1 00:00:09,738 --> 00:00:11,644 Tidligere... 2 00:00:11,669 --> 00:00:13,395 Når kulturcentret åbner - 3 00:00:13,528 --> 00:00:17,567 - kommer der flere Supreme Electronix butikker, som har brug for ledere. 4 00:00:17,645 --> 00:00:20,809 Ledelsen vil se en kandidat i næste uge. Er det noget for dig? 5 00:00:20,863 --> 00:00:22,222 Det tror jeg. 6 00:00:22,267 --> 00:00:27,111 Hun sagde, du sladrede til pressen. Hele byen hadede hende efter det. 7 00:00:27,260 --> 00:00:29,830 Få ham ud herfra! 8 00:00:29,869 --> 00:00:32,073 Du hjalp ham med at dræbe hende. 9 00:00:38,628 --> 00:00:40,495 Du fortjener en godbid. 10 00:00:48,835 --> 00:00:50,835 Man har brug for et mål i livet. 11 00:00:50,936 --> 00:00:54,497 Når jeg er væk, hvad ville du tage dig til udover mor? 12 00:00:54,529 --> 00:00:56,482 Luk røven. 13 00:01:00,302 --> 00:01:01,856 Mor! Lad være! 14 00:01:08,279 --> 00:01:12,996 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 15 00:01:13,215 --> 00:01:17,151 www.HoundDawgs.org 16 00:02:46,880 --> 00:02:52,778 Du er her et sted lille mand. Jeg skal nok finde dig. 17 00:04:09,212 --> 00:04:10,412 Mørke. 18 00:04:35,339 --> 00:04:38,590 MØDE MED CHEFERNE I DAG. HUSK PÆNT TØJ OG SLIPS. 19 00:05:19,275 --> 00:05:21,228 Sætter du pris på hver dag? 20 00:05:22,581 --> 00:05:26,550 - Ikke hver dag. - Det burde du. 21 00:05:31,285 --> 00:05:36,987 Jeg skulle have lyttet til dig i går. I stedet var jeg bare irriterende. 22 00:05:40,619 --> 00:05:44,877 Jeg var mere optaget af at være såret på min værdighed. 23 00:05:45,898 --> 00:05:48,437 Så jeg opførte mig uværdigt selv. 24 00:05:49,261 --> 00:05:51,823 Du er det mest værdige menneske, jeg har mødt. 25 00:05:53,096 --> 00:05:55,964 Alligevel er det ikke godt nok. 26 00:06:06,883 --> 00:06:08,102 Mor. 27 00:06:13,644 --> 00:06:14,844 Mor. 28 00:06:16,980 --> 00:06:18,769 Hjælp mig lige. 29 00:06:19,293 --> 00:06:22,418 Du kan sove videre bagefter. Mor. 30 00:06:23,462 --> 00:06:25,243 Hjælp mig lige med slipset. 31 00:06:37,842 --> 00:06:39,042 Mor? 32 00:07:03,038 --> 00:07:05,074 Lort. 33 00:08:27,124 --> 00:08:31,944 - Hej, det er Deb. Læg en besked. - Ring til mig, mor. 34 00:08:35,480 --> 00:08:38,551 VÆR SØD AT RINGE TIL MIG! 35 00:09:42,025 --> 00:09:43,423 Emmet Frock? 36 00:09:45,361 --> 00:09:48,001 Jeg er Bill Hodges, privat efterforsker. 37 00:09:50,722 --> 00:09:54,893 Jeg efterforsker en række biltyverier, der skete for to et halvt år siden. 38 00:09:56,531 --> 00:09:59,367 Så vidt jeg ved, var De den første, der anmeldte det. 39 00:09:59,877 --> 00:10:05,494 En skiderik flyttede min bil to gange. Første derfra, så derfra. 40 00:10:05,567 --> 00:10:08,159 Begge gange var den kun flyttet en gade væk. 41 00:10:08,379 --> 00:10:10,160 Hvorfor spørger De nu? 42 00:10:10,926 --> 00:10:14,746 En rig klient har bedt mig om at fange ham. 43 00:10:17,291 --> 00:10:20,712 - Sikken en opgave. - Ja, virkelig spændende. 44 00:10:23,091 --> 00:10:27,536 Ofre for serieforbrydelser kender ofte gerningsmanden. 45 00:10:27,630 --> 00:10:29,975 Har De nogen fjender, der kunne have gjort det? 46 00:10:30,138 --> 00:10:33,380 Mine fjender ville bare have smidt en mursten gennem vinduet. 47 00:10:36,252 --> 00:10:41,014 Er der foregået noget underligt på vejen? 48 00:10:41,942 --> 00:10:45,856 Naboen slår sin hund. Damen overfor er alkoholiker. 49 00:10:46,194 --> 00:10:51,295 Fru Cooper simulerer et handicap. En anden sælger narko. 50 00:10:51,576 --> 00:10:55,780 Donnie Snyders have flyder med affald. 51 00:10:58,523 --> 00:11:03,163 - Han slår sin hund? - Han var i Irak, da det skete. 52 00:11:04,772 --> 00:11:09,585 - Undskyld forstyrrelsen. - Hvorfor genåbne den gamle sag? 53 00:11:18,457 --> 00:11:21,504 - Hej. - Min mor har fået et slagtilfælde. 54 00:11:22,926 --> 00:11:25,129 Jeg kommer. 55 00:11:26,168 --> 00:11:31,367 Nu skal du høre. Først får jeg butikken i Waynesville. 56 00:11:31,484 --> 00:11:34,832 Efter et halvt år bliver jeg distriktsleder. 57 00:11:34,961 --> 00:11:40,195 Du skal overbevise dem om, at du kan tage over. Er du klar til det? 58 00:11:40,444 --> 00:11:45,092 - Den skal jeg nok klare. - Min far plejede at binde mit slips. 59 00:11:45,162 --> 00:11:49,498 Det er en Plattsburgh-knude. Den kan bindes baglæns. 60 00:11:49,576 --> 00:11:51,826 Indefra og ud. 61 00:12:29,888 --> 00:12:33,809 Hold nu op. Det er så... 62 00:12:40,759 --> 00:12:42,643 Deb? 63 00:12:44,563 --> 00:12:46,750 Deborah Anne Hartsfield! 64 00:12:47,118 --> 00:12:52,000 - Chas Chadman. Hej! - Hej med dig! 65 00:12:52,713 --> 00:12:56,282 - Du ser fantastisk ud. - I lige måde. 66 00:12:56,452 --> 00:12:59,717 - Jeg har taget lidt på. - Hvem har ikke det? 67 00:13:00,001 --> 00:13:03,400 Du har ikke. Du ligner dig selv fuldstændig. 68 00:13:05,247 --> 00:13:07,311 Hvad laver du her? 69 00:13:09,312 --> 00:13:15,296 Vil du have dit gamle arbejde? Fantastisk! Så bliver vi naboer igen. 70 00:13:15,482 --> 00:13:19,412 - Er du stadig bartender hos 4 Leaf? - Nej, jeg købte stedet. 71 00:13:19,631 --> 00:13:22,787 Sammen med Bob Mitton og Eddie Chanetty. 72 00:13:22,948 --> 00:13:27,721 Vi gør vores bedste, når vi kan holde os fra sprutlageret. 73 00:13:28,303 --> 00:13:29,624 Fedt! 74 00:13:33,624 --> 00:13:35,296 Jeg må hellere komme videre. 75 00:13:35,321 --> 00:13:41,763 Jaime kommer hver dag, så jeg kan give dig en anbefaling. 76 00:13:43,118 --> 00:13:47,141 Virkelig? Det ville være fantastisk. 77 00:13:47,373 --> 00:13:49,474 Det er sådan, det sker. 78 00:13:51,444 --> 00:13:53,983 Jeg var på vej ud at spise. Er du sulten? 79 00:13:54,871 --> 00:14:00,803 - Det andet kan vente. Kom nu. - Jeg er godt nok sulten. 80 00:14:03,299 --> 00:14:05,861 Du ser så godt ud. 81 00:14:09,636 --> 00:14:11,651 Kareten venter. 82 00:14:14,225 --> 00:14:16,240 Min søster har fået et slagtilfælde. 83 00:14:17,943 --> 00:14:21,929 Min søster... ...et slagtilfælde. 84 00:14:22,902 --> 00:14:27,105 - Det er derfor vi er her. - Det ligger ikke til vores familie. 85 00:14:27,153 --> 00:14:31,387 Kom med din hånd. Her er møgbeskidt. 86 00:14:31,493 --> 00:14:33,813 Det passer dem fint, hvis vi bliver syge her. 87 00:14:33,899 --> 00:14:37,663 Så tjener de flere penge. Fidusmagere! 88 00:14:43,814 --> 00:14:45,775 Jeg tror det er betjentens skyld. 89 00:14:47,553 --> 00:14:51,084 - Han udspurgte hende. - Det udløser ikke et slagtilfælde. 90 00:14:51,274 --> 00:14:54,907 - Er du nu ekspert? - Det var ikke hans skyld. 91 00:14:58,567 --> 00:15:02,059 - Hvorfor inviterede du ham? - Han er en ven. 92 00:15:02,283 --> 00:15:04,763 Hedder det sådan nu? 93 00:15:10,949 --> 00:15:15,019 - Min pen er løbet tør. - Jeg har travlt, spørg din far. 94 00:15:15,044 --> 00:15:18,195 Han har ikke en sort Rollerball, kun en blå kuglepen. 95 00:15:18,220 --> 00:15:24,620 Du ved, jeg ikke kan skifte midt i det hele. Slet ikke til en blå kuglepen. 96 00:15:33,424 --> 00:15:37,259 Jeg er stadig sur på dig. Er det til mig? 97 00:15:42,848 --> 00:15:47,028 Hun er mildest talt lidt på dupperne. 98 00:15:47,707 --> 00:15:52,081 - Det er trods alt en krise. - Selv på en god dag, er hun sådan. 99 00:15:52,624 --> 00:15:55,466 Charlotte, det er min ven, Bill Hodges. 100 00:15:55,491 --> 00:15:58,169 - Dejligt at møde dig, Charlotte. - I lige måde. 101 00:15:59,304 --> 00:16:02,233 - Det er onkel Art. - Bill Hodges, hej. 102 00:16:02,933 --> 00:16:05,965 - Holly. - Mine fingre gør ondt. 103 00:16:05,990 --> 00:16:09,284 Du er oppe på syv nu og skal ned på fem. 104 00:16:09,363 --> 00:16:12,833 - Giv mig nu den pen. - Ikke, når du taler på den måde. 105 00:16:14,306 --> 00:16:18,809 - Charlotte. - Hun må lære at styre sine følelsesudbrud. 106 00:16:19,730 --> 00:16:23,826 - Jeg hører, hvordan hun har det. - Du skal ikke føje hende. 107 00:16:23,891 --> 00:16:28,557 - Patterson? Jeg er doktor Welles. - Jeg går lige ud. 108 00:16:28,672 --> 00:16:33,990 - Jeg er Charlotte, Elizabeths søster. - Angående Deres mors tilstand... 109 00:16:49,353 --> 00:16:53,450 - Pokkers. - Bare rolig, jeg vil ikke forskrække dig. 110 00:16:55,005 --> 00:17:00,442 Du må ikke sige noget til min mor. Jeg er holdt op med at ryge nu. 111 00:17:01,272 --> 00:17:06,061 Jeg har selv røget i årevis. En pakke om dagen. 112 00:17:09,809 --> 00:17:11,843 Faktisk... 113 00:17:12,575 --> 00:17:16,497 ...bare imellem os. Kan jeg nasse en smøg? 114 00:17:18,684 --> 00:17:20,898 Selvfølgelig. 115 00:17:23,995 --> 00:17:27,601 Må jeg sætte mig? Tak. 116 00:17:31,828 --> 00:17:35,460 Tak. Det har jeg savnet. 117 00:17:41,897 --> 00:17:48,033 Mon folk, der endnu ikke er født og folk, der skal til at dø - 118 00:17:48,089 --> 00:17:51,636 - går det samme sted hen for at gøre det, de skal? 119 00:17:51,996 --> 00:17:54,382 Når døden er det modsatte af fødsel. 120 00:17:56,643 --> 00:17:59,796 Begge dele får folk til at græde. 121 00:18:00,195 --> 00:18:05,993 Det er derfor jeg ikke kan lide hospitaler. Jeg hader når folk græder. 122 00:18:06,892 --> 00:18:11,655 Da min veninde blev dræbt, tog jeg ikke til begravelsen, fordi folk græder. 123 00:18:13,000 --> 00:18:16,305 Og fordi jeg ikke kunne sidde ved siden af hende. 124 00:18:17,849 --> 00:18:19,981 Er du okay? 125 00:18:21,868 --> 00:18:24,041 Skal vi lave noget? 126 00:18:27,352 --> 00:18:29,547 Før min kusine Ollie blev dræbt - 127 00:18:29,696 --> 00:18:33,360 - var hun den eneste, jeg talte med, fordi hun var min bedste ven. 128 00:18:33,490 --> 00:18:38,294 Hun sad altid overfor mig, aldrig til højre eller venstre. 129 00:18:38,830 --> 00:18:44,908 Nu kigger jeg på dig til venstre, fordi øjenkontakt er vigtigt. 130 00:18:45,133 --> 00:18:49,844 Men nu føles den højre side af min hals længere end den venstre. 131 00:18:49,961 --> 00:18:52,125 Den venstre side bliver ikke brugt. 132 00:18:52,932 --> 00:18:57,402 Så jeg er nødt til at dreje hovedet den anden vej lidt. 133 00:19:08,015 --> 00:19:11,854 Vi kan snakke alligevel. Jeg kan stadig høre dig. 134 00:19:22,508 --> 00:19:25,923 Jeg bliver alligevel træt af at sidde det samme sted. 135 00:19:31,810 --> 00:19:34,327 Må jeg spørge dig om noget? 136 00:19:36,047 --> 00:19:40,203 Det kan jeg ikke svare på uden at kende spørgsmålet. 137 00:19:41,341 --> 00:19:43,416 Klart. 138 00:19:44,708 --> 00:19:49,333 Din kusine, Olivia... Hvorfor sagde du, hun blev dræbt? 139 00:19:51,981 --> 00:19:54,309 Det spørgsmål kan jeg ikke lide. 140 00:19:57,441 --> 00:20:01,284 - Bliver du vred over det? - Slet ikke. 141 00:20:36,259 --> 00:20:38,209 Hvem samlede hende op? 142 00:20:38,307 --> 00:20:42,262 Det var desværre "Boobear" Derkin, der stoppede hende. 143 00:20:46,177 --> 00:20:48,886 Denne gang er hun på spanden. 144 00:20:50,466 --> 00:20:52,845 Han arresterede hende. 145 00:20:59,137 --> 00:21:01,403 Så hun skal for retten? 146 00:21:02,153 --> 00:21:07,614 Hun kørte 110 km/h og havde en promille på 1,8. 147 00:21:27,305 --> 00:21:32,398 Jeg er blevet lidt sulten. Skal vi hente sandwiches? 148 00:21:32,871 --> 00:21:35,927 Jeg kender et godt sted i nærheden. 149 00:21:36,643 --> 00:21:39,227 Skal jeg spørge min mor først? 150 00:21:41,285 --> 00:21:43,850 Bare giv mig skylden. 151 00:21:54,836 --> 00:21:58,992 Undskyld ventetiden. Der var meget trafik. Hej Jake. 152 00:21:59,203 --> 00:22:02,312 - Det her er Brady Hartsfield. - Jacob. 153 00:22:03,516 --> 00:22:05,485 Godt at mødes. 154 00:22:05,782 --> 00:22:07,943 Vi har travlt, så lad os bare gå i gang. 155 00:22:08,071 --> 00:22:11,820 Du er åbenbart god til at reparere computere. 156 00:22:11,868 --> 00:22:15,617 Men bare fortæl os alt, hvad du kan. 157 00:22:15,790 --> 00:22:19,224 Tag dig ikke af ham men fortæl bare. 158 00:22:21,622 --> 00:22:24,598 Fortæl os, hvad dine ledelsesprincipper er. 159 00:22:26,754 --> 00:22:31,375 - Mine ledelsesprincipper? - Du har vel principper? 160 00:22:33,731 --> 00:22:35,832 Det har jeg skam. 161 00:22:43,612 --> 00:22:48,073 - Det handler om ansvarlighed. - Hvorledes? 162 00:22:48,780 --> 00:22:50,953 Sig det. 163 00:22:58,506 --> 00:23:03,334 Folk har glemt, at der stilles krav til deres opførsel. 164 00:23:03,589 --> 00:23:07,182 Der er regler og forventninger. 165 00:23:07,968 --> 00:23:11,450 Hvilke forventninger, Brady? 166 00:23:15,711 --> 00:23:17,428 At... 167 00:23:32,037 --> 00:23:33,748 Det er... 168 00:24:09,575 --> 00:24:12,456 At, hvis vi betaler dem - 169 00:24:12,521 --> 00:24:17,769 - og oplærer dem og rydder op efter dem, skal de også præstere. 170 00:24:17,919 --> 00:24:19,904 Præstere... 171 00:24:22,227 --> 00:24:26,188 Jeg mener, en leders opgave er at - 172 00:24:26,256 --> 00:24:32,836 - lede de ansatte i at opnå firmaets mål. 173 00:24:33,355 --> 00:24:38,128 - Kan du uddybe det? - Ja, der har været nok... 174 00:24:38,371 --> 00:24:40,181 Nok hvad? 175 00:24:40,317 --> 00:24:44,695 De har ikke gjort, hvad der skulle til i forhold til firmaets standard. 176 00:24:44,734 --> 00:24:47,632 Og nu har jeg bare fået... 177 00:24:49,499 --> 00:24:51,054 ...nok af det. 178 00:24:53,773 --> 00:24:57,496 Vi skal have sat tingene på plads igen. 179 00:25:05,109 --> 00:25:09,401 - Jeg skal lige på toilettet, okay? - Selvfølgelig. 180 00:25:11,187 --> 00:25:14,453 Han har af og til lavt blodsukker. 181 00:25:17,835 --> 00:25:21,221 - Lort! - Brady? 182 00:25:21,955 --> 00:25:26,907 - Brady Hartsfield, kom så. - Er på vej. 183 00:25:30,289 --> 00:25:35,757 Hvad havde du gang i derude? Ingen forstod dit lort. De er gået. 184 00:25:35,797 --> 00:25:41,163 - Jeg kan ikke lide det ord. - Lort! Lort! Lort! 185 00:25:41,188 --> 00:25:46,270 Dit lorte lortehoved! Du har lavet lort i det nu! 186 00:25:46,295 --> 00:25:49,639 Hvis de ikke erstatter mig, kan de ikke forfremme mig. 187 00:25:49,664 --> 00:25:53,730 - Surt show. - Lort! 188 00:26:09,412 --> 00:26:11,772 Min mor er forsvundet. 189 00:26:12,919 --> 00:26:18,275 - Hvad? - Hun tog afsted og tager ikke telefonen. 190 00:26:19,999 --> 00:26:27,142 Og siden min bror døde, har hun ikke været frisk. 191 00:26:27,275 --> 00:26:32,134 - Har du haft en bror som døde? - Ja, da vi var børn. 192 00:26:32,181 --> 00:26:34,154 Han ... 193 00:26:36,203 --> 00:26:40,723 - trådte på et æble og faldt ned ad trappen. 194 00:26:40,817 --> 00:26:44,373 Hun begyndte at drikke og er fortsat med det. 195 00:26:45,625 --> 00:26:51,958 Hun tog bilen. Jeg ville ikke sygemelde mig netop i dag. 196 00:26:53,584 --> 00:26:58,861 - Nu er hun derude et sted. - Brady, slap af. 197 00:26:59,188 --> 00:27:03,582 Jeg var klar over din mors drikkeri, men - 198 00:27:03,718 --> 00:27:06,118 - jeg anede ikke, du havde en bror. 199 00:27:07,907 --> 00:27:12,560 Min mor skred, da jeg var to. Jeg har aldrig kendt hende. 200 00:27:13,323 --> 00:27:18,029 Min far er ... Jeg besøger ham hver weekend. 201 00:27:18,234 --> 00:27:23,594 Hvad skulle jeg gøre, hvis der skete ham noget? Han betyder alt. 202 00:27:27,222 --> 00:27:31,522 Brady, du skulle ikke være kommet i dag. 203 00:27:34,808 --> 00:27:40,939 Okay, vi finder en anden kandidat. Men du må finde din mor. 204 00:27:41,405 --> 00:27:45,071 Hvad når du ellers at lave lort i ellers? 205 00:27:47,234 --> 00:27:49,581 Jeg er ... 206 00:27:50,768 --> 00:27:54,301 - Jeg har ingen bil. - Pis. 207 00:27:56,909 --> 00:28:00,770 Jeg sætter dig af ved butikken, så tager du en Brain Buds bil. 208 00:28:00,795 --> 00:28:06,428 Sørg for at den er tømt for udstyr, og fortæl ingen at jeg gav dig lov. 209 00:28:07,067 --> 00:28:10,241 - Tusind tak. - Du står i gæld til mig. 210 00:28:10,819 --> 00:28:14,211 - I den grad. - Tør øjnene. 211 00:28:24,911 --> 00:28:27,791 - Værsågod. - Tak. 212 00:28:27,830 --> 00:28:31,230 - En mere, tak. - Stadig bare vand til dig? 213 00:28:31,282 --> 00:28:33,322 Ja. 214 00:28:35,311 --> 00:28:39,033 Er du stadig sammen med ham der sælger motorcykelreservedele? 215 00:28:39,075 --> 00:28:44,183 Ronny Ames? Nej, det er tusind år siden. 216 00:28:44,776 --> 00:28:47,910 Er du stadig gift med Carol? 217 00:28:48,837 --> 00:28:52,918 Nej, nej, det fik jeg nok af. 218 00:28:53,194 --> 00:28:58,481 Men jeg blev gift igen. Kan du huske Doreen Ploof? 219 00:28:58,629 --> 00:29:02,015 Doreen? Ja, ja. 220 00:29:02,360 --> 00:29:07,214 - Var hendes datter ikke involveret i ...? - Nej. Søsteren. 221 00:29:07,797 --> 00:29:11,450 Hendes søster. Gudskelov. 222 00:29:14,172 --> 00:29:18,060 Jeg mente ikke ... 223 00:29:18,104 --> 00:29:20,919 - Du ved, hvad jeg mener. - Jeg ved det. 224 00:29:20,944 --> 00:29:25,753 Tænk at miste nogen til den syge ... 225 00:29:25,818 --> 00:29:29,454 Galning. Latterlige galning. 226 00:29:30,985 --> 00:29:36,331 - Man kommer aldrig over et mistet barn. - Doreen havde det også svært. 227 00:29:36,356 --> 00:29:40,056 - Hvis de bare havde fanget ham. - Det kunne de ikke. 228 00:29:40,460 --> 00:29:46,661 Han kørte bare i den store Mercedes, med blod over det hele. 229 00:29:46,965 --> 00:29:52,832 Han kørte bare væk. Han knuste byens hjerter og kørte bare væk. 230 00:29:53,848 --> 00:29:57,607 Alle er ligeglade. Derfor blev han ikke fanget. 231 00:29:57,898 --> 00:30:02,912 Hvad betyder vi? De flyver bare over os. 232 00:30:10,219 --> 00:30:13,059 Jeg får fornemmelser. 233 00:30:13,729 --> 00:30:19,284 Det er ikke klarsyn men mere profetier. 234 00:30:21,355 --> 00:30:28,373 Og jeg har stærkt på fornemmelsen, at han bliver fanget. 235 00:30:28,621 --> 00:30:32,606 Det er ikke bare en fornemmelse. Jeg er helt sikker. 236 00:30:32,779 --> 00:30:36,539 Sig til Doreen, at de snart fanger ham. 237 00:31:03,680 --> 00:31:08,821 - De dufter lækkert. - Gå du bare i gang. 238 00:31:09,540 --> 00:31:12,526 - Her i bilen? - Ja. 239 00:31:13,034 --> 00:31:17,220 - Hvad hvis jeg spilder? - Der er servietter. 240 00:31:20,819 --> 00:31:23,512 Gør det, kom nu. 241 00:31:39,747 --> 00:31:42,106 Gode, ikke sandt? 242 00:31:51,882 --> 00:31:54,136 Det var stemmerne. 243 00:31:55,851 --> 00:32:00,211 Som dræbte Ollie. Jeg vil gerne fortælle om det. 244 00:32:01,902 --> 00:32:06,903 Jeg forsøgte at høre dem, men hun sagde, at de hviskede. 245 00:32:09,483 --> 00:32:12,883 De hviskede tit, men nogen gange skreg de. 246 00:32:18,516 --> 00:32:24,406 - Jeg er ikke skør. - Jeg tror slet ikke, du er skør. 247 00:32:32,431 --> 00:32:38,271 Jeg ved, at stemmerne var ægte, for Ollie kunne ikke opdigte den slags. 248 00:32:38,340 --> 00:32:45,202 Derfor tog hun piller. De fleste kan bilde sig ind, at tingene er bedre end de er. 249 00:32:45,651 --> 00:32:50,274 Hun kunne ikke indbilde sig noget, så det gjorde pillerne for hende. 250 00:32:50,979 --> 00:32:54,993 Hun var ikke glad, men heller ikke ulykkelig. 251 00:32:59,277 --> 00:33:06,352 Så holdt hun op med at tage dem, fordi stemmerne sagde, hun levede på en løgn. 252 00:33:09,207 --> 00:33:11,117 Tak. 253 00:33:12,487 --> 00:33:16,754 Sagde hun ellers noget? Det hjælper meget. 254 00:33:17,460 --> 00:33:22,792 - Hjælper med hvad? - At finde den som drev hende til selvmord. 255 00:33:35,252 --> 00:33:38,358 - Du er skrupskør. - Det er ikke slemt. 256 00:33:38,811 --> 00:33:43,291 Jeg tænkte tilbage på dengang hvor vi gik meget sammen. 257 00:33:44,240 --> 00:33:47,634 Du gik med Heather Meyers og jeg havde Norm. 258 00:33:47,709 --> 00:33:50,562 Naturligvis havde du det. 259 00:33:52,262 --> 00:33:55,315 Gider du lige tage tasken bag mig? 260 00:33:56,043 --> 00:33:59,030 - Værsgo. - Luk den op. 261 00:34:01,169 --> 00:34:04,862 I havde den gamle gynge. 262 00:34:11,880 --> 00:34:14,267 Jeg skal bruge flasken. 263 00:34:18,375 --> 00:34:22,308 Resten er til senere. 264 00:34:28,149 --> 00:34:32,938 - Vil du have en tår? - Nej tak, Chas, jeg drikker ikke mere. 265 00:34:33,922 --> 00:34:38,740 - Siden hvornår? - Næsten et år nu. 266 00:34:41,077 --> 00:34:43,384 Er du sikker på, du ikke vil noget? 267 00:34:49,642 --> 00:34:52,296 Jeg er smigret, men ... 268 00:35:13,521 --> 00:35:16,188 - Godt at se dig igen. - I lige måde. 269 00:35:16,213 --> 00:35:20,186 - Ryger du af vandvognen, så kig ind. - Nævner du mig for Jaime? 270 00:35:21,929 --> 00:35:24,330 Jeg var bare høflig. 271 00:35:24,844 --> 00:35:27,978 Du antændte en kvindes hårfarve, fordi du var fuld. 272 00:35:28,056 --> 00:35:30,949 Hun lagde sag an, og Jaime var tæt på ruin. 273 00:35:31,060 --> 00:35:36,087 - Jeg er ædru nu. - Godt at høre, Deb. 274 00:35:52,844 --> 00:35:54,081 JAIME'S SALON 275 00:35:56,396 --> 00:35:59,148 SCHULBERG SPIRITUS 276 00:36:17,778 --> 00:36:19,604 Lort! 277 00:37:02,452 --> 00:37:07,196 Hej, har du set denne kvinde i dag? 278 00:37:07,756 --> 00:37:12,876 Ja, hun var herinde tidligere. Købte en flaske vand. 279 00:37:13,237 --> 00:37:16,576 Vand? Hende her? 280 00:37:16,665 --> 00:37:21,145 Ja, der har kun været en kvinde i dag. Så jeg er sikker. 281 00:37:21,399 --> 00:37:23,426 Det lyder sådan. 282 00:37:25,175 --> 00:37:29,868 - Må jeg bede om en flaske vodka? - Helt sikkert. 283 00:37:29,893 --> 00:37:32,776 Nej, nej. Luksuskvaliteten. 284 00:37:33,072 --> 00:37:38,642 - Javel. Kort eller kontant? - Kontant. 285 00:39:00,826 --> 00:39:03,000 Det er jeg ked af. 286 00:39:31,793 --> 00:39:34,379 Det er mest fordi ... 287 00:39:35,430 --> 00:39:41,100 Ikke fordi hun døde, for hun var gammel. 288 00:39:41,215 --> 00:39:47,964 Men hun tilbragte de sidste måneder på et plejehjem. 289 00:39:47,989 --> 00:39:51,063 Og jeg havde for travlt til at besøge og hjælpe. 290 00:39:51,174 --> 00:39:54,534 Du er gift og bor i Californien. 291 00:40:12,275 --> 00:40:16,627 - Hun var alene. - Du var hos hende. 292 00:40:21,147 --> 00:40:23,547 Hun virkede skræmt. 293 00:40:24,897 --> 00:40:29,631 - Hej. - Jeg er ked af, at din mor er død. 294 00:40:43,670 --> 00:40:47,817 - Hun er lidt sær. - Jeg kan lide hende. 295 00:41:26,604 --> 00:41:29,738 - Hej. - Hej. 296 00:41:33,860 --> 00:41:37,620 De lånte mig en firmabil at køre hjem i. 297 00:41:37,815 --> 00:41:40,868 - Det viser de stoler på dig. - Du tog bilen. 298 00:41:40,906 --> 00:41:44,486 - Det er min bil. - Du bruger den ikke. 299 00:41:44,529 --> 00:41:47,836 - Skulle jeg have glemt at køre? - Du kunne have sagt noget. 300 00:41:47,946 --> 00:41:52,831 Jeg var sent på den til min jobsamtale. Jeg havde ikke indregnet busturen. 301 00:41:53,066 --> 00:41:56,042 Jeg burde have sagt det. 302 00:41:56,721 --> 00:42:00,893 Det gør ikke noget. Jeg burde have indset, noget var galt - 303 00:42:00,978 --> 00:42:04,275 - da jeg så alle dine vodkaflasker. 304 00:42:11,199 --> 00:42:15,667 Det kan faktisk være farligt - 305 00:42:17,480 --> 00:42:19,222 - at tage en kold tyrker. 306 00:42:21,529 --> 00:42:23,873 Man kan få et anfald. 307 00:42:28,158 --> 00:42:31,853 Så du kørte ind til byen? 308 00:42:34,033 --> 00:42:39,001 Jeg har det måske ikke godt, men i hvert fald bedre.. 309 00:42:39,347 --> 00:42:43,551 Jeg var forbi Edmund's. Har du set, hvad der er sket? 310 00:42:44,175 --> 00:42:45,628 Hvor tog du ellers hen? 311 00:42:46,011 --> 00:42:49,417 - Jeg tog forbi salonen. - Det gjorde du bare ikke. 312 00:42:50,177 --> 00:42:54,637 - Fik du dit arbejde igen? - De mangler ikke folk lige nu. 313 00:42:55,053 --> 00:43:00,670 - Jeg skulle hilse fra Chas Chadman. - Gode gamle Chas. 314 00:43:03,480 --> 00:43:05,647 Kneppede han dig? 315 00:43:08,408 --> 00:43:10,916 Du er ikke født ond. 316 00:43:13,228 --> 00:43:17,508 Undskyld, det var luset. Jeg var bare så bekymret. 317 00:43:17,821 --> 00:43:20,868 Du har jo ikke kørt bil i flere år. 318 00:43:22,059 --> 00:43:24,121 Du har været fuld lige siden. 319 00:43:24,430 --> 00:43:28,695 Jeg var bekymret, ringede til hospitalerne og hev mig i håret. 320 00:43:29,011 --> 00:43:33,831 Jeg lånte en bil på arbejdet og kørte bare rundt og så for mig... 321 00:43:36,807 --> 00:43:38,885 ...at du var kørt galt. 322 00:43:41,118 --> 00:43:44,907 Dit ansigt helt smadret. 323 00:43:44,978 --> 00:43:49,173 Jeg er okay. Der skete ikke noget. 324 00:43:54,109 --> 00:43:56,341 Jeg vil ikke miste dig. 325 00:43:59,433 --> 00:44:04,697 Jeg elsker ingen andre, og ingen andre elsker mig. 326 00:44:09,264 --> 00:44:13,870 - Jeg har kun dig. - Og jeg har dig. 327 00:44:17,699 --> 00:44:24,876 - Du har også byen og salonen. - De mangler ikke folk. 328 00:44:26,744 --> 00:44:29,307 De ansætter dig alligevel. 329 00:44:30,954 --> 00:44:33,805 Salonen vil ikke ansætte mig igen. 330 00:44:40,517 --> 00:44:44,445 Så du hænger på mig. 331 00:44:47,850 --> 00:44:49,744 Ja. 332 00:45:02,668 --> 00:45:05,575 Du får altså ikke brug for bilnøglen? 333 00:45:08,081 --> 00:45:11,745 Nej, hvorfor skulle jeg det? 334 00:45:17,077 --> 00:45:21,147 Bliv siddende. Jeg har en gave til dig. 335 00:45:57,793 --> 00:46:01,129 Jeg kommer nærmere og nærmere, din narrøv. 336 00:46:22,456 --> 00:46:25,378 - Hvordan har hun det? - Hun er i live. 337 00:46:27,234 --> 00:46:31,952 - Hun er ved at blive ædru. - Hvordan kunne hun gøre det igen? 338 00:46:33,146 --> 00:46:36,303 - Hun blev anholdt. - For hvad? 339 00:46:36,396 --> 00:46:40,958 Hun kørte i påvirket tilstand og modsatte sig anholdelse. 340 00:46:43,359 --> 00:46:49,031 Vi må gøre noget nu. Hun skal indse, hvor langt ude hun er. 341 00:46:49,385 --> 00:46:52,994 Hun blev anholdt og er i arresten. 342 00:46:54,382 --> 00:46:56,556 Hun kommer for retten. 343 00:47:00,460 --> 00:47:04,069 - Du må stoppe det. - Det kan jeg ikke. 344 00:47:04,231 --> 00:47:07,376 - Tal med betjenten, der anholdt hende. - Han er taget hjem. 345 00:47:07,401 --> 00:47:10,572 - Ring til ham! - Og stå i gæld til ham? 346 00:47:10,618 --> 00:47:14,032 - Han vil gerne eje folk. - Så lad dig eje. 347 00:47:14,990 --> 00:47:18,397 Hun er en god pige. Hun traf bare nogle dårlige valg. 348 00:47:18,522 --> 00:47:21,600 På sin 18 års fødselsdag tog hun en overdosis. 349 00:47:21,647 --> 00:47:23,803 Det er hendes tredje spritkørsel! 350 00:47:24,088 --> 00:47:28,030 Hun har stjålet fra alle der prøvede at hjælpe. 351 00:47:28,055 --> 00:47:32,039 Selvfølgelig skal der gøres noget. Men ikke dette! 352 00:47:32,078 --> 00:47:34,828 Der er jo ikke noget, der ændrer sig! 353 00:47:34,907 --> 00:47:37,946 Måske får hun HIV? Eller kører nogen ihjel? 354 00:47:40,018 --> 00:47:42,975 Vi er jo fuldstændig magtesløse. 355 00:47:43,000 --> 00:47:46,886 Jeg prøver at redde hendes liv. Hvad fanden skal jeg gøre? 356 00:47:50,390 --> 00:47:53,663 - Jeg ville se min mor. - Jeg er her, skat. 357 00:47:54,124 --> 00:47:56,441 Rejs dem, frøken Hartsfield. 358 00:47:58,616 --> 00:48:00,948 Vær venlig at rejse Dem. 359 00:48:02,490 --> 00:48:07,366 - Hvem er det her? - Hun skal føre dig til retten. 360 00:48:07,492 --> 00:48:11,546 - Hvad foregår der her? - Du skal skifte til fangedragt. 361 00:48:11,571 --> 00:48:13,383 Fandme nej. Mor? 362 00:48:13,446 --> 00:48:15,988 Du bliver overført til fængslet. 363 00:48:16,061 --> 00:48:19,451 - Hvad sker der, mor? - Jeg siger det ikke igen. 364 00:48:29,713 --> 00:48:31,819 Så siger vi det. 365 00:48:33,213 --> 00:48:39,071 Jeg fjerner lige hårbøjlen. De skal holde Dem på afstand! 366 00:48:42,405 --> 00:48:48,339 Det var tydeligvis et råb om hjælp, og I hørte det, så ... 367 00:48:48,716 --> 00:48:50,739 Vær venlig at åbne munden. 368 00:48:53,138 --> 00:48:55,911 Stop det her. 369 00:48:56,605 --> 00:48:58,744 Næseringen. 370 00:49:01,785 --> 00:49:03,758 Lad mig nu bare... 371 00:49:10,064 --> 00:49:12,064 Jeg har en sygdom. 372 00:49:13,724 --> 00:49:19,860 Det er jo ikke noget, jeg gør med vilje. 373 00:49:20,408 --> 00:49:23,978 Jeg bliver jo ikke på magisk vis helbredt i fængslet. 374 00:49:24,009 --> 00:49:27,128 Jeg kommer ikke bare ud igen og er klar. 375 00:49:27,720 --> 00:49:30,048 Jeg skal blive stoffri. 376 00:49:31,587 --> 00:49:34,480 Så kunne jeg begynde at male igen. 377 00:49:34,757 --> 00:49:38,503 Jeg solgte faktisk et maleri for en måned siden. 378 00:49:38,958 --> 00:49:43,310 Det der, du godt kunne lide, far. Det der, du ved nok. 379 00:49:43,519 --> 00:49:48,753 Menneskene i regnen som du sagde, så triste ud. 380 00:49:53,940 --> 00:50:00,935 Jeg har bedt betjenten om at undlade håndjern, men hun afgør hvor længe. 381 00:50:05,523 --> 00:50:07,653 Denne vej. 382 00:50:10,130 --> 00:50:13,075 - Jeg elsker dig, mor. - Jeg elsker dig. 383 00:50:23,855 --> 00:50:25,916 Luk øjnene. 384 00:50:34,577 --> 00:50:38,265 Det bedste af det bedste, hvis du vil have en drink. 385 00:50:38,429 --> 00:50:42,125 - Hvorfor? - Trappe langsomt ned. 386 00:50:43,459 --> 00:50:45,646 Så du ikke får et anfald. 387 00:50:46,959 --> 00:50:51,377 Så du ikke lyder som om, du er blevet slået i hovedet med en skovl. 388 00:50:51,830 --> 00:50:55,040 Tag to i aften og en i morgen. 389 00:50:57,112 --> 00:50:59,237 Så er du ude af det. 390 00:51:21,359 --> 00:51:25,718 Hej, det er Allie. Jeg er her ikke lige nu, så læg en besked. 391 00:51:26,520 --> 00:51:28,634 Hej, det er far. 392 00:51:31,244 --> 00:51:33,768 Jeg har ikke hørt fra dig længe. 393 00:51:35,121 --> 00:51:39,074 Så jeg tænkte, at jeg netop i dag kunne ... 394 00:51:39,644 --> 00:51:41,688 ...prøve igen. 395 00:51:44,540 --> 00:51:46,591 Jeg tænker ofte på dig. 396 00:51:48,378 --> 00:51:50,205 Jeg savner dig. 397 00:51:51,504 --> 00:51:55,516 Jeg ville bare sige tillykke med fødselsdagen. 398 00:51:58,015 --> 00:51:59,918 Jeg elsker dig. 399 00:52:34,659 --> 00:52:36,615 Græd ikke. 400 00:52:37,463 --> 00:52:39,298 Du må ikke græde. 401 00:54:43,593 --> 00:54:48,179 - PHOENiX - RELEASED SUBBERS 402 00:54:48,649 --> 00:54:53,172 www.HoundDawgs.org