1 00:00:06,010 --> 00:00:08,040 Sebelumnya di "Mr Mercedes"... 2 00:00:08,240 --> 00:00:08,840 Karena saat pusat seni ini dibuka..., 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,410 ...pasti banyak toko cabang Supreme Electronix dibuka. 4 00:00:11,610 --> 00:00:13,950 Dan toko-toko itu butuh manajer 5 00:00:14,150 --> 00:00:14,860 Pihak perusahaan pusat datang minggu depan..., 6 00:00:15,060 --> 00:00:16,570 ...dan mereka ingin bertemu calon manajer. 7 00:00:16,770 --> 00:00:18,430 Siapkah kau? Kurasa aku siap. 8 00:00:18,630 --> 00:00:20,090 Dia bilang kau menelepon awak media. 9 00:00:20,290 --> 00:00:22,890 Setelah itu, semua orang membencinya. 10 00:00:23,090 --> 00:00:24,060 Usir dia dari sini! 11 00:00:24,260 --> 00:00:26,140 Usir dia! 12 00:00:26,340 --> 00:00:28,230 Kau juga sama saja membunuhnya! 13 00:00:28,430 --> 00:00:31,630 * 14 00:00:33,100 --> 00:00:36,440 Aw, yeah. Aku bawa hadiah buatmu. 15 00:00:36,640 --> 00:00:38,040 16 00:00:40,240 --> 00:00:42,310 Sial! 17 00:00:42,510 --> 00:00:43,780 Sial! Sial! 18 00:00:44,780 --> 00:00:46,580 Bagaimanapun juga, orang butuh pencarian dalam hidup. 19 00:00:46,780 --> 00:00:48,180 Setelah aku tiada.. 20 00:00:48,380 --> 00:00:50,250 ...apa nanti kerjaanmu? Selain sama ibumu? 21 00:00:50,450 --> 00:00:52,320 Tutup mulutmu! 22 00:00:53,920 --> 00:00:56,120 * 23 00:00:56,320 --> 00:00:58,460 Ibu, Kumohon! 24 00:01:02,660 --> 00:01:04,130 * 25 00:01:13,210 --> 00:01:17,080 26 00:01:17,280 --> 00:01:22,020 * 27 00:01:22,220 --> 00:01:26,120 28 00:01:26,320 --> 00:01:30,220 29 00:01:30,420 --> 00:01:33,460 30 00:01:33,660 --> 00:01:36,700 31 00:01:38,570 --> 00:01:42,470 32 00:01:42,670 --> 00:01:46,570 33 00:01:46,770 --> 00:01:50,310 34 00:01:50,510 --> 00:01:54,200 35 00:01:54,400 --> 00:02:00,390 36 00:02:02,190 --> 00:02:05,930 37 00:02:06,130 --> 00:02:09,860 38 00:02:10,060 --> 00:02:24,810 * 39 00:02:42,960 --> 00:02:46,970 Kau pasti ada di suatu tempat..., 40 00:02:47,170 --> 00:02:48,500 ...dan aku pasti akan menemukanmu. 41 00:03:27,540 --> 00:03:30,340 Hmm. 42 00:03:39,350 --> 00:03:43,060 43 00:03:43,260 --> 00:03:46,340 44 00:03:46,540 --> 00:03:49,430 45 00:03:49,630 --> 00:03:53,570 46 00:03:53,770 --> 00:03:54,500 47 00:03:54,700 --> 00:03:56,700 48 00:03:56,900 --> 00:03:59,140 49 00:03:59,340 --> 00:04:01,380 50 00:04:01,580 --> 00:04:03,240 51 00:04:03,440 --> 00:04:04,910 52 00:04:05,110 --> 00:04:06,850 Darkness. 53 00:04:07,050 --> 00:04:08,750 54 00:04:08,950 --> 00:04:10,450 55 00:04:10,650 --> 00:04:13,890 56 00:04:14,090 --> 00:04:17,270 57 00:04:17,470 --> 00:04:20,660 58 00:04:20,860 --> 00:04:21,930 59 00:04:22,130 --> 00:04:23,860 60 00:04:24,060 --> 00:04:25,300 61 00:05:15,250 --> 00:05:17,450 Kau memperhatikan terus setiap hari? 62 00:05:18,790 --> 00:05:20,250 Tidak setiap hari juga 63 00:05:21,860 --> 00:05:23,920 Kau harus setiap hari. 64 00:05:27,260 --> 00:05:29,430 Kau padahal mau cerita semalam..., 65 00:05:29,630 --> 00:05:31,800 ...tapi kau malah merasa terhina. 66 00:05:36,140 --> 00:05:41,880 Aku sangat khawatir dengan martabatku ini...., 67 00:05:42,080 --> 00:05:44,080 ...aku memang bertindak tidak bermartabat. 68 00:05:44,280 --> 00:05:47,210 Kaulah manusia yang paling bermartabat yang pernah kutemui. 69 00:05:49,150 --> 00:05:51,220 Namun itu masih belum cukup. 70 00:06:03,060 --> 00:06:05,430 Ibu 71 00:06:10,000 --> 00:06:11,640 Bu 72 00:06:12,840 --> 00:06:14,770 Ibu, aku butuh bantuanmu sebentar. 73 00:06:14,970 --> 00:06:16,910 Ibu nanti bisa langsung tidur lagi setelah bantu aku. 74 00:06:17,110 --> 00:06:19,050 Bu 75 00:06:19,250 --> 00:06:20,580 Aku butuh bantuanmu pasang dasiku. 76 00:06:29,990 --> 00:06:31,320 77 00:06:31,520 --> 00:06:33,160 78 00:06:33,360 --> 01:03:41,000 ibu? 79 00:06:35,200 --> 00:06:36,600 80 00:06:36,800 --> 01:04:11,000 81 00:06:38,200 --> 00:06:40,130 82 00:06:40,330 --> 00:06:43,540 83 00:06:43,740 --> 00:06:46,840 84 00:06:47,040 --> 00:06:50,260 85 00:06:50,460 --> 00:06:53,240 86 00:06:53,440 --> 00:06:56,220 87 00:06:56,420 --> 00:06:58,690 88 00:06:58,890 --> 00:07:00,150 Sial 89 00:07:14,430 --> 00:07:15,640 90 00:07:15,840 --> 00:07:17,900 91 00:07:20,170 --> 00:07:22,580 92 00:07:22,780 --> 00:07:25,680 93 00:07:25,880 --> 00:07:28,730 94 00:07:28,930 --> 00:07:31,590 95 00:07:31,790 --> 00:07:34,250 96 00:07:34,450 --> 00:07:36,520 97 00:07:36,720 --> 00:07:39,460 98 00:07:39,660 --> 00:07:43,030 99 00:07:43,230 --> 00:07:44,930 100 00:07:45,130 --> 00:07:47,400 101 00:07:47,600 --> 00:07:49,870 102 00:07:50,070 --> 00:07:51,400 103 00:07:53,940 --> 00:07:55,340 104 00:08:23,270 --> 00:08:25,240 105 00:08:25,440 --> 00:08:29,510 Ibu, telepon balik aku. 106 00:09:37,380 --> 00:09:39,450 Kenneth Brock? 107 00:09:39,650 --> 00:09:40,710 Uh-huh. 108 00:09:40,910 --> 00:09:43,850 Aku Bill Hodges. Aku detektif konvensional. 109 00:09:44,050 --> 00:09:46,820 Yeah. 110 00:09:47,020 --> 00:09:49,420 Aku tengah menyelidiki kasus pembobolan mobil... 111 00:09:49,620 --> 00:09:51,830 ...dua setengah tahun lalu. 112 00:09:52,030 --> 00:09:54,060 Kau orang pertama..., 113 00:09:54,260 --> 00:09:55,400 ...yang melapor pada polisi. 114 00:09:55,600 --> 00:09:57,700 Waktu itu ada orang yang memindahkan mobilku dua kali. 115 00:09:57,900 --> 00:10:00,000 Pertama kalinya, waktu aku parkir di sana. 116 00:10:00,200 --> 00:10:01,670 Dan kedua kalinya, waktu aku parkir di sana. 117 00:10:01,870 --> 00:10:03,870 Lalu aku lihat ada mobil di sebelah sananya lagi. 118 00:10:04,070 --> 00:10:06,670 Kenapa kau tanya soal itu sekarang? 119 00:10:06,870 --> 00:10:08,170 Ada klien yang meminta bantuanku..., 120 00:10:08,370 --> 00:10:09,480 ...dan dia ingin aku menangkap pelakunya. 121 00:10:13,150 --> 00:10:14,480 Tugas yang bagus. 122 00:10:14,680 --> 00:10:16,080 Ya. Seru, bukan? 123 00:10:18,620 --> 00:10:21,890 Menurut pengalamanku, konon, korban awal kejahatan berantai... 124 00:10:22,090 --> 00:10:23,860 ...kadang tahu siapa pelakunya. 125 00:10:24,060 --> 00:10:25,960 Apa kau ada musuh yang siapa tahu dia pelakunya? 126 00:10:26,160 --> 00:10:27,490 Musuh-musuhku pasti telah menjual mobil sialan itu... 127 00:10:27,690 --> 00:10:29,030 ...atau melempar batu bata lewat jendela. 128 00:10:29,230 --> 00:10:30,760 Ah. 129 00:10:32,370 --> 00:10:33,400 Bagaimana dengan komplek ini? 130 00:10:33,600 --> 00:10:36,440 Ada orang yang kau kenal yang gelagatnya aneh? 131 00:10:37,600 --> 00:10:39,310 Pemuda yang berjarak dari tiga rumah ini memukul anjingnya. 132 00:10:39,510 --> 00:10:42,010 Wanita di seberang jalan itu pemabuk. 133 00:10:42,210 --> 00:10:44,510 Ny. Cooper pura-pura kalau dia cacat. 134 00:10:44,710 --> 00:10:46,310 Seorang pria yang tidak mau kusebutkan namanya menjual kristal..., 135 00:10:46,510 --> 00:10:49,580 ...dan Donnie Snyder, di pekarangan rumahnya banyak sampah..., 136 00:10:49,780 --> 00:10:51,580 ...jadi banyak tikus keluar siang bolong. 137 00:10:53,090 --> 00:10:54,250 Kau tahu? 138 00:10:54,450 --> 00:10:55,560 Siapa orang yang memukul anjingnya itu? 139 00:10:55,760 --> 00:10:57,860 Dia berada di Irak, waktu mobilku dipindahkan. 140 00:11:01,060 --> 00:11:02,400 Baiklah. Terima kasih atas waktunya. 141 00:11:02,600 --> 00:11:06,100 Mereka juga merepotkan 142 00:11:13,410 --> 00:11:15,140 Hey. 143 00:11:15,340 --> 00:11:18,140 Janey: Ibuku kena stroke. 144 00:11:18,340 --> 00:11:20,080 Aku kesana 145 00:11:20,280 --> 00:11:25,090 Jadi, ini kesepakatannya. 146 00:11:25,290 --> 00:11:27,950 Mereka akan memindahkanku ke toko besar di Waynesville. 147 00:11:28,150 --> 00:11:30,290 Enam bulan kemudian, jabatanku naik jadi manajer utama. 148 00:11:30,490 --> 00:11:32,760 Tapi di pertemuan ini, kau harus kasih kesan yang bagus, Brady 149 00:11:32,960 --> 00:11:33,890 Mereka harus percaya pada kemampuanmu 150 00:11:34,090 --> 00:11:35,030 ...untuk mengambil alih posisiku. 151 00:11:35,230 --> 00:11:36,360 Kau siap? 152 00:11:36,560 --> 00:11:38,730 Aku siap / Baiklah. 153 00:11:38,930 --> 00:11:40,900 Ayahku yang biasanya mengikat dasiku. 154 00:11:41,100 --> 00:11:42,500 Simpul dasi itu namanya Plattsburgh. 155 00:11:42,700 --> 00:11:45,510 Merupakan salah satu daribeberapa simpul yang bisa kau ikat secara terbalik. 156 00:11:45,710 --> 00:11:47,710 Tahulah, bolak-balik. 157 00:12:04,460 --> 00:12:07,030 Okay. Okay. 158 00:12:36,020 --> 00:12:37,090 Deb? 159 00:12:40,360 --> 00:12:42,860 Deborah Ann Hartsfield. 160 00:12:43,060 --> 00:12:45,570 Hai. Chaz Chapman. 161 00:12:45,770 --> 00:12:48,070 Hai juga. 162 00:12:48,270 --> 00:12:50,570 Kau kelihatan keren. 163 00:12:50,770 --> 00:12:52,110 Kau juga. 164 00:12:52,310 --> 00:12:54,110 Keren apaan. Berat badanku naik begini. 165 00:12:54,310 --> 00:12:55,910 Siapa yang tidak naik berat badannya? 166 00:12:56,110 --> 00:12:57,510 Kau tidak gemukan. 167 00:12:57,710 --> 00:12:59,450 Kau masih sama seperti dulu. 168 00:12:59,650 --> 00:13:00,380 Aww. 169 00:13:00,580 --> 00:13:02,850 Jadi ada apa kemari? 170 00:13:05,180 --> 00:13:08,390 Oh, mau kembali ke pekerjaanmu yang dulu? 171 00:13:08,590 --> 00:13:09,320 Alangkah bagusnya kalau demikian..., 172 00:13:09,520 --> 00:13:11,560 ...karena dengan begitu, kita bisa jadi tetangga lagi. 173 00:13:11,760 --> 00:13:13,540 Kau masih jadi barista di Four Leaf? 174 00:13:13,740 --> 00:13:15,330 Tidak, aku beli tempat itu. 175 00:13:15,530 --> 00:13:18,460 Aku, Bub Minton dan Eddie Chinetti yang beli tempat itu. 176 00:13:18,660 --> 00:13:19,260 Oh. Yeah. 177 00:13:19,470 --> 00:13:20,530 Kami mau berinvestasi... 178 00:13:20,730 --> 00:13:22,670 Di tempat itu. 179 00:13:23,800 --> 00:13:25,470 Baguslah. 180 00:13:27,670 --> 00:13:30,880 Begini, aku harus kesana, jadi... 181 00:13:31,080 --> 00:13:34,410 Jaime selalu datang tiap malam. 182 00:13:34,610 --> 00:13:37,620 Aku bisa... kasih tahu dia kalau kau mau kerja lagi. 183 00:13:38,750 --> 00:13:40,350 Serius? Yeah. 184 00:13:40,550 --> 00:13:42,620 Alangkah baiknya seperti itu. 185 00:13:42,820 --> 00:13:44,890 Hal terbaik memang terjadi seperti itu. 186 00:13:45,090 --> 00:13:46,830 Ya 187 00:13:47,030 --> 00:13:49,030 Aku mau makan. 188 00:13:49,230 --> 00:13:50,330 Kau lapar? 189 00:13:50,530 --> 00:13:51,430 Ayolah 190 00:13:51,630 --> 00:13:52,430 Kau bisa kesana setelah kita makan saja, ya? 191 00:13:52,630 --> 00:13:53,970 Ayolah 192 00:13:54,170 --> 00:13:55,440 Aku lapar juga sebenarnya. 193 00:13:55,640 --> 00:13:56,700 Ayolah 194 00:13:56,900 --> 00:13:58,770 Baiklah Bagus 195 00:13:58,970 --> 00:14:00,170 Astaga, kau keren sekali. 196 00:14:05,710 --> 00:14:07,110 Kereta kencanamu. 197 00:14:10,180 --> 00:14:12,250 Saudariku kena stroke. 198 00:14:13,590 --> 00:14:16,160 Saudariku 199 00:14:16,360 --> 00:14:18,730 Stroke. 200 00:14:18,930 --> 00:14:21,390 Karena itulah kami di sini, Bibi Charlotte. 201 00:14:21,590 --> 00:14:23,130 Keluarga kita jarang kena stroke. 202 00:14:23,330 --> 00:14:24,660 Mana tanganmu. 203 00:14:24,860 --> 00:14:27,270 Rumah sakit itu tempat kotor. 204 00:14:27,470 --> 00:14:29,200 Kalau kita masuk RS, orang RS malah yang senang. 205 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 Karena uang masuk ke kantong mereka. 206 00:14:31,600 --> 00:14:33,210 Raket. 207 00:14:33,410 --> 00:14:35,940 over P.A. system ] [ Indistinct announcement 208 00:14:39,210 --> 00:14:41,950 Kurasa si polisi itu penyebab hal ini. 209 00:14:43,020 --> 00:14:43,480 Apa? 210 00:14:43,680 --> 00:14:44,950 Dia yang menginterogasinya. 211 00:14:45,150 --> 00:14:47,350 Itu bukan penyebab dia kena stroke. 212 00:14:47,550 --> 00:14:48,760 Apa kau itu pakar stroke? 213 00:14:48,960 --> 00:14:50,420 Bukan dia penyebabnya. 214 00:14:54,830 --> 00:14:56,160 Kenapa kau mengajak dia kesini? 215 00:14:56,360 --> 00:14:57,700 Dia temanku. 216 00:14:57,900 --> 00:15:00,100 Oh, jadi begitu sebutannya zaman sekarang ini? 217 00:15:05,710 --> 00:15:07,570 Penaku habis tinta. 218 00:15:07,770 --> 00:15:10,710 Ibu lagi bicara penting sekarang, jadi minta penanya sama ayahmu. 219 00:15:10,910 --> 00:15:12,780 Ayah tak punya pena hitam. 220 00:15:12,980 --> 00:15:13,910 Punyanya pena biru. 221 00:15:14,110 --> 00:15:16,920 Ibu 'kan tahu aku tidak bisa ganti pena... 222 00:15:17,120 --> 00:15:18,280 ...waktu menulis jurnalku... 223 00:15:18,480 --> 00:15:19,650 ...apalagi ganti pena biru. 224 00:15:28,460 --> 00:15:31,130 Aku masih kesal padamu. 225 00:15:31,330 --> 00:15:34,000 Itu buatku?/ Ya. 226 00:15:39,040 --> 00:15:40,210 Asal tahu saja, semua orang sedikit gelisah. 227 00:15:40,410 --> 00:15:43,940 Jika itu kata yang cocok. 228 00:15:44,140 --> 00:15:45,410 Ini darurat namanya. 229 00:15:45,610 --> 00:15:46,950 Mereka pasti panik. 230 00:15:48,680 --> 00:15:51,680 Bibi Charlotte, dia temanku, Bill Hodges. 231 00:15:51,880 --> 00:15:52,490 Senang bertemu denganmu, Charlotte. 232 00:15:52,690 --> 00:15:54,020 Aku juga. 233 00:15:54,220 --> 00:15:55,360 Uncle Art. 234 00:15:55,560 --> 00:15:58,830 Art Gibney./ Bill Hodges. Apa kabar? 235 00:15:59,030 --> 00:16:00,130 Holly. 236 00:16:00,330 --> 00:16:01,630 Jari tanganku sakit, dan aku ingin menutup telingaku. 237 00:16:01,830 --> 00:16:03,760 Holly, kau itu di level tujuh... 238 00:16:03,960 --> 00:16:05,200 ...dan kau perlu menurunkannya ke level lima. 239 00:16:05,400 --> 00:16:07,120 Boleh aku minta penanya sekarang? 240 00:16:07,320 --> 00:16:09,040 Tidak kalau kau mintanya dengan nada seperti itu. 241 00:16:09,900 --> 00:16:11,400 Charlotte. 242 00:16:11,600 --> 00:16:14,870 Orang harus memerhatikan keterampilan pengaturan emosionalnya 243 00:16:15,440 --> 00:16:17,180 Biar ku susul dia. 244 00:16:17,380 --> 00:16:19,980 Sebaiknya kau jangan memanjakannya. 245 00:16:20,180 --> 00:16:21,710 Nyonya Patterson? Dr. Wells. 246 00:16:21,910 --> 00:16:23,450 Aku saja yang susul dia. 247 00:16:23,650 --> 00:16:25,050 Okay. 248 00:16:25,250 --> 00:16:27,050 Aku Charlotte Gibney. Aku saudarinya Elizabeth. 249 00:16:27,250 --> 00:16:29,520 Ada informasi tentang kondisi ibu Anda. 250 00:16:36,200 --> 00:16:39,000 251 00:16:45,040 --> 00:16:46,220 252 00:16:46,420 --> 00:16:47,410 Maaf 253 00:16:47,610 --> 00:16:49,210 Bukan maksudku membuatmu takut. 254 00:16:50,610 --> 00:16:52,880 Tolong jangan beritahu ibuku kalau aku merokok. 255 00:16:53,080 --> 00:16:54,150 Aku dulu seorang perokok..., 256 00:16:54,350 --> 00:16:56,950 ...tapi sekarang tidak lagi karena aku sudah berhenti. 257 00:16:57,150 --> 00:16:57,580 Aku paham. 258 00:16:57,780 --> 00:16:59,970 Aku juga dulu seorang perokok selama bertahun-tahun. 259 00:17:00,170 --> 00:17:02,360 Bertahun-tahun. Satu bungkus rokok sehari. 260 00:17:04,290 --> 00:17:05,220 Okay. 261 00:17:05,420 --> 00:17:07,960 Sebenarnya... 262 00:17:08,160 --> 00:17:10,630 ...Antara kita saja... 263 00:17:10,830 --> 00:17:11,760 ...boleh aku minta satu rokoknya? 264 00:17:14,570 --> 00:17:16,700 Boleh. 265 00:17:19,440 --> 00:17:21,370 Boleh aku duduk sini? 266 00:17:22,980 --> 00:17:23,710 Terima kasih. 267 00:17:27,450 --> 00:17:28,450 Terima kasih juga. 268 00:17:28,650 --> 00:17:31,180 Oh, Mantap. 269 00:17:31,380 --> 00:17:33,590 Oh. 270 00:17:36,320 --> 00:17:39,520 Aku penasaran kenapa orang yang akan segera lahir... 271 00:17:39,730 --> 00:17:41,160 ...tapi belum lahir... 272 00:17:41,360 --> 00:17:44,380 ...dan orang-orang yang akan mati tapi belum mati... 273 00:17:44,580 --> 00:17:47,600 ...semuanya pergi ke tempat yang sama... 274 00:17:47,800 --> 00:17:50,070 ...padahal kematian itu kebalikan dari kelahiran. 275 00:17:50,270 --> 00:17:52,740 Hmm. 276 00:17:52,940 --> 00:17:55,940 Apa karena kedua hal tersebut membuat banyak orang menangis? 277 00:17:56,140 --> 00:17:59,110 Yang mana menjelaskan alasan kenapa aku tak suka RS... 278 00:17:59,310 --> 00:18:02,280 ...karena aku sangat tidak suka kalau orang menangis. 279 00:18:02,480 --> 00:18:03,980 Waktu sahabatku terbunuh..., 280 00:18:04,180 --> 00:18:06,370 ...aku sampai tidak pergi ke pemakamannya... 281 00:18:06,570 --> 00:18:08,550 ...karena semua orang pada menangis. 282 00:18:08,750 --> 00:18:11,220 Dan karena aku pasti tidak bisa duduk di samping sahabatku itu. 283 00:18:13,760 --> 00:18:15,030 Kau tak apa? 284 00:18:17,830 --> 00:18:19,900 Ada yang bisa kubantu? 285 00:18:20,700 --> 00:18:23,100 Mnh. 286 00:18:23,300 --> 00:18:24,770 Sebelum sepupuku terbunuh..., 287 00:18:24,970 --> 00:18:27,840 ...hanya dia orang yang bisa kuajak bicara... 288 00:18:28,040 --> 00:18:28,780 ...karena dia sahabatku..., 289 00:18:28,980 --> 00:18:31,510 Tapi dia selalu duduk di seberangku saat kami bicara..., 290 00:18:31,710 --> 00:18:33,580 ...dia tak pernah duduk di samping kanan atau kiriku. 291 00:18:33,780 --> 00:18:36,850 Dan aku daritadi melihatmu di sebelah kiriku... 292 00:18:37,050 --> 00:18:37,550 ...karena aku tahu betapa pentingnya... 293 00:18:37,750 --> 00:18:40,520 ...kontak mata dalam situasi sosial. 294 00:18:40,720 --> 00:18:42,990 Tapi sekarang, Bagian kanan leherku. 295 00:18:43,190 --> 00:18:45,320 ...terasa lebih panjang dari sisi kiri leherku..., 296 00:18:45,520 --> 00:18:48,190 ...dan sisi kiriku terasa aneh... 297 00:18:48,390 --> 00:18:50,800 ...jadi aku harus memalingkan kepalaku... 298 00:18:51,000 --> 00:18:53,400 ...dan melihat ke arah lain untuk sejenak. 299 00:18:53,600 --> 00:18:55,330 Okay. 300 00:19:03,340 --> 00:19:05,410 Kita masih bisa terus berbicara. 301 00:19:05,610 --> 00:19:07,680 Maksudku, aku bisa mendengarmu seperti ini. 302 00:19:18,620 --> 00:19:21,290 Aku agak bosan duduk di tempat yang sama. 303 00:19:28,000 --> 00:19:29,240 Kau tak keberatan kalau aku bertanya? 304 00:19:31,970 --> 00:19:34,310 Sayangnya, aku tidak mungkin bisa menjawabnya.. 305 00:19:34,510 --> 00:19:37,240 ...tanpa tahu apa pertanyaanmu. 306 00:19:37,440 --> 00:19:38,110 Benar juga. 307 00:19:40,180 --> 00:19:42,850 Sepupumu Olivia..., 308 00:19:43,050 --> 00:19:45,050 ...kenapa kau bilang dia terbunuh? 309 00:19:47,320 --> 00:19:49,990 Aku sebenarnya keberatan akan pertanyaan itu. 310 00:19:53,260 --> 00:19:55,460 Kau marah padaku? 311 00:19:55,660 --> 00:19:56,730 Tidak juga. 312 00:19:56,930 --> 00:19:58,260 313 00:20:32,160 --> 00:20:33,770 Siapa yang menjemputnya? 314 00:20:33,970 --> 00:20:35,100 Kabar buruk. 315 00:20:35,300 --> 00:20:37,900 Boo Bear Durkin yang mengantar dia kesini. 316 00:20:38,100 --> 00:20:41,840 Sial. 317 00:20:42,040 --> 00:20:45,040 Yah, setidaknya dia ada di kawasan kita kali ini. 318 00:20:46,510 --> 00:20:48,050 Dan pria itu memesannya. 319 00:20:55,050 --> 00:20:57,590 Dia akan ditindaklanjuti 320 00:20:57,790 --> 00:21:01,190 Dia mengebut di Seaver Street. 321 00:21:01,390 --> 00:21:03,730 Kadar alkohol di tubuhnya mencapai 0,18. 322 00:21:23,080 --> 00:21:25,220 Aku tak tahu apa kau kelaparan, tapi aku agak lapar. 323 00:21:25,420 --> 00:21:26,290 Apa kau mau ikut aku... 324 00:21:26,490 --> 00:21:28,620 ...beli roti lapis buat yang lain? 325 00:21:28,820 --> 00:21:32,160 Aku tahu tempat yang sangat enak dekat sini. 326 00:21:32,360 --> 00:21:34,830 Apa aku harus bertanya dulu ke ibuku? 327 00:21:35,430 --> 00:21:37,230 Tidak perlu. 328 00:21:37,430 --> 00:21:39,500 Kalau dia marah, aku yang tanggung jawab. 329 00:21:39,700 --> 00:21:41,030 Okay. 330 00:21:41,970 --> 00:21:44,640 331 00:21:51,040 --> 00:21:52,510 Maaf kami terlambat. Ada macet. Josh. 332 00:21:52,710 --> 00:21:53,710 Senang bertemu denganmu./ Hei. 333 00:21:53,910 --> 00:21:55,110 Hai, Jake. 334 00:21:55,310 --> 00:21:56,850 Dia rekanku, Brady Hartsfield. 335 00:21:57,050 --> 00:21:58,720 - Jacob. - Jacob. Jacob. 336 00:21:58,920 --> 00:22:01,520 - Hai Josh. Senang bertemu denganmu. - Bagaimana kabarmu? 337 00:22:01,720 --> 00:22:02,990 Kami sedang mampir kesini sekalian makan siang, jadi ayo kita makan. 338 00:22:03,190 --> 00:22:07,260 Sejauh ini, kau paling ahli di bidang perbaikan komputer. 339 00:22:07,460 --> 00:22:10,730 Tapi kenapa kau tidak mencoba yang lebih lagi? 340 00:22:10,930 --> 00:22:11,400 341 00:22:11,600 --> 00:22:13,200 Jangan langsung menolak dulu..., 342 00:22:13,400 --> 00:22:14,930 ...kita bicarakan dulu. 343 00:22:17,040 --> 00:22:18,000 Bagaimana 344 00:22:18,200 --> 00:22:20,340 ....filosofi manajemen intimu? 345 00:22:23,040 --> 00:22:25,950 Filosofi manajemen intiku? 346 00:22:26,150 --> 00:22:26,610 Pasti ada, 'kan? 347 00:22:29,680 --> 00:22:31,480 Oh, Ada 348 00:22:39,960 --> 00:22:42,030 Semuanya tentang tanggung jawab. 349 00:22:42,230 --> 00:22:43,560 Kenapa begitu? 350 00:22:43,760 --> 00:22:45,100 Katakan mereka. 351 00:22:48,970 --> 00:22:49,370 Aah! 352 00:22:54,040 --> 00:22:57,840 Orang-orang sudah pada lupa kalau ada pengecualian... 353 00:22:58,040 --> 00:22:59,710 ...soal bagaimana seharusnya perilaku mereka. 354 00:22:59,910 --> 00:23:03,320 Ada aturan. Ada pemahaman. 355 00:23:03,920 --> 00:23:06,990 Pemahaman apa, Brady? 356 00:23:11,190 --> 00:23:13,860 Kalau... 357 00:23:27,670 --> 00:23:30,210 Pemahaman kalau... 358 00:23:35,150 --> 00:23:38,220 Aah! 359 00:23:49,030 --> 00:23:50,030 Ohh! 360 00:24:05,780 --> 00:24:09,520 ...kalau kita menggaji mereka, kita melatih mereka..., 361 00:24:09,720 --> 00:24:12,720 ... dan kita mengurusi masalahnya.. 362 00:24:12,920 --> 00:24:14,290 ...maka mereka harus unjuk diri. 363 00:24:14,490 --> 00:24:16,610 Jacob: Unjuk diri...? 364 00:24:16,810 --> 00:24:18,720 Begini, jadi seorang manajer... 365 00:24:18,920 --> 00:24:23,400 Kurasa tugas manajer itu mengelola... 366 00:24:23,600 --> 00:24:25,930 ...dan mengawasi bawahannya... 367 00:24:26,130 --> 00:24:29,600 ...kalau bawahannya mewakili objektif perusahaan. 368 00:24:29,800 --> 00:24:31,000 Bisa kaujelaskan lagi? 369 00:24:31,200 --> 00:24:33,670 Ya. Ada cukup banyak sekali. 370 00:24:33,870 --> 00:24:36,740 Cukup apa? - Cukup. 371 00:24:36,940 --> 00:24:40,750 Cukup banyak orang tidak mengikuti standar perusahaan... 372 00:24:40,950 --> 00:24:43,880 ...dan aku baru saja... 373 00:24:44,880 --> 00:24:46,550 Dan aku sudah muak. 374 00:24:49,290 --> 00:24:53,360 Aturan standar perusahaan harus dipulihkan. 375 00:24:54,360 --> 00:24:55,430 Yep. 376 00:25:00,900 --> 00:25:03,040 Aku permisi ke kamar kecil dulu. 377 00:25:03,240 --> 00:25:04,570 Tentu. 378 00:25:06,970 --> 00:25:10,510 Kadang kadar gula darahnya rendah, jadi... 379 00:25:13,980 --> 00:25:15,380 Sial 380 00:25:15,580 --> 00:25:16,980 Brady. 381 00:25:17,720 --> 00:25:19,650 Brady Hartsfield. Brady: Yup. 382 00:25:19,850 --> 00:25:21,020 Brady, Ayolah. 383 00:25:21,220 --> 00:25:22,390 Iya 384 00:25:26,060 --> 00:25:27,860 Apaan tadi itu? 385 00:25:28,060 --> 00:25:28,890 Apa maksudmu? 386 00:25:29,090 --> 00:25:30,800 Tak ada orang yang mengerti apa yang kaubicarakan! 387 00:25:31,000 --> 00:25:32,100 Mereka sudah pergi sekarang! Bisa tidak jangan... 388 00:25:32,300 --> 00:25:33,400 Aku tak suka kata "Persetan" 389 00:25:33,600 --> 00:25:34,300 Bisa tidak jangan 390 00:25:34,500 --> 00:25:35,200 Persetan, okay? Persetan. 391 00:25:35,400 --> 00:25:36,740 Persetan. Persetan! 392 00:25:36,940 --> 00:25:39,470 Persetan kau 393 00:25:39,670 --> 00:25:42,070 Persetan kau persetan aku.. 394 00:25:42,270 --> 00:25:43,940 ...karena jika mereka tidak bisa menggantikanku..., 395 00:25:44,140 --> 00:25:45,210 ...maka mereka tidak bisa menaikkan jabatanku! 396 00:25:45,410 --> 00:25:46,350 Sial sekali.. 397 00:25:47,950 --> 00:25:49,480 Keparat! 398 00:26:03,460 --> 00:26:06,500 Ibu ku menghilang. 399 00:26:08,500 --> 00:26:09,600 Apa? 400 00:26:09,800 --> 00:26:12,300 Dia tak ada di rumah, dia tak angkat teleponnya..., 401 00:26:12,500 --> 00:26:13,310 ...dan sekarang dia menghilang. 402 00:26:15,910 --> 00:26:19,250 Dan sejak adikku meninggal..., 403 00:26:19,450 --> 00:26:23,180 ...dia selama ini masih tak terima kenyataan itu. 404 00:26:23,380 --> 00:26:24,120 Kau dulu punya adik yang sudah meninggal 405 00:26:24,320 --> 00:26:26,450 Yeah. 406 00:26:26,650 --> 00:26:28,120 Waktu kami masih kecil..., 407 00:26:28,320 --> 00:26:31,660 Dia... 408 00:26:31,860 --> 00:26:34,730 ...tersedak apel, dan jatuh dari tangga. 409 00:26:34,930 --> 00:26:36,330 Astaga 410 00:26:36,530 --> 00:26:41,870 Jadi semenjak itu ibuku mulai minum, dan tidak berhenti. 411 00:26:42,070 --> 00:26:43,870 Ibuku bawa mobil hari ini. Jadi aku naik bus tadi. 412 00:26:44,070 --> 00:26:45,870 Seharusnya aku izin sakit, tapi aku tidak bisa izin hari ini. 413 00:26:46,070 --> 00:26:46,740 414 00:26:46,940 --> 00:26:51,280 Dan sekarang dia ada di luar sana, padahal dia tak boleh keluar. 415 00:26:51,480 --> 00:26:53,150 Okay. Brady, tenang. 416 00:26:53,350 --> 00:26:56,820 iya? Hey. Hey, hey, hey. 417 00:26:57,020 --> 00:26:58,820 Aku tahu tentang ibumu yang suka minum. 418 00:26:59,020 --> 00:27:01,620 Tapi aku tidak tahu kau punya adik. 419 00:27:01,820 --> 00:27:03,960 Hey. Dengar. 420 00:27:04,160 --> 00:27:06,560 Ibuku meninggalkanku saat aku masih umur 2 tahun. 421 00:27:06,760 --> 00:27:09,290 Aku tidak pernah mengenalnya. 422 00:27:09,500 --> 00:27:12,830 Ayahku, dia... Aku selalu ketemu dia tiap akhir pekan. 423 00:27:13,030 --> 00:27:16,100 Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan jika ada apa-apa sama dia. 424 00:27:16,300 --> 00:27:19,240 Dia... sangat berarti bagiku. 425 00:27:22,110 --> 00:27:24,580 Oh, Astaga. Brady. 426 00:27:24,780 --> 00:27:27,180 Seharusnya kau tidak usah datang hari ini. 427 00:27:30,120 --> 00:27:34,120 Baiklah. Kita cari kandidat lain saja. 428 00:27:34,320 --> 00:27:36,190 Tapi kau harus menemukan ibumu. 429 00:27:36,390 --> 00:27:38,190 Kalau kau tak mencari ibumu, aku khawatir.. 430 00:27:38,390 --> 00:27:40,790 ...kekacauan apa lagi nanti yang kaubuat hari ini. / Ya. 431 00:27:43,530 --> 00:27:46,800 Tapi, Aku... 432 00:27:47,000 --> 00:27:47,600 ...tak ada mobil. 433 00:27:47,800 --> 00:27:50,140 Oh, sialan. 434 00:27:52,600 --> 00:27:54,470 Biar kuantar kau ke toko. 435 00:27:54,670 --> 00:27:56,140 Bawa mobil van Brain Buds saja. 436 00:27:56,340 --> 00:27:58,610 Pastikan jangan sampai ada barang berharga di mobil itu.... 437 00:27:58,810 --> 00:28:01,810 ...dan jangan pernah beritahu siapapun aku mengizinkanmu bawa mobil itu. 438 00:28:02,350 --> 00:28:04,570 Terima kasih banyak 439 00:28:04,770 --> 00:28:06,990 Ya, berutang budi padamu. 440 00:28:07,190 --> 00:28:08,690 441 00:28:08,890 --> 00:28:10,290 Keringkan air matamu. 442 00:28:19,700 --> 00:28:20,830 443 00:28:21,030 --> 00:28:23,800 - Here you go. - Thank you. 444 00:28:24,000 --> 00:28:25,120 Silakan./ Terima kasih. 445 00:28:25,320 --> 00:28:26,440 Aku pesan satu lagi, terima kasih. 446 00:28:26,640 --> 00:28:27,770 Sudah cukup? / iya 447 00:28:30,980 --> 00:28:32,850 Jadi kau masih dekat sama... 448 00:28:33,050 --> 00:28:34,110 ...pria yang menjual onderdil motor itu? 449 00:28:34,310 --> 00:28:36,850 Ronnie Ames? 450 00:28:37,050 --> 00:28:39,120 Itu sudah dulu sekali. 451 00:28:40,590 --> 00:28:43,790 Kau masih menikah dengan Carol? 452 00:28:43,990 --> 00:28:44,320 Apa? 453 00:28:44,520 --> 00:28:46,660 Oh. Oh, tidak, tidak. 454 00:28:46,860 --> 00:28:48,390 Tidak, aku sudah cerai. 455 00:28:48,590 --> 00:28:50,600 Tapi, aku menikah lagi. 456 00:28:50,800 --> 00:28:51,400 Oh. 457 00:28:51,600 --> 00:28:53,730 Doreen Ploof. Ingat Doreen Ploof? 458 00:28:53,930 --> 00:28:56,070 Doreen, ya./ Yang bekerja di Hutchins? 459 00:28:56,270 --> 00:28:57,940 Yeah. Yeah. 460 00:28:58,140 --> 00:29:01,740 Tunggu. Bukannya putrinya itu yang... 461 00:29:01,940 --> 00:29:05,080 Bukan, itu saudarinya. 462 00:29:05,280 --> 00:29:08,410 Oh, syukurlah. Ternyata saudarinya. 463 00:29:09,550 --> 00:29:13,220 Maksudku, bukan syukurlah, kau tahulah, tapi... 464 00:29:13,420 --> 00:29:14,820 Kau tahu maksudku 465 00:29:15,020 --> 00:29:16,220 Aku tahu apa maksudmu. Tak apa. 466 00:29:16,420 --> 00:29:21,990 Hanya saja... Orang jadi kehilangan nyawa karena... 467 00:29:22,190 --> 00:29:22,360 Maniak. 468 00:29:22,560 --> 00:29:24,400 Seorang maniak sialan saja... 469 00:29:24,600 --> 00:29:26,230 ...sudah cukup buruk. 470 00:29:26,430 --> 00:29:28,700 Tapi kau tidak pernah bisa melupakan sedihnya kehilangan seorang anak. 471 00:29:28,900 --> 00:29:30,470 Doreen pasti mengalami kesulitan... 472 00:29:30,670 --> 00:29:32,040 ...karena meninggalnya saudarinya. 473 00:29:32,240 --> 00:29:34,010 Kalau saja pelaku itu ditangkap... 474 00:29:34,210 --> 00:29:35,710 Mana mungkin dia tak bisa ditangkap? / Ya. 475 00:29:35,910 --> 00:29:38,510 Dia mengendarai mobil Mercedes itu. 476 00:29:38,710 --> 00:29:42,250 Mobil itu terselimuti darah. 477 00:29:42,450 --> 00:29:44,580 Dan dia melaju begitu saja. / Ya. 478 00:29:44,780 --> 00:29:49,120 Erangan manusia berkobar, tapi dia melaju begitu saja. 479 00:29:49,320 --> 00:29:51,820 Tak ada orang yang peduli. 480 00:29:52,020 --> 00:29:54,340 Makanya polisi tidak menangkapnya. 481 00:29:54,540 --> 00:29:56,860 Maksudku, kita ini siapa di mata mereka (polisi)? 482 00:29:57,060 --> 00:29:58,600 Kita hanya orang biasa bagi mereka. 483 00:30:01,730 --> 00:30:03,340 Hey. 484 00:30:05,870 --> 00:30:07,210 Aku ada firasat. 485 00:30:10,040 --> 00:30:11,480 Bukan penglihatan..., 486 00:30:11,680 --> 00:30:17,220 ...lebih tepatnya firasat. 487 00:30:17,420 --> 00:30:21,820 Firasatku kuat akhir-akhir ini, kalau... 488 00:30:22,020 --> 00:30:24,560 ...dia (pelaku) akan segera ditangkap. 489 00:30:24,760 --> 00:30:27,860 Aku tahu itu,dan aku bukan hanya sekedar merasakannya...., 490 00:30:28,060 --> 00:30:31,160 ...jadi sampaikan ke Doreen kalau mereka akan segera menangkapnya. 491 00:30:57,720 --> 00:30:59,890 Mmm! 492 00:31:00,090 --> 00:31:01,680 Sepertinya ini enak! 493 00:31:01,880 --> 00:31:03,460 Makanlah, kalau begitu. 494 00:31:06,000 --> 00:31:06,800 Sekarang? Saat mobil kita lagi jalan? 495 00:31:07,000 --> 00:31:08,600 Yeah. 496 00:31:08,800 --> 00:31:10,800 Tidak bisa. Kalau tumpah, bagaimana? 497 00:31:11,000 --> 00:31:12,800 Ada serbet di mobil ini.. 498 00:31:16,610 --> 00:31:17,880 Makanlah. 499 00:31:19,610 --> 00:31:21,480 Okay. 500 00:31:28,750 --> 00:31:30,560 Uh... 501 00:31:34,290 --> 00:31:35,630 Mmm! 502 00:31:35,830 --> 00:31:36,430 Enak, ya? Mm. 503 00:31:36,630 --> 00:31:39,030 Mm-hmm. 504 00:31:46,910 --> 00:31:49,110 Suara itu. 505 00:31:51,510 --> 00:31:54,450 Yang membunuh Ollie. 506 00:31:54,650 --> 00:31:56,820 Aku tidak keberatan memberitahumu sekarang. 507 00:31:57,020 --> 00:31:58,980 Aku berusaha keras untuk mendengarnya..., 508 00:31:59,180 --> 00:32:00,390 ...tapi Ollie bilang mereka tahu kalau aku sedang menguping..., 509 00:32:00,580 --> 00:32:02,590 ...makanya mereka berbisik. 510 00:32:02,790 --> 00:32:05,520 Yeah. 511 00:32:05,720 --> 00:32:08,460 Mereka berbisik, kadang mereka juga menjerit 512 00:32:14,400 --> 00:32:15,870 Aku tidak gila. 513 00:32:17,800 --> 00:32:19,540 Menurutku kau tak gila sama sekali. 514 00:32:28,680 --> 00:32:30,750 Dan aku tahu suara itu nyata.... 515 00:32:30,950 --> 00:32:33,020 ...karena Ollie tidak mengarang cerita. 516 00:32:33,220 --> 00:32:33,820 Maksudku, dia mana jago mengarang cerita. 517 00:32:34,020 --> 00:32:35,720 Karena itu, dia harus minum obat. 518 00:32:35,920 --> 00:32:37,420 Dia bilang kebanyakan orang bisa berpura-pura... 519 00:32:37,620 --> 00:32:39,360 ...kalau mereka tak punya masalah... 520 00:32:39,560 --> 00:32:40,690 ....makanya mereka bahagia. 521 00:32:40,890 --> 00:32:43,160 Tapi karena dia tidak tahu cara berpura-pura..., 522 00:32:43,360 --> 00:32:45,630 ...dia butuh obat agar dia bisa bertingkah seolah dia pura-pura. 523 00:32:45,830 --> 00:32:48,100 Namun dia pun masih tidak bisa bahagia. 524 00:32:48,300 --> 00:32:50,570 Tapi setidaknya dia tidak sedih. 525 00:32:52,170 --> 00:32:54,640 Yeah. 526 00:32:54,840 --> 00:32:56,380 Ya, lalu dia berhenti minum obat... 527 00:32:56,580 --> 00:32:59,080 ...karena katanya, suara-suara itu terus memberitahunya..., 528 00:32:59,280 --> 00:32:59,780 ...dia hidup dalam kebohongan..., 529 00:32:59,980 --> 00:33:01,850 ...meminum obat yang membantunya bisa berpura-pura. 530 00:33:04,720 --> 00:33:06,650 Terima kasih. 531 00:33:08,390 --> 00:33:10,520 Dia cerita hal lain yang bisa kau ingat? 532 00:33:10,720 --> 00:33:12,760 Ini sangat membantuku. 533 00:33:12,960 --> 00:33:14,790 Membantumu apa? 534 00:33:14,990 --> 00:33:18,130 Membantuku untuk menangkap siapa pun yang membuat dia jadi bunuh diri. 535 00:33:23,740 --> 00:33:26,270 Itulah masalahnya. Itulah masalahnya. 536 00:33:26,470 --> 00:33:29,010 Itu sebabnya kita punya masalah. 537 00:33:31,210 --> 00:33:33,660 Oh, tidak juga. / Oh, kau gila 538 00:33:33,860 --> 00:33:36,110 Aku baru ingat pagi ini... 539 00:33:36,310 --> 00:33:38,750 ...dulu kita biasa pergi ke Gunner's Quarry. 540 00:33:38,950 --> 00:33:40,020 Oh, yeah. 541 00:33:40,220 --> 00:33:41,690 Kau pergi sama Heather Myers. 542 00:33:41,890 --> 00:33:42,920 Aku sama Norm. 543 00:33:43,120 --> 00:33:44,160 Tentu kau ingat. 544 00:33:44,360 --> 00:33:45,360 Tentu saja. 545 00:33:48,160 --> 00:33:50,290 Hei, bisa ambilkan tas itu di belakangku? 546 00:33:50,500 --> 00:33:52,830 Oh, Tentu saja. Ini. 547 00:33:53,030 --> 00:33:54,230 Tidak, tidak, tidak. buka resletingnya. 548 00:33:57,040 --> 00:33:59,100 Sensasinya beda. 549 00:33:59,300 --> 00:34:00,510 Ya. 550 00:34:07,510 --> 00:34:09,980 Aku hanya butuh botolnya. 551 00:34:14,590 --> 00:34:17,390 Sisanya buat nanti saja. 552 00:34:23,930 --> 00:34:25,660 Kau mau? 553 00:34:25,860 --> 00:34:26,470 Tidak terima kasih, Chaz. 554 00:34:26,670 --> 00:34:28,900 Aku tidak minum lagi. 555 00:34:29,100 --> 00:34:30,970 Sejak kapan? 556 00:34:31,170 --> 00:34:32,840 Dari berbulan-bulan lalu. 557 00:34:33,040 --> 00:34:34,740 Malah hampir setahun sekarang. 558 00:34:34,940 --> 00:34:36,680 Phew. 559 00:34:36,880 --> 00:34:38,340 Serius tak mau? 560 00:34:45,280 --> 00:34:47,150 Aku tersanjung. 561 00:35:09,310 --> 00:35:11,180 Oh, senang bertemu denganmu lagi, Deb. 562 00:35:11,380 --> 00:35:12,280 Kau juga. 563 00:35:12,480 --> 00:35:14,160 Kalau kau tergoda mau minum lagi, mampir saja. 564 00:35:14,360 --> 00:35:16,050 Kau pasti bilang begitu juga sama Jaime, 'kan? 565 00:35:17,850 --> 00:35:19,920 Aku cuma bersikap sopan. 566 00:35:20,120 --> 00:35:22,250 Kau menghancurkan pekerjaan orang, karena kau egois. 567 00:35:22,450 --> 00:35:23,390 because you were shit-faced. 568 00:35:23,590 --> 00:35:26,520 Wanita itu menuntut. Tokonya Jamie hampir gulung tikar. 569 00:35:26,720 --> 00:35:29,780 Tapi aku sadar sekarang. 570 00:35:29,980 --> 00:35:33,030 Baguslah, Deb. 571 00:36:13,100 --> 00:36:14,770 Sial 572 00:36:15,910 --> 00:36:18,610 573 00:36:18,810 --> 00:36:21,310 574 00:36:21,510 --> 00:36:24,350 575 00:36:24,550 --> 00:36:27,390 576 00:36:29,320 --> 00:36:32,590 577 00:36:35,190 --> 00:36:36,460 578 00:36:36,660 --> 00:36:40,200 579 00:36:40,400 --> 00:36:42,300 580 00:36:42,500 --> 00:36:44,400 581 00:36:44,600 --> 00:36:45,870 Sial! 582 00:36:46,070 --> 00:36:47,810 * Sick of spending every day broke * 583 00:36:48,010 --> 00:36:49,240 Sial! 584 00:36:49,440 --> 00:36:51,140 585 00:36:51,340 --> 00:36:54,010 586 00:36:57,680 --> 00:36:59,280 Hai, pak. 587 00:36:59,480 --> 00:37:02,820 Apa kebetulan Anda lihat wanita ini? 588 00:37:03,020 --> 00:37:04,760 Ya. Ya. 589 00:37:04,960 --> 00:37:06,760 Dia tadi datang. Uh-huh. 590 00:37:06,960 --> 00:37:08,760 Beli minum. Yeah? 591 00:37:08,960 --> 00:37:10,560 Minum. Yes. 592 00:37:10,760 --> 00:37:12,030 Wanita ini? 593 00:37:12,230 --> 00:37:13,300 Ya. pak. 594 00:37:13,500 --> 00:37:15,100 Hanya ada satu wanita datang hari ini. 595 00:37:15,300 --> 00:37:17,050 Tentu aku tahu. 596 00:37:17,250 --> 00:37:19,000 Sepertinya begitu. 597 00:37:20,840 --> 00:37:23,910 Boleh lihat botol vodka-nya? 598 00:37:24,110 --> 00:37:25,810 Tentu 599 00:37:26,010 --> 00:37:27,710 Jangan. Yang premium saja. 600 00:37:27,910 --> 00:37:30,920 Ya. pak. 601 00:37:31,120 --> 00:37:32,380 Tunai atau kartu? 602 00:37:32,580 --> 00:37:34,720 Tunai. 603 00:37:41,730 --> 00:37:45,130 604 00:37:45,330 --> 00:37:47,200 605 00:37:47,400 --> 00:37:50,800 606 00:37:51,000 --> 00:37:53,200 607 00:37:53,400 --> 00:37:56,810 608 00:37:57,010 --> 00:37:59,410 609 00:38:03,280 --> 00:38:05,420 610 00:38:05,620 --> 00:38:07,220 611 00:38:56,470 --> 00:38:58,270 Maafkan aku. 612 00:39:27,230 --> 00:39:29,430 Kau tahu? 613 00:39:29,630 --> 00:39:31,640 Ini.. 614 00:39:31,840 --> 00:39:32,940 ..bukan karena dia meninggal. 615 00:39:33,140 --> 00:39:34,240 Itu karena dia sudah tua. 616 00:39:34,440 --> 00:39:37,110 Dia sudah tua. 617 00:39:37,310 --> 00:39:42,080 Selama bulan-bulan terakhirnya, dia terus di rumah..., 618 00:39:42,280 --> 00:39:47,050 ...dan aku jarang datang membantu mengurusnya... 619 00:39:47,250 --> 00:39:48,590 Itu karena kau sudah menikah dan tinggal di California. 620 00:39:48,790 --> 00:39:50,860 Aku tahu 621 00:39:55,860 --> 00:40:00,000 622 00:40:07,340 --> 00:40:09,740 Tapi dia sendirian. 623 00:40:09,940 --> 00:40:12,340 Kau menemaninya. 624 00:40:17,020 --> 00:40:19,180 Dia pasti sangat ketakutan. 625 00:40:19,950 --> 00:40:21,350 Oh, hai. 626 00:40:23,150 --> 00:40:25,560 Aku turut berduka, ibumu meninggal. 627 00:40:26,420 --> 00:40:28,760 Terima kasih. 628 00:40:37,100 --> 00:40:39,170 Dia aneh sekali. 629 00:40:39,370 --> 00:40:41,440 Tapi aku suka dia. 630 00:41:26,280 --> 00:41:27,420 Oh, hey. 631 00:41:27,620 --> 00:41:30,490 Hai. 632 00:41:33,160 --> 00:41:37,830 Aku pinjam mobil kantor buat pulang. 633 00:41:38,030 --> 00:41:39,160 Baguslah. Itu artinya kau dipercaya sama orang kantor. 634 00:41:39,360 --> 00:41:42,370 Ibu bawa mobil rupanya. / Karena itu mobilku. 635 00:41:42,570 --> 00:41:43,970 Sudah lama sejak kau mengendarainya, Bu. 636 00:41:44,170 --> 00:41:47,440 Aku masih ingat cara bawa mobil. / Ya, tapi Ibu harusnya bilang dulu. 637 00:41:47,640 --> 00:41:50,010 Aku tadi terlambat wawancara..., 638 00:41:50,210 --> 00:41:52,380 ...dan akhirnya aku tadi naik bus. 639 00:41:52,580 --> 00:41:55,050 Ya. Ibu seharusnya bilang dulu ke aku 640 00:41:55,250 --> 00:41:56,980 Baiklah. Tidak, tidak. 641 00:41:57,180 --> 00:41:59,750 Seharusnya aku menyadari ada yang aneh... 642 00:41:59,950 --> 00:42:02,520 ...saat aku melihat Ibu membuang semua vodka Ibu. 643 00:42:02,720 --> 00:42:04,390 Banyak botol yang dibuang. 644 00:42:11,130 --> 00:42:13,260 Ibu tahu... 645 00:42:13,460 --> 00:42:18,600 Itu bisa berbahaya. 646 00:42:21,270 --> 00:42:24,040 Orang-orang tak bisa dipercaya. 647 00:42:27,550 --> 00:42:30,820 Jadi, Ibu bawa mobil ke pusat kota. 648 00:42:33,750 --> 00:42:36,420 Ibu bukannya bilang itu menyenangkan..., 649 00:42:36,620 --> 00:42:38,760 ...tapi setidaknya lebih baik, kau tahu? 650 00:42:38,960 --> 00:42:40,760 Ibu pergi ke pabrik Edmunds. 651 00:42:40,960 --> 00:42:43,560 Kau pernah lihat mereka sedang apa saja di tempat itu? 652 00:42:43,760 --> 00:42:45,300 Ibu mau kemana lagi? 653 00:42:45,500 --> 00:42:47,700 Ibu ke salon. 654 00:42:47,900 --> 00:42:49,170 Tidak mungkin. 655 00:42:49,370 --> 00:42:51,370 Apa Ibu dipekerjakan lagi? 656 00:42:51,570 --> 00:42:53,570 Mereka lagi tak butuh pekerja sekarang. 657 00:42:53,770 --> 00:42:54,370 Oh. 658 00:42:54,570 --> 00:42:56,840 Oh, Ibu bertemu Chaz Chapman. 659 00:42:57,040 --> 00:42:58,910 Dia titip salam buat kau. 660 00:42:59,110 --> 00:43:00,980 Si Chaz. 661 00:43:03,380 --> 00:43:04,980 Apa dia berhubungan seks sama ibu? 662 00:43:08,320 --> 00:43:10,250 Kau padahal tidak terlahir jahat. 663 00:43:12,520 --> 00:43:14,990 Maaf. Ucapanku tadi memang agak kasar. 664 00:43:15,190 --> 00:43:17,460 Ini karena aku sangat khawatir, Bu. 665 00:43:17,660 --> 00:43:21,730 Ibu selama bertahun-tahun ini tak menyetir... 666 00:43:21,930 --> 00:43:24,200 ...dan Ibu sering mabuk-mabukan sejak saat itu 667 00:43:24,400 --> 00:43:26,940 Aku tadi sangat khawatir sampai menelepon ambulans. 668 00:43:27,140 --> 00:43:27,670 Aku panik. 669 00:43:27,870 --> 00:43:29,410 Aku sampai pinjam mobil van. 670 00:43:29,610 --> 00:43:31,140 Aku mencari Ibu kemana-mana. 671 00:43:31,340 --> 00:43:32,080 Tidak. sayang. 672 00:43:32,280 --> 00:43:36,010 Aku sampai terus membayangkan mobil yang dibawa Ibu... 673 00:43:36,210 --> 00:43:38,620 ...menabrak pohon 674 00:43:40,280 --> 00:43:44,820 Wajah Ibu hancur... 675 00:43:45,020 --> 00:43:45,260 Ibu baik-baik saja. 676 00:43:45,460 --> 00:43:47,210 ...terselimuti darah. 677 00:43:47,410 --> 00:43:49,160 Ibu baik-baik saja. 678 00:43:53,760 --> 00:43:56,770 Aku tidak bisa kehilangan Ibu. 679 00:43:59,240 --> 00:44:02,110 Aku tidak mencintai orang lain. 680 00:44:02,310 --> 00:44:05,180 Tidak ada orang lagi yang mencintaiku. 681 00:44:08,980 --> 00:44:11,280 Yang kupunya hanya Ibu. 682 00:44:11,480 --> 00:44:13,780 Dan Ibu punya kau. 683 00:44:15,920 --> 00:44:18,460 Ibu punya... 684 00:44:18,660 --> 00:44:23,190 Ibu masih punya pekerjaan salon. 685 00:44:23,390 --> 00:44:25,000 Mereka tidak lagi butuh pekerja. 686 00:44:25,200 --> 00:44:27,400 Ya, tapi mereka pasti bakal buat pengecualian. 687 00:44:27,600 --> 00:44:30,200 Oh, Brady. 688 00:44:30,400 --> 00:44:33,540 Orang salon tidak akan pernah mempekerjakanku lagi. 689 00:44:40,610 --> 00:44:44,020 Jadi, Ibu rasa kau akan terus bersama Ibu. 690 00:44:47,890 --> 00:44:49,790 oh ya? 691 00:44:49,990 --> 00:44:51,890 ya. 692 00:44:57,830 --> 00:45:00,030 jadi... 693 00:45:02,830 --> 00:45:05,040 ...berarti, Ibu tidak perlu butuh ini lagi buat ke kota 'kan? 694 00:45:07,570 --> 00:45:09,240 Tidak. 695 00:45:09,440 --> 00:45:11,440 Kenapa aku harus butuh itu? 696 00:45:16,380 --> 00:45:18,650 Jangan kemana-mana. 697 00:45:18,850 --> 00:45:20,990 Aku ada hadiah buat Ibu. 698 00:45:57,360 --> 00:46:00,220 Sebentar lagi kau akan kutangkap, bajingan. 699 00:46:22,250 --> 00:46:23,510 Bagaimana keadaannya? 700 00:46:23,710 --> 00:46:26,980 Hidup. 701 00:46:27,180 --> 00:46:28,290 Semoga saja dalam keadaan sadar. 702 00:46:28,490 --> 00:46:31,490 Tak bisa kupercaya dia berulah lagi. 703 00:46:32,260 --> 00:46:34,390 Dia sudah ditetapkan perkaranya. 704 00:46:34,590 --> 00:46:35,990 Untuk Apa? 705 00:46:36,190 --> 00:46:37,830 Menyetir di bawah pengaruh alkohol. 706 00:46:38,030 --> 00:46:39,400 Di tubuhnya positif alkohol 707 00:46:39,600 --> 00:46:41,930 Dia gagal mematuhi rambu-rambu lalu lintas 708 00:46:42,130 --> 00:46:45,140 Oh, pasti ada alasannya. 709 00:46:45,340 --> 00:46:47,270 Dia harus mengerti... 710 00:46:47,470 --> 00:46:49,470 ...betapa mengerikannya hal ini. 711 00:46:49,670 --> 00:46:51,580 Perkara dia sudah ditetapkan 712 00:46:51,780 --> 00:46:53,480 Dia sudah diawasi. 713 00:46:53,680 --> 00:46:55,610 Dia akan diproses. 714 00:46:57,080 --> 00:46:59,220 Whoa. Wh... 715 00:46:59,420 --> 00:47:02,490 Berarti kau harus mencegahnya. 716 00:47:02,690 --> 00:47:03,550 Tidak bisa. Ini bukan kasusku. 717 00:47:03,750 --> 00:47:06,620 Kalau begitu bicaralah sama petugas yang menangkap dia 718 00:47:06,820 --> 00:47:08,460 Dia sudah pulang. / Ya, hubungi dia! 719 00:47:08,660 --> 00:47:10,380 Dia punya banyak utang. 720 00:47:10,580 --> 00:47:12,300 Orang ini suka mengatur-atur orang. 721 00:47:12,500 --> 00:47:13,360 Kalau begitu lakukan saja. 722 00:47:13,560 --> 00:47:16,100 Dia putri yang baik.. 723 00:47:16,300 --> 00:47:18,170 ...yang berkeputusan buruk. 724 00:47:18,370 --> 00:47:20,770 Tahun lalu, saat ultahnya ke-18, dia overdosis. 725 00:47:20,970 --> 00:47:23,110 Ini kasus menyetir dalam pengaruh alkoholnya yang ketiga kalinya 726 00:47:23,310 --> 00:47:24,980 Dia sudah hancur dari kau.. 727 00:47:25,180 --> 00:47:26,240 ...dariku, dari adikmu.., 728 00:47:26,440 --> 00:47:27,510 ...dari semua orang yang mencoba membantunya 729 00:47:27,710 --> 00:47:28,880 Baiklah. Aku setuju. 730 00:47:29,080 --> 00:47:30,250 Aku setuju harus ada tindakan.. 731 00:47:30,450 --> 00:47:31,380 ...tapi bukan seperti ini! 732 00:47:31,580 --> 00:47:33,180 Apa yang akan berubah? / Tidak tidak! 733 00:47:33,380 --> 00:47:34,790 Apa yang akan berubah? Tidak! 734 00:47:34,990 --> 00:47:37,390 Dia bakal kena HIV? Menghancurkan hidup orang? 735 00:47:39,260 --> 00:47:42,330 Kita bakal dihubungi untuk memastikan dia ada di kamar jenazah? 736 00:47:42,530 --> 00:47:43,960 Aku ini mencoba menyelamatkan nyawanya! 737 00:47:44,160 --> 00:47:45,600 Aku tak tahu harus bagaimana lagi. 738 00:47:49,800 --> 00:47:51,540 Yang kuminta kesini, 'kan Ibu. 739 00:47:51,740 --> 00:47:53,540 Ibu sudah datang, sayang. 740 00:47:53,740 --> 00:47:55,540 Nn. Hodges, tolong berdiri. 741 00:47:56,740 --> 00:47:57,880 Um... 742 00:47:58,080 --> 00:47:59,540 Tolong berdiri. 743 00:48:02,280 --> 00:48:03,510 Siapa dia? 744 00:48:03,710 --> 00:48:06,200 Petugas Benedento akan mengantarmu untuk memprosesmu. 745 00:48:06,400 --> 00:48:08,890 Apa-apaan ini? / Kau akan ganti baju menjadi.. 746 00:48:09,090 --> 00:48:11,960 ...memakai baju seragam tahanan. 747 00:48:12,160 --> 00:48:12,760 Tidak mau! Ibu! 748 00:48:12,960 --> 00:48:14,990 Lalu kau akan dipindahkan ke penjara lokal... 749 00:48:15,190 --> 00:48:15,460 ....untuk menunggu hasil lebih lanjut. 750 00:48:15,660 --> 00:48:17,240 Bu, apa-apaan ini? 751 00:48:17,440 --> 00:48:19,030 Aku takkan bertanya lagi. 752 00:48:29,510 --> 00:48:32,640 Terserah. 753 00:48:32,840 --> 00:48:34,240 Aku harus buang jepit rambut ini. 754 00:48:34,440 --> 00:48:35,850 Hei, jangan! Jangan!/ Ny. Hodges 755 00:48:36,050 --> 00:48:37,310 ...kita sudah berdiskusi. 756 00:48:37,510 --> 00:48:38,780 Kau tidak bisa menyentuhnya. 757 00:48:41,790 --> 00:48:45,290 Aku sama saja menangis butuh bantuan..., 758 00:48:45,490 --> 00:48:48,990 ...dan kalian jelas sekali mendengarnya, jadi... 759 00:48:49,190 --> 00:48:52,600 Lihat ke aku, buka mulutmu. 760 00:48:52,800 --> 00:48:55,400 Oh, hentikan ini. Berhenti. 761 00:48:56,530 --> 00:48:57,330 Tindik hidung. 762 00:49:00,600 --> 00:49:01,670 Um... 763 00:49:01,870 --> 00:49:03,740 Bisa tidak... 764 00:49:09,410 --> 00:49:11,020 Aku punya penyakit. 765 00:49:13,550 --> 00:49:15,820 I-I didn't choose this. 766 00:49:16,020 --> 00:49:19,960 Aku juga tak mau begini 767 00:49:20,160 --> 00:49:22,760 Aku tak mau seperti ini 768 00:49:22,960 --> 00:49:25,960 Kalian juga pasti sadar penjara juga takkan secara ajaib menyembuhkanku. 769 00:49:26,160 --> 00:49:30,370 Aku tak mau ke penjara, toh aku juga takkan langsung sembuh 770 00:49:30,570 --> 00:49:34,270 Aku hanya harus membersihkan ragaku 771 00:49:34,470 --> 00:49:37,980 Kalian tahu 'kan, aku bulan lalu bisa menjual sebuah lukisan? 772 00:49:38,180 --> 00:49:41,380 Lukisan yang Ayah sukai. 773 00:49:41,580 --> 00:49:42,250 Yang itu. 774 00:49:42,450 --> 00:49:46,250 Yang lukisan orang sedang kehujanan..., 775 00:49:46,450 --> 00:49:48,790 ...dan menurut Ayah mereka kelihatan sedih. 776 00:49:53,390 --> 00:49:56,460 Ayah sudah meminta Petugas Benedento untuk tidak memborgol pergelangan tanganmu... 777 00:49:56,660 --> 00:49:59,030 ...tapi rupanya itu tergantung bagaimana sikapmu. 778 00:49:59,230 --> 00:50:00,260 779 00:50:04,400 --> 00:50:05,540 Benedento: Lewat sini. 780 00:50:09,210 --> 00:50:10,870 Aku cinta kau, Ibu. 781 00:50:11,070 --> 00:50:12,740 Aku cinta kau. 782 00:50:23,620 --> 00:50:24,620 Tutup mata Ibu 783 00:50:31,030 --> 00:50:32,960 Ta-da! 784 00:50:34,230 --> 00:50:35,230 Ini vodka premium. 785 00:50:35,430 --> 00:50:37,970 Kupikir Ibu mau minum. 786 00:50:38,170 --> 00:50:40,440 Kenapa? 787 00:50:40,640 --> 00:50:43,710 Biar Ibu melupakan masalah Ibu. 788 00:50:43,910 --> 00:50:46,980 Agar Ibu tidak mengalami kejang.. 789 00:50:47,180 --> 00:50:47,910 ...dan akhirnya Ibu akan cerita kepadaku 790 00:50:48,110 --> 00:50:51,980 791 00:50:52,180 --> 00:50:54,180 Ibu cuma boleh minum dua kali, malam ini sama besok... 792 00:50:56,390 --> 00:50:58,320 ...dan Ibu tak boleh minum lagi. 793 00:51:20,280 --> 00:51:22,150 Hey. Ini Allie. 794 00:51:22,350 --> 00:51:23,480 Aku lagi tak bisa menjawab panggilan... 795 00:51:23,680 --> 00:51:25,050 ...jadi tinggalkan pesan. 796 00:51:25,250 --> 00:51:26,420 Terima kasih. 797 00:51:26,620 --> 00:51:28,950 Hey. Ini ayah. 798 00:51:30,150 --> 00:51:35,460 Sudah lama Ayah tak dengar kabar darimu. 799 00:51:35,660 --> 00:51:40,970 Kurasa hari ini Ayah akan mencobanya lagi. 800 00:51:44,500 --> 00:51:46,500 Ayah tiap hari memikirkanmu. 801 00:51:47,910 --> 00:51:51,240 Ayah merindukanmu. 802 00:51:51,440 --> 00:51:54,380 Selamat ulang tahun, sayang. 803 00:51:57,310 --> 00:51:59,720 Ayah sayang kau. 804 00:52:24,680 --> 00:52:27,610 Jangan menangis. 805 00:52:31,420 --> 00:52:34,180 806 00:52:34,380 --> 00:52:36,950 Kumohon jangan menangis. 807 00:52:37,150 --> 00:52:38,890 808 00:52:42,160 --> 00:52:44,030 809 00:52:44,560 --> 00:52:46,330 810 00:52:46,530 --> 00:52:48,300 811 00:52:50,300 --> 00:52:52,100 812 00:54:40,010 --> 00:54:41,410 813 00:54:41,610 --> 00:55:15,000 Indonesian Subtitle by @xoartharegina 814 00:55:15,000 --> 00:55:45,000 Resync, editing, timing by Deion_slam 815 00:55:45,000 --> 00:56:15,000 IDFL™ SubsCrew IDFL.me 816 00:55:15,000 --> 00:55:45,000 ==Manual editing with Subcake== 817 00:54:49,290 --> 00:54:51,220 818 00:54:51,420 --> 00:54:53,160 819 00:54:53,360 --> 00:54:56,630 820 00:54:56,830 --> 00:54:59,760 821 00:54:59,960 --> 00:55:02,900 822 00:55:03,100 --> 00:55:06,240 823 00:55:06,440 --> 00:55:18,380 824 00:55:18,580 --> 00:55:21,790 825 00:55:21,990 --> 00:55:25,260 826 00:55:25,460 --> 00:55:29,030 827 00:55:29,230 --> 00:55:31,800 828 00:55:32,000 --> 00:55:33,630 829 00:55:33,830 --> 00:55:35,580 830 00:55:35,780 --> 00:55:37,330 831 00:55:37,530 --> 00:55:41,140 832 00:55:41,340 --> 00:55:44,210 833 00:55:44,410 --> 00:55:48,050 834 00:55:48,250 --> 00:55:50,480 835 00:55:50,680 --> 00:56:02,890 836 00:56:03,090 --> 00:56:06,100 837 00:56:06,300 --> 00:56:09,500 838 00:56:09,700 --> 00:56:12,900 839 00:56:13,100 --> 00:56:16,770 840 00:56:16,970 --> 00:56:28,820 841 00:56:29,020 --> 00:56:31,940 842 00:56:32,140 --> 00:56:35,060 843 00:56:35,260 --> 00:56:38,400 844 00:56:38,600 --> 00:56:40,730 845 00:56:40,930 --> 00:56:42,670 846 00:56:42,870 --> 00:56:51,540