00:13:46,830
Ya
187
00:13:47,030 --> 00:13:49,030
Aku mau makan.
188
00:13:49,230 --> 00:13:50,330
Kau lapar?
189
00:13:50,530 --> 00:13:51,430
Ayolah
190
00:13:51,630 --> 00:13:52,430
Kau bisa kesana setelah
kita makan saja, ya?
191
00:13:52,630 --> 00:13:53,970
Ayolah
192
00:13:54,170 --> 00:13:55,440
Aku lapar juga sebenarnya.
193
00:13:55,640 --> 00:13:56,700
Ayolah
194
00:13:56,900 --> 00:13:58,770
Baiklah
Bagus
195
00:13:58,970 --> 00:14:00,170
Astaga, kau
keren sekali.
196
00:14:05,710 --> 00:14:07,110
Kereta kencanamu.
197
00:14:10,180 --> 00:14:12,250
Saudariku kena stroke.
198
00:14:13,590 --> 00:14:16,160
Saudariku
199
00:14:16,360 --> 00:14:18,730
Stroke.
200
00:14:18,930 --> 00:14:21,390
Karena itulah kami
di sini,
Bibi Charlotte.
201
00:14:21,590 --> 00:14:23,130
Keluarga kita jarang
kena stroke.
202
00:14:23,330 --> 00:14:24,660
Mana tanganmu.
203
00:14:24,860 --> 00:14:27,270
Rumah sakit itu tempat kotor.
204
00:14:27,470 --> 00:14:29,200
Kalau kita masuk RS,
orang RS
malah yang senang.
205
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
Karena uang masuk
ke kantong mereka.
206
00:14:31,600 --> 00:14:33,210
Raket.
207
00:14:33,410 --> 00:14:35,940
over P.A. system ]
[ Indistinct announcement
208
00:14:39,210 --> 00:14:41,950
Kurasa si polisi itu
penyebab hal ini.
209
00:14:43,020 --> 00:14:43,480
Apa?
210
00:14:43,680 --> 00:14:44,950
Dia yang menginterogasinya.
211
00:14:45,150 --> 00:14:47,350
Itu bukan penyebab
dia kena stroke.
212
00:14:47,550 --> 00:14:48,760
Apa kau itu pakar stroke?
213
00:14:48,960 --> 00:14:50,420
Bukan dia penyebabnya.
214
00:14:54,830 --> 00:14:56,160
Kenapa kau
mengajak
dia kesini?
215
00:14:56,360 --> 00:14:57,700
Dia temanku.
216
00:14:57,900 --> 00:15:00,100
Oh, jadi begitu
sebutannya
zaman sekarang ini?
217
00:15:05,710 --> 00:15:07,570
Penaku habis tinta.
218
00:15:07,770 --> 00:15:10,710
Ibu lagi bicara penting
sekarang,
jadi minta penanya sama ayahmu.
219
00:15:10,910 --> 00:15:12,780
Ayah tak punya pena hitam.
220
00:15:12,980 --> 00:15:13,910
Punyanya pena biru.
221
00:15:14,110 --> 00:15:16,920
Ibu 'kan tahu aku
tidak bisa ganti pena...
222
00:15:17,120 --> 00:15:18,280
...waktu menulis jurnalku...
223
00:15:18,480 --> 00:15:19,650
...apalagi ganti pena biru.
224
00:15:28,460 --> 00:15:31,130
Aku masih kesal padamu.
225
00:15:31,330 --> 00:15:34,000
Itu buatku?/
Ya.
226
00:15:39,040 --> 00:15:40,210
Asal tahu saja,
semua
orang sedikit gelisah.
227
00:15:40,410 --> 00:15:43,940
Jika itu kata yang cocok.
228
00:15:44,140 --> 00:15:45,410
Ini darurat namanya.
229
00:15:45,610 --> 00:15:46,950
Mereka pasti panik.
230
00:15:48,680 --> 00:15:51,680
Bibi Charlotte,
dia
temanku, Bill Hodges.
231
00:15:51,880 --> 00:15:52,490
Senang bertemu
denganmu, Charlotte.
232
00:15:52,690 --> 00:15:54,020
Aku juga.
233
00:15:54,220 --> 00:15:55,360
Uncle Art.
234
00:15:55,560 --> 00:15:58,830
Art Gibney./ Bill Hodges.
Apa kabar?
235
00:15:59,030 --> 00:16:00,130
Holly.
236
00:16:00,330 --> 00:16:01,630
Jari tanganku sakit,
dan aku
ingin menutup telingaku.
237
00:16:01,830 --> 00:16:03,760
Holly, kau itu di level tujuh...
238
00:16:03,960 --> 00:16:05,200
...dan kau perlu
menurunkannya ke level lima.
239
00:16:05,400 --> 00:16:07,120
Boleh aku minta penanya sekarang?
240
00:16:07,320 --> 00:16:09,040
Tidak kalau kau mintanya
dengan nada seperti itu.
241
00:16:09,900 --> 00:16:11,400
Charlotte.
242
00:16:11,600 --> 00:16:14,870
Orang harus memerhatikan
keterampilan pengaturan emosionalnya
243
00:16:15,440 --> 00:16:17,180
Biar ku susul dia.
244
00:16:17,380 --> 00:16:19,980
Sebaiknya kau jangan
memanjakannya.
245
00:16:20,180 --> 00:16:21,710
Nyonya Patterson?
Dr. Wells.
246
00:16:21,910 --> 00:16:23,450
Aku saja yang susul dia.
247
00:16:23,650 --> 00:16:25,050
Okay.
248
00:16:25,250 --> 00:16:27,050
Aku Charlotte Gibney.
Aku saudarinya Elizabeth.
249
00:16:27,250 --> 00:16:29,520
Ada informasi tentang kondisi ibu Anda.
250
00:16:36,200 --> 00:16:39,000
251
00:16:45,040 --> 00:16:46,220
252
00:16:46,420 --> 00:16:47,410
Maaf
253
00:16:47,610 --> 00:16:49,210
Bukan maksudku
membuatmu takut.
254
00:16:50,610 --> 00:16:52,880
Tolong jangan beritahu
ibuku
kalau aku merokok.
255
00:16:53,080 --> 00:16:54,150
Aku dulu seorang perokok...,
256
00:16:54,350 --> 00:16:56,950
...tapi sekarang tidak lagi
karena aku sudah berhenti.
257
00:16:57,150 --> 00:16:57,580
Aku paham.
258
00:16:57,780 --> 00:16:59,970
Aku juga dulu seorang
perokok
selama bertahun-tahun.
259
00:17:00,170 --> 00:17:02,360
Bertahun-tahun.
Satu bungkus rokok sehari.
260
00:17:04,290 --> 00:17:05,220
Okay.
261
00:17:05,420 --> 00:17:07,960
Sebenarnya...
262
00:17:08,160 --> 00:17:10,630
...Antara kita saja...
263
00:17:10,830 --> 00:17:11,760
...boleh aku minta satu rokoknya?
264
00:17:14,570 --> 00:17:16,700
Boleh.
265
00:17:19,440 --> 00:17:21,370
Boleh aku duduk sini?
266
00:17:22,980 --> 00:17:23,710
Terima kasih.
267
00:17:27,450 --> 00:17:28,450
Terima kasih juga.
268
00:17:28,650 --> 00:17:31,180
Oh, Mantap.
269
00:17:31,380 --> 00:17:33,590
Oh.
270
00:17:36,320 --> 00:17:39,520
Aku penasaran kenapa
orang
yang akan segera lahir...
271
00:17:39,730 --> 00:17:41,160
...tapi belum lahir...
272
00:17:41,360 --> 00:17:44,380
...dan orang-orang yang
akan
mati tapi belum mati...
273
00:17:44,580 --> 00:17:47,600
...semuanya pergi ke tempat yang sama...
274
00:17:47,800 --> 00:17:50,070
...padahal kematian itu
kebalikan dari kelahiran.
275
00:17:50,270 --> 00:17:52,740
Hmm.
276
00:17:52,940 --> 00:17:55,940
Apa karena kedua hal
tersebut
membuat banyak orang menangis?
277
00:17:56,140 --> 00:17:59,110
Yang mana menjelaskan alasan
kenapa aku tak suka RS...
278
00:17:59,310 --> 00:18:02,280
...karena aku sangat tidak
suka
kalau orang menangis.
279
00:18:02,480 --> 00:18:03,980
Waktu sahabatku terbunuh...,
280
00:18:04,180 --> 00:18:06,370
...aku sampai tidak
pergi
ke pemakamannya...
281
00:18:06,570 --> 00:18:08,550
...karena semua orang
pada menangis.
282
00:18:08,750 --> 00:18:11,220
Dan karena aku pasti tidak
bisa
duduk di samping sahabatku itu.
283
00:18:13,760 --> 00:18:15,030
Kau tak apa?
284
00:18:17,830 --> 00:18:19,900
Ada yang bisa kubantu?
285
00:18:20,700 --> 00:18:23,100
Mnh.
286
00:18:23,300 --> 00:18:24,770
Sebelum sepupuku terbunuh...,
287
00:18:24,970 --> 00:18:27,840
...hanya dia orang yang
bisa kuajak bicara...
288
00:18:28,040 --> 00:18:28,780
...karena dia sahabatku...,
289
00:18:28,980 --> 00:18:31,510
Tapi dia selalu duduk
di seberangku
saat kami bicara...,
290
00:18:31,710 --> 00:18:33,580
...dia tak pernah duduk
di samping kanan atau kiriku.
291
00:18:33,780 --> 00:18:36,850
Dan aku daritadi
melihatmu
di sebelah kiriku...
292
00:18:37,050 --> 00:18:37,550
...karena aku tahu betapa pentingnya...
293
00:18:37,750 --> 00:18:40,520
...kontak mata dalam
situasi sosial.
294
00:18:40,720 --> 00:18:42,990
Tapi sekarang,
Bagian kanan leherku.
295
00:18:43,190 --> 00:18:45,320
...terasa lebih panjang dari
sisi kiri leherku...,
296
00:18:45,520 --> 00:18:48,190
...dan sisi kiriku terasa aneh...
297
00:18:48,390 --> 00:18:50,800
...jadi aku harus
memalingkan kepalaku...
298
00:18:51,000 --> 00:18:53,400
...dan melihat ke arah
lain untuk sejenak.
299
00:18:53,600 --> 00:18:55,330
Okay.
300
00:19:03,340 --> 00:19:05,410
Kita masih bisa terus berbicara.
301
00:19:05,610 --> 00:19:07,680
Maksudku, aku bisa
mendengarmu seperti ini.
302
00:19:18,620 --> 00:19:21,290
Aku agak bosan duduk
di
tempat yang sama.
303
00:19:28,000 --> 00:19:29,240
Kau tak keberatan kalau aku bertanya?
304
00:19:31,970 --> 00:19:34,310
Sayangnya, aku tidak
mungkin
bisa menjawabnya..
305
00:19:34,510 --> 00:19:37,240
...tanpa tahu
apa pertanyaanmu.
306
00:19:37,440 --> 00:19:38,110
Benar juga.
307
00:19:40,180 --> 00:19:42,850
Sepupumu Olivia...,
308
00:19:43,050 --> 00:19:45,050
...kenapa kau bilang dia terbunuh?
309
00:19:47,320 --> 00:19:49,990
Aku sebenarnya
keberatan akan pertanyaan itu.
310
00:19:53,260 --> 00:19:55,460
Kau marah padaku?
311
00:19:55,660 --> 00:19:56,730
Tidak juga.
312
00:19:56,930 --> 00:19:58,260
313
00:20:32,160 --> 00:20:33,770
Siapa yang menjemputnya?
314
00:20:33,970 --> 00:20:35,100
Kabar buruk.
315
00:20:35,300 --> 00:20:37,900
Boo Bear Durkin
yang mengantar dia kesini.
316
00:20:38,100 --> 00:20:41,840
Sial.
317
00:20:42,040 --> 00:20:45,040
Yah, setidaknya dia ada
di kawasan kita kali ini.
318
00:20:46,510 --> 00:20:48,050
Dan pria itu memesannya.
319
00:20:55,050 --> 00:20:57,590
Dia akan ditindaklanjuti
320
00:20:57,790 --> 00:21:01,190
Dia mengebut di Seaver Street.
321
00:21:01,390 --> 00:21:03,730
Kadar alkohol di tubuhnya
mencapai 0,18.
322
00:21:23,080 --> 00:21:25,220
Aku tak tahu apa kau kelaparan,
tapi aku agak lapar.
323
00:21:25,420 --> 00:21:26,290
Apa kau mau ikut aku...
324
00:21:26,490 --> 00:21:28,620
...beli roti lapis
buat yang lain?
325
00:21:28,820 --> 00:21:32,160
Aku tahu tempat yang
sangat
enak dekat sini.
326
00:21:32,360 --> 00:21:34,830
Apa aku harus bertanya
dulu ke ibuku?
327
00:21:35,430 --> 00:21:37,230
Tidak perlu.
328
00:21:37,430 --> 00:21:39,500
Kalau dia marah,
aku yang tanggung jawab.
329
00:21:39,700 --> 00:21:41,030
Okay.
330
00:21:41,970 --> 00:21:44,640
331
00:21:51,040 --> 00:21:52,510
Maaf kami terlambat.
Ada macet. Josh.
332
00:21:52,710 --> 00:21:53,710
Senang bertemu denganmu./
Hei.
333
00:21:53,910 --> 00:21:55,110
Hai, Jake.
334
00:21:55,310 --> 00:21:56,850
Dia rekanku,
Brady Hartsfield.
335
00:21:57,050 --> 00:21:58,720
- Jacob.
- Jacob. Jacob.
336
00:21:58,920 --> 00:22:01,520
- Hai Josh. Senang bertemu denganmu.
- Bagaimana kabarmu?
337
00:22:01,720 --> 00:22:02,990
Kami sedang mampir kesini
sekalian
makan siang, jadi ayo kita makan.
338
00:22:03,190 --> 00:22:07,260
Sejauh ini, kau paling
ahli
di bidang perbaikan komputer.
339
00:22:07,460 --> 00:22:10,730
Tapi kenapa kau tidak
mencoba yang lebih lagi?
340
00:22:10,930 --> 00:22:11,400
341
00:22:11,600 --> 00:22:13,200
Jangan langsung menolak dulu...,
342
00:22:13,400 --> 00:22:14,930
...kita bicarakan dulu.
343
00:22:17,040 --> 00:22:18,000
Bagaimana
344
00:22:18,200 --> 00:22:20,340
....filosofi manajemen intimu?
345
00:22:23,040 --> 00:22:25,950
Filosofi manajemen intiku?
346
00:22:26,150 --> 00:22:26,610
Pasti ada, 'kan?
347
00:22:29,680 --> 00:22:31,480
Oh, Ada
348
00:22:39,960 --> 00:22:42,030
Semuanya tentang tanggung jawab.
349
00:22:42,230 --> 00:22:43,560
Kenapa begitu?
350
00:22:43,760 --> 00:22:45,100
Katakan mereka.
351
00:22:48,970 --> 00:22:49,370
Aah!
352
00:22:54,040 --> 00:22:57,840
Orang-orang sudah pada
lupa
kalau ada pengecualian...
353
00:22:58,040 --> 00:22:59,710
...soal bagaimana seharusnya
perilaku mereka.
354
00:22:59,910 --> 00:23:03,320
Ada aturan.
Ada pemahaman.
355
00:23:03,920 --> 00:23:06,990
Pemahaman apa, Brady?
356
00:23:11,190 --> 00:23:13,860
Kalau...
357
00:23:27,670 --> 00:23:30,210
Pemahaman kalau...
358
00:23:35,150 --> 00:23:38,220
Aah!
359
00:23:49,030 --> 00:23:50,030
Ohh!
360
00:24:05,780 --> 00:24:09,520
...kalau kita menggaji mereka,
kita melatih mereka...,
361
00:24:09,720 --> 00:24:12,720
... dan kita mengurusi masalahnya..
362
00:24:12,920 --> 00:24:14,290
...maka mereka harus
unjuk diri.
363
00:24:14,490 --> 00:24:16,610
Jacob: Unjuk diri...?
364
00:24:16,810 --> 00:24:18,720
Begini, jadi seorang manajer...
365
00:24:18,920 --> 00:24:23,400
Kurasa tugas manajer
itu mengelola...
366
00:24:23,600 --> 00:24:25,930
...dan mengawasi bawahannya...
367
00:24:26,130 --> 00:24:29,600
...kalau bawahannya
mewakili
objektif perusahaan.
368
00:24:29,800 --> 00:24:31,000
Bisa kaujelaskan lagi?
369
00:24:31,200 --> 00:24:33,670
Ya. Ada cukup banyak sekali.
370
00:24:33,870 --> 00:24:36,740
Cukup apa?
- Cukup.
371
00:24:36,940 --> 00:24:40,750
Cukup banyak orang
tidak mengikuti
standar perusahaan...
372
00:24:40,950 --> 00:24:43,880
...dan aku baru saja...
373
00:24:44,880 --> 00:24:46,550
Dan aku sudah muak.
374
00:24:49,290 --> 00:24:53,360
Aturan standar perusahaan
harus
dipulihkan.
375
00:24:54,360 --> 00:24:55,430
Yep.
376
00:25:00,900 --> 00:25:03,040
Aku permisi ke kamar kecil dulu.
377
00:25:03,240 --> 00:25:04,570
Tentu.
378
00:25:06,970 --> 00:25:10,510
Kadang kadar gula
darahnya rendah, jadi...
379
00:25:13,980 --> 00:25:15,380
Sial
380
00:25:15,580 --> 00:25:16,980
Brady.
381
00:25:17,720 --> 00:25:19,650
Brady Hartsfield.
Brady: Yup.
382
00:25:19,850 --> 00:25:21,020
Brady, Ayolah.
383
00:25:21,220 --> 00:25:22,390
Iya
384
00:25:26,060 --> 00:25:27,860
Apaan tadi itu?
385
00:25:28,060 --> 00:25:28,890
Apa maksudmu?
386
00:25:29,090 --> 00:25:30,800
Tak ada orang yang
mengerti
apa yang kaubicarakan!
387
00:25:31,000 --> 00:25:32,100
Mereka sudah pergi sekarang!
Bisa tidak jangan...
388
00:25:32,300 --> 00:25:33,400
Aku tak suka kata "Persetan"
389
00:25:33,600 --> 00:25:34,300
Bisa tidak jangan
390
00:25:34,500 --> 00:25:35,200
Persetan, okay?
Persetan.
391
00:25:35,400 --> 00:25:36,740
Persetan.
Persetan!
392
00:25:36,940 --> 00:25:39,470
Persetan kau
393
00:25:39,670 --> 00:25:42,070
Persetan kau persetan aku..
394
00:25:42,270 --> 00:25:43,940
...karena jika mereka tidak
bisa menggantikanku...,
395
00:25:44,140 --> 00:25:45,210
...maka mereka tidak bisa
menaikkan
jabatanku!
396
00:25:45,410 --> 00:25:46,350
Sial sekali..
397
00:25:47,950 --> 00:25:49,480
Keparat!
398
00:26:03,460 --> 00:26:06,500
Ibu ku menghilang.
399
00:26:08,500 --> 00:26:09,600
Apa?
400
00:26:09,800 --> 00:26:12,300
Dia tak ada di rumah,
dia
tak angkat teleponnya...,
401
00:26:12,500 --> 00:26:13,310
...dan sekarang dia menghilang.
402
00:26:15,910 --> 00:26:19,250
Dan sejak adikku meninggal...,
403
00:26:19,450 --> 00:26:23,180
...dia selama ini
masih tak
terima kenyataan itu.
404
00:26:23,380 --> 00:26:24,120
Kau dulu punya adik
yang sudah meninggal
405
00:26:24,320 --> 00:26:26,450
Yeah.
406
00:26:26,650 --> 00:26:28,120
Waktu kami masih kecil...,
407
00:26:28,320 --> 00:26:31,660
Dia...
408
00:26:31,860 --> 00:26:34,730
...tersedak apel,
dan jatuh
dari tangga.
409
00:26:34,930 --> 00:26:36,330
Astaga
410
00:26:36,530 --> 00:26:41,870
Jadi semenjak itu
ibuku mulai minum,
dan tidak berhenti.
411
00:26:42,070 --> 00:26:43,870
Ibuku bawa mobil hari ini.
Jadi aku naik bus tadi.
412
00:26:44,070 --> 00:26:45,870
Seharusnya aku izin sakit,
tapi aku tidak bisa izin hari ini.
413
00:26:46,070 --> 00:26:46,740
414
00:26:46,940 --> 00:26:51,280
Dan sekarang dia ada di luar
sana, padahal dia tak boleh keluar.
415
00:26:51,480 --> 00:26:53,150
Okay.
Brady, tenang.
416
00:26:53,350 --> 00:26:56,820
iya?
Hey. Hey, hey, hey.
417
00:26:57,020 --> 00:26:58,820
Aku tahu tentang ibumu
yang
suka minum.
418
00:26:59,020 --> 00:27:01,620
Tapi aku tidak tahu
kau
punya adik.
419
00:27:01,820 --> 00:27:03,960
Hey.
Dengar.
420
00:27:04,160 --> 00:27:06,560
Ibuku meninggalkanku
saat
aku masih umur 2 tahun.
421
00:27:06,760 --> 00:27:09,290
Aku tidak pernah mengenalnya.
422
00:27:09,500 --> 00:27:12,830
Ayahku, dia...
Aku selalu ketemu dia tiap akhir pekan.
423
00:27:13,030 --> 00:27:16,100
Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan
jika ada apa-apa sama dia.
424
00:27:16,300 --> 00:27:19,240
Dia...
sangat berarti bagiku.
425
00:27:22,110 --> 00:27:24,580
Oh, Astaga.
Brady.
426
00:27:24,780 --> 00:27:27,180
Seharusnya kau tidak
usah datang hari ini.
427
00:27:30,120 --> 00:27:34,120
Baiklah. Kita cari kandidat lain saja.
428
00:27:34,320 --> 00:27:36,190
Tapi kau harus menemukan ibumu.
429
00:27:36,390 --> 00:27:38,190
Kalau kau tak mencari ibumu,
aku
khawatir..
430
00:27:38,390 --> 00:27:40,790
...kekacauan apa lagi nanti yang
kaubuat hari ini.
/ Ya.
431
00:27:43,530 --> 00:27:46,800
Tapi, Aku...
432
00:27:47,000 --> 00:27:47,600
...tak ada mobil.
433
00:27:47,800 --> 00:27:50,140
Oh, sialan.
434
00:27:52,600 --> 00:27:54,470
Biar kuantar kau ke toko.
435
00:27:54,670 --> 00:27:56,140
Bawa mobil van Brain Buds saja.
436
00:27:56,340 --> 00:27:58,610
Pastikan jangan sampai ada
barang
berharga di mobil itu....
437
00:27:58,810 --> 00:28:01,810
...dan jangan pernah beritahu siapapun
aku mengizinkanmu bawa mobil itu.
438
00:28:02,350 --> 00:28:04,570
Terima kasih banyak
439
00:28:04,770 --> 00:28:06,990
Ya, berutang budi padamu.
440
00:28:07,190 --> 00:28:08,690
441
00:28:08,890 --> 00:28:10,290
Keringkan air matamu.
442
00:28:19,700 --> 00:28:20,830
443
00:28:21,030 --> 00:28:23,800
- Here you go.
- Thank you.
444
00:28:24,000 --> 00:28:25,120
Silakan./
Terima kasih.
445
00:28:25,320 --> 00:28:26,440
Aku pesan satu
lagi,
terima kasih.
446
00:28:26,640 --> 00:28:27,770
Sudah cukup? /
iya
447
00:28:30,980 --> 00:28:32,850
Jadi kau masih dekat sama...
448
00:28:33,050 --> 00:28:34,110
...pria yang menjual onderdil motor itu?
449
00:28:34,310 --> 00:28:36,850
Ronnie Ames?
450
00:28:37,050 --> 00:28:39,120
Itu sudah dulu sekali.
451
00:28:40,590 --> 00:28:43,790
Kau masih
menikah dengan Carol?
452
00:28:43,990 --> 00:28:44,320
Apa?
453
00:28:44,520 --> 00:28:46,660
Oh. Oh, tidak, tidak.
454
00:28:46,860 --> 00:28:48,390
Tidak, aku sudah cerai.
455
00:28:48,590 --> 00:28:50,600
Tapi, aku menikah lagi.
456
00:28:50,800 --> 00:28:51,400
Oh.
457
00:28:51,600 --> 00:28:53,730
Doreen Ploof.
Ingat Doreen Ploof?
458
00:28:53,930 --> 00:28:56,070
Doreen, ya./
Yang bekerja di Hutchins?
459
00:28:56,270 --> 00:28:57,940
Yeah. Yeah.
460
00:28:58,140 --> 00:29:01,740
Tunggu.
Bukannya putrinya itu yang...
461
00:29:01,940 --> 00:29:05,080
Bukan, itu saudarinya.
462
00:29:05,280 --> 00:29:08,410
Oh, syukurlah.
Ternyata saudarinya.
463
00:29:09,550 --> 00:29:13,220
Maksudku, bukan
syukurlah, kau tahulah, tapi...
464
00:29:13,420 --> 00:29:14,820
Kau tahu maksudku
465
00:29:15,020 --> 00:29:16,220
Aku tahu apa maksudmu.
Tak apa.
466
00:29:16,420 --> 00:29:21,990
Hanya saja...
Orang jadi
kehilangan nyawa karena...
467
00:29:22,190 --> 00:29:22,360
Maniak.
468
00:29:22,560 --> 00:29:24,400
Seorang maniak sialan saja...
469
00:29:24,600 --> 00:29:26,230
...sudah cukup buruk.
470
00:29:26,430 --> 00:29:28,700
Tapi kau tidak pernah bisa
melupakan
sedihnya kehilangan seorang anak.
471
00:29:28,900 --> 00:29:30,470
Doreen pasti mengalami kesulitan...
472
00:29:30,670 --> 00:29:32,040
...karena meninggalnya saudarinya.
473
00:29:32,240 --> 00:29:34,010
Kalau saja pelaku itu ditangkap...
474
00:29:34,210 --> 00:29:35,710
Mana mungkin dia tak bisa ditangkap?
/
Ya.
475
00:29:35,910 --> 00:29:38,510
Dia mengendarai mobil
Mercedes itu.
476
00:29:38,710 --> 00:29:42,250
Mobil itu terselimuti darah.
477
00:29:42,450 --> 00:29:44,580
Dan dia melaju begitu saja.
/
Ya.
478
00:29:44,780 --> 00:29:49,120
Erangan manusia berkobar,
tapi
dia melaju begitu saja.
479
00:29:49,320 --> 00:29:51,820
Tak ada orang yang peduli.
480
00:29:52,020 --> 00:29:54,340
Makanya polisi
tidak menangkapnya.
481
00:29:54,540 --> 00:29:56,860
Maksudku, kita ini siapa
di mata mereka (polisi)?
482
00:29:57,060 --> 00:29:58,600
Kita hanya orang biasa bagi mereka.
483
00:30:01,730 --> 00:30:03,340
Hey.
484
00:30:05,870 --> 00:30:07,210
Aku ada firasat.
485
00:30:10,040 --> 00:30:11,480
Bukan penglihatan...,
486
00:30:11,680 --> 00:30:17,220
...lebih tepatnya firasat.
487
00:30:17,420 --> 00:30:21,820
Firasatku kuat akhir-akhir ini, kalau...
488
00:30:22,020 --> 00:30:24,560
...dia (pelaku) akan segera ditangkap.
489
00:30:24,760 --> 00:30:27,860
Aku tahu itu,dan aku
bukan hanya sekedar merasakannya....,
490
00:30:28,060 --> 00:30:31,160
...jadi sampaikan ke Doreen
kalau
mereka akan segera menangkapnya.
491
00:30:57,720 --> 00:30:59,890
Mmm!
492
00:31:00,090 --> 00:31:01,680
Sepertinya ini enak!
493
00:31:01,880 --> 00:31:03,460
Makanlah, kalau begitu.
494
00:31:06,000 --> 00:31:06,800
Sekarang?
Saat mobil kita lagi jalan?
495
00:31:07,000 --> 00:31:08,600
Yeah.
496
00:31:08,800 --> 00:31:10,800
Tidak bisa.
Kalau tumpah, bagaimana?
497
00:31:11,000 --> 00:31:12,800
Ada serbet di mobil ini..
498
00:31:16,610 --> 00:31:17,880
Makanlah.
499
00:31:19,610 --> 00:31:21,480
Okay.
500
00:31:28,750 --> 00:31:30,560
Uh...
501
00:31:34,290 --> 00:31:35,630
Mmm!
502
00:31:35,830 --> 00:31:36,430
Enak, ya?
Mm.
503
00:31:36,630 --> 00:31:39,030
Mm-hmm.
504
00:31:46,910 --> 00:31:49,110
Suara itu.
505
00:31:51,510 --> 00:31:54,450
Yang membunuh Ollie.
506
00:31:54,650 --> 00:31:56,820
Aku tidak keberatan
memberitahumu sekarang.
507
00:31:57,020 --> 00:31:58,980
Aku berusaha keras
untuk mendengarnya...,
508
00:31:59,180 --> 00:32:00,390
...tapi Ollie bilang mereka
tahu
kalau aku sedang menguping...,
509
00:32:00,580 --> 00:32:02,590
...makanya mereka berbisik.
510
00:32:02,790 --> 00:32:05,520
Yeah.
511
00:32:05,720 --> 00:32:08,460
Mereka berbisik,
kadang mereka juga
menjerit
512
00:32:14,400 --> 00:32:15,870
Aku tidak gila.
513
00:32:17,800 --> 00:32:19,540
Menurutku kau
tak gila sama sekali.
514
00:32:28,680 --> 00:32:30,750
Dan aku tahu
suara itu nyata....
515
00:32:30,950 --> 00:32:33,020
...karena Ollie tidak
mengarang cerita.
516
00:32:33,220 --> 00:32:33,820
Maksudku, dia mana
jago
mengarang cerita.
517
00:32:34,020 --> 00:32:35,720
Karena itu,
dia harus
minum obat.
518
00:32:35,920 --> 00:32:37,420
Dia bilang kebanyakan
orang bisa berpura-pura...
519
00:32:37,620 --> 00:32:39,360
...kalau mereka tak punya masalah...
520
00:32:39,560 --> 00:32:40,690
....makanya mereka bahagia.
521
00:32:40,890 --> 00:32:43,160
Tapi karena dia tidak
tahu
cara berpura-pura...,
522
00:32:43,360 --> 00:32:45,630
...dia butuh obat agar dia
bisa bertingkah seolah dia pura-pura.
523
00:32:45,830 --> 00:32:48,100
Namun dia pun masih
tidak bisa bahagia.
524
00:32:48,300 --> 00:32:50,570
Tapi setidaknya dia tidak sedih.
525
00:32:52,170 --> 00:32:54,640
Yeah.
526
00:32:54,840 --> 00:32:56,380
Ya, lalu dia berhenti
minum obat...
527
00:32:56,580 --> 00:32:59,080
...karena katanya,
suara-suara itu terus memberitahunya...,
528
00:32:59,280 --> 00:32:59,780
...dia hidup dalam kebohongan...,
529
00:32:59,980 --> 00:33:01,850
...meminum obat yang
membantunya
bisa berpura-pura.
530
00:33:04,720 --> 00:33:06,650
Terima kasih.
531
00:33:08,390 --> 00:33:10,520
Dia cerita hal lain
yang bisa kau ingat?
532
00:33:10,720 --> 00:33:12,760
Ini sangat membantuku.
533
00:33:12,960 --> 00:33:14,790
Membantumu apa?
534
00:33:14,990 --> 00:33:18,130
Membantuku untuk menangkap siapa pun
yang
membuat dia jadi bunuh diri.
535
00:33:23,740 --> 00:33:26,270
Itulah masalahnya.
Itulah masalahnya.
536
00:33:26,470 --> 00:33:29,010
Itu sebabnya kita punya masalah.
537
00:33:31,210 --> 00:33:33,660
Oh, tidak juga.
/
Oh, kau gila
538
00:33:33,860 --> 00:33:36,110
Aku baru ingat pagi ini...
539
00:33:36,310 --> 00:33:38,750
...dulu kita biasa pergi
ke
Gunner's Quarry.
540
00:33:38,950 --> 00:33:40,020
Oh, yeah.
541
00:33:40,220 --> 00:33:41,690
Kau pergi
sama
Heather Myers.
542
00:33:41,890 --> 00:33:42,920
Aku sama Norm.
543
00:33:43,120 --> 00:33:44,160
Tentu kau ingat.
544
00:33:44,360 --> 00:33:45,360
Tentu saja.
545
00:33:48,160 --> 00:33:50,290
Hei, bisa ambilkan
tas
itu di belakangku?
546
00:33:50,500 --> 00:33:52,830
Oh, Tentu saja.
Ini.
547
00:33:53,030 --> 00:33:54,230
Tidak, tidak, tidak.
buka resletingnya.
548
00:33:57,040 --> 00:33:59,100
Sensasinya beda.
549
00:33:59,300 --> 00:34:00,510
Ya.
550
00:34:07,510 --> 00:34:09,980
Aku hanya butuh botolnya.
551
00:34:14,590 --> 00:34:17,390
Sisanya buat nanti saja.
552
00:34:23,930 --> 00:34:25,660
Kau mau?
553
00:34:25,860 --> 00:34:26,470
Tidak terima kasih, Chaz.
554
00:34:26,670 --> 00:34:28,900
Aku tidak minum lagi.
555
00:34:29,100 --> 00:34:30,970
Sejak kapan?
556
00:34:31,170 --> 00:34:32,840
Dari berbulan-bulan lalu.
557
00:34:33,040 --> 00:34:34,740
Malah hampir setahun sekarang.
558
00:34:34,940 --> 00:34:36,680
Phew.
559
00:34:36,880 --> 00:34:38,340
Serius tak mau?
560
00:34:45,280 --> 00:34:47,150
Aku tersanjung.
561
00:35:09,310 --> 00:35:11,180
Oh, senang bertemu
denganmu lagi, Deb.
562
00:35:11,380 --> 00:35:12,280
Kau juga.
563
00:35:12,480 --> 00:35:14,160
Kalau kau tergoda mau minum lagi,
mampir saja.
564
00:35:14,360 --> 00:35:16,050
Kau pasti bilang begitu
juga
sama Jaime, 'kan?
565
00:35:17,850 --> 00:35:19,920
Aku cuma bersikap sopan.
566
00:35:20,120 --> 00:35:22,250
Kau menghancurkan pekerjaan
orang,
karena kau egois.
567
00:35:22,450 --> 00:35:23,390
because you were shit-faced.
568
00:35:23,590 --> 00:35:26,520
Wanita itu menuntut.
Tokonya Jamie hampir gulung tikar.
569
00:35:26,720 --> 00:35:29,780
Tapi aku sadar sekarang.
570
00:35:29,980 --> 00:35:33,030
Baguslah, Deb.
571
00:36:13,100 --> 00:36:14,770
Sial
572
00:36:15,910 --> 00:36:18,610
573
00:36:18,810 --> 00:36:21,310
574
00:36:21,510 --> 00:36:24,350
575
00:36:24,550 --> 00:36:27,390
576
00:36:29,320 --> 00:36:32,590
577
00:36:35,190 --> 00:36:36,460
578
00:36:36,660 --> 00:36:40,200
579
00:36:40,400 --> 00:36:42,300
580
00:36:42,500 --> 00:36:44,400
581
00:36:44,600 --> 00:36:45,870
Sial!
582
00:36:46,070 --> 00:36:47,810
* Sick of spending
every day broke *
583
00:36:48,010 --> 00:36:49,240
Sial!
584
00:36:49,440 --> 00:36:51,140
585
00:36:51,340 --> 00:36:54,010
586
00:36:57,680 --> 00:36:59,280
Hai, pak.
587
00:36:59,480 --> 00:37:02,820
Apa kebetulan Anda
lihat wanita ini?
588
00:37:03,020 --> 00:37:04,760
Ya. Ya.
589
00:37:04,960 --> 00:37:06,760
Dia tadi datang.
Uh-huh.
590
00:37:06,960 --> 00:37:08,760
Beli minum.
Yeah?
591
00:37:08,960 --> 00:37:10,560
Minum.
Yes.
592
00:37:10,760 --> 00:37:12,030
Wanita ini?
593
00:37:12,230 --> 00:37:13,300
Ya. pak.
594
00:37:13,500 --> 00:37:15,100
Hanya ada satu
wanita
datang hari ini.
595
00:37:15,300 --> 00:37:17,050
Tentu aku tahu.
596
00:37:17,250 --> 00:37:19,000
Sepertinya begitu.
597
00:37:20,840 --> 00:37:23,910
Boleh lihat botol vodka-nya?
598
00:37:24,110 --> 00:37:25,810
Tentu
599
00:37:26,010 --> 00:37:27,710
Jangan.
Yang premium saja.
600
00:37:27,910 --> 00:37:30,920
Ya. pak.
601
00:37:31,120 --> 00:37:32,380
Tunai atau kartu?
602
00:37:32,580 --> 00:37:34,720
Tunai.
603
00:37:41,730 --> 00:37:45,130
604
00:37:45,330 --> 00:37:47,200
605
00:37:47,400 --> 00:37:50,800
606
00:37:51,000 --> 00:37:53,200
607
00:37:53,400 --> 00:37:56,810
608
00:37:57,010 --> 00:37:59,410
609
00:38:03,280 --> 00:38:05,420
610
00:38:05,620 --> 00:38:07,220
611
00:38:56,470 --> 00:38:58,270
Maafkan aku.
612
00:39:27,230 --> 00:39:29,430
Kau tahu?
613
00:39:29,630 --> 00:39:31,640
Ini..
614
00:39:31,840 --> 00:39:32,940
..bukan karena dia meninggal.
615
00:39:33,140 --> 00:39:34,240
Itu karena dia sudah tua.
616
00:39:34,440 --> 00:39:37,110
Dia sudah tua.
617
00:39:37,310 --> 00:39:42,080
Selama bulan-bulan terakhirnya,
dia terus di rumah...,
618
00:39:42,280 --> 00:39:47,050
...dan aku jarang
datang membantu mengurusnya...
619
00:39:47,250 --> 00:39:48,590
Itu karena kau sudah menikah
dan
tinggal di California.
620
00:39:48,790 --> 00:39:50,860
Aku tahu
621
00:39:55,860 --> 00:40:00,000
622
00:40:07,340 --> 00:40:09,740
Tapi dia sendirian.
623
00:40:09,940 --> 00:40:12,340
Kau menemaninya.
624
00:40:17,020 --> 00:40:19,180
Dia pasti sangat ketakutan.
625
00:40:19,950 --> 00:40:21,350
Oh, hai.
626
00:40:23,150 --> 00:40:25,560
Aku turut berduka,
ibumu meninggal.
627
00:40:26,420 --> 00:40:28,760
Terima kasih.
628
00:40:37,100 --> 00:40:39,170
Dia aneh sekali.
629
00:40:39,370 --> 00:40:41,440
Tapi aku suka dia.
630
00:41:26,280 --> 00:41:27,420
Oh, hey.
631
00:41:27,620 --> 00:41:30,490
Hai.
632
00:41:33,160 --> 00:41:37,830
Aku pinjam mobil
kantor
buat pulang.
633
00:41:38,030 --> 00:41:39,160
Baguslah. Itu artinya kau
dipercaya sama orang kantor.
634
00:41:39,360 --> 00:41:42,370
Ibu bawa mobil rupanya.
/
Karena itu mobilku.
635
00:41:42,570 --> 00:41:43,970
Sudah lama sejak
kau
mengendarainya, Bu.
636
00:41:44,170 --> 00:41:47,440
Aku masih ingat cara bawa mobil.
/
Ya, tapi Ibu harusnya bilang dulu.
637
00:41:47,640 --> 00:41:50,010
Aku tadi terlambat
wawancara...,
638
00:41:50,210 --> 00:41:52,380
...dan akhirnya aku tadi
naik bus.
639
00:41:52,580 --> 00:41:55,050
Ya. Ibu seharusnya bilang
dulu ke aku
640
00:41:55,250 --> 00:41:56,980
Baiklah.
Tidak, tidak.
641
00:41:57,180 --> 00:41:59,750
Seharusnya aku menyadari
ada yang aneh...
642
00:41:59,950 --> 00:42:02,520
...saat aku melihat
Ibu
membuang semua vodka Ibu.
643
00:42:02,720 --> 00:42:04,390
Banyak botol yang dibuang.
644
00:42:11,130 --> 00:42:13,260
Ibu tahu...
645
00:42:13,460 --> 00:42:18,600
Itu bisa berbahaya.
646
00:42:21,270 --> 00:42:24,040
Orang-orang tak bisa dipercaya.
647
00:42:27,550 --> 00:42:30,820
Jadi, Ibu bawa mobil
ke
pusat kota.
648
00:42:33,750 --> 00:42:36,420
Ibu bukannya bilang
itu
menyenangkan...,
649
00:42:36,620 --> 00:42:38,760
...tapi setidaknya
lebih baik, kau tahu?
650
00:42:38,960 --> 00:42:40,760
Ibu pergi ke
pabrik Edmunds.
651
00:42:40,960 --> 00:42:43,560
Kau pernah lihat mereka
sedang apa saja di tempat itu?
652
00:42:43,760 --> 00:42:45,300
Ibu mau kemana lagi?
653
00:42:45,500 --> 00:42:47,700
Ibu ke salon.
654
00:42:47,900 --> 00:42:49,170
Tidak mungkin.
655
00:42:49,370 --> 00:42:51,370
Apa Ibu dipekerjakan lagi?
656
00:42:51,570 --> 00:42:53,570
Mereka lagi tak butuh
pekerja sekarang.
657
00:42:53,770 --> 00:42:54,370
Oh.
658
00:42:54,570 --> 00:42:56,840
Oh, Ibu bertemu
Chaz Chapman.
659
00:42:57,040 --> 00:42:58,910
Dia titip salam buat kau.
660
00:42:59,110 --> 00:43:00,980
Si Chaz.
661
00:43:03,380 --> 00:43:04,980
Apa dia berhubungan
seks
sama ibu?
662
00:43:08,320 --> 00:43:10,250
Kau padahal tidak
terlahir jahat.
663
00:43:12,520 --> 00:43:14,990
Maaf.
Ucapanku tadi
memang agak kasar.
664
00:43:15,190 --> 00:43:17,460
Ini karena aku
sangat khawatir, Bu.
665
00:43:17,660 --> 00:43:21,730
Ibu selama bertahun-tahun
ini
tak menyetir...
666
00:43:21,930 --> 00:43:24,200
...dan Ibu sering mabuk-mabukan
sejak saat itu
667
00:43:24,400 --> 00:43:26,940
Aku tadi sangat khawatir
sampai
menelepon ambulans.
668
00:43:27,140 --> 00:43:27,670
Aku panik.
669
00:43:27,870 --> 00:43:29,410
Aku sampai pinjam mobil van.
670
00:43:29,610 --> 00:43:31,140
Aku mencari Ibu kemana-mana.
671
00:43:31,340 --> 00:43:32,080
Tidak. sayang.
672
00:43:32,280 --> 00:43:36,010
Aku sampai terus membayangkan
mobil
yang dibawa Ibu...
673
00:43:36,210 --> 00:43:38,620
...menabrak pohon
674
00:43:40,280 --> 00:43:44,820
Wajah Ibu hancur...
675
00:43:45,020 --> 00:43:45,260
Ibu baik-baik saja.
676
00:43:45,460 --> 00:43:47,210
...terselimuti darah.
677
00:43:47,410 --> 00:43:49,160
Ibu baik-baik saja.
678
00:43:53,760 --> 00:43:56,770
Aku tidak bisa kehilangan Ibu.
679
00:43:59,240 --> 00:44:02,110
Aku tidak mencintai orang lain.
680
00:44:02,310 --> 00:44:05,180
Tidak ada orang
lagi
yang mencintaiku.
681
00:44:08,980 --> 00:44:11,280
Yang kupunya hanya Ibu.
682
00:44:11,480 --> 00:44:13,780
Dan Ibu punya kau.
683
00:44:15,920 --> 00:44:18,460
Ibu punya...
684
00:44:18,660 --> 00:44:23,190
Ibu masih punya pekerjaan salon.
685
00:44:23,390 --> 00:44:25,000
Mereka tidak lagi butuh pekerja.
686
00:44:25,200 --> 00:44:27,400
Ya, tapi mereka pasti
bakal
buat pengecualian.
687
00:44:27,600 --> 00:44:30,200
Oh, Brady.
688
00:44:30,400 --> 00:44:33,540
Orang salon tidak akan
pernah mempekerjakanku lagi.
689
00:44:40,610 --> 00:44:44,020
Jadi, Ibu rasa kau akan
terus bersama Ibu.
690
00:44:47,890 --> 00:44:49,790
oh ya?
691
00:44:49,990 --> 00:44:51,890
ya.
692
00:44:57,830 --> 00:45:00,030
jadi...
693
00:45:02,830 --> 00:45:05,040
...berarti, Ibu tidak perlu
butuh
ini lagi buat ke kota 'kan?
694
00:45:07,570 --> 00:45:09,240
Tidak.
695
00:45:09,440 --> 00:45:11,440
Kenapa aku harus
butuh itu?
696
00:45:16,380 --> 00:45:18,650
Jangan kemana-mana.
697
00:45:18,850 --> 00:45:20,990
Aku ada hadiah buat Ibu.
698
00:45:57,360 --> 00:46:00,220
Sebentar lagi kau akan
kutangkap, bajingan.
699
00:46:22,250 --> 00:46:23,510
Bagaimana keadaannya?
700
00:46:23,710 --> 00:46:26,980
Hidup.
701
00:46:27,180 --> 00:46:28,290
Semoga saja dalam
keadaan sadar.
702
00:46:28,490 --> 00:46:31,490
Tak bisa kupercaya
dia berulah lagi.
703
00:46:32,260 --> 00:46:34,390
Dia sudah ditetapkan perkaranya.
704
00:46:34,590 --> 00:46:35,990
Untuk Apa?
705
00:46:36,190 --> 00:46:37,830
Menyetir di bawah
pengaruh
alkohol.
706
00:46:38,030 --> 00:46:39,400
Di tubuhnya positif alkohol
707
00:46:39,600 --> 00:46:41,930
Dia gagal mematuhi
rambu-rambu lalu lintas
708
00:46:42,130 --> 00:46:45,140
Oh, pasti ada
alasannya.
709
00:46:45,340 --> 00:46:47,270
Dia harus mengerti...
710
00:46:47,470 --> 00:46:49,470
...betapa mengerikannya hal ini.
711
00:46:49,670 --> 00:46:51,580
Perkara dia sudah ditetapkan
712
00:46:51,780 --> 00:46:53,480
Dia sudah diawasi.
713
00:46:53,680 --> 00:46:55,610
Dia akan diproses.
714
00:46:57,080 --> 00:46:59,220
Whoa. Wh...
715
00:46:59,420 --> 00:47:02,490
Berarti kau harus mencegahnya.
716
00:47:02,690 --> 00:47:03,550
Tidak bisa.
Ini bukan kasusku.
717
00:47:03,750 --> 00:47:06,620
Kalau begitu bicaralah sama
petugas yang menangkap dia
718
00:47:06,820 --> 00:47:08,460
Dia sudah pulang.
/
Ya, hubungi dia!
719
00:47:08,660 --> 00:47:10,380
Dia punya banyak utang.
720
00:47:10,580 --> 00:47:12,300
Orang ini suka mengatur-atur orang.
721
00:47:12,500 --> 00:47:13,360
Kalau begitu lakukan saja.
722
00:47:13,560 --> 00:47:16,100
Dia putri yang baik..
723
00:47:16,300 --> 00:47:18,170
...yang berkeputusan buruk.
724
00:47:18,370 --> 00:47:20,770
Tahun lalu, saat
ultahnya ke-18,
dia overdosis.
725
00:47:20,970 --> 00:47:23,110
Ini kasus menyetir dalam pengaruh
alkoholnya yang ketiga kalinya
726
00:47:23,310 --> 00:47:24,980
Dia sudah hancur dari kau..
727
00:47:25,180 --> 00:47:26,240
...dariku, dari adikmu..,
728
00:47:26,440 --> 00:47:27,510
...dari semua orang
yang mencoba membantunya
729
00:47:27,710 --> 00:47:28,880
Baiklah.
Aku setuju.
730
00:47:29,080 --> 00:47:30,250
Aku setuju
harus ada
tindakan..
731
00:47:30,450 --> 00:47:31,380
...tapi bukan seperti ini!
732
00:47:31,580 --> 00:47:33,180
Apa yang akan berubah?
/
Tidak tidak!
733
00:47:33,380 --> 00:47:34,790
Apa yang akan
berubah?
Tidak!
734
00:47:34,990 --> 00:47:37,390
Dia bakal kena HIV?
Menghancurkan hidup orang?
735
00:47:39,260 --> 00:47:42,330
Kita bakal dihubungi untuk memastikan
dia ada di kamar jenazah?
736
00:47:42,530 --> 00:47:43,960
Aku ini mencoba
menyelamatkan nyawanya!
737
00:47:44,160 --> 00:47:45,600
Aku tak tahu
harus
bagaimana lagi.
738
00:47:49,800 --> 00:47:51,540
Yang kuminta kesini, 'kan Ibu.
739
00:47:51,740 --> 00:47:53,540
Ibu sudah datang, sayang.
740
00:47:53,740 --> 00:47:55,540
Nn. Hodges, tolong berdiri.
741
00:47:56,740 --> 00:47:57,880
Um...
742
00:47:58,080 --> 00:47:59,540
Tolong berdiri.
743
00:48:02,280 --> 00:48:03,510
Siapa dia?
744
00:48:03,710 --> 00:48:06,200
Petugas Benedento akan
mengantarmu untuk memprosesmu.
745
00:48:06,400 --> 00:48:08,890
Apa-apaan ini?
/
Kau akan ganti baju menjadi..
746
00:48:09,090 --> 00:48:11,960
...memakai baju seragam
tahanan.
747
00:48:12,160 --> 00:48:12,760
Tidak mau!
Ibu!
748
00:48:12,960 --> 00:48:14,990
Lalu kau akan
dipindahkan
ke penjara lokal...
749
00:48:15,190 --> 00:48:15,460
....untuk menunggu hasil lebih lanjut.
750
00:48:15,660 --> 00:48:17,240
Bu, apa-apaan ini?
751
00:48:17,440 --> 00:48:19,030
Aku takkan bertanya lagi.
752
00:48:29,510 --> 00:48:32,640
Terserah.
753
00:48:32,840 --> 00:48:34,240
Aku harus buang jepit rambut ini.
754
00:48:34,440 --> 00:48:35,850
Hei, jangan! Jangan!/
Ny. Hodges
755
00:48:36,050 --> 00:48:37,310
...kita sudah berdiskusi.
756
00:48:37,510 --> 00:48:38,780
Kau tidak bisa menyentuhnya.
757
00:48:41,790 --> 00:48:45,290
Aku sama saja menangis
butuh bantuan...,
758
00:48:45,490 --> 00:48:48,990
...dan kalian jelas
sekali
mendengarnya, jadi...
759
00:48:49,190 --> 00:48:52,600
Lihat ke aku,
buka mulutmu.
760
00:48:52,800 --> 00:48:55,400
Oh, hentikan ini.
Berhenti.
761
00:48:56,530 --> 00:48:57,330
Tindik hidung.
762
00:49:00,600 --> 00:49:01,670
Um...
763
00:49:01,870 --> 00:49:03,740
Bisa tidak...
764
00:49:09,410 --> 00:49:11,020
Aku punya penyakit.
765
00:49:13,550 --> 00:49:15,820
I-I didn't choose this.
766
00:49:16,020 --> 00:49:19,960
Aku juga tak mau begini
767
00:49:20,160 --> 00:49:22,760
Aku tak mau seperti ini
768
00:49:22,960 --> 00:49:25,960
Kalian juga pasti sadar penjara juga
takkan secara ajaib menyembuhkanku.
769
00:49:26,160 --> 00:49:30,370
Aku tak mau ke penjara,
toh aku juga takkan langsung sembuh
770
00:49:30,570 --> 00:49:34,270
Aku hanya harus membersihkan ragaku
771
00:49:34,470 --> 00:49:37,980
Kalian tahu 'kan, aku bulan lalu
bisa menjual sebuah lukisan?
772
00:49:38,180 --> 00:49:41,380
Lukisan yang
Ayah sukai.
773
00:49:41,580 --> 00:49:42,250
Yang itu.
774
00:49:42,450 --> 00:49:46,250
Yang lukisan orang
sedang
kehujanan...,
775
00:49:46,450 --> 00:49:48,790
...dan menurut Ayah
mereka kelihatan sedih.
776
00:49:53,390 --> 00:49:56,460
Ayah sudah meminta Petugas Benedento
untuk
tidak memborgol pergelangan tanganmu...
777
00:49:56,660 --> 00:49:59,030
...tapi rupanya itu tergantung
bagaimana sikapmu.
778
00:49:59,230 --> 00:50:00,260
779
00:50:04,400 --> 00:50:05,540
Benedento:
Lewat sini.
780
00:50:09,210 --> 00:50:10,870
Aku cinta kau, Ibu.
781
00:50:11,070 --> 00:50:12,740
Aku cinta kau.
782
00:50:23,620 --> 00:50:24,620
Tutup mata Ibu
783
00:50:31,030 --> 00:50:32,960
Ta-da!
784
00:50:34,230 --> 00:50:35,230
Ini vodka premium.
785
00:50:35,430 --> 00:50:37,970
Kupikir Ibu mau minum.
786
00:50:38,170 --> 00:50:40,440
Kenapa?
787
00:50:40,640 --> 00:50:43,710
Biar Ibu melupakan masalah Ibu.
788
00:50:43,910 --> 00:50:46,980
Agar Ibu tidak mengalami kejang..
789
00:50:47,180 --> 00:50:47,910
...dan akhirnya Ibu
akan cerita
kepadaku
790
00:50:48,110 --> 00:50:51,980
791
00:50:52,180 --> 00:50:54,180
Ibu cuma boleh minum dua kali,
malam ini sama besok...
792
00:50:56,390 --> 00:50:58,320
...dan Ibu tak boleh
minum lagi.
793
00:51:20,280 --> 00:51:22,150
Hey. Ini Allie.
794
00:51:22,350 --> 00:51:23,480
Aku lagi tak bisa
menjawab
panggilan...
795
00:51:23,680 --> 00:51:25,050
...jadi tinggalkan pesan.
796
00:51:25,250 --> 00:51:26,420
Terima kasih.
797
00:51:26,620 --> 00:51:28,950
Hey. Ini ayah.
798
00:51:30,150 --> 00:51:35,460
Sudah lama Ayah tak
dengar kabar darimu.
799
00:51:35,660 --> 00:51:40,970
Kurasa hari ini Ayah
akan mencobanya lagi.
800
00:51:44,500 --> 00:51:46,500
Ayah tiap hari memikirkanmu.
801
00:51:47,910 --> 00:51:51,240
Ayah merindukanmu.
802
00:51:51,440 --> 00:51:54,380
Selamat ulang tahun, sayang.
803
00:51:57,310 --> 00:51:59,720
Ayah sayang kau.
804
00:52:24,680 --> 00:52:27,610
Jangan menangis.
805
00:52:31,420 --> 00:52:34,180
806
00:52:34,380 --> 00:52:36,950
Kumohon jangan menangis.
807
00:52:37,150 --> 00:52:38,890
808
00:52:42,160 --> 00:52:44,030
809
00:52:44,560 --> 00:52:46,330
810
00:52:46,530 --> 00:52:48,300
811
00:52:50,300 --> 00:52:52,100
812
00:54:40,010 --> 00:54:41,410
813
00:54:41,610 --> 00:55:15,000
Indonesian Subtitle by
@xoartharegina
814
00:55:15,000 --> 00:55:45,000
Resync, editing, timing by
Deion_slam
815
00:55:45,000 --> 00:56:15,000
IDFL™ SubsCrew
IDFL.me
816
00:55:15,000 --> 00:55:45,000
==Manual editing with Subcake==
817
00:54:49,290 --> 00:54:51,220
818
00:54:51,420 --> 00:54:53,160
819
00:54:53,360 --> 00:54:56,630
820
00:54:56,830 --> 00:54:59,760
821
00:54:59,960 --> 00:55:02,900
822
00:55:03,100 --> 00:55:06,240
823
00:55:06,440 --> 00:55:18,380
824
00:55:18,580 --> 00:55:21,790
825
00:55:21,990 --> 00:55:25,260
826
00:55:25,460 --> 00:55:29,030
827
00:55:29,230 --> 00:55:31,800
828
00:55:32,000 --> 00:55:33,630
829
00:55:33,830 --> 00:55:35,580
830
00:55:35,780 --> 00:55:37,330
831
00:55:37,530 --> 00:55:41,140
832
00:55:41,340 --> 00:55:44,210
833
00:55:44,410 --> 00:55:48,050
834
00:55:48,250 --> 00:55:50,480
835
00:55:50,680 --> 00:56:02,890
836
00:56:03,090 --> 00:56:06,100
837
00:56:06,300 --> 00:56:09,500
838
00:56:09,700 --> 00:56:12,900
839
00:56:13,100 --> 00:56:16,770
840
00:56:16,970 --> 00:56:28,820
841
00:56:29,020 --> 00:56:31,940
842
00:56:32,140 --> 00:56:35,060
843
00:56:35,260 --> 00:56:38,400
844
00:56:38,600 --> 00:56:40,730
845
00:56:40,930 --> 00:56:42,670
846
00:56:42,870 --> 00:56:51,540