1 00:00:00,226 --> 00:00:02,310 ... "سابقًا في "السيّد مرسيدس 2 00:00:04,483 --> 00:00:07,273 شكراً، لك على هذا ولكن أبقى بعيداً عن منزلي 3 00:00:07,328 --> 00:00:08,995 أنا أعني هذا - أجل، لقد سمعتك - 4 00:00:08,996 --> 00:00:11,544 لقد قضيت على نفسك وقضيت عليّ 5 00:00:11,569 --> 00:00:14,135 لأنهم إذا لم يستطيعوا استبدالي !فلا يمكنهم ترقيتي 6 00:00:14,136 --> 00:00:17,022 لقد كانت الأصوات (التي..التّى قتلت (أولي 7 00:00:17,123 --> 00:00:18,405 حاولتُ بشدة سماعهم 8 00:00:18,406 --> 00:00:20,009 و لكن (أولي) قالت أنهم علموا أنيّ أسترق السمع 9 00:00:20,010 --> 00:00:22,076 لذا تهامسوا - أمي؟ - 10 00:00:24,378 --> 00:00:26,079 اللّعنة 11 00:00:28,482 --> 00:00:29,965 لقد أحرقتِ امرأة وأنتِ تصبغين شعرها 12 00:00:29,990 --> 00:00:31,494 لأنكِ كنتِ مخمورة 13 00:00:31,636 --> 00:00:34,169 السيدة رفعت دعوى قضائية جايمي) كاد أن يخسر المحل) 14 00:00:34,498 --> 00:00:35,832 و لكنني رزينة الآن 15 00:00:35,857 --> 00:00:37,591 (أحسنت، (ديب 16 00:00:38,052 --> 00:00:39,960 !مُفاجأة 17 00:00:40,294 --> 00:00:43,630 حسبت أنكِ ستودين شراب - لماذا؟ - 18 00:00:43,685 --> 00:00:45,231 حتى نُبعدكِ بمِهل عن الشراب 19 00:00:56,032 --> 00:01:15,018 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs40}السـيّد مرسيّدس {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur5\fnArabic Typesetting\fs38}"الحلقة السابعة : بعنوان : "بحيرة الصفاف 19 00:01:15,018 --> 00:02:32,451 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| Meeeem ميّم || & || Sarah || 20 00:04:01,451 --> 00:04:06,447 ..أخذوا جثتها إلى،... "سيلفر 21 00:04:06,472 --> 00:04:07,735 صحيح - "للجنازات - 22 00:04:07,760 --> 00:04:09,078 هل تعرفه؟ 23 00:04:09,103 --> 00:04:11,371 أجل، جارتي اعتادت أن تديره 24 00:04:11,372 --> 00:04:12,975 ابنها مازال يديره، على ما أعتقد 25 00:04:13,124 --> 00:04:15,332 حسناً، سيقومون بالواجب نحايتكِ 26 00:04:16,881 --> 00:04:20,874 أتعرف أحد يُمكنه تزويد الطعام في ما بعد الجنازة؟ 27 00:04:21,856 --> 00:04:23,917 ميلجيان" جيدون جداً" 28 00:04:23,918 --> 00:04:26,403 ميلجان" إذن" 29 00:04:26,520 --> 00:04:27,987 (حاسوب (أوليفيا 30 00:04:28,136 --> 00:04:29,683 صحيح 31 00:04:29,744 --> 00:04:31,772 أنّها أشياء عظيمة 32 00:04:32,702 --> 00:04:34,236 بديع شكراً لكِ 33 00:04:34,261 --> 00:04:35,728 هذا جيد 34 00:04:35,729 --> 00:04:37,173 شكراً 35 00:04:38,118 --> 00:04:39,845 تلك أشياء رائعة 37 00:05:09,052 --> 00:05:11,334 حان وقت التذّلل 38 00:05:12,489 --> 00:05:13,614 جيروم)؟) 39 00:05:15,436 --> 00:05:16,769 جيروم)؟) 40 00:05:18,182 --> 00:05:20,587 كلمة...كلمة، من فضلك؟ 41 00:05:24,410 --> 00:05:26,480 لقد كنتُ وغد نوعاً ما 42 00:05:29,316 --> 00:05:30,984 أنظر، كان بإمكاني تولي الأمور بشكل أفضل 43 00:05:31,009 --> 00:05:34,059 والدكَ كان قلق أنا كنتُ قلقاً، حسناً؟ 44 00:05:37,591 --> 00:05:39,732 هُناك حدود لـ تملقي 45 00:05:39,775 --> 00:05:42,109 ليس لدي موهبة في التملق - لقد كنتَ وغداً - 46 00:05:43,310 --> 00:05:45,443 كان بإمكانك سؤالي أن أتراجع فحسب 47 00:05:45,560 --> 00:05:48,678 لكنك تصرفت بقسوة و لم تظهر لي أيّ احترام 48 00:05:49,068 --> 00:05:51,738 (أنا أتعامل مع شخص خطير، (جيروم 49 00:05:52,012 --> 00:05:53,160 أريدك أن تبقى بعيداً 50 00:05:53,185 --> 00:05:55,341 حتى مظهر أنك تعمل معي 51 00:05:55,366 --> 00:05:58,301 إذن، بكل الطرق، أسمح لي بالبقاء بعيداً 52 00:06:00,881 --> 00:06:02,282 أنا أسف هل كان هناك "لكن"؟ 53 00:06:02,769 --> 00:06:05,980 ولكنني لا أعرف شئ عن الحواسيب، كما تعرف 54 00:06:06,113 --> 00:06:09,324 أحتاج للولوج لهذا ولكنه محمي بكلمة سر 55 00:06:09,826 --> 00:06:11,560 حسناً، تباً 56 00:06:11,585 --> 00:06:15,161 أحدهم في هذا الوضع سيعيد النظر في وضع تملقه، إذن 58 00:06:15,162 --> 00:06:17,612 لقد اعتذرت - كلا، لم تفعل - 59 00:06:17,637 --> 00:06:19,345 لقد قلت أنيّ وغد 60 00:06:19,370 --> 00:06:21,245 "كلا، لقد قلت أنك كنت "وغد نوعاً ما 61 00:06:21,502 --> 00:06:23,436 حسناً، لقد اعترفت أنه كان بإمكاني تولي الأمور بشكل أفضل 62 00:06:24,485 --> 00:06:27,899 حسناً، أنا آسف أنيّ لم أظهر لكَ الاحترام 63 00:06:28,016 --> 00:06:30,463 لقد استحقيت الاحترام و انا لم أظهره لك 64 00:06:31,377 --> 00:06:33,112 كنتُ لأرمي بنفسي راكعاً عن قدميك 65 00:06:33,190 --> 00:06:35,114 لولا وجود سور يعوق الطريق 66 00:06:35,526 --> 00:06:38,034 بربك، سأبدّو أحمقاً 67 00:06:42,920 --> 00:06:46,524 سحقاً، أيّها العجوز يُمكنني العمل مع هذا 68 00:06:55,976 --> 00:06:58,812 إذن، لمن الحاسوب؟ - (أوليفيا تريلاني) - 69 00:06:58,913 --> 00:07:01,062 السيّدة صاحبة سيارة المرسيدس؟ - أجل - 70 00:07:01,475 --> 00:07:03,870 حسناً، أعني، هل تعلم بما يكفي عن حياتها الشخصية 71 00:07:03,895 --> 00:07:06,613 لمساعدتي في اكتشاف كلمة السر؟ - كلا، لا أفعل - 72 00:07:06,716 --> 00:07:08,919 و لكن ربما أعرف شخص يعلم 73 00:07:09,016 --> 00:07:12,106 (تفضل، قم بإنهاء مرج (إيدا سأراك بعد قليل 74 00:07:21,855 --> 00:07:24,394 إلى اللقاء أمي سأذهب للعمل 75 00:07:25,754 --> 00:07:27,422 أتمنى لكِ يوماً طيباً 76 00:07:49,978 --> 00:07:51,697 أفتح الباب 77 00:07:53,986 --> 00:07:56,263 هذا مكان عملي محال 78 00:08:14,545 --> 00:08:16,014 ها هي ذي 79 00:08:16,974 --> 00:08:18,631 ما هذا؟ 80 00:08:28,362 --> 00:08:30,363 لو قال (روبي) أن لديكم السبت أجازة 81 00:08:30,364 --> 00:08:32,303 ...فهو ليس لديّة أدنى علم عمّا يتحدث 82 00:08:32,483 --> 00:08:34,405 (برادي) (مرحباً، (برادي 83 00:08:34,557 --> 00:08:36,825 لا يُمكنك الذهاب لهناك 84 00:08:37,421 --> 00:08:39,022 لماذا؟ 85 00:08:39,209 --> 00:08:40,835 تعال تعال هنا 86 00:08:42,032 --> 00:08:46,850 مدير المنطقة عرج من أجل زيارة مُفاجئة 87 00:08:46,875 --> 00:08:48,448 (إنّه بالخلف مع (روبي 88 00:08:50,039 --> 00:08:51,451 إذن، ما الأمر؟ 89 00:08:51,452 --> 00:08:53,011 يا رجل، ليس لدي أيّ علم 90 00:08:53,036 --> 00:08:54,787 و لكنهم دعوا إلى مقابلة للشركة كلها 91 00:08:54,812 --> 00:08:56,602 بعد نصف ساعة من الآن 92 00:08:56,627 --> 00:08:59,428 أنت كنت تعمل يوم الأحد أنت تعلم بشأن هذا، صحيح؟ 93 00:09:05,985 --> 00:09:07,866 حسناً، حسناً، حسناً 94 00:09:07,891 --> 00:09:10,112 أنظر من قرر أخيراً بالظهور 95 00:09:10,376 --> 00:09:12,338 لم تمر حتى خمس دقائق على موعدنا 96 00:09:12,438 --> 00:09:14,811 مازال ينخدع بسرعة، هذا الشخص مرحباً 97 00:09:14,836 --> 00:09:17,184 (هولي)، هذا (جيروم) ليس عليّكِ الضحك على مُزحاته 98 00:09:17,209 --> 00:09:18,888 (جيروم)، هذه (هولي) 99 00:09:18,913 --> 00:09:20,811 (لمن دواعِ سروري مُقابلتك، (هولي 100 00:09:20,881 --> 00:09:22,482 تفضلي - حسناً - 101 00:09:23,022 --> 00:09:24,739 ...الآن 102 00:09:26,820 --> 00:09:29,559 الأمر يعود إليّك يا رجل حان وقت التألق 103 00:09:30,012 --> 00:09:32,558 سـ أتألق بإشراق لدرجة أنك ستحتاج لنظارات شمس، يا رجل 104 00:09:34,008 --> 00:09:35,790 معذرةً، (جيروم)؟ 105 00:09:36,876 --> 00:09:39,821 كنتُ أتسأل فحسب هل سيزال من دواعِ سرورك 106 00:09:39,846 --> 00:09:42,052 أن تُقابلني، ولكن هذه المرة بيدك اليسرى؟ 107 00:09:44,833 --> 00:09:47,458 (سُعدت بلقائكِ، (هولي - شكراً لك - 108 00:09:47,483 --> 00:09:48,939 مهلاً، ما رأيكِ أن نخترق هذا الحاسوب 109 00:09:48,964 --> 00:09:50,462 و نظهر للرجل العجوز كيف يتّم الأمر، أجل؟ 110 00:09:50,487 --> 00:09:51,860 على ما أعتقد 111 00:09:57,687 --> 00:10:00,569 أوليفيا) تركت خانة التلميح لكلمة السر فارغة) 112 00:10:01,163 --> 00:10:02,507 من المُحتمل أنّها لم تعرف أن هذا كان خياراً 113 00:10:02,546 --> 00:10:04,254 إذن، ماذا نفعل؟ 114 00:10:04,403 --> 00:10:07,098 حسناً، هذا، يا أصدقائي 115 00:10:07,778 --> 00:10:10,011 يُمكنه اختراق أي كلمة سر موجودة 116 00:10:10,036 --> 00:10:11,641 "أنّها تستخدم برنامج يدعى "قاموس 117 00:10:11,666 --> 00:10:13,599 ....و ما تفعل، هي أنك تضعها في الحاسوب 118 00:10:13,600 --> 00:10:15,696 تمهل هل هذا الشئ قانوني؟ 119 00:10:17,087 --> 00:10:19,058 هل أيّ مما نفعله هنا قانوني؟ 120 00:10:19,083 --> 00:10:21,140 معذرةً، لديّ سؤال 121 00:10:21,141 --> 00:10:23,176 أجل، تمهلي دعيني أجهز هذا بسرعة 122 00:10:23,201 --> 00:10:24,919 كنتُ أتسأل فحسب إذا كنت تعلم 123 00:10:24,944 --> 00:10:27,013 أنكَ على وشك تدمير كل شئ 124 00:10:29,462 --> 00:10:31,978 عفواً؟ 125 00:10:32,173 --> 00:10:35,067 حسناً، تعلم "آبل" بشأن نظام التحكم المُوزع، لفترة الآن 126 00:10:35,092 --> 00:10:36,928 "لذا إذا قمت حتى بتشغيل "قاموس 127 00:10:36,953 --> 00:10:38,934 ستقوم بمسح القرص الصلب بأكمله 128 00:10:39,045 --> 00:10:42,068 إذا ما كنت تريده هو الاختراق من خلال مستخدم غير معروف 129 00:10:42,130 --> 00:10:43,872 يجدّر بنا إنشاء حساب مدير جديد 130 00:10:43,897 --> 00:10:46,332 عن طريق فتح محطة في وضع الاسترداد 131 00:10:53,187 --> 00:10:56,469 هل تظن أن ربّما لديهم حليب بالشوكلاتة هنا؟ 132 00:10:58,146 --> 00:10:59,973 دولي)؟ هل يُمكنكِ إحضار حليب بالشوكلاتة؟) 133 00:10:59,998 --> 00:11:01,067 قادم حالاً 134 00:11:01,092 --> 00:11:02,490 شكراً لك 135 00:11:05,452 --> 00:11:06,962 جاني) تتصلُ بكَ) 136 00:11:07,086 --> 00:11:09,953 أجل، أنا..أنا سأجيبُ فحسب على هذه بسرعة 137 00:11:10,951 --> 00:11:12,565 مرحباً 138 00:11:12,646 --> 00:11:14,859 أجل أكل شئ على ما يرام؟ 139 00:11:17,531 --> 00:11:20,139 لا، لا، لا، لسنا بحاجة لإحضار سيارتين 140 00:11:20,267 --> 00:11:23,203 ماذا عن القدوم إليّك خلال 15-20 دقيقة؟ 141 00:11:25,005 --> 00:11:26,405 شكراً على هذا 142 00:11:26,406 --> 00:11:28,212 (جيروم) 143 00:11:28,415 --> 00:11:31,266 أتعتقد أنك ستكون قادراً على إيصال (هولي) في طريقك للمنزل؟ 144 00:11:31,330 --> 00:11:33,346 أنت مُغادر الآن؟ 145 00:11:33,347 --> 00:11:35,398 حسناً، (جاني) تحتاج لمُساعدتي 146 00:11:35,423 --> 00:11:38,150 أنتم يا رفاق، لا أستطيع مُساعدتكم ...بأيّ شئ هناك، لذا 147 00:11:38,220 --> 00:11:40,038 أعني، يُمكنني إيصالكِ في الطريق إذا أحتاجتي لهذا 148 00:11:40,163 --> 00:11:42,483 و لكن بما أنكِ أنقذتيني لتوك 149 00:11:42,600 --> 00:11:45,147 أنا متأكد أنيّ لا يُمكنك اختراق ...كلمة السر بدونك، لذا 150 00:11:45,358 --> 00:11:48,163 أقصد هل تُمانعين بالبقاء في الجوار بما يكفي لمُساعدتي؟ 151 00:11:50,357 --> 00:11:54,201 أعتقد أن هذا على الأرجح فكرة جيدة جداً، أجل 152 00:11:54,701 --> 00:11:56,115 أجل، أنا أيضاً 153 00:11:56,140 --> 00:11:57,146 حسناً عظيم 154 00:11:57,171 --> 00:11:58,662 حسناً، تفضلوا هذا سيتكفل بالحساب 155 00:11:58,708 --> 00:12:00,396 حسناً، أنا و (جيروم) لديّنا عمل كثير لنقوم بّه 156 00:12:00,421 --> 00:12:02,687 لذا يُمكنك الذهاب لـ(جاني) الآن إذا أردت 157 00:12:05,092 --> 00:12:06,710 حسناً 158 00:12:09,954 --> 00:12:11,651 مرحباً، مُمتن بشدة 159 00:12:11,652 --> 00:12:13,915 هل تمانعين إذا جلست بجواركِ؟ 160 00:12:15,056 --> 00:12:16,525 أكيد 161 00:12:16,657 --> 00:12:18,134 مذهل رائع 162 00:12:18,159 --> 00:12:22,197 إذن...أحاول اكتشاف هذا 163 00:12:22,222 --> 00:12:23,354 ها هو حليبك بالشوكلاتة 164 00:12:23,379 --> 00:12:24,998 شكراً لكِ - على الرحب والسعة - 166 00:12:31,009 --> 00:12:33,220 هذا جيد - أجل - 167 00:14:02,515 --> 00:14:04,320 أجميعهم هنا؟ - أجل - 168 00:14:04,765 --> 00:14:06,900 كلا، أجلس معهم، من فضلك 169 00:14:22,179 --> 00:14:24,296 أتعلمون ما هي الـ"غاية"؟ 170 00:14:24,584 --> 00:14:25,851 ليس خطة 171 00:14:26,171 --> 00:14:27,718 غاية 172 00:14:28,121 --> 00:14:29,971 الغاية" هي الأرباح المتوقعة" 173 00:14:29,996 --> 00:14:31,657 التّي يجب على المدير تحقيقها كل سنة 174 00:14:31,658 --> 00:14:35,158 إذا كان يريد المساهمة في الحفاظ على أن تكون الشركة قائمة 175 00:14:35,267 --> 00:14:40,237 %الغاية هي تخطي ما تم اكتسابه العام الماضي بـ 6 176 00:14:41,029 --> 00:14:43,971 هذا هو هذا هو الأمر برمته 177 00:14:45,253 --> 00:14:47,184 أنّه لا يُحقق الغاية 178 00:14:47,393 --> 00:14:51,038 %لقد حقق 5 %و ليس 6 179 00:14:51,485 --> 00:14:54,679 أتعلمون ما الذي يمنعه من تحقيق 6%؟ 180 00:14:56,368 --> 00:14:57,671 الخاسرون 181 00:14:59,116 --> 00:15:03,534 ...العالم ببساطة شديدة مُكون من الفائزين و أنتم 182 00:15:03,824 --> 00:15:06,682 الآن، قد تعتقدون أنيّ أشعر بالآسى 183 00:15:06,707 --> 00:15:09,204 ..."حيالكم و حيال "عوائقكم 184 00:15:09,229 --> 00:15:10,963 أياً كانوا بحق الحجيم 185 00:15:10,964 --> 00:15:12,486 لا أفعل 186 00:15:12,699 --> 00:15:15,422 أنتم لا تعملون بكد لا تؤمنون بالأمور 187 00:15:15,447 --> 00:15:17,970 و لا تتكافون من أجل الصالح العام 188 00:15:17,971 --> 00:15:21,986 أنتم تتذمرون و تصنعون تعليقات ساخرة 189 00:15:22,080 --> 00:15:24,009 و لكن عندما يحين وقت الدفع 190 00:15:24,056 --> 00:15:27,376 أنتم دوماً هناك، تمدون أيديكم 191 00:15:28,715 --> 00:15:31,450 إذاً، ماذا عن الذهاب و البحث عن عمل في مكان آخر؟ 192 00:15:36,191 --> 00:15:38,402 أجل، هذا صحيح 193 00:15:38,651 --> 00:15:40,847 لا يوجد مكان آخر 194 00:15:40,970 --> 00:15:42,135 نقوم بتسريحكم 195 00:15:42,160 --> 00:15:44,369 و ستكونون على بُعد ثلاثة رواتب فائتة 196 00:15:44,394 --> 00:15:46,799 من العمل 70 ساعة بالأسبوع و عادة التعاطي 197 00:15:46,879 --> 00:15:49,386 "تقومون بإعمال شاقة في "كارتمن جراينز 198 00:15:49,519 --> 00:15:51,646 إذن، هل يجب أن أكترث؟ 199 00:15:51,902 --> 00:15:53,640 هل تدفعون فواتيري؟ 200 00:15:54,218 --> 00:15:57,156 تطعمون أطفالي؟ تحافظون على التدفئة في شهر "فبراير"؟ 201 00:15:57,187 --> 00:16:00,078 كلا، لذا تباً لكم و لفواتيركم و لأطفالكم 202 00:16:00,125 --> 00:16:02,792 يُمكنكم الجلوس في الظلام و التضور جوعاً 203 00:16:05,318 --> 00:16:10,237 أو يُمكنكم تحمل المسؤلية و تقبل رئيسكم 204 00:16:11,573 --> 00:16:13,893 من الأفضل لكم أن تفهموا الأمر جيداً، هنا 205 00:16:13,894 --> 00:16:15,227 و الآن 206 00:16:15,228 --> 00:16:17,309 أو يُمكنكم البقاء في منزلكم غداً و للأبد 207 00:16:17,334 --> 00:16:20,029 الآن، الـ 1% التّي تنقصه حالياً 208 00:16:20,100 --> 00:16:22,635 ستتخصم منكم ليس منه 209 00:16:22,927 --> 00:16:24,761 إنّه رجل جيد 210 00:16:27,190 --> 00:16:29,751 محدود، بالتأكيد، لكنه جيد 211 00:16:30,987 --> 00:16:34,905 %الآن، لنعوض الـ 1 212 00:16:36,138 --> 00:16:39,441 "عليّنا أن نتصرف بطريقة قبيلة "المايا 213 00:16:40,601 --> 00:16:43,790 الألهة تُطالب بتضحية 214 00:16:50,323 --> 00:16:51,491 أسيكون أنت؟ 215 00:16:55,135 --> 00:16:56,589 أنت؟ 216 00:16:59,806 --> 00:17:01,136 أنت؟ 217 00:17:05,008 --> 00:17:06,907 كلا، أنت أفضل تقني لدينا 218 00:17:06,932 --> 00:17:09,485 ..و تقيمات رضا العملاء 219 00:17:09,595 --> 00:17:11,301 الله وحده يعلم لماذا...ممتازة 220 00:17:11,431 --> 00:17:13,376 ...إذن 221 00:17:14,487 --> 00:17:16,300 من سيكون؟ 222 00:17:27,894 --> 00:17:31,293 (أفرغي خزانتكِ، (ديجنريس ستفترق طُرقنا 223 00:17:31,404 --> 00:17:32,838 ماذا...هل تُمازحني؟ 224 00:17:32,839 --> 00:17:34,558 (برادي) 225 00:17:34,708 --> 00:17:36,976 هل تُمازحني؟ 226 00:17:36,977 --> 00:17:38,211 ماذا، الأمن؟ 227 00:17:38,274 --> 00:17:39,992 !يا صاح، ابعد يديك عنيّ 228 00:17:40,063 --> 00:17:41,181 !(روبي) 229 00:17:42,912 --> 00:17:45,289 !(روبي) - أنّنا نسبقكِ بخمس خطوات - 230 00:17:45,352 --> 00:17:47,375 و يعجبنا الأمر 231 00:17:47,520 --> 00:17:48,854 ياللعجب 232 00:17:48,855 --> 00:17:50,522 !أبعد يديك عنيّ 233 00:17:50,944 --> 00:17:53,601 هل تُمازحني؟ !أنت لا تعرف حتى ما أفعله هنا 234 00:17:54,077 --> 00:17:56,307 ماذا بحق الحجيم؟ !(روبي) 235 00:17:59,384 --> 00:18:01,065 حقاً 236 00:18:05,753 --> 00:18:07,667 عودا إلى العمل، يا سيدات 237 00:18:07,839 --> 00:18:09,942 حسناً، لنذهب للعمل هيا 238 00:18:09,943 --> 00:18:12,144 هذا خطأ، يا رجل 239 00:18:12,510 --> 00:18:14,045 هيا 240 00:18:35,168 --> 00:18:36,969 تفضلي سيدة (باترسون)؟ 241 00:18:37,005 --> 00:18:38,880 أجل - (تيموثي سيلفر) - 242 00:18:39,321 --> 00:18:41,341 (مرحباً، (تيم (من الرائع رؤيتك، (بيل 243 00:18:41,641 --> 00:18:42,741 (مرحباً، (بيل 244 00:18:42,951 --> 00:18:45,978 (إيدا) (هذه (جانيل باترسون 245 00:18:46,130 --> 00:18:48,672 (جانيل) أنا متأسفة لخسارتكِ 246 00:18:48,915 --> 00:18:50,875 شكراً لكِ ناديني (جاني)، من فضلك 247 00:18:50,953 --> 00:18:52,469 جاني)، إذن) 248 00:18:53,019 --> 00:18:55,155 لما لا نتجه لقاعة الجلوس حتى نتحدث؟ 249 00:19:00,125 --> 00:19:01,792 و يوم ميلادها؟ 250 00:19:02,735 --> 00:19:06,131 الرابع من "أغسطس" 1929 251 00:19:06,563 --> 00:19:08,516 لقد عاشت حياة مديدة 252 00:19:09,616 --> 00:19:12,247 لقد فعلت أجل، لقد فعلت 253 00:19:13,687 --> 00:19:17,030 إذن، القداس سيكون في كنيسة القلب الطاهر" الساعة التاسعة" 254 00:19:17,055 --> 00:19:18,920 "المدفن في "سيدار غروف 255 00:19:19,061 --> 00:19:21,780 لقد قلت أن الأب (أيهرن) سيشرف على كلاهما 256 00:19:22,327 --> 00:19:25,600 (إنّه رجل جيد، (جاك أيهرن حساس جداً 257 00:19:25,917 --> 00:19:27,378 من الجيد سماع هذا 258 00:19:27,559 --> 00:19:29,206 شكراً لك 259 00:19:33,326 --> 00:19:35,059 هل هناك دورة مياة؟ 260 00:19:35,084 --> 00:19:37,375 في الأسفل بجانب السلالم على يمينك 261 00:19:42,784 --> 00:19:44,737 (سنقوم بالواجب تجاهها، (بيل 262 00:19:44,988 --> 00:19:46,589 (أعرف أنك ستفعل، (تيم شكراً 263 00:19:50,349 --> 00:19:52,912 حسناً، أنها لطيفة، أليس كذلك؟ 264 00:20:00,859 --> 00:20:02,928 حسنة المظهر جداً 265 00:20:21,232 --> 00:20:23,305 هل وجدت والدتك؟ 266 00:20:25,652 --> 00:20:27,152 أجل، لقد فعلت 267 00:20:27,309 --> 00:20:29,345 سعيد أن الأمور سارت في صالحك 268 00:20:35,023 --> 00:20:36,983 هل رأيت (لو) فيما بعد؟ 269 00:20:38,615 --> 00:20:40,817 كلا كانت قد رحلت 270 00:20:46,452 --> 00:20:47,833 (برادي) 271 00:20:51,132 --> 00:20:52,491 في مثل هذا الوقت البارحة 272 00:20:52,516 --> 00:20:54,897 أعتقدتُ أني سأكون في طريق الأدراة العليا بحلول الأن 273 00:20:55,891 --> 00:20:57,941 لو) أعتقدت أنّه سيكون لديها وظيفة) 274 00:20:58,980 --> 00:21:01,113 الآن لن أذهب لأيّ مكان أو أسوء 275 00:21:01,481 --> 00:21:03,519 و (لو) ستقدم على بطالة 276 00:21:06,214 --> 00:21:07,814 أنت، بالرغم؟ 277 00:21:07,987 --> 00:21:10,778 أنت خرجت من الأمر بلا شائبة 278 00:21:14,060 --> 00:21:15,176 أجل 279 00:21:15,231 --> 00:21:17,238ن أجل، هذا يحدث ليّ بعض الأحيان 280 00:21:18,248 --> 00:21:19,548 اللّيلة الفائتة 281 00:21:19,573 --> 00:21:21,040 "ذهبتُ إلى "شوب أند سيف 282 00:21:21,065 --> 00:21:22,999 لأنّني أردتُ بيتزا البيبروني الملفوفة الساخنة 283 00:21:23,716 --> 00:21:27,725 يذهبون إلى خزانة الأكل و أتضح أنهم نفذوا منها 284 00:21:28,374 --> 00:21:30,809 لديهم شريحة لحم و جنبة شيدر 285 00:21:30,810 --> 00:21:32,820 لديهم كرات اللحم و جبنة المتوزيلا 286 00:21:33,012 --> 00:21:35,280 لا بيبروني "!أنا كنت مثل، " اللّعنة 287 00:21:35,281 --> 00:21:36,844 أتعلم؟ 288 00:21:36,950 --> 00:21:38,350 و لكن عندما كنت على وشك المغادرة 289 00:21:38,351 --> 00:21:40,474 تخرج فتاة المخزون 290 00:21:40,690 --> 00:21:46,505 !مع رزمة من بيتزا البيبروني الملفوفة الساخنة 291 00:21:46,826 --> 00:21:49,912 "!أنا مثل يا "رجل 292 00:21:50,753 --> 00:21:52,680 أتعلم؟ 293 00:21:53,961 --> 00:21:56,133 أبتاع أربعة 294 00:21:57,237 --> 00:22:01,023 وأذهب للمنزل، أتعلم 295 00:22:01,678 --> 00:22:03,036 مُبتهج 296 00:22:10,717 --> 00:22:12,305 سأجمع شتات نفسي 297 00:22:12,330 --> 00:22:16,354 وسأركز، وسأتصور المستقبل وسوف أُحقق 298 00:22:16,408 --> 00:22:18,606 سأصبح مُدير المنطقة يوماً ما 299 00:22:18,645 --> 00:22:21,442 و بعد عدّة سنوات سأصل لمنصب أكبر من هذا بكثير 2 00:22:26,303 --> 00:22:28,866 لكن أنت يا (برادي) ستظل على حالك هذا دائمًا 3 00:22:30,537 --> 00:22:33,631 وما الذي سيكون أكثر مللًا من ذلك؟ 4 00:22:39,352 --> 00:22:41,475 ... أنا أكادُ 5 00:22:43,100 --> 00:22:44,283 أنتهي 7 00:22:47,147 --> 00:22:49,130 اللعنَة 8 00:22:49,279 --> 00:22:51,089 لقد دخلنا - أجل - 335 00:22:51,191 --> 00:22:52,860 للأعلى 10 00:22:55,983 --> 00:22:57,551 "الجلسات" 11 00:22:57,576 --> 00:22:59,873 نعم، كنت أقرء ذلك للتو أيضًا 12 00:23:00,300 --> 00:23:02,483 هل يعني ذلك أيّ شيء لك؟ 13 00:23:03,136 --> 00:23:05,204 لا، ولكنه بالتأكيد يعني (شيئًا ما لـ (أولي 14 00:23:05,229 --> 00:23:07,439 لأنه الملف الوحيد الموجود على سطح مكتبها 15 00:23:07,440 --> 00:23:09,343 والتي لم تنظّم كـ مجلد 16 00:23:09,375 --> 00:23:12,765 و(أولي) لا تترك الأشياء في الأنحاء بدون سبب واضح 17 00:23:13,828 --> 00:23:16,636 حسنًا، ألست مهتمّة بـ معرفة ما يحتويه؟ 18 00:23:18,797 --> 00:23:20,798 إذا كان في الواقع ما هو موجود في داخله هو ما أتوقعه 19 00:23:20,823 --> 00:23:23,433 إذن، نعم، أنا مهتمّة للغايّة، أجل 20 00:23:24,190 --> 00:23:25,446 لذا أقول لنفتحه 21 00:23:26,392 --> 00:23:28,712 أعني، فقط لنرى ما الموجود في داخله ثم نخرج 22 00:23:28,795 --> 00:23:30,353 إنه ليس بالأمر الجلل، صحيح؟ 23 00:23:31,485 --> 00:23:33,196 حسنًا 24 00:23:36,135 --> 00:23:37,841 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 25 00:23:37,937 --> 00:23:39,248 تشفير؟ 26 00:23:39,325 --> 00:23:42,380 أولي) لم تكن تعرف بالتأكيد) طريقة تشفير الملفات 27 00:23:42,675 --> 00:23:44,610 حسًا، إذا لم تقم هي بتشفير الملف إذن هناك من قام بذلك 28 00:23:44,611 --> 00:23:48,379 حسنًا، علينا أن نكتشف طريقة آخرى للدخول إلى الملف 29 00:23:49,941 --> 00:23:52,751 حسنًا، أجل، لا أنا بالفعل تقدّمت بالطلب 30 00:23:52,752 --> 00:23:54,219 أجل 31 00:23:54,220 --> 00:23:56,622 انظر، دعني أخذ دشًا سريعًا 32 00:23:56,931 --> 00:24:00,015 وسوف آتي إليك، ومن ثمّ يمكننا الخوض في كلّ التفاصيل 33 00:24:00,040 --> 00:24:02,650 لكن نحن تولينا هذا، اتفقنا؟ 34 00:24:03,103 --> 00:24:05,628 لا، لا شيء ينزلق عبر الشقوق 35 00:24:07,967 --> 00:24:10,503 أنتِ فقط ركزيّ على خطاب التأبين 36 00:24:10,637 --> 00:24:12,171 هذا كثير في الوقت الحالي 37 00:24:15,508 --> 00:24:18,644 أجل، اكتبي أكثر ما كان يعجبك بها 38 00:24:19,765 --> 00:24:22,424 إنّه على الأرجح ما كان يعجب الآخرين أيضًا 39 00:24:22,982 --> 00:24:25,190 أجل، لا بأس, سأراك بعد قليل 40 00:26:30,186 --> 00:26:32,123 ما هو أول شيء يتبادر إلى ذهنك 41 00:26:32,221 --> 00:26:33,584 حين تفكرين بها؟ 42 00:26:34,186 --> 00:26:35,710 وقارها 43 00:26:38,265 --> 00:26:39,699 حسنًا، اكتبي ذلك 44 00:26:39,786 --> 00:26:41,120 لقد كتبت 46 00:26:44,444 --> 00:26:48,734 (وكتبت أنها درست في كليّة (بيت "جامعة "بيتسبيرغ 47 00:26:48,788 --> 00:26:51,730 بمنحة دراسيّة كاملة وهناك التقت بوالدي 48 00:26:51,874 --> 00:26:55,667 ومن ثمّ انتقلوا إلى حيثُ أتمّ تدريبه 49 00:26:55,668 --> 00:26:57,281 حيثُ قامت هي بالتدريس في كليّة المجتمع 50 00:26:57,306 --> 00:27:00,643 و ... إلخ 51 00:27:03,179 --> 00:27:05,167 ما الذي أحببته بها؟ 52 00:27:05,773 --> 00:27:07,821 لا أعرف 53 00:27:08,080 --> 00:27:12,102 بماذا تعنين بـ لا اعرف؟ - لا أعرف - 54 00:27:14,487 --> 00:27:19,155 أمي .. أمي لم تكن تكشف عن مشاعرها 55 00:27:19,225 --> 00:27:21,069 لقد كانت منطويّة وكتومة 56 00:27:21,825 --> 00:27:23,292 كما يقولون 57 00:27:23,616 --> 00:27:29,333 لم تكن قطّ شخصًا سيئًا، هذا ما اتذكره 58 00:27:29,496 --> 00:27:31,817 لا تكتبي ذلك 59 00:27:36,242 --> 00:27:38,944 ولم تكن كذلك شخصًا دافئًا 60 00:27:39,008 --> 00:27:41,569 ...إلاَّ إذا تناولت الكثير من 61 00:27:42,248 --> 00:27:43,715 "نبيذ البينو" 62 00:27:43,772 --> 00:27:45,717 لا أعرف 63 00:27:45,718 --> 00:27:48,266 كيف كانت علاقتك مع أمك؟ 64 00:27:49,429 --> 00:27:51,066 ليست سيئة 65 00:27:51,208 --> 00:27:53,110 هل عرفتها حقًا؟ 66 00:27:54,706 --> 00:27:56,306 لقد عرفتها، أجل، لقد كانت أمي 67 00:27:56,367 --> 00:27:58,542 هل عرفتها حقًا؟ 68 00:28:01,120 --> 00:28:03,124 ليس حقًا، على ما أعتقد 69 00:28:05,471 --> 00:28:06,941 ذلك الجيل 70 00:28:07,018 --> 00:28:08,819 تمامًا 71 00:28:08,875 --> 00:28:12,485 ذلك الجيل لم يتحدثون عن مشاعرهم 72 00:28:13,233 --> 00:28:15,568 لم يتعاملوا مع كوب القهوة 73 00:28:15,641 --> 00:28:18,592 كدعوةٍ للإعتراف 74 00:28:18,646 --> 00:28:22,280 أنا واثقةٌ تمامًا أنهم لم يتواصلوا مع أطفالهم 75 00:28:24,757 --> 00:28:26,409 لقد كانت أمي لطيفة، حسنًا 76 00:28:26,448 --> 00:28:31,284 كانت .. كانت سامية .. و 77 00:28:31,338 --> 00:28:36,503 لقد كانت تعرف الكثير عن التاريخ الأوروبي 78 00:28:37,269 --> 00:28:40,402 ...لقد كانت.... تحب أوراق اللعب 79 00:28:41,793 --> 00:28:43,668 (و.هـ. أودن) ويستن هيو أودن : شاعر انجليزي أمريكي 80 00:28:45,829 --> 00:28:49,931 ...لقد كانت تحب لحم عجول (سكالوبيني) و 81 00:28:50,423 --> 00:28:52,186 .."و "المحك برنامج مسابقات أمريكي 82 00:28:52,286 --> 00:28:53,953 حسنًا، دوني ذلك 83 00:28:54,623 --> 00:28:56,200 ...لقد... كانت تحب ركوب دراجتها 84 00:28:56,201 --> 00:28:58,154 حسنًا، قبل خضوعها لعملية استبدال الورك 85 00:28:58,179 --> 00:29:00,303 ها أنت ذا - ولكن ذلك ليس الشخص - 86 00:29:00,373 --> 00:29:03,420 ذلك... ذلك ما فعله الشخص 87 00:29:05,298 --> 00:29:06,666 نحن نمثل ما نفعله 88 00:29:08,734 --> 00:29:10,469 (شكرًا، يا (أرسطو 89 00:29:12,672 --> 00:29:14,315 هل نحن كذلك؟ 90 00:29:29,624 --> 00:29:32,831 هل من الممكن أنني لم أكن أعرف أمي حقًا؟ 91 00:29:35,328 --> 00:29:38,431 لقد عرفتها بقدر ما يمكن أن يعرفه أيٌ منا عن أي شخصٍ أخر 93 00:29:53,583 --> 00:29:55,145 أنت مُستمتع 94 00:29:55,314 --> 00:29:57,979 لقد اعتقدت بأنك حرقت كل دفاتر يومياتي القديمة 95 00:29:58,284 --> 00:30:01,643 لقد احتفظت بواحدة لأتذكر من كنت قبل أن تتغير 96 00:30:02,065 --> 00:30:03,656 ومن كنت؟ 97 00:30:07,073 --> 00:30:09,342 ما هذه الأنابيب البلاستيكية؟ 98 00:30:12,198 --> 00:30:14,190 أستخدمهم لأجل الكثير من المشاريع المختلفة 99 00:30:14,315 --> 00:30:16,893 كما تعلمين، بعض أمور الحاسوب وبعض أمور الإلكترونيات 100 00:30:17,269 --> 00:30:19,670 أنّه من الأسهل شراءها بالجملة 101 00:30:20,424 --> 00:30:22,486 كيف يمكن أن تستخدم هذه في الحاسوب؟ 102 00:30:22,532 --> 00:30:24,119 قطع صغيرة منه 103 00:30:24,205 --> 00:30:26,330 ألن تحترق؟ تذوب؟ 104 00:30:26,431 --> 00:30:28,760 لا - ...لكن في الإلكترونيات - 105 00:30:28,782 --> 00:30:32,674 هل تعرفين الكثير عن الإلكترونيات؟ - أنا أعرف قليلًا عن الكهرباء - 106 00:30:33,486 --> 00:30:35,821 حديث حميمي بينك وبين أبي؟ 107 00:30:38,382 --> 00:30:40,025 في ماذا أيضًا يمكن أن تستخدمها؟ 108 00:30:40,026 --> 00:30:42,770 أنا لا أعلم، ماذا أيضًا يمكن أن تستخدم هذه؟ 109 00:30:42,795 --> 00:30:44,542 هذا ما أسألك - هذا ما أسأله - 110 00:30:44,567 --> 00:30:46,427 (برادي) - أمي - 111 00:30:46,993 --> 00:30:50,263 في ماذا أيضًا يمكن أن تستخدم هذه؟ 112 00:31:00,347 --> 00:31:02,548 لماذا كان هذا في خزانتك؟ 113 00:31:05,089 --> 00:31:06,823 لماذا فتشتِ أنت خزانتي؟ 114 00:31:06,824 --> 00:31:09,344 هل تفعلين هذا كثيرًا؟ - أنا لم أفعل هذا أبدًا - 115 00:31:09,398 --> 00:31:11,195 إلا أنكِ تفعلين - كلا، لقد فعلت اليوم - 116 00:31:11,266 --> 00:31:13,068 اليوم - ولكن ليس من قبل أبدًا - 117 00:31:13,097 --> 00:31:14,763 ليس منذ أعوام 118 00:31:14,864 --> 00:31:16,371 بالطبع 119 00:31:16,427 --> 00:31:17,911 (برادي) - أمي؟ - 120 00:31:17,951 --> 00:31:19,879 (برادي) - !أنا أعرف اسمي اللعين - 121 00:31:20,162 --> 00:31:22,168 لماذا لديك هذا القناع؟ 122 00:31:22,193 --> 00:31:25,209 لماذا تعتقدين أنه لا بأس بأن تنتهكي خصوصيتي؟ 123 00:31:25,276 --> 00:31:27,262 لماذا لديك هذا القناع؟ 124 00:31:27,287 --> 00:31:30,881 لأنه، كما تعلمين، لطالما حلمت بأن أنضم إلى السيرك 125 00:31:31,068 --> 00:31:35,327 رائحة الفول السوداني وروث الفيلة، وعرق الشمبانزي 126 00:31:35,381 --> 00:31:37,143 يا فتى، تلك هي الحياة التي خلقت من أجلها 127 00:31:37,254 --> 00:31:39,125 أتعلمين، ربما سأجد لنفسي زوجة 128 00:31:39,190 --> 00:31:43,600 فنانة بهلوان روسية أو سيدة ملتحية لطيفة 129 00:31:43,625 --> 00:31:46,383 وسننجب ذريّة من الأطفال الرائعين الملتحين 130 00:31:46,437 --> 00:31:48,721 وبمشيئة إلهنا العظيم 131 00:31:48,799 --> 00:31:51,067 سوف نعيش أيامنا نعبر الأراضي مع السيرك 132 00:31:51,068 --> 00:31:53,111 نوزّع المرح والابتهاج 133 00:31:53,150 --> 00:31:55,305 من مدينة إلى مدينة آخرى ممتنة 134 00:31:55,306 --> 00:31:57,518 وكل شيء سيكون رائعًا كالمطر 135 00:31:57,643 --> 00:31:59,292 !أجل 136 00:32:00,037 --> 00:32:02,830 أنت لن تخبرني عن القناع؟ 137 00:32:03,747 --> 00:32:05,080 ولكنني فعلت للتو 138 00:32:05,112 --> 00:32:06,691 هذا منصف 139 00:32:06,817 --> 00:32:09,086 لم يكن علي أن أتطفل على غرفتك 140 00:32:11,414 --> 00:32:13,824 لن أنصح بفعل هذا مجددًا، لا 141 00:32:51,073 --> 00:32:53,042 هذا مضحك بالنسبة لك 142 00:32:54,065 --> 00:32:55,666 قليلًا، أجل 143 00:32:57,868 --> 00:33:00,577 لقد كنت طفلًا دراميًا، حينها 144 00:33:04,327 --> 00:33:06,342 ماذا يعني هذا مجددًا؟ 145 00:33:07,139 --> 00:33:08,406 أنت تعلمين ماذا تعني 146 00:33:08,533 --> 00:33:10,040 انعش ذاكرتي 147 00:33:16,092 --> 00:33:18,322 "موتوا، أيها الأوغاد، موتوا" 148 00:33:22,009 --> 00:33:25,529 لقد أرادوا منّي أن أودعك في المصحة أن أرسلك بعيدًا 149 00:33:25,607 --> 00:33:28,271 لم تقدرين على تحمل التكلفة - لقد أحببتك - 150 00:33:28,334 --> 00:33:29,513 لهذا يستحق كل الأمريكيون 151 00:33:29,560 --> 00:33:32,496 تغطيّة صحيّة مناسبة، جميعكم 152 00:33:32,582 --> 00:33:35,627 لم أودعكَ لأنك أخبرتني أنه يمكنك أن تتغير 153 00:33:35,652 --> 00:33:37,509 !لأنه لم يُمكنكِ تحمل التكلفة 154 00:33:37,534 --> 00:33:39,933 لأك أخبرتني أنه يمكنك أن تتغير 155 00:33:40,277 --> 00:33:42,338 وقد تغيرت - أفعلت؟ - 156 00:33:42,847 --> 00:33:45,095 هذه المُذكرات كانت منّذ 10 سنوات لدي وظيفة جيدة الآن 157 00:33:45,120 --> 00:33:46,862 لدي حياة جيدة 158 00:33:47,184 --> 00:33:50,815 هل تغيرت؟ - لقد تغيرت، أنا تغيرت بالتأكيد - 159 00:33:51,675 --> 00:33:53,276 ألا تظنين أنني فعلت؟ 160 00:33:55,659 --> 00:33:57,127 لا أعلم 161 00:33:57,152 --> 00:33:59,338 من الواضح أنك لا تظنين اذا كنت تتطفلين في أرجاء غرفتي 162 00:34:01,166 --> 00:34:03,190 هذا ليس بشأن ذلك بعد الآن 163 00:34:03,236 --> 00:34:05,369 لكنه كذلك نوعًا ما 164 00:34:05,469 --> 00:34:07,757 ...هذا بشأن 165 00:34:08,250 --> 00:34:09,953 انظري إلي 166 00:34:12,798 --> 00:34:14,656 انظري إلي 167 00:34:21,099 --> 00:34:23,030 ماذا تريدين أن تعرفي، أمي؟ 168 00:34:25,136 --> 00:34:27,137 اسألي فحسب 169 00:34:28,030 --> 00:34:30,843 هذا هو الوقت ها أنا ذا أمامك تمامًا 170 00:34:33,460 --> 00:34:35,567 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 171 00:34:40,262 --> 00:34:42,121 هل تغيرت؟ 172 00:34:48,205 --> 00:34:50,674 من أخمص قدمي 173 00:34:52,020 --> 00:34:53,755 حتى قمة رأسي 174 00:35:25,893 --> 00:35:28,846 متى كنت ستوقظني؟ 175 00:35:29,019 --> 00:35:30,954 عندما يجهز البيض 176 00:35:32,556 --> 00:35:33,580 صباح الخير 177 00:35:33,667 --> 00:35:35,401 صباح الخير 178 00:35:36,961 --> 00:35:38,162 هل أنت بخير؟ 179 00:35:43,148 --> 00:35:44,825 أنت إله 180 00:35:45,350 --> 00:35:46,937 هذا صحيح 181 00:35:57,301 --> 00:35:58,982 لم أتمكن من إيجاد أي عصير 182 00:35:59,197 --> 00:36:02,713 لست حقًا، فتاةً تحب العصير 183 00:36:02,947 --> 00:36:07,009 أنا لست حقًا رجلًا محبًا للعصير 184 00:36:07,580 --> 00:36:09,185 تباً للعصير 185 00:36:09,247 --> 00:36:11,693 ماذا قد فعل العصير قط لأي أحد؟ 187 00:36:17,614 --> 00:36:19,279 اسمعي، لقد كنت أفكر 189 00:36:21,397 --> 00:36:24,397 ربما بعد الجنازة وكل شيء 190 00:36:25,052 --> 00:36:27,168 يمكنني أن أصحبك إلى مكانٍ ما بعيدًا 191 00:36:27,629 --> 00:36:30,097 حتى تلتقطي أنفاسك فحسب 192 00:36:31,386 --> 00:36:34,285 وتحصلي على فرصة لتحزني كما يجب 193 00:36:34,386 --> 00:36:36,760 "سأعود إلى "كاليفورنيا 194 00:36:40,578 --> 00:36:43,108 متى؟ - في أقرب وقت ممكن - 195 00:36:43,430 --> 00:36:45,203 في غضون بضعة أيام، ربما 196 00:36:46,405 --> 00:36:48,363 حقًا؟ 197 00:36:48,832 --> 00:36:51,245 رائع، حقًا 198 00:36:52,433 --> 00:36:54,893 بالطبع، هذا منطقي 199 00:36:55,266 --> 00:36:57,401 إذا كان هذا ما تريدين فعله 200 00:36:59,776 --> 00:37:02,875 لا أزال أريدك أن تبقى على القضية 201 00:37:02,924 --> 00:37:06,376 ...لازالتُ أريد أن أستلم التقارير و 202 00:37:06,583 --> 00:37:08,180 أجل، بالطبع 203 00:37:09,320 --> 00:37:10,788 صحيح 204 00:37:13,991 --> 00:37:15,325 ...أعني 205 00:37:15,568 --> 00:37:17,580 ...ليس أنّه لم يكن 206 00:37:20,006 --> 00:37:21,139 لا؟ 207 00:37:21,204 --> 00:37:23,391 ...أعني، بالطبع، أنا 208 00:37:24,875 --> 00:37:27,066 إذا بقيت، سأقع في الحب 209 00:37:27,113 --> 00:37:29,168 ...و... وأنا 210 00:37:30,613 --> 00:37:33,443 لقد تخطيت هذا، لقد كانت تلك فتاة أخرى 211 00:37:33,888 --> 00:37:35,246 في حياة أخرى 212 00:37:38,215 --> 00:37:39,682 ألا تريدين لتلك الفتاة أن تعود؟ 213 00:37:40,210 --> 00:37:42,929 ...لقد ضاعت تلك الفتاة 214 00:37:44,616 --> 00:37:47,124 لقد سمحت، حتى رحبت 215 00:37:47,202 --> 00:37:50,225 بالكثير من الإساءة من شخصٍ جعلها تتسائل 216 00:37:50,258 --> 00:37:54,352 اذا كانت تستحق أن تكون محبوبة أو... أو حتى الإعجاب 217 00:37:54,414 --> 00:37:58,383 جعلها تتسائل في بعض الليالي إذا 218 00:37:58,502 --> 00:38:01,209 كان العالم... سيكون مكانًا أفضل بدونها 219 00:38:01,264 --> 00:38:05,305 لا أريد قط أن أرى تلك الفتاة اللعينة مجددًا 220 00:38:22,160 --> 00:38:23,590 تفضلي 221 00:38:27,039 --> 00:38:28,320 شكرًا لك 222 00:38:29,120 --> 00:38:30,855 العفو 222 00:39:12,900 --> 00:39:15,055 رسالة من (جاني): هلاً أتيت، بالطبع، للزيارة؟ 223 00:39:21,791 --> 00:39:24,320 لأَنْ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَّا يَعِيشُ لِذَاتِهِ 224 00:39:25,174 --> 00:39:27,884 وَلاَ أَحَدٌ يَمُوتُ لِذَاتِهِ 225 00:39:28,725 --> 00:39:31,915 لأَنَّنَا إِنْ عِشْنَا فَـ لِلرَّبِّ نَعِيشُ 226 00:39:33,209 --> 00:39:35,876 وَإِنْ مُتْنَا فَـ لِلرَّبِّ نَمُوتُ 227 00:39:37,329 --> 00:39:39,579 لِذلِكَ لاَ نَخْشَى 228 00:39:39,743 --> 00:39:41,172 وَلَوْ تَزَحْزَحَتِ الأَرْضُ 229 00:39:41,205 --> 00:39:43,883 وَلَوِ انْقَلَبَتِ الْجِبَالُ إِلَى قَلْبِ الْبِحَارِ 230 00:39:44,711 --> 00:39:46,581 مِنْ قَبْلِ أَنْ تُولَدَ الْجِبَالُ 231 00:39:46,625 --> 00:39:49,118 أَوْ أَبْدَأْتَ الأَرْضَ وَالْمَسْكُونَةَ 232 00:39:49,235 --> 00:39:51,587 مُنْذُ الأَزَلِ إِلَى الأَبَدِ أَنْتَ اللهُ 233 00:39:51,696 --> 00:39:53,618 و عَالَمً بَلَا نِهَايَةُ 234 00:39:54,814 --> 00:39:56,730 ألفُ سنَةٍ في عينَيكَ 235 00:39:56,783 --> 00:39:59,892 كيومِ أمسِ الّذي عَبَرَ 236 00:40:01,252 --> 00:40:03,428 أو كهُنَيهَةٍ مِنَ اللَّيلِ‌ 237 00:40:03,717 --> 00:40:07,748 لأَنَّنَا قَدْ فَنِينَا بِسَخَطِكَ وَبِغَضَبِكَ ارْتَعَبْنَا 238 00:40:08,165 --> 00:40:11,662 قَدْ جَعَلْتَ آثامَنَا أَمَامَكَ 239 00:40:12,431 --> 00:40:15,385 خَفِيَّاتِنَا فِي ضَوْءِ وَجْهِكَ 240 00:40:15,761 --> 00:40:19,675 لأَنَّ كُلَّ أَيَّامِنَا قَدِ انْقَضَتْ بِرِجْزِكَ أَفْنَيْنَا سِنِينَا كَقِصَّةٍ 241 00:40:20,269 --> 00:40:23,237 لذَّا عَلْمُنَا إِحْصَاءَ أَيَّامِنَا هكَذَا 242 00:40:23,815 --> 00:40:28,004 عَلِّمْنَا فَنُؤْتَى قَلْبَ حِكْمَةٍ 243 00:40:30,254 --> 00:40:31,637 آمين 244 00:40:31,999 --> 00:40:33,723 آمين 245 00:40:35,624 --> 00:40:39,078 (والآن ابنة (اليزبيث)، (جانيل 246 00:40:39,316 --> 00:40:42,280 تود أن تقول بضع كلمات عن والدتها 247 00:41:23,655 --> 00:41:25,028 هل أنت بخير؟ 248 00:41:25,108 --> 00:41:26,576 كل شيءٍ بخير 249 00:41:26,577 --> 00:41:28,996 حسنًا - أجل، آسفة - 250 00:41:29,021 --> 00:41:30,913 كل شيءٍ بخير، اجلسي هنا 251 00:41:30,914 --> 00:41:33,783 بهدوء ويسر، اتفقنا؟ أنا أمسك بك 252 00:41:34,289 --> 00:41:36,554 أنا آسفة - لا بأس، كل شيءٍ بخير - 253 00:41:36,653 --> 00:41:38,187 المسكينة 254 00:41:40,290 --> 00:41:41,734 آسفة 255 00:41:41,992 --> 00:41:44,489 لقد أخبرتك أن تأكلي الشوفان هذا الصباح 256 00:41:44,559 --> 00:41:46,285 ولكنك رفضت أكلها 257 00:41:46,310 --> 00:41:48,731 والآن انظري - أنا بخير - 258 00:41:48,786 --> 00:41:50,585 أظن بأنها ستكون بخير - لا أنا بخير - 259 00:41:50,610 --> 00:41:53,107 لأن كل شيءٍ يدور حولك مجددًا 260 00:41:54,071 --> 00:41:57,574 حتى في جنازة خالتك كل شيءٍ عنك الآن 261 00:41:57,772 --> 00:42:00,903 (تشارلوت) - لا يمكنني فحسب - 262 00:42:04,028 --> 00:42:06,025 هل يمكننك أن تصحبني إلى المنزل؟ 263 00:42:07,565 --> 00:42:10,134 ...أنا لا أعلم 264 00:42:11,517 --> 00:42:12,762 لما لا؟ 265 00:42:14,650 --> 00:42:17,055 أعتقد بأن هذه فكرةٌ رائعة 267 00:42:27,669 --> 00:42:29,974 اللعنة، أعتقد بأن الأمر سار جيداً نوعًا ما 268 00:42:30,028 --> 00:42:32,192 أعلم 269 00:42:32,242 --> 00:42:34,075 هل فعلت ذلك عن قصد؟ 270 00:42:34,116 --> 00:42:35,882 هل فعلت؟ - لا - 271 00:42:37,467 --> 00:42:38,734 كيف تشعرين؟ 272 00:42:40,117 --> 00:42:42,757 أشعر بشكلٍ أفضل قليلًا - حقًا؟ - 273 00:42:43,186 --> 00:42:44,457 حقًا، قليلًا 274 00:42:44,652 --> 00:42:46,926 خذي دقيقة فقط هنا، سأحضر السيارة 275 00:42:46,988 --> 00:42:48,902 لا، لا بأس، أنا سأفعل ذلك 276 00:42:52,969 --> 00:42:54,447 متعهد الطعام 277 00:42:54,761 --> 00:42:56,987 ...فقط - أجل؟ - 278 00:42:57,042 --> 00:42:58,253 ...أخبره أننا في الطريق 279 00:42:58,306 --> 00:43:00,244 رباه، دعني أتحدث معه 280 00:43:00,301 --> 00:43:01,621 !أعطني اياها 281 00:43:46,583 --> 00:43:48,956 هل أمك دائمًا بهذا المرح؟ 282 00:44:36,869 --> 00:44:38,959 !عودي إلى الكنيسة 283 00:45:16,734 --> 00:45:21,820 لقد آمنت أمي بالحياة بعد الموت 284 00:45:22,679 --> 00:45:25,828 لكنها لم تؤمن بالوقت بعد الموت 285 00:45:26,082 --> 00:45:29,551 الوقت، لقد شعرت بأنه كان مفهومًا إنسانيًا 286 00:45:30,051 --> 00:45:33,199 في النعيم، ليس هناك قبل أو بعد 287 00:45:33,269 --> 00:45:36,424 لا انتظار... ولا ساعات 288 00:45:36,479 --> 00:45:39,417 كانت لتقول، نحن هناك بالفعل 289 00:45:39,487 --> 00:45:43,359 وجميع أولئك الذين جاؤوا قبلنا 290 00:45:44,267 --> 00:45:47,117 وكل أولئك الذين لم يولدوا بعد 291 00:45:50,468 --> 00:45:52,782 لقد سألتها مرة 292 00:45:53,449 --> 00:45:54,916 "كيف يبدو هذا النعيم؟" 293 00:45:54,964 --> 00:45:57,415 "وقالت"بحيرة الصفاف 294 00:45:59,249 --> 00:46:02,414 (بحيرة الصفصاف، إنها في (بركشير 295 00:46:02,469 --> 00:46:05,383 إنها تبعد مسافة ساعة من حيث نشأت أمي 296 00:46:05,437 --> 00:46:08,906 وكانت عائلتها تتزلج و تقضي الصيف هناك 297 00:46:09,769 --> 00:46:14,635 .. كان للمنزل أرضيات خشبية واسعة بلون العسل و 298 00:46:15,744 --> 00:46:19,919 تحول لون الألواح إلى الرمادي الأقرب إلى الأبيض بفعل عوامل الجو 299 00:46:20,260 --> 00:46:24,272 في الشتاء، يبدو المكان كما لو أنه اختفى 300 00:46:25,561 --> 00:46:28,350 أنا وأختي ذهبنا هناك بضع مرات 301 00:46:29,053 --> 00:46:33,762 عندما كنا صغار .. كانت رائحتنا مثل رائحة الأوشحة الأفغانيّة و 302 00:46:34,028 --> 00:46:35,770 الرمل الرطب 303 00:46:35,854 --> 00:46:38,137 .. وستائر نوافذ عبقة 304 00:46:42,147 --> 00:46:44,960 ... ولحم مشوي في الفرن .... 305 00:46:45,562 --> 00:46:48,273 ...وأمي هناك الآن 306 00:46:49,820 --> 00:46:52,938 و وشاح أفغاني يغطي قدميها 307 00:46:53,169 --> 00:46:54,594 والنار مشتعلة 308 00:46:54,946 --> 00:46:57,782 ...و 309 00:46:59,563 --> 00:47:01,634 ...أبي هناك 310 00:47:02,937 --> 00:47:07,720 وأختي وجميع أجدادنا 311 00:47:09,439 --> 00:47:11,716 وأنا هناك 312 00:47:12,389 --> 00:47:13,646 أجل 313 00:47:14,223 --> 00:47:16,746 ...وجميعكم تعالوا للزيارة 314 00:47:17,060 --> 00:47:18,082 من وقتٍ لآخر 315 00:47:18,083 --> 00:47:20,060 والدتي ستحب ذلك 316 00:47:20,833 --> 00:47:22,866 والدتي تحب ذلك 317 00:47:25,247 --> 00:47:27,654 لقد قالت لي مرة 318 00:47:27,700 --> 00:47:31,824 (هذه كلها صدفٌ جميلة، يا (جاني " 319 00:47:31,910 --> 00:47:34,488 كيف نلتقي، كيف نحب 320 00:47:34,566 --> 00:47:37,067 كيف نكون محبوبين 321 00:47:38,398 --> 00:47:43,031 وهذه الحياة هي حلمنا وحلم الرب أيضًا 322 00:47:43,077 --> 00:47:44,624 ...ثم 323 00:47:45,351 --> 00:47:46,718 "نستيقظ 324 00:47:47,859 --> 00:47:49,975 أمي مستيقظة الآن 325 00:47:50,835 --> 00:47:54,241 وعلى وجهها ألطف ابتسامة 326 00:47:54,241 --> 00:55:00,546 {\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}|| تمّت الترجمة بواسطة || {\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||