1
00:00:02,168 --> 00:00:03,897
Précédemment...
2
00:00:06,406 --> 00:00:09,671
Merci pour la caméra,
mais remets plus les pieds ici.
3
00:00:09,843 --> 00:00:10,571
J'ai entendu.
4
00:00:10,977 --> 00:00:13,138
Tu nous fous tous les deux dans la merde !
5
00:00:13,313 --> 00:00:15,941
Sans remplaçant, adieu ma promotion !
6
00:00:16,149 --> 00:00:18,845
Ce sont les voix qui ont tué Olivia.
7
00:00:19,052 --> 00:00:22,988
Et quand j'ai tendu l'oreille,
Olivia m'a dit qu'elles chuchotaient.
8
00:00:23,490 --> 00:00:24,354
Maman ?
9
00:00:26,593 --> 00:00:27,491
Merde !
10
00:00:30,397 --> 00:00:33,127
T'as cramé une cliente
parce que t'étais bourrée.
11
00:00:33,767 --> 00:00:35,758
Jaime a failli perdre sa boutique.
12
00:00:36,703 --> 00:00:39,433
- Aujourd'hui, je suis sobre.
- Tant mieux pour toi.
13
00:00:42,675 --> 00:00:44,074
Ça va te faire du bien.
14
00:00:44,711 --> 00:00:47,111
- Pourquoi ?
- Pour t'aider à décrocher.
15
00:01:43,736 --> 00:01:46,500
Gérald et son CAMION de Pompiers
16
00:01:55,748 --> 00:01:58,842
2e EFFRACTION B. LEELAND
17
00:04:03,843 --> 00:04:05,470
Ils ont transporté son corps
18
00:04:07,380 --> 00:04:10,315
aux pompes funèbres Silver. Tu connais ?
19
00:04:11,084 --> 00:04:13,314
Oui, ma voisine en était la patronne.
20
00:04:13,519 --> 00:04:16,955
Son fils a pris la relève.
Ils seront à la hauteur.
21
00:04:19,192 --> 00:04:22,923
Tu connais un bon traiteur
pour après l'enterrement ?
22
00:04:24,197 --> 00:04:25,858
Milligan, c'est bien.
23
00:04:26,299 --> 00:04:27,926
Va pour Milligan.
24
00:04:29,135 --> 00:04:30,568
L'ordi d'Olivia.
25
00:04:30,737 --> 00:04:33,331
Je prends. Super trouvaille.
26
00:04:34,807 --> 00:04:36,172
Excellent. Bravo.
27
00:04:36,476 --> 00:04:38,808
C'est super. Merci.
28
00:04:40,647 --> 00:04:42,308
Ça va bien nous aider.
29
00:05:11,511 --> 00:05:13,479
C'est l'heure de faire la carpette.
30
00:05:14,747 --> 00:05:15,839
Jérôme ?
31
00:05:20,687 --> 00:05:23,383
Je peux... te dire un mot, s'il te plaît ?
32
00:05:26,559 --> 00:05:28,424
J'ai agi comme un connard.
33
00:05:31,698 --> 00:05:35,657
J'ai pas su gérer la situation.
Ton père et moi, on s'inquiétait.
34
00:05:39,872 --> 00:05:42,841
Fin du mea culpa.
Ramper, c'est pas mon truc.
35
00:05:43,076 --> 00:05:44,100
Vous avez été nul.
36
00:05:45,478 --> 00:05:46,809
Il suffisait de m'expliquer.
37
00:05:47,547 --> 00:05:50,573
Mais vous m'avez humilié
et manqué de respect.
38
00:05:50,917 --> 00:05:53,715
J'enquête sur un mec dangereux, Jérôme.
39
00:05:53,920 --> 00:05:57,151
Faut pas qu'on puisse soupçonner
que tu bosses pour moi.
40
00:05:57,423 --> 00:05:59,516
OK, je continuerai à pas bosser pour vous.
41
00:06:02,695 --> 00:06:03,992
Quoi, y a un "mais" ?
42
00:06:04,764 --> 00:06:07,995
Mais j'entrave que dalle aux ordis,
tu le sais !
43
00:06:08,201 --> 00:06:11,227
Et celui-ci est protégé
par un mot de passe.
44
00:06:13,039 --> 00:06:16,531
Alors, j'en connais un
qui devrait apprendre à ramper.
45
00:06:17,110 --> 00:06:18,372
Je me suis excusé !
46
00:06:18,644 --> 00:06:21,135
- Faux.
- J'ai été un enfoiré, je t'ai dit.
47
00:06:21,347 --> 00:06:23,212
Vous avez dit "un connard".
48
00:06:23,616 --> 00:06:25,174
J'avoue, j'ai merdé.
49
00:06:26,686 --> 00:06:29,814
OK, excuse-moi.
Je t'ai manqué de respect.
50
00:06:30,022 --> 00:06:32,252
Alors que tu en aurais mérité.
51
00:06:33,559 --> 00:06:36,926
Je me jetterais bien à tes pieds,
mais y a une clôture.
52
00:06:38,097 --> 00:06:40,088
Et surtout, j'aurais l'air con.
53
00:06:44,971 --> 00:06:46,563
Et merde, frère...
54
00:06:47,440 --> 00:06:48,873
Ça ira pour cette fois.
55
00:06:58,084 --> 00:07:00,518
- C'est l'ordi de qui ?
- Olivia Trelawney.
56
00:07:00,787 --> 00:07:02,721
La proprio de la Mercedes ?
57
00:07:03,489 --> 00:07:06,856
Vous en savez assez sur elle
pour m'aider à trouver le MdP ?
58
00:07:07,393 --> 00:07:11,022
Moi, non. Mais je connais quelqu'un.
59
00:07:11,297 --> 00:07:14,095
Finis la pelouse d'Ida. On se voit après.
60
00:07:24,076 --> 00:07:26,408
Ciao, maman. Je pars bosser !
61
00:07:28,114 --> 00:07:29,445
Bonne journée !
62
00:07:52,171 --> 00:07:53,695
Ouvre-moi !
63
00:07:55,975 --> 00:07:58,136
C'est mon bureau.
Pas question, putain !
64
00:08:16,762 --> 00:08:17,660
Je bosse sur ça.
65
00:08:19,332 --> 00:08:20,321
C'est quoi ?
66
00:08:31,544 --> 00:08:34,604
Si Robi t'a donné ton samedi,
il débloque complète...
67
00:08:35,414 --> 00:08:38,042
Brady ! Va pas là-bas.
68
00:08:39,685 --> 00:08:40,811
Pourquoi ?
69
00:08:41,554 --> 00:08:42,953
Viens voir.
70
00:08:44,223 --> 00:08:48,819
Le... directeur régional nous fait
une petite visite surprise.
71
00:08:49,028 --> 00:08:50,689
Il discute avec Robi.
72
00:08:52,398 --> 00:08:53,729
Qu'est-ce qui se passe ?
73
00:08:54,367 --> 00:08:58,394
Aucune idée. Mais réunion générale
dans une demi-heure.
74
00:08:59,038 --> 00:09:01,370
Dimanche, tu bosses. Tu le sais, ça ?
75
00:09:08,347 --> 00:09:12,374
Tiens, tiens !
Eh ben, c'est pas trop tôt !
76
00:09:12,585 --> 00:09:14,177
On a pas cinq minutes de retard.
77
00:09:14,921 --> 00:09:16,980
Il marche pas, il court ! Salut.
78
00:09:17,256 --> 00:09:18,883
Jérôme, qui se croit drôle.
79
00:09:19,425 --> 00:09:22,394
- Jérôme, je te présente Holly.
- Enchanté, Holly.
80
00:09:23,095 --> 00:09:24,357
Assieds-toi.
81
00:09:28,701 --> 00:09:31,192
À toi de jouer, mon pote. Éblouis-nous.
82
00:09:32,071 --> 00:09:34,733
Vous avez intérêt à sortir vos Ray-Ban !
83
00:09:36,208 --> 00:09:37,402
Pardon, Jérôme...
84
00:09:38,911 --> 00:09:43,939
Est-ce que tu pourrais me saluer,
mais de la main gauche ?
85
00:09:46,819 --> 00:09:48,616
- Enchanté, Holly.
- Merci.
86
00:09:49,455 --> 00:09:52,253
Si on piratait l'ordi
pour épater le vieux ?
87
00:09:52,825 --> 00:09:53,951
D'accord.
88
00:10:00,399 --> 00:10:02,959
Olivia n'a renseigné aucun indice de MdP.
89
00:10:03,169 --> 00:10:05,967
- J'ignorais qu'on pouvait.
- On fait comment alors ?
90
00:10:06,505 --> 00:10:08,370
J'ai ici, chers amis,
91
00:10:09,875 --> 00:10:11,843
le moyen de cracker tout mot de passe.
92
00:10:12,078 --> 00:10:15,275
Grâce au programme Dictionary.
Suffit de l'installer...
93
00:10:15,581 --> 00:10:17,640
Attends. C'est légal, ça ?
94
00:10:19,452 --> 00:10:20,749
Le reste l'est ?
95
00:10:21,120 --> 00:10:23,315
Pardon, mais j'ai une question.
96
00:10:23,623 --> 00:10:25,386
Attends, je configure ça rapidos...
97
00:10:25,658 --> 00:10:29,389
Tu es au courant que là,
tu vas tout détruire ?
98
00:10:33,099 --> 00:10:33,929
Pardon ?
99
00:10:34,300 --> 00:10:36,928
Ça fait un moment
qu'Apple chasse les hackeurs.
100
00:10:37,136 --> 00:10:40,469
Si tu lances Dictionary,
tu effaceras tout le disque dur.
101
00:10:41,173 --> 00:10:44,404
Si l'idée, c'est d'utiliser
un exploit inconnu,
102
00:10:44,677 --> 00:10:48,078
faut créer un compte admin
avec le terminal en mode recovery.
103
00:10:55,721 --> 00:10:58,622
Vous croyez
qu'ils ont du lait chocolaté, ici ?
104
00:11:00,226 --> 00:11:02,854
- Dolly ? Un lait chocolaté.
- Tout de suite.
105
00:11:03,062 --> 00:11:04,086
Merci.
106
00:11:07,500 --> 00:11:08,967
Janey vous appelle.
107
00:11:09,168 --> 00:11:12,001
Oui, j'en ai pour une minute.
108
00:11:13,305 --> 00:11:14,135
Salut.
109
00:11:15,875 --> 00:11:17,001
Tout va bien ?
110
00:11:19,945 --> 00:11:22,277
Pas la peine de prendre deux voitures.
111
00:11:22,481 --> 00:11:25,109
Je passe te prendre d'ici 15, 20 minutes ?
112
00:11:27,386 --> 00:11:28,819
Merci pour l'info.
113
00:11:30,756 --> 00:11:33,316
Tu pourras raccompagner Holly
en rentrant ?
114
00:11:33,592 --> 00:11:35,924
Vous... Vous partez déjà ?
115
00:11:36,262 --> 00:11:40,358
Janey a besoin de moi.
Ici, je vous sers à rien...
116
00:11:40,666 --> 00:11:41,826
Sinon je te dépose.
117
00:11:42,401 --> 00:11:44,369
Vu comment tu m'as sauvé la mise,
118
00:11:44,570 --> 00:11:47,334
je suis sûr
que j'arriverai à rien sans toi.
119
00:11:47,540 --> 00:11:50,168
Tu veux bien rester pour m'aider ?
120
00:11:52,611 --> 00:11:56,342
Ça vaut sûrement mieux, oui.
121
00:11:56,982 --> 00:11:57,846
Je crois aussi.
122
00:11:58,417 --> 00:12:00,476
Super. Tiens, ça devrait suffire.
123
00:12:00,753 --> 00:12:04,689
On a du pain sur la planche,
vous pouvez filer rejoindre Janey.
124
00:12:11,897 --> 00:12:13,524
Mon éternelle gratitude.
125
00:12:13,733 --> 00:12:15,496
Je peux m'asseoir à côté de toi ?
126
00:12:17,436 --> 00:12:19,529
- Si tu veux.
- Génial.
127
00:12:21,774 --> 00:12:24,106
Essayons de venir à bout de ce truc.
128
00:12:24,310 --> 00:12:25,868
- Votre lait chocolaté.
- Merci.
129
00:12:26,078 --> 00:12:27,238
Je vous en prie.
130
00:12:33,252 --> 00:12:34,742
Miam, c'est bon.
131
00:14:04,743 --> 00:14:06,005
Tout le monde est là ?
132
00:14:06,879 --> 00:14:08,847
Non, allez vous asseoir avec eux.
133
00:14:24,263 --> 00:14:26,197
"Le Plan", ça vous dit quelque chose ?
134
00:14:26,699 --> 00:14:29,395
Pas n'importe quel plan.
"Le Business Plan".
135
00:14:30,369 --> 00:14:33,395
Les résultats annuels
que tout directeur doit atteindre
136
00:14:33,606 --> 00:14:37,064
s'il veut permettre à l'entreprise
de rester solvable.
137
00:14:37,276 --> 00:14:41,645
Cette année, notre objectif
est de progresser de 6 %.
138
00:14:43,082 --> 00:14:45,915
Voilà. C'est pas plus sorcier que ça.
139
00:14:47,620 --> 00:14:48,917
Lui ne les atteint pas.
140
00:14:49,588 --> 00:14:52,648
Ses chiffres ont progressé de 5 %,
pas de 6.
141
00:14:53,626 --> 00:14:56,561
Et qu'est-ce qui l'empêche
d'atteindre les 6 % ?
142
00:14:58,530 --> 00:14:59,394
Les perdants.
143
00:15:02,134 --> 00:15:05,695
Dans le monde,
il y a les gagnants et il y a vous.
144
00:15:06,138 --> 00:15:09,232
Peut-être estimez-vous
que je devrais compatir,
145
00:15:09,541 --> 00:15:12,009
compte tenu de vos "handicaps" à la con.
146
00:15:12,811 --> 00:15:14,176
Eh bien, non.
147
00:15:14,580 --> 00:15:17,208
Vous n'en foutez pas une,
ne respectez rien
148
00:15:17,416 --> 00:15:19,577
et n'avez aucun sens du collectif.
149
00:15:19,785 --> 00:15:23,721
Vous pleurnichez,
vous balancez des vannes...
150
00:15:24,156 --> 00:15:27,455
N'empêche que le jour de la paye,
vous êtes tous là,
151
00:15:27,760 --> 00:15:29,387
à tendre la main.
152
00:15:31,096 --> 00:15:33,587
Alors allez donc tous
vous chercher un job ailleurs.
153
00:15:38,437 --> 00:15:42,601
Non, j'oubliais !
Pour vous, y a pas d'ailleurs.
154
00:15:43,075 --> 00:15:46,408
Si on vous vire, je parie
qu'après trois mois de chômage,
155
00:15:46,612 --> 00:15:50,412
vous finirez journaliers,
et camés jusqu'aux yeux pour tenir.
156
00:15:51,650 --> 00:15:55,450
Pourquoi m'en inquiéter ?
C'est vous qui réglez mes factures ?
157
00:15:56,255 --> 00:15:58,951
Qui nourrissez mes mômes
ou payez mon chauffage ?
158
00:15:59,158 --> 00:16:01,956
Non. Je vous emmerde,
vous, vos factures et vos mômes.
159
00:16:02,161 --> 00:16:05,153
Vous pouvez crever la gueule ouverte.
160
00:16:07,299 --> 00:16:12,134
Sauf... si vous comprenez enfin
qui est le taulier ici.
161
00:16:13,706 --> 00:16:16,903
Foutez-vous ça dans le crâne
ici et maintenant,
162
00:16:17,109 --> 00:16:19,839
ou c'est pas la peine
de vous pointer demain.
163
00:16:20,145 --> 00:16:21,737
Et le 1 % qui manque,
164
00:16:21,947 --> 00:16:24,279
c'est pour votre gueule, pas la sienne.
165
00:16:25,050 --> 00:16:26,642
Lui, il est réglo.
166
00:16:29,355 --> 00:16:31,846
Un peu limité, mais réglo.
167
00:16:33,192 --> 00:16:35,592
Donc, pour rattraper ce 1 %,
168
00:16:38,230 --> 00:16:41,688
je vais devoir la jouer
"civilisation maya".
169
00:16:42,568 --> 00:16:46,265
Et offrir un sacrifice humain aux dieux.
170
00:16:52,378 --> 00:16:53,777
Vous, peut-être ?
171
00:16:57,216 --> 00:16:58,342
Ou vous ?
172
00:17:02,054 --> 00:17:03,112
Vous ?
173
00:17:07,092 --> 00:17:11,153
Non, pas notre meilleur réparateur,
avec un taux de satisfaction client,
174
00:17:11,530 --> 00:17:13,361
allez comprendre comment, exceptionnel.
175
00:17:13,699 --> 00:17:14,631
Donc...
176
00:17:16,702 --> 00:17:18,067
qui se dévoue ?
177
00:17:30,249 --> 00:17:33,082
Vide ton casier, Ellen DeGeneres.
Tu nous quittes.
178
00:17:33,285 --> 00:17:35,082
Quoi ? C'est une blague ?
179
00:17:35,287 --> 00:17:36,311
Brady...
180
00:17:37,322 --> 00:17:39,847
Putain, je rêve ! Le vigile ?
181
00:17:40,225 --> 00:17:42,591
Bas les pattes, mec. Robi !
182
00:17:45,631 --> 00:17:49,226
Tu es à la ramasse
et nous, on fonce, putain !
183
00:17:50,702 --> 00:17:52,567
Me touche pas, merde !
184
00:17:52,771 --> 00:17:54,705
Vous savez même pas quel poste j'ai !
185
00:17:55,941 --> 00:17:57,841
Bordel, Robi !
186
00:18:01,447 --> 00:18:02,379
T'es muet ?
187
00:18:08,087 --> 00:18:09,554
Au travail, les filles.
188
00:18:09,822 --> 00:18:11,915
Bon, allez. On y retourne !
189
00:18:12,124 --> 00:18:13,557
C'est pas correct...
190
00:18:14,626 --> 00:18:15,786
On se dépêche.
191
00:18:30,008 --> 00:18:32,067
POMPES FUNÈBRES SILVER
CHAPELLE FUNÉRAIRE
192
00:18:37,483 --> 00:18:39,644
- Entrez. Mme Patterson ?
- Oui.
193
00:18:39,852 --> 00:18:41,251
Timothy Silver.
194
00:18:41,453 --> 00:18:42,477
Bonjour, Tim.
195
00:18:43,589 --> 00:18:44,954
Bonjour, Bill.
196
00:18:45,324 --> 00:18:47,451
Ida. Je te présente Janelle Patterson.
197
00:18:48,360 --> 00:18:50,419
Janelle, toutes mes condoléances.
198
00:18:50,696 --> 00:18:52,459
Merci. Mais appelez-moi Janey.
199
00:18:52,831 --> 00:18:53,957
Janey, d'accord.
200
00:18:55,000 --> 00:18:56,900
Si on passait au salon ?
201
00:19:02,341 --> 00:19:03,774
Sa date de naissance ?
202
00:19:04,977 --> 00:19:08,344
Le 4 août 1929.
203
00:19:08,847 --> 00:19:10,246
Elle a bien vécu.
204
00:19:11,650 --> 00:19:14,084
Une longue vie, c'est vrai.
205
00:19:16,355 --> 00:19:18,255
Cérémonie à l'église du Sacré-Cœur
206
00:19:18,524 --> 00:19:21,084
à 9 heures. Inhumation à Cedar Grove.
207
00:19:21,293 --> 00:19:23,454
C'est le père Ahern qui officiera.
208
00:19:24,296 --> 00:19:25,923
C'est un type bien, Jack Ahern.
209
00:19:26,198 --> 00:19:27,426
Très humain.
210
00:19:28,033 --> 00:19:30,797
C'est bon à savoir. Merci.
211
00:19:35,340 --> 00:19:36,967
Où sont les toilettes ?
212
00:19:37,176 --> 00:19:39,371
En bas de l'escalier, à droite.
213
00:19:45,017 --> 00:19:46,712
On s'en occupera bien, Bill.
214
00:19:46,919 --> 00:19:48,819
J'en suis sûr, Tim. Merci.
215
00:19:52,524 --> 00:19:54,458
Elle est tout à fait charmante.
216
00:20:02,935 --> 00:20:05,233
Et très agréable à regarder.
217
00:20:23,388 --> 00:20:24,980
Tu as retrouvé ta mère ?
218
00:20:27,859 --> 00:20:29,156
Oui, merci.
219
00:20:29,361 --> 00:20:31,261
Content que ça se soit arrangé.
220
00:20:37,369 --> 00:20:39,098
T'as vu Lou, après ?
221
00:20:41,373 --> 00:20:43,034
Non, elle était déjà partie.
222
00:20:48,981 --> 00:20:50,073
Brady.
223
00:20:53,652 --> 00:20:57,179
À cette heure-là, hier,
je croyais que je serais promu.
224
00:20:57,990 --> 00:21:00,117
Et Lou, qu'elle garderait son poste.
225
00:21:01,126 --> 00:21:03,526
Or je suis dans un placard ou pire.
226
00:21:03,729 --> 00:21:05,594
Et Lou pointe au chômage.
227
00:21:08,834 --> 00:21:09,960
Par contre, toi...
228
00:21:10,502 --> 00:21:13,027
tu t'en sors comme une fleur.
229
00:21:16,308 --> 00:21:18,606
Oui. Ça m'arrive, quelquefois.
230
00:21:20,445 --> 00:21:21,571
L'autre soir,
231
00:21:21,780 --> 00:21:25,409
je suis allé à la supérette
me chercher une pizza pepperoni.
232
00:21:25,951 --> 00:21:29,887
Mais au rayon surgelés,
il y en avait plus.
233
00:21:30,489 --> 00:21:34,653
Il restait steak-cheddar
ou boulettes-mozzarella,
234
00:21:34,860 --> 00:21:37,124
mais plus de pepperoni. Moi, "Merde !"
235
00:21:37,696 --> 00:21:38,822
Tu imagines...
236
00:21:39,031 --> 00:21:41,397
J'allais repartir,
quand une fille du magasin
237
00:21:42,834 --> 00:21:48,568
se ramène avec toute une pile
de pizzas pepperoni surgelées !
238
00:21:48,774 --> 00:21:51,607
Et là, moi, "Trop bien !"
239
00:21:53,011 --> 00:21:54,273
Tu vois le truc ?
240
00:21:56,381 --> 00:21:58,008
J'en ai acheté quatre.
241
00:21:59,484 --> 00:22:02,681
En rentrant chez moi, j'étais...
242
00:22:04,022 --> 00:22:05,319
sur un petit nuage.
243
00:22:12,831 --> 00:22:15,459
Je vais me reprendre en main,
définir un cap,
244
00:22:15,667 --> 00:22:18,101
me projeter et réaliser mon potentiel.
245
00:22:18,303 --> 00:22:20,601
Un jour, je serai directeur régional.
246
00:22:20,806 --> 00:22:23,798
Et quelques années après,
je monterai encore plus haut.
247
00:22:28,814 --> 00:22:31,009
Mais tu resteras toi, Brady.
248
00:22:32,818 --> 00:22:35,343
Et plus nul que ça, tu meurs !
249
00:22:41,426 --> 00:22:43,553
J'ai presque...
250
00:22:45,263 --> 00:22:46,161
fini.
251
00:22:50,001 --> 00:22:52,561
La vache ! On a réussi.
252
00:22:53,572 --> 00:22:54,402
Tope là.
253
00:22:58,043 --> 00:22:59,032
"Sessions" ?
254
00:22:59,444 --> 00:23:01,469
C'est ce que je me disais.
255
00:23:02,781 --> 00:23:04,578
Ça te parle ?
256
00:23:05,217 --> 00:23:07,048
À moi, non, mais à elle, ça devait.
257
00:23:07,252 --> 00:23:11,245
C'est le seul fichier de son bureau
qui n'est pas dans un dossier.
258
00:23:11,456 --> 00:23:14,687
Olivia n'aurait rien laissé traîner
sans raison.
259
00:23:15,927 --> 00:23:18,760
T'es pas curieuse
de savoir ce qu'il y a dedans ?
260
00:23:20,799 --> 00:23:25,498
Si c'est ce que je crois,
alors si, je suis très curieuse.
261
00:23:26,071 --> 00:23:28,039
Si on l'ouvrait, alors ?
262
00:23:28,473 --> 00:23:32,204
Juste pour voir, et on le referme.
Y a pas de mal, si ?
263
00:23:38,316 --> 00:23:39,442
Merde alors !
264
00:23:39,751 --> 00:23:40,945
Un cryptage ?
265
00:23:41,153 --> 00:23:44,122
Olivia n'aurait jamais su
encrypter un fichier.
266
00:23:44,723 --> 00:23:46,520
Alors, c'est quelqu'un d'autre.
267
00:23:46,725 --> 00:23:50,058
Il va falloir trouver
un autre moyen de l'ouvrir.
268
00:23:53,331 --> 00:23:55,526
J'ai déjà passé la commande.
269
00:23:56,401 --> 00:23:58,733
Je prends une douche vite fait.
270
00:23:59,104 --> 00:24:01,766
Et quand j'arrive,
on revoit tout ensemble.
271
00:24:01,973 --> 00:24:04,806
Mais on va y arriver, d'accord ?
272
00:24:05,177 --> 00:24:07,805
Non, tout sera bien bordé.
273
00:24:10,282 --> 00:24:14,218
Concentre-toi sur l'éloge funèbre.
Ce sera déjà pas mal.
274
00:24:17,789 --> 00:24:21,088
T'as qu'à noter
ce que tu préférais chez elle.
275
00:24:21,827 --> 00:24:24,387
Tout le monde sera sûrement d'accord.
276
00:24:25,297 --> 00:24:27,390
Oui. Allez, à tout à l'heure.
277
00:25:13,245 --> 00:25:17,375
PAS TOUCHE
AU JOURNAL DE BRADY
278
00:26:32,557 --> 00:26:35,458
Qu'est-ce qui te vient à l'esprit
quand tu penses à elle ?
279
00:26:36,261 --> 00:26:37,728
Sa dignité.
280
00:26:40,432 --> 00:26:42,559
- Alors, note-le.
- C'est fait.
281
00:26:46,271 --> 00:26:50,571
J'ai aussi écrit qu'elle avait fait
ses études au lycée Pitt
282
00:26:50,775 --> 00:26:53,403
où elle avait rencontré mon père,
283
00:26:53,678 --> 00:26:56,078
qu'ils s'étaient ensuite installés ici,
284
00:26:56,348 --> 00:27:00,114
qu'il avait ouvert son cabinet
et elle, enseigné en fac, et...
285
00:27:05,523 --> 00:27:07,218
Qu'aimais-tu chez elle ?
286
00:27:07,692 --> 00:27:08,920
Va savoir.
287
00:27:10,128 --> 00:27:11,288
Comment ça ?
288
00:27:11,596 --> 00:27:13,928
Je sais pas. J'en sais rien !
289
00:27:17,135 --> 00:27:20,969
Ma mère n'était pas
du genre démonstrative.
290
00:27:21,172 --> 00:27:22,833
Elle baissait rarement la garde...
291
00:27:23,708 --> 00:27:25,175
comme on dit.
292
00:27:26,011 --> 00:27:31,142
Non pas qu'elle était méchante,
autant que je me souvienne...
293
00:27:31,650 --> 00:27:33,618
Ça, j'éviterais de le mettre.
294
00:27:38,323 --> 00:27:40,848
Mais elle n'était pas
très chaleureuse non plus,
295
00:27:41,059 --> 00:27:42,856
sauf quand elle avait un peu forcé...
296
00:27:44,696 --> 00:27:45,993
sur le pinot.
297
00:27:46,564 --> 00:27:50,000
Je sais pas, moi !
Tu t'entendais comment avec ta mère ?
298
00:27:51,670 --> 00:27:53,001
Pas trop mal.
299
00:27:53,204 --> 00:27:54,136
Tu la connaissais bien ?
300
00:27:56,741 --> 00:27:58,174
Oui, c'était ma mère.
301
00:27:58,476 --> 00:27:59,807
Mais est-ce que tu la connaissais ?
302
00:28:03,214 --> 00:28:04,647
Peut-être pas, effectivement.
303
00:28:07,752 --> 00:28:09,481
- Cette génération-là...
- Voilà.
304
00:28:10,989 --> 00:28:13,958
Dans cette génération,
on s'épanchait pas des masses.
305
00:28:15,393 --> 00:28:20,490
Déjà qu'ils n'étaient pas du genre
à se confier devant un café,
306
00:28:20,699 --> 00:28:24,635
alors, déballer son sac
devant ses propres gosses !
307
00:28:26,838 --> 00:28:28,396
Mais ma mère était gentille.
308
00:28:28,707 --> 00:28:31,335
C'était une femme élégante
309
00:28:32,377 --> 00:28:33,401
et digne.
310
00:28:33,611 --> 00:28:38,173
Et elle était... imbattable
sur l'histoire européenne.
311
00:28:39,384 --> 00:28:40,578
Elle aimait
312
00:28:40,885 --> 00:28:41,909
les parties de cartes et...
313
00:28:43,955 --> 00:28:45,183
W.H. Auden.
314
00:28:48,259 --> 00:28:51,490
Et aussi les escalopes de veau
à la milanaise et...
315
00:28:52,464 --> 00:28:53,396
le jeu Jeopardy !
316
00:28:54,399 --> 00:28:55,832
C'est bien, ça. Note-le.
317
00:28:56,534 --> 00:28:59,901
Elle aimait faire du vélo
avant son opération de la hanche.
318
00:29:00,105 --> 00:29:02,938
- Parfait.
- Mais tout ça, c'est pas elle.
319
00:29:03,641 --> 00:29:05,575
C'est ce qu'elle faisait.
320
00:29:07,378 --> 00:29:08,743
N'est-on pas ce qu'on fait ?
321
00:29:10,815 --> 00:29:12,407
Merci, très cher Aristote.
322
00:29:14,753 --> 00:29:15,879
Tu crois ?
323
00:29:31,736 --> 00:29:34,204
Est-ce que je connaissais ma mère
si bien que ça ?
324
00:29:37,408 --> 00:29:40,377
Tu en savais autant
qu'on peut en savoir sur quiconque.
325
00:29:55,760 --> 00:29:57,284
Ça t'amuse.
326
00:29:57,462 --> 00:29:59,828
T'avais pas brûlé
tous mes journaux intimes ?
327
00:30:00,532 --> 00:30:04,127
J'en ai gardé un
pour me rappeler qui tu étais avant.
328
00:30:04,335 --> 00:30:06,098
Et j'étais qui ?
329
00:30:09,607 --> 00:30:11,097
C'est quoi, ce tuyau ?
330
00:30:14,145 --> 00:30:15,612
Ça sert à différents travaux.
331
00:30:16,447 --> 00:30:19,075
En informatique, en électronique.
332
00:30:19,617 --> 00:30:21,744
Je l'achète en gros.
333
00:30:22,520 --> 00:30:24,181
Ça va dans un ordinateur ?
334
00:30:24,489 --> 00:30:25,956
En petits morceaux, oui.
335
00:30:26,357 --> 00:30:28,689
- Et ça brûle pas ? Ça fond pas ?
- Non.
336
00:30:29,494 --> 00:30:30,586
Mais en électronique...
337
00:30:30,862 --> 00:30:31,954
Tu t'y connais ?
338
00:30:32,163 --> 00:30:33,926
J'ai des notions d'électricité.
339
00:30:35,900 --> 00:30:37,527
Confidences de papa sur l'oreiller ?
340
00:30:40,505 --> 00:30:42,268
Ça sert à quoi d'autre ?
341
00:30:42,540 --> 00:30:44,531
J'en sais rien. À ton avis ?
342
00:30:44,742 --> 00:30:46,334
- C'est ma question.
- Ma question.
343
00:30:46,644 --> 00:30:47,542
- Brady.
- Maman.
344
00:30:48,913 --> 00:30:51,643
À quoi ça peut servir, ça ?
345
00:31:02,827 --> 00:31:04,454
Et ça, dans ton placard ?
346
00:31:07,265 --> 00:31:09,961
Pourquoi t'as fouillé ?
Ça t'arrive souvent ?
347
00:31:10,168 --> 00:31:12,033
- Jamais.
- La preuve que si.
348
00:31:12,237 --> 00:31:13,829
Non, juste aujourd'hui.
349
00:31:14,038 --> 00:31:16,836
Sinon jamais. Plus depuis des années.
350
00:31:17,609 --> 00:31:19,042
- Ben voyons.
- Brady...
351
00:31:19,244 --> 00:31:20,211
Maman.
352
00:31:20,411 --> 00:31:21,810
Mon prénom, je le connais !
353
00:31:22,080 --> 00:31:23,911
D'où il sort, ce masque ?
354
00:31:24,215 --> 00:31:26,877
Pourquoi tu te permets
de violer mon intimité ?
355
00:31:27,252 --> 00:31:29,015
Pourquoi tu gardes ce masque ?
356
00:31:29,287 --> 00:31:32,654
Depuis longtemps,
je rêve de faire partie d'un cirque.
357
00:31:33,124 --> 00:31:35,319
L'odeur des cacahuètes,
358
00:31:35,593 --> 00:31:38,926
de la bouse d'éléphant, des singes...
c'est fait pour moi.
359
00:31:39,130 --> 00:31:41,758
Je pourrais me trouver une fiancée.
360
00:31:41,966 --> 00:31:43,991
Une trapéziste russe ou bien...
361
00:31:44,269 --> 00:31:45,531
une gentille femme à barbe
362
00:31:45,737 --> 00:31:49,070
qui me pondrait
plein de charmants bambins à barbe.
363
00:31:49,374 --> 00:31:51,433
Et ma foi, on passerait notre vie
364
00:31:51,643 --> 00:31:54,771
à sillonner le pays
en répandant joie et bonne humeur,
365
00:31:54,979 --> 00:31:57,106
accueillis partout à bras ouverts !
366
00:31:57,315 --> 00:31:59,442
Et tout irait comme sur des roulettes.
367
00:31:59,651 --> 00:32:01,380
Youpla boum !
368
00:32:02,120 --> 00:32:04,611
Tu veux pas me répondre pour le masque ?
369
00:32:05,890 --> 00:32:07,050
Je viens de le faire.
370
00:32:07,625 --> 00:32:11,220
Je comprends.
J'aurais pas dû fouiller ta chambre.
371
00:32:13,431 --> 00:32:16,195
Et je te déconseille de recommencer.
372
00:32:47,031 --> 00:32:48,362
LE GOUFFRE TE REGARDE
373
00:32:48,466 --> 00:32:49,865
SALE PUTE !!
QUE DES BOBARDS...
374
00:32:53,204 --> 00:32:55,331
Et toi, tu trouves ça drôle ?
375
00:32:56,474 --> 00:32:57,998
Un poil, j'avoue.
376
00:33:00,044 --> 00:33:02,444
Petit, je me prenais tellement au sérieux.
377
00:33:04,816 --> 00:33:06,249
LES MENTEURS ONT PAYÉ.
378
00:33:06,517 --> 00:33:09,918
- Ça voulait dire quoi, déjà ?
- Tu le sais bien.
379
00:33:10,388 --> 00:33:11,980
Rafraîchis-moi la mémoire.
380
00:33:18,496 --> 00:33:20,691
"Crevez, bande d'enculés".
381
00:33:24,202 --> 00:33:26,830
J'ai refusé de te faire interner, tu sais.
382
00:33:27,505 --> 00:33:29,939
- T'avais pas les moyens.
- Je t'aimais.
383
00:33:30,208 --> 00:33:34,201
Voilà pourquoi tout Américain mérite
une bonne sécu, m'sieurs dames.
384
00:33:34,645 --> 00:33:37,478
J'ai refusé,
car tu disais pouvoir changer.
385
00:33:37,749 --> 00:33:39,216
T'avais pas le fric !
386
00:33:39,417 --> 00:33:41,977
Tu disais que t'allais changer !
387
00:33:42,186 --> 00:33:44,347
- Et j'ai changé.
- Vraiment ?
388
00:33:45,023 --> 00:33:47,321
Ça fait 10 ans. Je bosse, j'ai une vie.
389
00:33:49,227 --> 00:33:50,194
T'as changé ?
390
00:33:50,595 --> 00:33:52,893
Oh que oui. Ça fait aucun doute.
391
00:33:53,931 --> 00:33:55,296
T'es pas convaincue ?
392
00:33:58,102 --> 00:33:59,126
Je sais plus.
393
00:33:59,337 --> 00:34:01,862
Faut croire que non
si tu fouilles ma chambre.
394
00:34:03,341 --> 00:34:05,206
Là n'est pas la question.
395
00:34:05,410 --> 00:34:07,401
Ben si, un peu quand même.
396
00:34:07,612 --> 00:34:09,409
La question, c'est...
397
00:34:10,381 --> 00:34:11,848
Regarde-moi.
398
00:34:15,253 --> 00:34:16,584
Lève la tête.
399
00:34:23,394 --> 00:34:25,487
Que veux-tu savoir, maman ?
400
00:34:27,231 --> 00:34:28,858
T'as qu'à me demander.
401
00:34:30,201 --> 00:34:32,897
C'est le moment. Je suis là, devant toi.
402
00:34:35,540 --> 00:34:37,667
Qu'est-ce que tu veux savoir ?
403
00:34:42,246 --> 00:34:44,237
Tu as vraiment changé ?
404
00:34:50,321 --> 00:34:52,881
De la pointe de mes orteils...
405
00:34:54,125 --> 00:34:56,025
à la racine de mes cheveux.
406
00:35:28,292 --> 00:35:29,589
Tu comptais me réveiller ?
407
00:35:31,796 --> 00:35:33,491
Quand les œufs seraient prêts.
408
00:35:34,765 --> 00:35:36,995
- Bonjour, toi.
- Bonjour.
409
00:35:39,137 --> 00:35:40,502
Ça va ?
410
00:35:45,209 --> 00:35:47,234
T'es un Dieu vivant !
411
00:35:47,445 --> 00:35:48,742
C'est tout moi.
412
00:35:59,290 --> 00:36:01,190
J'ai pas trouvé de jus d'orange.
413
00:36:01,692 --> 00:36:04,820
Je suis pas très branchée jus de fruits.
414
00:36:06,063 --> 00:36:08,930
Je suis pas non plus...
très jus de fruits.
415
00:36:09,700 --> 00:36:11,327
Aux chiottes, le jus !
416
00:36:11,636 --> 00:36:13,604
Pour ce que ça aide...
417
00:36:19,644 --> 00:36:20,941
À propos, je me disais...
418
00:36:23,481 --> 00:36:26,348
qu'après l'enterrement et tout ça,
419
00:36:27,919 --> 00:36:32,117
on pourrait partir quelque part.
Pour que tu puisses souffler un peu.
420
00:36:33,424 --> 00:36:36,325
Et faire tranquillement ton deuil.
421
00:36:36,527 --> 00:36:38,518
Je rentre en Californie.
422
00:36:42,433 --> 00:36:44,799
- Quand ?
- Le plus tôt possible.
423
00:36:45,436 --> 00:36:47,336
Dans quelques jours, je pense.
424
00:36:54,512 --> 00:36:57,242
Évidemment, c'est... logique,
425
00:36:57,748 --> 00:36:59,682
si tu le sens comme ça.
426
00:37:01,886 --> 00:37:04,650
Mais je voudrais
que tu continues à enquêter.
427
00:37:04,855 --> 00:37:08,222
À m'envoyer des rapports et...
428
00:37:08,759 --> 00:37:10,351
Oui, naturellement.
429
00:37:11,729 --> 00:37:13,060
D'accord.
430
00:37:16,133 --> 00:37:17,498
Parce que...
431
00:37:17,802 --> 00:37:19,497
C'est pas que...
432
00:37:22,073 --> 00:37:23,005
Quoi ?
433
00:37:23,207 --> 00:37:25,107
Bien sûr que je...
434
00:37:26,978 --> 00:37:29,503
Si je reste, je vais tomber amoureuse.
435
00:37:30,114 --> 00:37:31,547
Et j'ai...
436
00:37:32,583 --> 00:37:35,552
J'ai fait une croix sur ça.
J'étais une autre fille,
437
00:37:35,920 --> 00:37:37,785
dans une autre vie.
438
00:37:40,224 --> 00:37:42,055
Tu veux plus de cette fille-là ?
439
00:37:42,326 --> 00:37:44,794
Elle était tellement paumée...
440
00:37:46,664 --> 00:37:48,791
Elle en venait à accepter,
à rechercher même,
441
00:37:49,100 --> 00:37:53,127
qu'un type la maltraite,
au point de se demander
442
00:37:53,437 --> 00:37:56,201
si elle méritait d'être aimée
ou appréciée.
443
00:37:56,407 --> 00:38:00,366
Au point, certaines nuits,
d'en arriver à croire que...
444
00:38:00,578 --> 00:38:02,944
le monde tournerait plus rond sans elle.
445
00:38:03,147 --> 00:38:07,413
Je veux plus jamais revoir
cette conne de ma vie.
446
00:38:24,302 --> 00:38:25,564
Madame est servie.
447
00:38:29,040 --> 00:38:30,098
Merci.
448
00:38:31,709 --> 00:38:32,937
De rien.
449
00:39:14,685 --> 00:39:16,983
De JANEY :
Tu viendras me voir, j'espère ?
450
00:39:23,894 --> 00:39:26,488
"Aucun de nous ne vit pour lui-même
451
00:39:27,231 --> 00:39:29,961
et aucun ne meurt pour lui-même.
452
00:39:30,901 --> 00:39:33,961
Si nous vivons,
nous vivons pour le Seigneur,
453
00:39:35,172 --> 00:39:38,300
et si nous mourons,
nous mourons pour le Seigneur.
454
00:39:39,577 --> 00:39:43,035
Aussi, nous ne craignons rien
quand la terre est secouée,
455
00:39:43,247 --> 00:39:46,705
quand les montagnes chancellent
au cœur des mers.
456
00:39:46,917 --> 00:39:51,013
Avant que soient nées les montagnes,
et créés la terre et l'univers,
457
00:39:51,222 --> 00:39:55,591
Toi, Tu es Dieu, de toute éternité
et pour l'éternité.
458
00:39:56,861 --> 00:39:59,261
Car mille ans sont, à tes yeux,
459
00:39:59,463 --> 00:40:02,489
comme la journée d'hier
quand elle n'est plus,
460
00:40:03,434 --> 00:40:05,732
comme une veille de la nuit.
461
00:40:06,904 --> 00:40:09,737
Nous sommes consumés par Ta colère,
462
00:40:10,141 --> 00:40:13,508
et Ta fureur nous épouvante.
463
00:40:14,779 --> 00:40:17,714
Tu mets devant Toi nos fautes,
464
00:40:17,915 --> 00:40:21,681
Et Ta lumière éclaire nos actes.
465
00:40:22,820 --> 00:40:25,448
Enseigne-nous à bien compter nos jours,
466
00:40:26,590 --> 00:40:30,253
afin que nous appliquions
notre cœur à la sagesse."
467
00:40:32,630 --> 00:40:33,562
Amen.
468
00:40:38,169 --> 00:40:41,366
À présent, la fille d'Élizabeth, Janelle,
469
00:40:41,572 --> 00:40:44,268
voudrait dire quelques mots sur sa mère.
470
00:41:26,283 --> 00:41:27,272
Ça va ?
471
00:41:27,551 --> 00:41:28,449
Je suis là.
472
00:41:29,553 --> 00:41:30,520
Oui, pardon.
473
00:41:31,021 --> 00:41:33,251
C'est pas grave. Viens t'asseoir.
474
00:41:33,724 --> 00:41:36,124
Tout doucement. C'est bon, je te tiens.
475
00:41:36,694 --> 00:41:40,130
C'est rien, t'en fais pas.
Juste un étourdissement.
476
00:41:42,299 --> 00:41:43,266
Désolée.
477
00:41:44,168 --> 00:41:46,159
Je t'avais dit de manger ton porridge,
478
00:41:46,370 --> 00:41:48,861
mais tu as fait la fine bouche.
Voilà le résultat.
479
00:41:50,741 --> 00:41:52,470
- C'est pas grave.
- Non, ça ira.
480
00:41:52,910 --> 00:41:54,969
Tu tires encore la couverture à toi.
481
00:41:56,247 --> 00:41:59,614
Même aux obsèques de ta tante,
tu dois te faire remarquer.
482
00:42:00,017 --> 00:42:00,984
Charlotte...
483
00:42:01,552 --> 00:42:02,814
J'y arrive plus...
484
00:42:06,223 --> 00:42:07,622
Vous me raccompagnez ?
485
00:42:10,594 --> 00:42:11,788
Je sais pas trop...
486
00:42:13,831 --> 00:42:14,661
Pourquoi pas ?
487
00:42:16,767 --> 00:42:19,361
Je trouve que c'est une excellente idée.
488
00:42:29,880 --> 00:42:32,371
C'est passé comme une lettre à la poste !
489
00:42:33,117 --> 00:42:34,015
J'ai vu.
490
00:42:34,285 --> 00:42:36,048
T'as fait ça exprès ?
491
00:42:36,253 --> 00:42:37,720
- Oui ou non ?
- Non.
492
00:42:39,523 --> 00:42:40,751
Comment tu te sens ?
493
00:42:42,293 --> 00:42:44,022
Ça va un peu mieux.
494
00:42:45,362 --> 00:42:46,522
Oui, un petit peu.
495
00:42:46,797 --> 00:42:48,526
Repose-toi. J'approche la voiture.
496
00:42:48,866 --> 00:42:50,663
Non, laisse, je m'en charge.
497
00:42:55,239 --> 00:42:56,399
Le traiteur.
498
00:42:58,909 --> 00:42:59,841
Dis qu'on arrive.
499
00:43:00,311 --> 00:43:02,404
Bon Dieu, passez-le-moi.
500
00:43:02,580 --> 00:43:03,410
Les clés !
501
00:43:48,759 --> 00:43:50,784
Ta mère est toujours aussi marrante ?
502
00:44:21,659 --> 00:44:23,354
APPEL MASQUÉ
503
00:44:39,376 --> 00:44:40,843
Retourne dans l'église !
504
00:45:19,249 --> 00:45:21,581
Ma mère croyait
505
00:45:21,885 --> 00:45:23,910
à la vie après la mort,
506
00:45:24,922 --> 00:45:27,686
mais pas au temps après la mort.
507
00:45:28,092 --> 00:45:31,425
Pour elle,
le temps était une construction humaine.
508
00:45:32,362 --> 00:45:34,694
Au ciel, il n'y avait pas d'avant,
509
00:45:34,965 --> 00:45:36,865
pas d'après, pas d'attente,
510
00:45:37,134 --> 00:45:41,764
pas de pendule.
"On y est déjà", disait-elle.
511
00:45:42,573 --> 00:45:45,406
Avec tous ceux morts avant nous
512
00:45:46,243 --> 00:45:49,076
et tous ceux encore à naître.
513
00:45:52,583 --> 00:45:54,574
Un jour, je lui ai demandé,
514
00:45:55,619 --> 00:45:59,385
- "À quoi il ressemble, ce paradis ?"
- "À Willow Lake."
515
00:46:01,225 --> 00:46:04,285
Willow Lake, c'est dans les Berkshires.
516
00:46:04,495 --> 00:46:07,191
À une heure de là où a grandi ma mère.
517
00:46:07,397 --> 00:46:10,798
Sa famille y faisait du ski
et y passait ses étés.
518
00:46:11,902 --> 00:46:16,532
Dans une maison
au parquet à larges lames, couleur miel.
519
00:46:17,674 --> 00:46:20,802
Au bardage tellement décoloré
par les intempéries
520
00:46:21,111 --> 00:46:22,305
qu'il était presque blanc.
521
00:46:22,513 --> 00:46:26,244
Sous l'orage,
la maison semblait quasiment disparaître.
522
00:46:27,684 --> 00:46:30,551
Avec ma sœur,
on y est allées plusieurs fois,
523
00:46:31,155 --> 00:46:34,886
gamines. Et là-bas,
ça sentait le vieux plaid...
524
00:46:36,593 --> 00:46:38,458
le sable mouillé,
525
00:46:38,762 --> 00:46:40,286
la moustiquaire moisie...
526
00:46:44,535 --> 00:46:46,503
le rôti au four.
527
00:46:47,838 --> 00:46:50,306
C'est là qu'est ma mère, maintenant.
528
00:46:51,809 --> 00:46:56,508
Un plaid sur les genoux,
devant un feu de cheminée.
529
00:46:56,947 --> 00:46:59,575
Et mon...
530
00:47:01,485 --> 00:47:03,350
père y est également,
531
00:47:04,855 --> 00:47:09,622
ainsi que ma sœur et tous nos ancêtres.
532
00:47:11,562 --> 00:47:13,530
Et moi aussi.
533
00:47:16,466 --> 00:47:19,731
Passez donc me voir de temps à autre.
534
00:47:19,903 --> 00:47:21,336
Ça fera plaisir à ma mère.
535
00:47:22,840 --> 00:47:25,308
Ça fait plaisir à ma mère.
536
00:47:27,377 --> 00:47:29,538
Un jour, elle m'a dit,
537
00:47:29,746 --> 00:47:33,648
"Tout ça, ce ne sont
que des accidents magnifiques.
538
00:47:33,851 --> 00:47:36,376
Qui nous rencontrons, qui nous aimons,
539
00:47:36,587 --> 00:47:38,953
qui nous aime.
540
00:47:40,190 --> 00:47:42,886
La vie, c'est notre rêve.
541
00:47:43,193 --> 00:47:44,888
Et celui de Dieu, aussi.
542
00:47:45,095 --> 00:47:48,963
Et puis un jour... on se réveille."
543
00:47:50,033 --> 00:47:52,001
Ça y est, ma mère s'est réveillée.
544
00:47:52,903 --> 00:47:56,134
Et elle arbore le plus doux des sourires.
545
00:50:08,205 --> 00:50:10,705
Sous-titres : Mathias FARRUGIA