1 00:00:04,952 --> 00:00:07,187 ‫آنچه گذشت... 2 00:00:07,188 --> 00:00:09,856 ‫- خب، لپ تاپ کیه؟ ‫- اولیویا تریلانی 3 00:00:09,857 --> 00:00:11,324 ‫از زندگی شخصیش ‫به اندازه کافی خبر داری که 4 00:00:11,325 --> 00:00:12,459 ‫برای شکستن پسوردش کمکم کنی؟ 5 00:00:12,460 --> 00:00:13,894 ‫ولی یکی رو می‌شناسم که ‫اونو خوب می‌شناخت 6 00:00:13,895 --> 00:00:15,762 ‫قفسه‌ات رو خالی کن، دجنرس 7 00:00:15,763 --> 00:00:19,099 ‫- دیگه نمی‌خوایمت ‫- شوخیت گرفته؟ 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,367 ‫رمزگذاری شده؟ 9 00:00:20,368 --> 00:00:22,802 ‫فقط باید یه راه دیگه برای باز کردنش پیدا کنیم 10 00:00:22,803 --> 00:00:25,338 ‫چرا فکر می‌کنی ‫سرک کشیدن تو حریم شخصی من مشکلی نداره؟ 11 00:00:25,339 --> 00:00:27,540 ‫چرا این ماسک رو داری؟ 12 00:00:27,541 --> 00:00:29,376 ‫بهم گفتی می‌تونی عوض بشی 13 00:00:29,377 --> 00:00:32,379 ‫عوض شدم. مطمئنا شدم 14 00:00:32,583 --> 00:00:33,984 ‫فکر نمی‌کنی شدم؟ 15 00:00:35,249 --> 00:00:37,651 ‫این سومین باره مست پشت فرمون بوده 16 00:00:37,652 --> 00:00:39,819 ‫و زندان نمی‌تونه ‫به طور جادویی منو شفا بده 17 00:00:39,820 --> 00:00:43,990 ‫من نمیرم زندان ‫و اصلاح‌شده بیام بیرون 18 00:00:43,991 --> 00:00:45,325 ‫می‌تونم باهات بیام خونه؟ 19 00:00:45,326 --> 00:00:47,058 ‫سوئیچ رو بده، من ماشین رو میارم 20 00:01:06,840 --> 00:01:11,362 ارائه شده توسط وبسایت رسانه‌ی کوچک :.: LiLMeDiA.TV :.: 20 00:01:11,840 --> 00:01:15,362 ‫ترجمه از رضا حضرتی و کیارش عباسی ‫Reza.H , Ki@rash 21 00:01:21,095 --> 00:01:25,065 ‫ 22 00:01:25,066 --> 00:01:29,102 ‫ 23 00:01:29,103 --> 00:01:31,671 ‫ 24 00:01:31,672 --> 00:01:35,740 ‫ 25 00:01:37,278 --> 00:01:40,904 ‫ 26 00:01:41,182 --> 00:01:45,285 ‫ 27 00:01:45,286 --> 00:01:47,854 ‫ 28 00:01:47,855 --> 00:01:51,992 ‫ 29 00:01:51,993 --> 00:01:56,062 ‫ 30 00:01:56,063 --> 00:01:58,998 ‫ 31 00:02:00,388 --> 00:02:04,371 ‫ 32 00:02:04,372 --> 00:02:08,408 ‫ 33 00:02:36,837 --> 00:02:41,807 ‫ 34 00:02:42,676 --> 00:02:47,194 ‫ 35 00:02:48,249 --> 00:02:52,694 ‫ 36 00:02:54,284 --> 00:02:58,713 ‫ 37 00:03:00,261 --> 00:03:04,121 ‫ 38 00:03:06,534 --> 00:03:10,527 ‫ 39 00:03:12,006 --> 00:03:16,957 ‫ 40 00:03:17,449 --> 00:03:20,035 ‫در حال حاضر پلیس هیچ سرنخی ندارد 41 00:03:20,060 --> 00:03:23,583 ‫"بمب"، "تصادف"، "انفجار سوخت"، "اقدام تروریستی" ‫همه چی میگن 42 00:03:23,584 --> 00:03:25,819 ‫اما تاالان جمله‌ای که در بین مأمورین اجرای قانون ‫بیشتر تکرار شده 43 00:03:25,820 --> 00:03:27,691 ‫"نمی‌دونیم چی شده" است 44 00:03:27,716 --> 00:03:29,605 ‫اما اینو می‌تونیم بگیم که این حادثه 45 00:03:29,630 --> 00:03:31,424 ‫- در بیرون کلیسای... ‫- بریدی؟ 46 00:03:31,425 --> 00:03:33,871 ‫بیا اینو ببین! ‫از دستش میدی 47 00:03:33,896 --> 00:03:35,096 ‫سرم شلوغه 48 00:03:36,163 --> 00:03:40,016 ‫ 49 00:03:41,469 --> 00:03:45,039 ‫ 50 00:03:45,063 --> 00:03:48,382 ‫[خواستی درد دل کنی بیا پیشم] 51 00:04:08,611 --> 00:04:10,769 ‫بفرما 52 00:04:11,365 --> 00:04:13,018 ‫خیلی داغون شدی 53 00:04:14,034 --> 00:04:15,536 ‫روز سختی داشتی؟ 54 00:04:17,239 --> 00:04:18,974 ‫زنده موندم 55 00:04:19,140 --> 00:04:20,612 ‫اینو آره 56 00:04:20,654 --> 00:04:23,764 ‫اما یه سری‌ها نمی‌تونن اینو بگن 57 00:04:24,111 --> 00:04:26,022 ‫بابت تغییر در نقشه شرمنده 58 00:04:26,108 --> 00:04:29,577 ‫عادت ندارم بدون برنامه قبلی عمل کنم، ‫ولی یهویی اشتیاقش رو پیدا کردم 59 00:04:34,205 --> 00:04:35,340 ‫دوستش داشتی؟ 60 00:04:38,893 --> 00:04:40,961 ‫اینو بله برداشت می‌کنم 61 00:04:44,772 --> 00:04:46,264 ‫الو؟ 62 00:04:46,618 --> 00:04:48,420 ‫از زمین به کاراگاه هاجیز 63 00:05:32,261 --> 00:05:34,597 ‫شرط می‌بندم الان داری الکل می‌خوری 64 00:05:35,683 --> 00:05:37,793 ‫خوددرمانی می‌کنی 65 00:05:38,121 --> 00:05:40,441 ‫اینطوری صبح‌ها حس بدتری پیدا می‌کنی 66 00:05:40,588 --> 00:05:43,790 ‫اما نیمه پر لیوان رو نگاه کن، ‫الان من و تو، تو و من... 67 00:05:43,791 --> 00:05:46,492 ‫یه تم خاص داریم 68 00:05:47,367 --> 00:05:51,331 ‫ظاهراً همه اتفاقات خیلی ناگوار، در نهایت به 69 00:05:51,332 --> 00:05:55,869 ‫"دسترسی ماشین" مربوط میشه 70 00:05:58,297 --> 00:05:59,729 ‫تو اجازه دادی ماشین رو برونه 71 00:06:01,709 --> 00:06:03,572 ‫و حالا هم که مرده 72 00:06:03,911 --> 00:06:07,146 ‫می‌دونم تو سرت چه خبراییه 73 00:06:07,929 --> 00:06:09,230 ‫اون فشار... 74 00:06:11,897 --> 00:06:13,552 ‫اون صدا 75 00:06:18,014 --> 00:06:20,591 ‫می‌تونی جلوشو بگیری 76 00:06:21,818 --> 00:06:23,990 ‫گلاک رو بردار 77 00:06:24,665 --> 00:06:26,864 ‫همون که همیشه می‌ذاری رو میز 78 00:06:26,934 --> 00:06:28,269 ‫بیل؟ 79 00:06:32,106 --> 00:06:33,273 ‫برو بیرون! 80 00:06:33,274 --> 00:06:35,441 ‫- ببین بیل... ‫- از خونه‌ی کوفتیم برو بیرون! 81 00:06:35,442 --> 00:06:37,107 ‫نباید الان تنها باشی 82 00:06:37,208 --> 00:06:39,412 ‫گوش کن چی میگم... ‫جینی پترسون مرده 83 00:06:39,413 --> 00:06:41,114 ‫چون خیلی بهم نزدیک شد 84 00:06:41,115 --> 00:06:42,682 ‫- تو می‌خوای نفر بعدی باشی؟ ‫- خواهش می‌کنم، بیل 85 00:06:42,683 --> 00:06:44,684 ‫از خونه‌ام برو، همین حالا! 86 00:06:44,685 --> 00:06:47,161 ‫- خواهش می‌کنم ‫- لعنت به شیطون 87 00:06:48,204 --> 00:06:49,838 ‫داری می‌ترسونیم، بیل 88 00:06:49,957 --> 00:06:51,712 ‫ماشینت رو لازم دارم 89 00:06:51,959 --> 00:06:53,961 ‫ماشین کوفتیت. ‫ماشینت رو لازم دارم 90 00:07:42,723 --> 00:07:44,125 ‫بریدی! 91 00:07:47,214 --> 00:07:49,084 ‫شام حاضره! 92 00:07:49,694 --> 00:07:51,617 ‫گفتم کار دارم! 93 00:07:51,768 --> 00:07:53,666 ‫بریدی؟ 94 00:07:56,712 --> 00:07:58,407 ‫سرد میشه که 95 00:08:01,261 --> 00:08:03,094 ‫ 96 00:08:45,472 --> 00:08:46,951 ‫خدای من 97 00:09:20,296 --> 00:09:21,820 ‫تاریکی 98 00:09:33,732 --> 00:09:34,864 ‫مامان؟ 99 00:09:34,922 --> 00:09:36,465 ‫مامان! مامان! 100 00:09:37,497 --> 00:09:39,043 ‫چی... چی... چی... ‫چیکار کردی؟ 101 00:09:39,068 --> 00:09:41,038 ‫- چی... چی شده؟ چی... ‫- بریدی... 102 00:09:41,063 --> 00:09:43,239 ‫چی شـ... چیکار کردی؟ 103 00:09:43,240 --> 00:09:46,599 ‫چرا دهنت رو زخم کردی؟ ‫چی شده؟ 104 00:09:46,600 --> 00:09:48,339 ‫وایسا! یعنی چی؟ ‫نه 105 00:09:55,175 --> 00:09:59,782 ‫زند... بدن... به... 106 00:09:59,884 --> 00:10:01,366 ‫کیی اینو خوردی، مامان؟ 107 00:10:01,391 --> 00:10:02,658 ‫کی اینو خوردی؟ 108 00:10:02,683 --> 00:10:05,318 ‫- لعنتی ‫- زند... بدن... به... 109 00:10:05,319 --> 00:10:07,112 ‫911 110 00:10:07,137 --> 00:10:08,287 ‫911 111 00:10:08,312 --> 00:10:10,826 ‫زودباش بریدی! 112 00:10:18,802 --> 00:10:20,763 ‫بریـ... 113 00:10:20,968 --> 00:10:23,271 ‫کمکم کن 114 00:10:30,144 --> 00:10:32,237 ‫باید آب بخوری، مامان 115 00:10:32,262 --> 00:10:33,913 ‫تو سم خوردی، خب؟ 116 00:10:34,982 --> 00:10:36,971 ‫تو... 117 00:10:39,086 --> 00:10:40,240 ‫بخورش! 118 00:10:42,201 --> 00:10:45,014 ‫- نه. لعنتی! ‫- نمک 119 00:10:45,076 --> 00:10:47,627 ‫باید استفراغ کنی، خب؟ 120 00:10:47,628 --> 00:10:49,662 ‫فقط... لازمشون نداری مامان 121 00:10:49,663 --> 00:10:51,564 ‫خیلی خب، نمکه 122 00:10:51,667 --> 00:10:54,322 ‫- نمکه، واسه اینکه استفراغ کنی ‫- باشه، باشه 123 00:10:55,722 --> 00:10:57,589 ‫مامان 124 00:10:58,105 --> 00:10:59,206 ‫بالا بیار 125 00:11:02,965 --> 00:11:05,287 ‫همینه مامان، خوبه 126 00:11:05,312 --> 00:11:07,950 ‫خوبه. مامان... 127 00:11:09,333 --> 00:11:10,417 ‫مامان! 128 00:11:12,953 --> 00:11:15,489 ‫بالا بیار! ‫بالا بیار! 129 00:11:20,145 --> 00:11:22,612 ‫مامان، مامان! ‫مامان، مامان! 130 00:11:22,696 --> 00:11:24,765 ‫مامان، مامان؟ 131 00:12:34,338 --> 00:12:37,189 ‫متأسفم، متأسفم 132 00:15:02,861 --> 00:15:04,728 ‫صبر کن ببینم. چیکار می‌کنی؟ 133 00:15:04,814 --> 00:15:06,628 ‫وسایلت رو جمع می‌کنیم. ‫می‌ریم خونه 134 00:15:06,653 --> 00:15:09,446 ‫- همین الان؟ ‫- خب دلیلی واسه صبر کردن نداریم 135 00:15:09,471 --> 00:15:11,953 ‫حداقل تا یه هفته ‫جسدش جینی رو نمیدن 136 00:15:11,954 --> 00:15:14,394 ‫- باید قبلش یه کالبدشکافی کامل انجام بدن ‫- نه، ولی باید صبر کنیم 137 00:15:14,419 --> 00:15:17,363 ‫وقتی کارشون تموم بشه ‫آرت تنها برمی‌گرده 138 00:15:17,364 --> 00:15:18,931 ‫ولی نمونه‌های دی‌ان‌ای چی؟ 139 00:15:18,932 --> 00:15:20,533 ‫اونا رو به اداره پلیس تحویل میدیم 140 00:15:20,558 --> 00:15:23,135 ‫دکتر کلاین سوابق دندون پزشکی جینی رو فکس کرده 141 00:15:23,160 --> 00:15:24,939 ‫حتما می‌تونن باهاش یه شناسایی مطلوب داشته باشن 142 00:15:24,964 --> 00:15:27,697 ‫نه، به نظرم نباید بیخیال جسد بشیم. من... 143 00:15:28,085 --> 00:15:29,352 ‫خب بیخیالش میشیم 144 00:15:30,139 --> 00:15:31,664 ‫اما آقای هاجیز چی میشه؟ 145 00:15:31,689 --> 00:15:33,291 ‫باید مطمئن بشیم که حالش خوبه 146 00:15:34,692 --> 00:15:36,259 ‫آقای هاجیز؟ 147 00:15:36,511 --> 00:15:38,417 ‫آقای هاجیز به اونجام هم نیست 148 00:15:38,418 --> 00:15:40,152 ‫به خاطر اون نصف خونواده‌مون رو ‫از دست دادیم 149 00:15:40,153 --> 00:15:41,921 ‫- شارلوت ‫- باید اینو بشنوه 150 00:15:41,922 --> 00:15:43,705 ‫- می‌خوام بمونم ‫- نمی‌مونی 151 00:15:43,730 --> 00:15:45,224 ‫چرا، می‌مونم 152 00:15:45,225 --> 00:15:47,779 ‫من 31.5 سالمه، خودم می‌تونم تصمیم بگیرم 153 00:15:47,804 --> 00:15:51,340 ‫هالی، میری خونه... ‫والسلام! 154 00:15:51,647 --> 00:15:54,835 ‫هالی عزیزم، لاکسیپروت رو خوردی؟ 155 00:16:01,174 --> 00:16:02,877 ‫هالی، بیا بیرون 156 00:16:10,085 --> 00:16:11,692 ‫آقای هاجیز، کجایی؟ 157 00:16:32,787 --> 00:16:34,640 ‫آره، باید آلی شانون رو ببینم 158 00:16:34,641 --> 00:16:36,738 ‫همونطور که بهتون گفتم ‫از ساعت ملاقات گذشته 159 00:16:36,763 --> 00:16:37,843 ‫اضطراریه 160 00:16:37,844 --> 00:16:39,442 ‫متأسفم، نمی‌تونم اجازه بدم ملاقاتش کنین 161 00:16:39,467 --> 00:16:41,481 ‫اضطراریه! 162 00:16:41,966 --> 00:16:44,316 ‫روزهای ملاقات شنبه و یکشنبه ‫از ساعت 11 تا 3 هستن 163 00:16:44,341 --> 00:16:45,676 ‫در اون دوره‌های زمانی 164 00:16:45,701 --> 00:16:48,375 ‫- قدمتون رو چشمه ‫- گفتم که واجبه 165 00:16:48,445 --> 00:16:52,086 ‫- متوجهم، اما ما قوانینی داریم ‫- باشه. کجاست؟ 166 00:16:52,139 --> 00:16:54,073 ‫هی، همه چی روبراهه؟ 167 00:16:54,156 --> 00:16:55,394 ‫می‌خواد دخترشو ببینه 168 00:16:55,395 --> 00:16:57,348 ‫- قربان... ‫- گمشو بابا 169 00:16:57,430 --> 00:16:58,651 ‫ما اینجا قوانین مشخصی داریم 170 00:16:58,676 --> 00:17:00,449 ‫من 35 سال پلیس بودم 171 00:17:00,474 --> 00:17:01,934 ‫قوانین رو می‌دونم 172 00:17:01,935 --> 00:17:03,926 ‫و می‌دونم یه زمانی هست که ‫باید انداختش سطل آشغال 173 00:17:04,027 --> 00:17:06,595 ‫این یکی از اون زمان‌هاست 174 00:17:06,706 --> 00:17:09,077 ‫نگفت کجا میره؟ 175 00:17:09,124 --> 00:17:12,147 ‫نگفت. فقط گفت که یه کار واجبه 176 00:17:12,262 --> 00:17:14,038 ‫میشه بهش زنگ بزنین؟ 177 00:17:14,093 --> 00:17:16,569 ‫ما سعی کردیم، ولی جواب نمیده 178 00:17:16,594 --> 00:17:18,262 ‫ولی کار خیلی مهمی باهاش داریم 179 00:17:18,307 --> 00:17:20,075 ‫خدایا 180 00:17:20,420 --> 00:17:22,059 ‫واقعاً؟ 181 00:17:22,184 --> 00:17:24,213 ‫تماس شما به صندوق... 182 00:17:24,262 --> 00:17:25,772 ‫مستقیم میره پست صوتی 183 00:17:25,817 --> 00:17:28,052 ‫این شماره شخصیمه 184 00:17:28,162 --> 00:17:30,384 ‫اگه خبری ازش شد، میشه فوراً زنگ بزنین؟ 185 00:17:30,417 --> 00:17:31,483 ‫ 186 00:17:37,865 --> 00:17:39,833 ‫من تو خطرم؟ 187 00:17:40,140 --> 00:17:41,756 ‫امیدوارم نباشی 188 00:17:42,205 --> 00:17:44,774 ‫ولی... ممکنه 189 00:17:46,224 --> 00:17:48,191 ‫ولی تو در خطری 190 00:17:48,481 --> 00:17:49,950 ‫احتمالاً آره 191 00:17:52,752 --> 00:17:54,154 ‫خیلی خب 192 00:18:02,260 --> 00:18:03,850 ‫خیلی داغون شدی 193 00:18:08,130 --> 00:18:10,421 ‫دقیقاً کی از اینجا مرخص میشی؟ 194 00:18:11,031 --> 00:18:12,888 ‫ماه بعد 195 00:18:14,419 --> 00:18:15,871 ‫البته اگه آماده باشم 196 00:18:16,052 --> 00:18:18,380 ‫خیلی خب، اگه زمانش تغییری کرد باید بهم بگی 197 00:18:18,475 --> 00:18:22,553 ‫تااونموقع ببینم میشه چند تا ‫نگهبان بیشتر اینجا گذاشت یا نه 198 00:18:24,384 --> 00:18:26,205 ‫جدی میگی؟ 199 00:18:26,653 --> 00:18:28,572 ‫طرف خیلی فعاله 200 00:18:29,861 --> 00:18:31,199 ‫خیلی خب 201 00:18:35,228 --> 00:18:37,849 ‫مامان چی؟ ‫با مامان صحبت نکردی؟ 202 00:18:38,724 --> 00:18:41,600 ‫اونم تو خطر نمیوفته اگه بهش زنگ بزنی... 203 00:18:41,741 --> 00:18:43,275 ‫واقعاً فکر نکنم 204 00:18:43,463 --> 00:18:45,198 ‫فکر نکنم 205 00:18:51,861 --> 00:18:54,947 ‫سال‌هاست ندیدمت، اونوقت اومدی اینجا... 206 00:18:55,205 --> 00:18:57,082 ‫یهویی اومدی اینجا 207 00:18:57,083 --> 00:19:00,386 ‫و این همه بار سنگین رو ‫رو دوشم می‌ذاری 208 00:19:00,687 --> 00:19:03,288 ‫نمی‌دونم باید چیکار... 209 00:19:03,289 --> 00:19:04,511 ‫نمی‌دونم... 210 00:19:04,624 --> 00:19:06,653 ‫اینجا اتفاقی برات نمیوفته 211 00:19:08,083 --> 00:19:10,552 ‫ولی نباید بدون اطلاع من بری، خب؟ 212 00:19:13,045 --> 00:19:14,112 ‫باشه 213 00:19:17,388 --> 00:19:19,272 ‫بهت زنگ می‌زنم 214 00:19:19,868 --> 00:19:21,336 ‫ولی هیچوقت جواب نمیدی 215 00:19:27,439 --> 00:19:29,009 ‫برات پیام می‌ذارم 216 00:19:30,387 --> 00:19:32,228 ‫اونا... 217 00:19:32,606 --> 00:19:34,502 ‫اونا پیام‌هام رو بهت می‌رسونن؟ 218 00:19:42,523 --> 00:19:44,330 ‫دیگه باید برگردم اتاقم 219 00:19:55,907 --> 00:19:59,478 ‫انفجاری که منجر به کشته شدن یک نفر ‫و زخمی شدن ده‌ها نفر شد 220 00:19:59,479 --> 00:20:03,041 ‫موج‌هایی به مناطق مرکزی و ساکت شهر فرستاد 221 00:20:03,096 --> 00:20:05,373 ‫مقامات تیید کردند که وسیله‌ی نقلیه‌ی مورد نظر 222 00:20:05,398 --> 00:20:06,678 ‫به اسم ویلیام هاجیز بوده 223 00:20:06,719 --> 00:20:08,858 ‫یک کاراگاه قتل بازنشسته در بریجتون 224 00:20:09,162 --> 00:20:12,616 ‫اما هرگونه انگیزه جرمی را رد کردند 225 00:20:12,842 --> 00:20:14,693 ‫این ویدیوی شوکه کننده توسط 226 00:20:14,694 --> 00:20:17,262 ‫- یک شاهد در حالی که به یک مراسم تدفین می‌رسید... ‫- عزیزم، بیا بریم 227 00:20:17,263 --> 00:20:18,697 ‫بااستفاده از گوشی هوشمندش ضبط شده 228 00:20:18,698 --> 00:20:20,766 ‫خوشبختانه صدمه‌ای ندیده 229 00:20:20,767 --> 00:20:23,530 ‫چیکار می‌کنی؟ ‫داری مشتری‌ها رو فراری میدی 230 00:20:23,665 --> 00:20:25,466 ‫- شرمنده ‫- حالت خوبه؟ 231 00:20:25,538 --> 00:20:26,970 ‫به نظر خوب نیستی 232 00:20:26,995 --> 00:20:29,361 ‫آره. ماه پیش تو جکسون ریلیتی 233 00:20:29,386 --> 00:20:31,532 ‫یه کامپیوتر بزرگ توی اون بلوک نصب کردم 234 00:20:31,557 --> 00:20:32,993 ‫اینکه باور کنی واقعیه سخته 235 00:20:33,018 --> 00:20:35,758 ‫اینجا... واقعی نیست 236 00:20:36,244 --> 00:20:38,145 ‫- نیست؟ ‫- نه 237 00:20:38,364 --> 00:20:41,924 ‫ضرب و شتم، وحشت، اعضای بدن رو هوا... ‫همه‌اش مربوط به بیرونه 238 00:20:41,988 --> 00:20:44,430 ‫توی سوپریم اینو نمی‌فروشیم 239 00:20:44,491 --> 00:20:47,142 ‫اینجا ما راه فرار می‌فروشیم 240 00:20:47,406 --> 00:20:50,329 ‫رویای زندگی بهتر با تکنولوژی 241 00:20:50,545 --> 00:20:51,946 ‫ما آینده رو می‌فروشیم 242 00:20:52,065 --> 00:20:53,454 ‫اینجا؟ 243 00:20:53,666 --> 00:20:55,813 ‫حتی سیفون توالت هم کار نمی‌کنه 244 00:20:56,269 --> 00:20:58,774 ‫خب این چیزا درستش میشن 245 00:20:58,999 --> 00:21:00,566 ‫از زمین تا آسمون 246 00:21:00,631 --> 00:21:02,132 ‫بهش بگو، روبی 247 00:21:02,187 --> 00:21:04,555 ‫شرکت می‌خواد اینجا رو سپراستور کنه 248 00:21:04,611 --> 00:21:06,688 ‫- می‌دونی سوپراستور چیه؟ ‫- آره یه مغازه بزرگ... 249 00:21:06,713 --> 00:21:10,149 ‫مغازه‌ای که از نظریه روابط مشتری مالکوم ایکس ‫استفاده می‌کنه... 250 00:21:10,150 --> 00:21:11,313 ‫مشتری رو میاری داخل 251 00:21:11,338 --> 00:21:14,874 ‫و هر طور که شده نمی‌ذاری برن بیرون 252 00:21:14,954 --> 00:21:16,955 ‫بالاخره یه چیزی می‌خرن 253 00:21:16,956 --> 00:21:18,924 ‫منظورم جایگاه دمو، جایگاه گوش کردن به موزیک 254 00:21:18,949 --> 00:21:20,902 ‫حتی یه کیوسک قهوه‌ی کوچیک 255 00:21:20,927 --> 00:21:22,745 ‫- چه باحال ‫- بذار کل روز اینجا بچرخن 256 00:21:22,770 --> 00:21:25,839 ‫بخش تحقیقات میگه که وقتی ‫یه شهر یه تجدید فعالیت داره 257 00:21:25,864 --> 00:21:27,747 ‫اولویت با هنرمنداست، بعد خونواده‌های جوون 258 00:21:27,772 --> 00:21:30,106 ‫باید اینو هدفمون بدونیم 259 00:21:30,236 --> 00:21:32,482 ‫یک بخش باارزش و اساسی در زندگی همه 260 00:21:32,507 --> 00:21:35,286 ‫مثل استارباکس یا چاک ای‌چیز 261 00:21:35,642 --> 00:21:37,116 ‫اینجا چیکار داری؟ 262 00:21:37,297 --> 00:21:41,300 ‫خب... می‌خوام برم سمت دگرجنس‌گرایی 263 00:21:41,421 --> 00:21:43,179 ‫برای امنیت شغلی من 264 00:21:43,204 --> 00:21:45,938 ‫در اینجا یا هر جای دیگه 265 00:21:45,963 --> 00:21:47,922 ‫دکتر تبدیل‌درمانی من 266 00:21:47,947 --> 00:21:49,569 ‫میگه که به یه تثبیت 267 00:21:49,594 --> 00:21:54,313 ‫روی چهره فانتزی مردونه ‫برای امیال جنسی نیاز دارم 268 00:21:54,686 --> 00:21:56,321 ‫برای همین اومدم با شگفتی نگاهت کنم 269 00:21:58,390 --> 00:21:59,891 ‫چیزی حس نکردم 270 00:21:59,946 --> 00:22:02,501 ‫ازم شکاست کردی 271 00:22:02,502 --> 00:22:03,802 ‫فقط گفتم در ارتباط باشم، روبی 272 00:22:03,803 --> 00:22:05,109 ‫به نگهبانا میگم بیان 273 00:22:05,134 --> 00:22:07,718 ‫آها، همون تیم گردن کلفت‌ها 274 00:22:07,874 --> 00:22:09,675 ‫راستش اومدم اینجا که بریدی رو ببینم 275 00:22:09,707 --> 00:22:11,928 ‫بریدی، میشه یه لحظه بیای بیرون؟ 276 00:22:19,401 --> 00:22:21,752 ‫هی. دیشب یه جورایی وحشت زده‌ام کردی 277 00:22:21,888 --> 00:22:23,315 ‫شرمنده 278 00:22:23,454 --> 00:22:25,182 ‫حالت خوبه؟ 279 00:22:25,307 --> 00:22:27,100 ‫- آره، خوبم ‫- خوبی؟ 280 00:22:27,125 --> 00:22:30,429 ‫آره، چون اون پیام صوتی‌ای که ‫دیشب برام گذاشتی 281 00:22:30,430 --> 00:22:32,776 ‫همه چی بود جز خوب 282 00:22:32,801 --> 00:22:35,628 ‫درواقع یه کوچولو... 283 00:22:36,620 --> 00:22:38,354 ‫نفس‌گیر و جدی بود 284 00:22:38,379 --> 00:22:41,104 ‫بعدشم که وقتی زنگ زدم ‫گوشی رو جواب ندادی؟ 285 00:22:41,381 --> 00:22:43,465 ‫مادرم مریض شد 286 00:22:43,661 --> 00:22:46,590 ‫فکر می‌کرد داره حمله قلبی بهش دست میده 287 00:22:48,043 --> 00:22:50,196 ‫نذاشت ببرمش بیمارستان 288 00:22:50,254 --> 00:22:51,917 ‫- یکم منو ترسوند ‫- حالش خوبه؟ 289 00:22:52,168 --> 00:22:53,598 ‫آره 290 00:22:53,753 --> 00:22:57,739 ‫به خاطر گلو درد یا گاز معده‌اش بود 291 00:22:58,278 --> 00:23:00,012 ‫شایدم هر دوش 292 00:23:00,193 --> 00:23:01,360 ‫حالت خوبه؟ 293 00:23:01,385 --> 00:23:04,314 ‫چون انگار هنوزم یکم 294 00:23:04,426 --> 00:23:06,427 ‫یکم وحشت زده‌ای 295 00:23:06,580 --> 00:23:08,986 ‫راستش دیشب خوب نخوابیدم 296 00:23:16,223 --> 00:23:18,258 ‫پس واقعاً ازشون شکایت می‌کنی؟ 297 00:23:18,345 --> 00:23:20,375 ‫تحسین برانگیزه 298 00:23:22,749 --> 00:23:25,984 ‫بریدی، حالت خوبه؟ 299 00:23:26,982 --> 00:23:28,515 ‫آره 300 00:23:29,828 --> 00:23:31,381 ‫از دیدنت خوشحال شدم 301 00:23:41,388 --> 00:23:43,571 ‫اول از همه، حالت چطوره؟ 302 00:23:45,290 --> 00:23:46,951 ‫بدک نیستم 303 00:23:49,340 --> 00:23:53,912 ‫و اینکه 12 ساعت گذشته کجا بودی؟ 304 00:23:55,072 --> 00:23:57,555 ‫باید مطمئن می‌شدم دخترم در امانه 305 00:23:58,280 --> 00:24:00,226 ‫باید در این مورد کمکم کنی 306 00:24:00,398 --> 00:24:03,758 ‫یکی رو می‌خوام اونجا پست بده 307 00:24:06,210 --> 00:24:07,644 ‫شاید یکی هم واسه خونه‌ی تو لازم باشه 308 00:24:07,762 --> 00:24:09,096 ‫لزومی نداره 309 00:24:09,238 --> 00:24:12,350 ‫اون می‌دونه خونه‌ام کجاست، ‫می‌دونه دوربین دارم 310 00:24:12,375 --> 00:24:14,569 ‫به خونه‌ام نزدیک نمیشه 311 00:24:15,861 --> 00:24:19,255 ‫هی، تو... رفتی ببینی حالت خوبه یا نه؟ 312 00:24:19,280 --> 00:24:20,817 ‫رفتی پیش دکتر؟ 313 00:24:21,207 --> 00:24:24,747 ‫- خوبم ‫- آره، از لحاظ جسمی شاید 314 00:24:25,246 --> 00:24:26,846 ‫ولی روانی، بیل... 315 00:24:26,903 --> 00:24:29,575 ‫خب سلامت روانی من به تو ربطی نداره 316 00:24:32,539 --> 00:24:34,621 ‫بیل، خیلی متأسفم 317 00:24:35,638 --> 00:24:37,693 ‫می‌دونم قبلاً چقدر سعی کردی اینو بهمون بگی 318 00:24:37,748 --> 00:24:39,529 ‫و... 319 00:24:40,601 --> 00:24:42,403 ‫عمیقاً متأسفم 320 00:24:49,747 --> 00:24:51,221 ‫باید دوباره بهمون بگی 321 00:24:53,675 --> 00:24:55,743 ‫باید همه چی رو بهمون بگی 322 00:24:58,492 --> 00:25:00,234 ‫بذار با جنلا پترسون شروع کنیم 323 00:25:00,374 --> 00:25:02,617 ‫و بعدش به گذشته برسیم 324 00:25:03,670 --> 00:25:06,209 ‫مرحوم رو از کجا می‌شناختی؟ 325 00:25:06,653 --> 00:25:08,975 ‫چطوری سر از ماشینت درآورد؟ 326 00:25:10,835 --> 00:25:12,319 ‫باشه 327 00:25:19,119 --> 00:25:22,033 ‫ 328 00:25:22,034 --> 00:25:24,069 ‫ 329 00:25:24,070 --> 00:25:25,570 ‫ 330 00:25:25,571 --> 00:25:26,811 ‫ 331 00:25:26,836 --> 00:25:28,774 ‫ 332 00:25:28,775 --> 00:25:30,147 ‫ 333 00:25:30,171 --> 00:25:31,607 ‫سلام بریدی 334 00:25:33,297 --> 00:25:34,597 ‫چه خبره؟ 335 00:25:34,677 --> 00:25:37,155 ‫از فدکس اینو آوردن و کسی خونه نبود 336 00:25:37,209 --> 00:25:39,484 ‫من یارو رو دیدم، گفتم شاید مهم باشه 337 00:25:39,485 --> 00:25:40,992 ‫برای همین به جات امضاش کردم 338 00:25:41,102 --> 00:25:43,344 ‫حالا شدی نگهبان محله؟ 339 00:25:43,397 --> 00:25:44,858 ‫چی؟ 340 00:25:44,952 --> 00:25:46,952 ‫شوخی کردم بابا 341 00:25:47,427 --> 00:25:49,508 ‫آره، هی... ‫گوش کن... 342 00:25:49,656 --> 00:25:51,630 ‫ببین من قرار بود با مادرت ناهار بخورم 343 00:25:51,631 --> 00:25:53,945 ‫ولی خبری ازش نشد 344 00:25:57,023 --> 00:25:58,323 ‫همه چیز مرتبه؟ 345 00:25:58,363 --> 00:26:01,629 ‫نمی‌دونستم شما 2 تا با هم هستید 346 00:26:03,200 --> 00:26:06,294 ‫کسی با کسِ دیگه‌ای نیست مرد 347 00:26:07,881 --> 00:26:09,715 ‫راسشت از شهر رفته 348 00:26:10,249 --> 00:26:11,820 ‫واقعاً؟ کجا رفته؟ 349 00:26:11,984 --> 00:26:13,382 ‫ایندیانا 350 00:26:13,445 --> 00:26:14,979 ‫- ایندیانا؟ ‫- اهم 351 00:26:15,004 --> 00:26:16,354 ‫بهترین دوست دبیرستانش 352 00:26:16,355 --> 00:26:17,749 ‫یک سالن تو گری باز کرده 353 00:26:17,774 --> 00:26:19,541 ‫از مامان خواست که باهاش اونجا رو اداره کنه 354 00:26:19,566 --> 00:26:21,437 ‫از بچگی آرزوی همچین کاری داشت 355 00:26:21,462 --> 00:26:23,070 356 00:26:23,530 --> 00:26:26,093 ‫خب، می‌دونی خوش به حالش، درسته؟ 357 00:26:26,211 --> 00:26:28,289 ‫درسته. پیش اومده دیگه 358 00:26:28,377 --> 00:26:30,110 ‫- ممنون بابت... ‫- خواهش می‌کنم، کاری نکردم 359 00:26:30,135 --> 00:26:31,563 ‫ممنون 360 00:26:31,641 --> 00:26:34,643 ‫وقتی زنگ زد، ‫بهش می‌گم اومدی 361 00:26:34,816 --> 00:26:36,884 ‫خیلی خب؟ 362 00:27:15,762 --> 00:27:18,330 ‫تو ماشین چیکار می‌کردی؟ 363 00:27:18,945 --> 00:27:21,000 ‫من... آلی اینو گذاشته بود تو پارکینگ 364 00:27:21,025 --> 00:27:22,609 ‫و من باید مسواک جدید می‌گرفتم 365 00:27:22,634 --> 00:27:24,892 ‫و می‌خواستم ببینم که تو خوبی یا نه 366 00:27:25,081 --> 00:27:26,481 ‫ممکن بود بهت شلیک کنم 367 00:27:26,592 --> 00:27:28,488 ‫جواب تلفن‌هام رو ندادی 368 00:27:28,692 --> 00:27:31,285 ‫من مجبور نیستم همه‌ی تماس‌هات رو جواب بدم هالی 369 00:27:31,387 --> 00:27:32,856 ‫بیل؟ 370 00:27:33,117 --> 00:27:34,517 ‫همه چیز مرتبه؟ 371 00:27:47,190 --> 00:27:50,456 ‫نباید پشت اون ماشین می‌نشستی 372 00:27:50,950 --> 00:27:52,450 ‫ممکن بود خرابش کنی 373 00:27:52,451 --> 00:27:54,894 ‫خب، کجا رفتی؟ ‫جروم هم نگران شده بود 374 00:28:03,901 --> 00:28:06,489 ‫- الو؟ ‫- شارلوت گیبنی هستم 375 00:28:06,608 --> 00:28:08,410 ‫هالی ساعت‌هاست که گم شده 376 00:28:08,529 --> 00:28:10,429 ‫حالش خوبه. پیش منه 377 00:28:10,469 --> 00:28:11,636 ‫پیش توـه؟ 378 00:28:11,637 --> 00:28:12,962 ‫آره، حالش خوبه 379 00:28:13,039 --> 00:28:15,868 ‫اوه پس جای نگرانی نیست 380 00:28:16,123 --> 00:28:18,064 ‫تو کمک کردی خواهرم بمیره، 381 00:28:18,166 --> 00:28:20,049 ‫خواهرزاده‌ام تیکه تیکه بشه... 382 00:28:20,283 --> 00:28:22,095 ‫و من باید آروم بشینم 383 00:28:22,120 --> 00:28:23,621 ‫چون هالی پیش تو در امانه؟ 384 00:28:24,815 --> 00:28:26,617 ‫مادرت 385 00:28:36,906 --> 00:28:38,387 ‫- الو؟ ‫- هالی... 386 00:28:38,764 --> 00:28:40,637 ‫اگه تا نیم ساعت دیگه برنگردی 387 00:28:40,662 --> 00:28:42,965 ‫خودم تیکه تیکه‌ات می‌کنم. فهمیدی؟ 388 00:28:43,004 --> 00:28:46,488 ‫فکر کنم ‫یکم دیگه پیش بیل بمونم 389 00:28:46,606 --> 00:28:48,066 ‫پیش بیل؟ 390 00:28:50,388 --> 00:28:51,821 ‫خواهرزاده‌ی جینی‌ـه 391 00:28:51,877 --> 00:28:53,863 ‫عجیبه ولی دختر خوبیه 392 00:28:54,186 --> 00:28:56,183 ‫متوجهم 393 00:28:57,733 --> 00:28:59,468 ‫تو چطوری؟ 394 00:29:00,206 --> 00:29:01,907 ‫چیکار می‌خوای بکنی؟ 395 00:29:02,026 --> 00:29:03,824 ‫این فازِ... 396 00:29:04,223 --> 00:29:08,379 ‫شعار ایرلندی ‫که می‌گه همه چیز بی هدفه رو چرا گرفتی؟ 397 00:29:09,324 --> 00:29:11,224 ‫تو سرطان داری آقای هاجیز 398 00:29:11,444 --> 00:29:13,379 ‫خب، چیکار می‌خوای بکنی؟ 399 00:29:13,466 --> 00:29:16,195 ‫خانواده‌ات تو آتیش سوختن آقای هاجیز 400 00:29:16,467 --> 00:29:18,468 ‫چیکار می‌خوای بکنی؟ 401 00:29:18,602 --> 00:29:20,797 ‫من حالت رو پرسیدم 402 00:29:21,390 --> 00:29:23,691 ‫انتظار داری چطور باشم؟ 403 00:29:23,716 --> 00:29:26,992 ‫سرعت عملت تو نقشه‌ی مُردن با مشروب رو زیاد کرده باشی 404 00:29:27,439 --> 00:29:29,718 ‫شاید بعد از اینکه اونو کشتم 405 00:29:31,444 --> 00:29:34,810 ‫من 31 سال و نیممه و نباید به حرفت گوش کنم! 406 00:29:36,554 --> 00:29:38,498 ‫با اون تنهات می‌ذارم 407 00:29:40,634 --> 00:29:43,117 ‫نمی‌خوای بمونی؟ 408 00:29:43,473 --> 00:29:45,974 ‫یک آدم مذهبی می‌تونه منو گیج کنه 409 00:29:46,117 --> 00:29:47,819 ‫ولی یک شهید نه 410 00:30:00,722 --> 00:30:02,011 ‫هالی 411 00:30:02,957 --> 00:30:04,503 ‫بله؟ 412 00:30:11,663 --> 00:30:15,625 ‫این‌ها.. این‌ها آرومم می‌کنن 413 00:30:15,786 --> 00:30:17,500 ‫چند تا می‌خوری؟ 414 00:30:17,555 --> 00:30:20,501 ‫دکتر راجان گفته بیشتر از روزی 3 تا نشه 415 00:30:20,586 --> 00:30:23,204 ‫خب به نظر اون‌ها حداقل 3 تا بودن 416 00:30:39,367 --> 00:30:41,669 ‫- برنامه‌ای داری؟ ‫- برنامه؟ 417 00:30:43,789 --> 00:30:45,198 ‫که پیداش کنی 418 00:30:45,617 --> 00:30:47,518 ‫که بگیریش. باید اونو بگیریم 419 00:30:47,660 --> 00:30:48,858 ‫برنامه‌ی من اینه که 420 00:30:48,883 --> 00:30:50,562 ‫به محض اینکه بهتر شدی، برات تاکسی بگیرم 421 00:30:50,563 --> 00:30:52,382 ‫با همون تاکسی می‌رم به یک متل 422 00:30:52,407 --> 00:30:54,218 ‫چون امشب نمی‌خوام برم پیش مامانم 423 00:31:01,273 --> 00:31:03,876 ‫می‌دونی تا حالا تنهایی متل نگرفتم 424 00:31:09,355 --> 00:31:11,256 ‫فکر کنم به مامانت زنگ بزنم 425 00:31:11,334 --> 00:31:14,341 ‫به مهربونی باهاش ‫برخورد نمی‌کنم خب؟ من دیگه بزرگ شدم 426 00:31:14,519 --> 00:31:15,950 ‫آره بزرگ شدی 427 00:31:25,169 --> 00:31:28,231 428 00:31:28,334 --> 00:31:30,269 429 00:31:30,294 --> 00:31:33,219 430 00:31:33,315 --> 00:31:35,862 431 00:31:57,396 --> 00:32:00,034 432 00:32:00,099 --> 00:32:02,745 433 00:32:06,005 --> 00:32:07,699 ‫این اتاق الی‌ـه 434 00:32:23,310 --> 00:32:25,070 ‫لاکپشت داشته؟ 435 00:32:26,191 --> 00:32:28,517 ‫آره لاکپشت داشته 436 00:32:28,829 --> 00:32:31,330 ‫مادر من هرگز اجازه نمی‌ده حیوون خونگی بیارم 437 00:32:31,667 --> 00:32:35,303 ‫اون گفت، گربه باعث پریشونی می‌شه، سگ گاز می‌گیره 438 00:32:35,328 --> 00:32:38,639 ‫و هر حیوون دیگه‌ای هم اثر خودش رو داره پس... 439 00:32:39,462 --> 00:32:43,407 ‫حتی اینم گفت که ممکنه حساسیت هم داشته باشم 440 00:32:45,777 --> 00:32:47,461 ‫این چیه؟ 441 00:32:49,509 --> 00:32:51,781 ‫فکر می‌کرد شبیه منه 442 00:32:52,000 --> 00:32:54,281 ‫شبیه نیست ‫ولی اون فکر می‌کرد شبیهه 443 00:33:01,120 --> 00:33:03,815 ‫- مشکلی نداری؟ ‫- فکر نکنم 444 00:33:04,002 --> 00:33:05,714 ‫آره من خوبم 445 00:33:10,169 --> 00:33:12,036 446 00:33:12,669 --> 00:33:14,477 ‫یک آسمون این بالاست 447 00:33:14,502 --> 00:33:16,717 ‫که کلی ابر کومولوس داره 448 00:33:16,742 --> 00:33:19,547 ‫وقتی بچه بودم عاشق صور فلکی بود 449 00:33:21,274 --> 00:33:23,477 ‫پس یه روزی من اینو درست کردم 450 00:33:28,148 --> 00:33:29,948 ‫کل کهکشان رو بهش دادی 451 00:33:34,275 --> 00:33:36,117 ‫فقط برچسب هستند 452 00:33:36,766 --> 00:33:38,030 ‫و ما چی هستیم؟ 453 00:33:40,551 --> 00:33:42,618 ‫کمتر از این برچسب‌های کوفتی 454 00:33:45,704 --> 00:33:47,539 ‫متاسفم 455 00:33:48,110 --> 00:33:49,974 ‫فکر می‌کنی همونطور که جینی گفت 456 00:33:49,975 --> 00:33:51,962 ‫تو بهشت زمان معنایی نداره؟ 457 00:33:56,916 --> 00:33:58,505 ‫امیدوارم اینطور باشه 458 00:33:59,887 --> 00:34:01,787 ‫امیدوارم 459 00:34:02,090 --> 00:34:05,092 ‫ما با اونیم و اون با ماست؟ 460 00:34:05,312 --> 00:34:07,601 ‫شاید همه تو ویلوولیک باشیم؟ 461 00:34:08,394 --> 00:34:10,508 ‫شاید. شب بخیر 462 00:34:11,552 --> 00:34:13,282 ‫شب بخیر 463 00:35:41,286 --> 00:35:43,074 ‫نه 464 00:35:46,258 --> 00:35:47,960 465 00:35:49,695 --> 00:35:52,441 ‫اگه... اینجا رو امتحان کنیم چی؟ 466 00:35:52,759 --> 00:35:53,926 ‫نه 467 00:35:57,436 --> 00:35:59,145 ‫نه، این عالیه 468 00:35:59,571 --> 00:36:00,872 469 00:36:00,939 --> 00:36:03,307 ‫- اون یکی رو امتحان کن. ‫- آره، آره، حق با توـه 470 00:36:03,442 --> 00:36:05,100 471 00:36:06,914 --> 00:36:08,082 ‫آره 472 00:36:11,238 --> 00:36:13,158 ‫شاید... 473 00:36:14,221 --> 00:36:16,213 ‫- نه، اینو امتحان کردیم. ‫- آره خوبه 474 00:36:16,245 --> 00:36:17,861 ‫خب، همینجوری خوبه 475 00:36:17,924 --> 00:36:19,252 ‫شاید. بزار ببینم 476 00:36:19,277 --> 00:36:21,927 ‫- سعی کردم. ‫- این چه کوفتیه؟ 477 00:36:24,284 --> 00:36:26,185 ‫خب، صبح شما هم بخیر 478 00:36:26,296 --> 00:36:27,615 ‫قهوه داریم 479 00:36:27,811 --> 00:36:30,213 ‫بازش کردم. پسوورد الی... 480 00:36:30,238 --> 00:36:32,373 ‫پسووردش..."ویلوولیک 481 00:36:35,428 --> 00:36:38,615 ‫....90362 ـه. همش با حروف کوچیک و بدون فاصله 482 00:36:38,640 --> 00:36:41,584 ‫ولی الان جرمی داره تو یک چیز دیگه کمکم می‌کنه 483 00:36:41,609 --> 00:36:43,039 ‫- زیاد طول نمی‌کشه، خب؟ ‫- آره 484 00:36:43,064 --> 00:36:44,816 ‫تو نباید اینجا باشی 485 00:36:45,310 --> 00:36:49,212 ‫- آره می‌دونم. ‫- خب، برو تو فایل‌های صوتی 486 00:36:49,257 --> 00:36:51,655 ‫می‌دونی فقط باید ورودی و خروجی رو تنظیم کنی 487 00:36:51,680 --> 00:36:53,155 ‫- خب، بهر حال بازش کن. ‫- خب 488 00:36:53,180 --> 00:36:54,915 ‫خب، برو تو افکت‌های صوتی. ‫اونجا سمت چپ 489 00:36:56,820 --> 00:36:58,088 ‫خیلی خب 490 00:36:59,298 --> 00:37:00,788 ‫"شبح" 491 00:37:01,133 --> 00:37:02,733 ‫همچین چیزی تا حالا ندیده بودم 492 00:37:02,734 --> 00:37:04,436 ‫آره منم. من مک رو کامل می‌شناسم 493 00:37:05,771 --> 00:37:07,651 494 00:37:07,745 --> 00:37:10,009 ‫چرا گزاشتی بچه‌ام رو بکشه؟ 495 00:37:10,034 --> 00:37:11,616 ‫لعنتی! 496 00:37:14,580 --> 00:37:16,581 ‫چرا گزاشتی بچه‌ام رو بکشه؟ 497 00:37:16,582 --> 00:37:18,171 ‫می‌دونستی قراره اینطوری باشه؟ 498 00:37:18,320 --> 00:37:19,354 ‫اصلاً 499 00:37:19,418 --> 00:37:21,399 500 00:37:24,923 --> 00:37:27,639 ‫الی صداشون رو شنیده. ‫می‌دونستم که داره حقیقت رو می‌گه 501 00:37:27,664 --> 00:37:30,500 ‫ببین چیزی می‌تونی از برنامه بفهمی یا نه؟ 502 00:37:30,525 --> 00:37:32,225 ‫اینکه چجوری و کِی بارگذاری شده 503 00:37:32,297 --> 00:37:34,194 ‫خب. برو کنار 504 00:37:34,336 --> 00:37:36,405 ‫خیلی خب 505 00:37:40,997 --> 00:37:42,794 ‫خب آره. به نظر این برنامه 506 00:37:42,819 --> 00:37:44,734 ‫اول جولایِ پارسال نصب شده 507 00:37:45,202 --> 00:37:47,382 ‫آره کلی چیز میز اون روز نصب شده 508 00:37:47,446 --> 00:37:49,952 ‫فکر می‌کنی برنامه ریزی شده ‫بوده که سر یک ساعت خاص پخش شه؟ 509 00:37:50,170 --> 00:37:51,937 ‫3 بار پخش بشه و بعد قطع شه؟ 510 00:37:52,017 --> 00:37:54,184 ‫آره یک برنامه‌ی وابسته‌ست. ‫تو ایمیلش مخفی شده بود 511 00:37:54,209 --> 00:37:56,239 ‫بهش می‌گن شیطان درون 512 00:37:56,333 --> 00:37:58,106 ‫نمی‌تونی از این طریق کامپیوتر رو روشن کنی 513 00:37:58,131 --> 00:38:00,424 ‫یا حداقل من فکر می‌کنم نمی‌شه... ‫ولی وقتی کامپیوتر روشن بشه، 514 00:38:00,425 --> 00:38:02,483 ‫می‌تونی همه چیز رو از راه دور اداره کنی... 515 00:38:02,561 --> 00:38:05,483 ‫می‌تونی فایل باز کنی، ‫تاریخچه جست و جوها رو ببینی... 516 00:38:05,526 --> 00:38:07,718 ‫یا برنامه رو غیرفعال کنی یا... 517 00:38:07,878 --> 00:38:11,310 ‫پس یکی باید دستی کامپیوتر رو روشن کنه؟ 518 00:38:11,335 --> 00:38:14,081 ‫منطورم اینه که باید دستش رو روی کیبور می‌ذاشته، درسته؟ 519 00:38:14,106 --> 00:38:16,507 ‫اولش آره ‫ولی بعدش همه کارها از راه دوره 520 00:38:16,508 --> 00:38:18,285 ‫از هر جایی که باشی 521 00:38:18,310 --> 00:38:20,111 ‫پس کاری که ما باید بکنیم 522 00:38:20,112 --> 00:38:22,613 ‫اینه که ببینیم کی به خونه و لپ تاپ دسترسی داشته 523 00:38:22,614 --> 00:38:23,915 ‫و بعدش از اونجا پیگیری کنیم 524 00:38:23,916 --> 00:38:24,961 ‫درسته 525 00:38:24,986 --> 00:38:27,289 ‫آره، اینجوری می‌تونیم طرفو بگیریم 526 00:38:27,314 --> 00:38:28,898 ‫صبر کنید. صبر کنید. خیلی خب، صبر کنید 527 00:38:28,923 --> 00:38:30,757 ‫فقط وسایلتون رو جمع کنید 528 00:38:30,782 --> 00:38:32,347 ‫- چی؟ ‫- می‌بریمش پیش پلیس 529 00:38:32,372 --> 00:38:34,067 ‫چرا؟ 530 00:38:34,504 --> 00:38:37,059 ‫- صبر کن هاجیز، پلیس؟ واقعاً؟ ‫- آره 531 00:38:37,084 --> 00:38:38,529 ‫چون از اینجا به بعد دیگه کار اون‌هاست 532 00:38:38,530 --> 00:38:40,113 ‫مراقب باشید 533 00:38:41,833 --> 00:38:44,888 ‫یالا. یالا. خدایا 534 00:38:45,437 --> 00:38:48,169 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 535 00:38:50,203 --> 00:38:52,071 ‫منظورت چیه که دارم چیکار می‌کنم؟ مریضم 536 00:38:52,110 --> 00:38:54,040 ‫لعنتی. شوخیت گرفته؟ 537 00:38:54,095 --> 00:38:55,947 ‫این همه وقت، الان باید مریض شی؟ 538 00:38:55,972 --> 00:38:57,962 ‫حالا که داریم برای افتتاحیه آماده می‌شیم؟ 539 00:38:57,963 --> 00:39:01,066 ‫یک ساعته دارم بهت زنگ می‌زنم؟ ‫چرا جواب نمی‌دادی؟ 540 00:39:01,188 --> 00:39:02,589 ‫چون مریضم! 541 00:39:02,614 --> 00:39:05,089 ‫خیلی خب، بزار یک چیزی بهت بگم... ‫بخش مهم رهبری 542 00:39:05,090 --> 00:39:07,458 ‫که با مدیر مغازه میاد اینه که 543 00:39:07,483 --> 00:39:08,639 ‫باید با دردها کنار بیای 544 00:39:08,664 --> 00:39:11,696 ‫ما حق مریض شدن نداریم، باهاش می‌سازیم 545 00:39:11,697 --> 00:39:14,960 ‫ما کمبود افراد داریم، ‫باید با مریضی کنار بیای 546 00:39:15,018 --> 00:39:16,393 ‫خب باید قبل از اینکه شروع 547 00:39:16,418 --> 00:39:17,703 ‫به اخراج کردن بکنی، بهش فکر می‌کردی 548 00:39:21,829 --> 00:39:23,930 ‫اوه، خب قضیه اینه؟ 549 00:39:24,043 --> 00:39:26,863 ‫به خاطر دوستت مریض شدی؟ 550 00:39:31,901 --> 00:39:34,529 ‫چه مرگت شده؟ 551 00:39:35,693 --> 00:39:37,638 ‫گفتم که 552 00:39:37,787 --> 00:39:39,397 ‫حالم خوب نیست 553 00:39:40,167 --> 00:39:42,167 ‫و باید استراحت کنم 554 00:39:45,221 --> 00:39:46,790 ‫می‌دونی چی هستی بریدی؟ 555 00:39:49,090 --> 00:39:51,319 ‫تو بی فایده هستی 556 00:39:51,647 --> 00:39:53,850 ‫همین که گفتم هستی 557 00:40:01,682 --> 00:40:05,319 ‫چرا گزاشتی بچه‌ام رو بکشه؟ 558 00:40:10,489 --> 00:40:14,977 ‫چرا گزاشتی بچه‌ام رو بکشه؟ 559 00:40:15,943 --> 00:40:17,719 ‫لعنتی 560 00:40:18,430 --> 00:40:20,227 ‫دقیقاً 561 00:40:20,966 --> 00:40:23,267 ‫چرا... 562 00:40:23,268 --> 00:40:25,436 ‫3 بار تکرار می‌شه. ‫می‌خواید خاموشش کنم؟ 563 00:40:25,437 --> 00:40:27,271 ‫- آره لطفاً. ‫- خیلی خب 564 00:40:27,272 --> 00:40:29,253 ‫و اون اومد سراغت؟ ‫از طریق لپ تاپ؟ 565 00:40:29,308 --> 00:40:31,316 ‫و از طریق تلویزیون 566 00:40:31,576 --> 00:40:33,230 ‫و با توجه به حرف هالی 567 00:40:34,396 --> 00:40:37,371 ‫این برنامه‌ها باید دستی تو محل نصب بشن 568 00:40:37,416 --> 00:40:39,520 ‫- درسته؟ ‫- آره 569 00:40:40,701 --> 00:40:43,450 ‫پس خفن تکنولوژی بوده 570 00:40:43,488 --> 00:40:45,085 ‫و به خونه‌ی تو و الیویا ترالانی دسترسی داشته 571 00:40:45,110 --> 00:40:46,566 ‫چی مشترک داری؟ 572 00:40:46,591 --> 00:40:48,608 ‫با الیویا ترالانی؟ 573 00:40:48,811 --> 00:40:50,113 ‫این پرونده رو 574 00:40:50,191 --> 00:40:53,264 ‫لوله کش یکسان، سم زدا، خدمتکار، برق کار؟ 575 00:40:53,265 --> 00:40:54,966 ‫هیچ کدوم 576 00:40:54,991 --> 00:40:57,772 ‫فامیلتون ملاقات کننده زیاد داشت؟ 577 00:40:57,797 --> 00:41:00,475 ‫راجع به این‌ها حرف نمی‌زدیم 578 00:41:00,531 --> 00:41:03,233 ‫اکثر اوقات شب‌ها آنلاین بازی می‌کردیم 579 00:41:03,375 --> 00:41:05,676 ‫یک بازی مثل باگل ولی در دنیای دیجیتال 580 00:41:05,677 --> 00:41:07,937 ‫ایده‌ای نداری که کامپیوترش رو کجا برده 581 00:41:08,085 --> 00:41:10,335 ‫یا کی سرویسش می‌کرده؟ ‫بهشون چی میگید؟ 582 00:41:10,957 --> 00:41:12,457 ‫رفیق عشقِ خرخونش؟ 583 00:41:12,498 --> 00:41:14,266 ‫همینه. می‌شناختیش؟ 584 00:41:14,353 --> 00:41:15,686 585 00:41:15,796 --> 00:41:17,697 ‫شاید سوابقش آنلاین باشن؟ 586 00:41:17,744 --> 00:41:19,517 ‫- خب، من بررسی می‌کنم. ‫- نه، نه. این الان مدرکه 587 00:41:19,542 --> 00:41:21,143 ‫از اینجا با ماست 588 00:41:21,226 --> 00:41:23,356 ‫- این... ‫- چیزی نیست 589 00:41:23,405 --> 00:41:24,672 ‫بریم 590 00:41:36,409 --> 00:41:38,829 ‫باید راجع به یه چیزی حرف بزنیم 591 00:41:39,174 --> 00:41:40,622 ‫زیاد خوشحالت نمی‌کنه 592 00:41:40,799 --> 00:41:42,033 ‫چی؟ 593 00:41:49,026 --> 00:41:50,460 ‫چیه؟ 594 00:41:50,648 --> 00:41:52,628 ‫موندن پیش من برات امن نیست 595 00:41:54,444 --> 00:41:56,714 ‫من باهاشون نمی‌رم 596 00:42:05,624 --> 00:42:07,465 ‫نمی‌تونم بزارم جونت رو به خطر بندازی 597 00:42:08,461 --> 00:42:10,007 ‫خب، من با اون‌ها نمی‌رم 598 00:42:10,032 --> 00:42:12,132 ‫- هالی... ‫- تو بهم پشت کردی! 599 00:42:12,357 --> 00:42:14,164 ‫خودتو بذار جای من 600 00:42:15,292 --> 00:42:17,297 ‫فکر می‌کنی چیکار کنی؟ 601 00:42:18,595 --> 00:42:20,727 ‫- فکر اینکه تو... ‫- من چی؟ 602 00:42:23,662 --> 00:42:25,229 ‫من خیلی چیزها رو از دست دادم 603 00:42:25,316 --> 00:42:26,883 ‫من نمی‌تونم 604 00:42:27,025 --> 00:42:29,192 ‫منطقی نیست. نمی‌تونم 605 00:42:30,167 --> 00:42:32,926 ‫من آدم منطقی‌ای نیستم 606 00:42:34,995 --> 00:42:37,324 ‫من هم آدم موجه و خوبی نیستم 607 00:42:37,370 --> 00:42:39,637 ‫ولی من اگه مجبور شم با اون برم 608 00:42:39,638 --> 00:42:41,285 ‫هیچ وقت خوب نمی‌شم، ‫هیچ وقت هیچی نمی‌شم 609 00:42:43,341 --> 00:42:45,242 ‫اون مادرته. ‫باید یه ارزشی برات داشته باشه 610 00:42:45,243 --> 00:42:46,511 ‫و اون جزء خونواده‌ست 611 00:42:48,380 --> 00:42:49,782 ‫حالا برو 612 00:42:58,325 --> 00:42:59,917 ‫دهنم سرویس شد 613 00:43:17,794 --> 00:43:20,658 ‫- می‌دونم منظوری نداشتی. ‫- وسایلش رو برمیدارم 614 00:43:42,101 --> 00:43:44,150 ‫ممنون 615 00:43:45,624 --> 00:43:47,619 ‫من خیلی... 616 00:43:49,107 --> 00:43:52,002 ‫برای... از دست رفته‌ات متاسفم 617 00:43:54,286 --> 00:43:55,782 ‫آره 618 00:44:17,259 --> 00:44:19,384 619 00:44:19,409 --> 00:44:23,208 620 00:44:25,410 --> 00:44:27,554 621 00:44:27,579 --> 00:44:29,313 622 00:44:29,314 --> 00:44:31,348 623 00:44:31,349 --> 00:44:33,046 624 00:44:33,071 --> 00:44:35,718 625 00:44:35,743 --> 00:44:37,921 626 00:44:37,946 --> 00:44:40,343 627 00:44:40,368 --> 00:44:43,320 628 00:44:43,321 --> 00:44:44,838 629 00:44:44,863 --> 00:44:46,363 630 00:44:46,364 --> 00:44:47,598 631 00:44:47,599 --> 00:44:49,366 632 00:44:49,367 --> 00:44:52,269 633 00:44:52,270 --> 00:44:53,571 634 00:44:53,572 --> 00:44:55,940 635 00:44:55,941 --> 00:44:59,443 636 00:44:59,444 --> 00:45:01,517 637 00:45:01,619 --> 00:45:04,244 638 00:45:04,291 --> 00:45:06,483 639 00:45:06,484 --> 00:45:09,514 640 00:45:09,560 --> 00:45:10,974 641 00:45:11,489 --> 00:45:14,795 ‫فردا قراره حسابی جشن بگیریم 642 00:45:15,512 --> 00:45:17,581 ‫دقیقاً 643 00:45:31,385 --> 00:45:33,186 ‫دوستش داشتی؟ 644 00:45:33,513 --> 00:45:35,334 ‫جینی؟ 645 00:45:36,118 --> 00:45:37,620 ‫به زور می‌شناختمش 646 00:45:41,966 --> 00:45:44,299 ‫شاید فکر کردن به دوست داشتنش رو دوست داشتم 647 00:45:47,097 --> 00:45:48,632 ‫عاشق بودن رو یکم 648 00:45:48,726 --> 00:45:51,357 ‫اجازه دادن به فرصت‌ها 649 00:45:51,396 --> 00:45:53,263 ‫پس بهت امید هست 650 00:45:53,318 --> 00:45:54,880 ‫نه نیست 651 00:45:55,018 --> 00:45:57,019 ‫من مُردم 652 00:45:57,114 --> 00:45:58,903 ‫تو نمُردی 653 00:45:59,569 --> 00:46:01,591 ‫مُردم 654 00:46:03,148 --> 00:46:05,657 ‫و الان اون هم باید بمیره 655 00:46:06,770 --> 00:46:09,587 656 00:46:10,548 --> 00:46:13,595 657 00:46:14,671 --> 00:46:19,772 658 00:46:21,826 --> 00:46:27,042 659 00:46:27,112 --> 00:46:29,339 660 00:46:29,941 --> 00:46:32,120 661 00:46:32,615 --> 00:46:35,051 662 00:46:41,416 --> 00:46:43,363 ‫من یک رازی دارم 663 00:46:46,759 --> 00:46:48,955 ‫من یک زمانی دختر داشتم 664 00:46:49,699 --> 00:46:52,597 ‫ساکت. عصبانی نشو 665 00:46:54,788 --> 00:46:58,358 ‫بهت نگفتم ‫چون می‌دونستم خوشت نمیاد 666 00:47:02,309 --> 00:47:03,911 ‫نباید هم خوشت میومد 667 00:47:09,586 --> 00:47:11,856 ‫سندی فرچت بود 668 00:47:12,330 --> 00:47:14,388 ‫باشگاه علمی 669 00:47:14,972 --> 00:47:17,159 ‫یادته؟ 670 00:47:17,549 --> 00:47:20,753 ‫گفتی چشم‌های مهربونی داره 671 00:47:24,158 --> 00:47:26,859 ‫یک دقیقه یک زندگی دیگه خواستم 672 00:47:27,204 --> 00:47:28,835 ‫می‌دونی؟ 673 00:47:29,117 --> 00:47:31,217 ‫یکی دیگه 674 00:47:33,030 --> 00:47:35,789 ‫ولی دیگه اینو نمی‌خوام 675 00:47:36,656 --> 00:47:38,787 ‫من این زندگی رو 676 00:47:39,443 --> 00:47:42,303 ‫برای مدت بیشتری می‌خوام 677 00:47:44,440 --> 00:47:47,311 ‫می‌خوام کاری کنم بهم افتخار کنی 678 00:47:47,735 --> 00:47:49,927 ‫یک شاهکار... 679 00:47:50,370 --> 00:47:52,205 ‫برای تمام عصرها 680 00:47:54,225 --> 00:47:57,278 ‫و بعد جوری که همیشه می‌خواستی، 681 00:47:57,965 --> 00:48:00,207 ‫همدیگه رو می‌بینیم 682 00:48:02,360 --> 00:48:04,067 ‫یا... 683 00:48:08,900 --> 00:48:13,900 ‫ترجمه از رضا حضرتی و کیارش عباسی ‫Reza.H , Ki@rash