1 00:00:05,423 --> 00:00:07,892 آنچه گذشت 2 00:00:09,493 --> 00:00:10,228 اینجایی پس 3 00:00:10,428 --> 00:00:11,829 به نظر خوب نمیای 4 00:00:12,029 --> 00:00:12,897 زنده موندم 5 00:00:16,067 --> 00:00:16,834 مامان؟ 6 00:00:17,034 --> 00:00:19,403 مامان، مامان 7 00:00:20,538 --> 00:00:22,707 کی... کی اینو خوردی مامان؟ 8 00:00:22,907 --> 00:00:23,975 کی این کوفتی رو خوردی؟ 9 00:00:24,175 --> 00:00:26,210 تو سم خوردی 10 00:00:26,410 --> 00:00:29,413 باید بالا بیاری، باشه؟ 11 00:00:33,818 --> 00:00:35,987 میدونم تو چقدر قبلا تلاش کردی تا به ما بگی 12 00:00:36,187 --> 00:00:38,990 و من متاسفم داداش، واقعا میگم 13 00:00:39,190 --> 00:00:40,258 رمزشو شکوندم 14 00:00:42,393 --> 00:00:44,962 اسپوکس؟ 15 00:00:45,162 --> 00:00:46,831 اوه 16 00:00:47,031 --> 00:00:48,132 چرا گذاشتی بچمو بکشه؟ 17 00:00:48,332 --> 00:00:50,001 !فاک 18 00:00:50,201 --> 00:00:52,103 میدونی کامپیوترشو از کجا خریده؟ 19 00:00:52,303 --> 00:00:53,738 یا کی سرویسش می کرده؟ به اونا زنگ بزنیم 20 00:00:53,938 --> 00:00:55,239 آره، دیوونه کامپیوتریش 21 00:00:55,439 --> 00:00:56,874 میدونی تو چی هستی بریدی؟ 22 00:00:57,942 --> 00:01:00,211 تو بی فایده هستی 23 00:01:13,557 --> 00:01:17,495 T Bone Burnett's "It's Not Too Late" 24 00:01:23,067 --> 00:01:26,971 باد مثل یک خنجر می وزد 25 00:01:27,171 --> 00:01:31,075 باران همانند چکش سقوط می کند 26 00:01:31,275 --> 00:01:33,661 آسمان تیره می شود 27 00:01:33,861 --> 00:01:36,247 اما خیلی دیر نیست 28 00:01:39,116 --> 00:01:41,319 هوا فرو می ریزد 29 00:01:43,154 --> 00:01:47,124 چیزی که گم شده پیدا نمی شود 30 00:01:47,324 --> 00:01:50,561 شب نزدیک می شود 31 00:01:50,761 --> 00:01:54,298 اما خیلی دیر نیست 32 00:01:54,498 --> 00:01:59,937 اما خیلی دیر نیست 33 00:02:02,573 --> 00:02:06,377 جو کشنده است 34 00:02:06,577 --> 00:02:10,381 اما من از هیچ شیطانی نمیترسم 35 00:02:43,881 --> 00:02:47,718 بیرون یک ماشین منتظر است 36 00:02:47,918 --> 00:02:51,438 بیرون خانواده دلواپس است 37 00:02:51,638 --> 00:02:54,959 به وسیله آتش خاموش می شویم 38 00:02:55,159 --> 00:02:59,130 بیرون ما آنقدر می ایستیم که صورت آبی شود 39 00:02:59,330 --> 00:03:03,250 من راه رفتن عصبی را میشناسم 40 00:03:03,450 --> 00:03:06,962 می دانم که ریش کثیف، آویزان می شود 41 00:03:07,162 --> 00:03:10,474 بیرون یک ماشین منتظر است 42 00:03:10,674 --> 00:03:14,545 مرا به دشت های ناکجاآباد ببر 43 00:03:14,745 --> 00:03:16,781 صبری طولانی وجود داد 44 00:03:16,981 --> 00:03:18,349 بسیار طولانی، طولانی 45 00:03:18,549 --> 00:03:23,020 تو هرگز طولانی منتظر نخواهی ماند 46 00:03:23,220 --> 00:03:32,563 مرد تو می آید 47 00:03:35,166 --> 00:03:37,101 چیزی روی کامپیوترش نیست که نشون بده کی بهش دسترسی داشته 48 00:03:37,301 --> 00:03:38,519 یا کی ممکنه سرویسش کرده باشه 49 00:03:38,719 --> 00:03:39,937 اینکه از کجا خریده چی؟ 50 00:03:40,137 --> 00:03:41,672 هنوز داریم پیگیری میکنیم 51 00:03:41,872 --> 00:03:43,223 پس هیچ پیشرفتی نکردین 52 00:03:43,423 --> 00:03:44,966 می کنیم، بهمون زمان بده 53 00:03:45,166 --> 00:03:46,489 اون یه نفرو ترکوند 54 00:03:46,689 --> 00:03:48,468 منم کاملا میفهمم 55 00:03:48,668 --> 00:03:50,248 آره مثه بقیه چیزا 56 00:03:50,448 --> 00:03:54,318 من، من، من احساستو میفهمم 57 00:03:54,518 --> 00:03:57,755 و میخوام تو رو نزدیک این پرونده نگه دارم، چون 58 00:03:57,955 --> 00:04:00,557 راستش ما از همه کمک ها استفاده می کنیم اما 59 00:04:00,757 --> 00:04:02,843 چیزی که نمیتونم داشته باشم اینه که تو شرایط رو با 60 00:04:03,043 --> 00:04:05,129 احساس شخصیت به مقتول خراب کنی 61 00:04:07,398 --> 00:04:09,267 62 00:04:09,467 --> 00:04:10,451 میفهمی بیل؟ 63 00:04:10,651 --> 00:04:11,435 شما اف بی آی رو هم قاطی میکنین؟ 64 00:04:11,635 --> 00:04:14,104 ما در تماسیم، داده ها رو به هم میرسونیم اما همه چی هنوز در حد محلیه 65 00:04:14,304 --> 00:04:16,707 آره؟ شما خونه منو نظارت میکنین؟ قطعا- 66 00:04:16,907 --> 00:04:18,809 خب، شاید نباید نظارت کنین 67 00:04:19,009 --> 00:04:20,244 حداقل نه خیلی تابلو 68 00:04:20,444 --> 00:04:23,047 یعنی فکر میکنین اون نمیدونه شما اونجایین؟ 69 00:04:23,247 --> 00:04:24,282 اون منو میخواد، من هدفشم 70 00:04:24,482 --> 00:04:26,851 من میگم بذار بیاد، بذار بیاد 71 00:04:27,051 --> 00:04:29,220 پیت، کاپیتان میخواد ما رو ببینه 72 00:04:29,420 --> 00:04:31,722 حواست به همسایه ام هم باشه، میشه؟ 73 00:04:31,922 --> 00:04:32,606 آیدا رفیق منه 74 00:04:32,806 --> 00:04:33,491 این کثافت احتمالا میدونه 75 00:04:38,629 --> 00:04:39,964 مرسی 76 00:04:57,848 --> 00:05:00,151 هرج و مرج 77 00:05:00,351 --> 00:05:04,722 19 18 17 16 15 14 78 00:05:04,922 --> 00:05:06,323 خاموشی 79 00:05:16,934 --> 00:05:19,803 (موسیقی که در حال پخشه از هرج و مرج و آشفتگی میخونه) 80 00:05:22,273 --> 00:05:24,809 81 00:05:25,009 --> 00:05:27,545 (از پرچم آمریکا و اینکه دموکراسی و آزادی وجود نداره) 82 00:05:27,745 --> 00:05:30,631 83 00:05:30,831 --> 00:05:33,559 84 00:05:33,759 --> 00:05:36,307 85 00:05:36,507 --> 00:05:38,315 86 00:05:38,515 --> 00:05:40,124 87 00:05:40,324 --> 00:05:44,361 88 00:05:44,561 --> 00:05:45,596 89 00:05:45,796 --> 00:05:47,298 90 00:05:50,167 --> 00:05:51,702 91 00:05:51,902 --> 00:05:54,538 مرد بمب گذار و قاتل مرسدس یکی ان؟ 92 00:05:54,738 --> 00:05:55,873 همه شواهد اینطوری میگن 93 00:05:56,073 --> 00:05:57,808 ما قطعا هنوز چیزی رو اعلام نکردیم اما 94 00:05:58,008 --> 00:06:00,444 چقد مطمئنین؟ درصد بده 95 00:06:00,644 --> 00:06:01,628 75 96 00:06:01,828 --> 00:06:02,613 80 97 00:06:02,813 --> 00:06:05,716 من کلی آدم نگران دارم، از جمله شهردار 98 00:06:05,916 --> 00:06:08,819 مخصوصا با این مراسم جشن ادموند میلز که تو راهه 99 00:06:09,019 --> 00:06:09,987 ما اونجا در معرض خطریم؟ 100 00:06:10,187 --> 00:06:12,356 نشونه ای بابت خطر نداریم، اما میتونیم رد هم بکنیم؟ نه 101 00:06:12,556 --> 00:06:14,525 هدف اون بیرون کلیسا هاجز بوده 102 00:06:14,725 --> 00:06:17,227 جنل پترسون قرار نبوده توی ماشین باشه 103 00:06:17,427 --> 00:06:19,396 ما حتی مطمئن نیستیم که آیا اون قضیه مرکز شهر هم با برنامه قبلی بوده 104 00:06:19,596 --> 00:06:21,565 قاتل شاید با یه مرسدس بنز دزدی داشته دور دور میکرده 105 00:06:21,765 --> 00:06:22,666 یهویی رذل و سرکش شده 106 00:06:22,866 --> 00:06:25,803 دستکش چرمی و ماسک دلقک میپوشه؟ 107 00:06:26,003 --> 00:06:28,405 این بمبگذاری توی کلیسا قطعا برنامه ریزی شده بوده 108 00:06:28,605 --> 00:06:30,757 حتی اگه به هدفش نزده باشه 109 00:06:30,957 --> 00:06:32,834 نقش هاجز تو تمام اینا چیه؟ 110 00:06:33,034 --> 00:06:35,307 هاجز روی پرونده هم اون موقع هم الان کار میکرده 111 00:06:35,507 --> 00:06:37,781 من درباره اون موقع حرف نمیزنم دارم درباره الان میگم 112 00:06:37,981 --> 00:06:39,083 همش تو گزارش هست 113 00:06:39,283 --> 00:06:42,219 به نظر میاد که قاتل مرسدس، یا کسی که تظاهر میکنه قاتله 114 00:06:42,419 --> 00:06:44,355 سعی کرده بیل هاجز رو درگیر کنه 115 00:06:45,456 --> 00:06:47,858 و بیل هاجز هم قاطی بازیش شده؟ (درگیر بازیش شده؟) 116 00:06:48,058 --> 00:06:49,159 اون هیچ اشتباهی نکرده 117 00:06:50,628 --> 00:06:53,697 آخرین چیزی که شنیدم این بود که تنها تفریح بیل هاجز تو زندگیش مشروب خوری بوده 118 00:06:54,698 --> 00:06:55,866 شما زیاد در جریان نیستید (اشتباه میکنید) 119 00:06:56,066 --> 00:06:58,569 ما یه کاراگاه بازنشسته داریم که داره این تحقیق رو خراب میکنه؟ 120 00:06:58,769 --> 00:07:00,204 نه اینطوری نیست 121 00:07:00,404 --> 00:07:01,472 اگه چیزی هم باشه اینه که کاراگاه بازنشسته 122 00:07:01,672 --> 00:07:02,540 کمک کرده پرونده رو حل کنیم 123 00:07:02,740 --> 00:07:04,775 و این موضوع شما رو چطوری جلوه میده؟ 124 00:07:04,975 --> 00:07:08,946 اینجا اونجایی که من اگه نگران حقوقم نبودم 125 00:07:09,146 --> 00:07:10,848 بهت میگفتم گور بابات 126 00:07:10,872 --> 00:07:17,872 ترجمه و زیرنویس از سید حسین علوی زاده HosseinAlavizadeh92@gmail.com 127 00:07:17,896 --> 00:07:19,896 Fussball.ir مرجع خبری تحلیلی فوتبال آلمان 128 00:07:21,225 --> 00:07:23,344 انتظار میره صدها نفر توی مراسم 129 00:07:23,544 --> 00:07:25,663 ادموند میلز آخر هفته شرکت کنن 130 00:07:25,863 --> 00:07:26,397 خدا لعنت کنه منو (چیز تو پشتم :دی) 131 00:07:41,211 --> 00:07:43,347 اینجا چیکار میکنی هالی؟ 132 00:07:43,547 --> 00:07:45,683 اومدم تا یه چیزی رو پس بدم 133 00:07:45,883 --> 00:07:48,486 خب، من، من 134 00:07:48,686 --> 00:07:50,571 یه جورایی اینو برداشته بودم 135 00:07:50,771 --> 00:07:52,314 تو بولداگ رو دزدیدی؟ 136 00:07:52,514 --> 00:07:53,858 نه ندزدیدم 137 00:07:54,058 --> 00:07:55,326 قرض گرفته بودمش تا تو طول روز همرام باشه 138 00:07:55,526 --> 00:07:57,861 و میخواستم بهت برش گردونم و تو زنگ زدی به مامانم 139 00:07:58,061 --> 00:08:00,731 و قبل از اینکه بتونم منو از خونه انداختی بیرون 140 00:08:00,931 --> 00:08:01,632 پس دارم الان برش می گردونم 141 00:08:02,700 --> 00:08:04,435 مرسی 142 00:08:04,635 --> 00:08:06,370 این باعث میشه یه جورایی حس امنیت بکنم 143 00:08:08,505 --> 00:08:08,639 بولداگه؟ 144 00:08:10,641 --> 00:08:12,710 آره 145 00:08:17,681 --> 00:08:18,849 میذاشتمش دقیقا کنار بالشم 146 00:08:19,049 --> 00:08:22,286 شاید بهترین خوابی بود که داشتم، انگاری 147 00:08:22,486 --> 00:08:26,056 داشت منو نگاه می کرد و هوامو داشت 148 00:08:28,592 --> 00:08:30,628 چی؟ 149 00:08:30,828 --> 00:08:33,814 ما همه با خوشحالی باور کردیم که خدا داره ما رو نگاه میکنه 150 00:08:34,014 --> 00:08:37,000 اما ممکنه که خداوند انقدر توانا باشه که 151 00:08:37,200 --> 00:08:38,836 بتونه بیاد توی یه جسم بی جان ؟ 152 00:08:39,036 --> 00:08:42,673 این فراتر از محدوده تصورات ماست؟ 153 00:08:42,873 --> 00:08:46,343 این مزخرفه 154 00:08:46,543 --> 00:08:48,779 یا میگم، اگه میخوای ترجمه ایرلندیش رو بگم 155 00:08:48,979 --> 00:08:51,548 چرت و پرته (همون مزخرف با لهجه ایرلندی) 156 00:08:54,818 --> 00:08:58,088 میتونی بولداگ رو نگه داری 157 00:08:58,288 --> 00:08:59,223 هرگز نمیتونم 158 00:09:00,524 --> 00:09:02,226 دختر من زیاد از این استفاده نکرده 159 00:09:04,128 --> 00:09:08,165 خریدش چون یه معنی ای براش داشت 160 00:09:08,365 --> 00:09:09,667 و میدونم دوباره هم معنی براش خواهد داشت 161 00:09:09,867 --> 00:09:14,605 خب، تا اون موقع، بیا براش استفاده خوبی پیدا کنیم 162 00:09:14,805 --> 00:09:15,172 تو باید بخوابی 163 00:09:19,042 --> 00:09:21,712 مرسی 164 00:09:21,912 --> 00:09:23,514 خب، تو تماس جدیدی با یارو توی 165 00:09:23,714 --> 00:09:24,515 چتر آبی دبی نداشتی؟ (نرم افزار چت با قاتله) 166 00:09:24,715 --> 00:09:26,784 نه نه نه، نه اون جواب نمیده 167 00:09:27,417 --> 00:09:31,421 انگاری رفته زیر زمین... بعد از، میدونی 168 00:09:31,621 --> 00:09:34,858 ماشین شما و دخترخاله من منفجر شدن 169 00:09:35,058 --> 00:09:37,561 آره، بعد از همون 170 00:09:37,761 --> 00:09:40,264 پس ما باید براش طعمه بذاریم تا بکشیمش بیرون 171 00:09:40,464 --> 00:09:42,499 چیزی که ما باید بکنیم اینه که تو رو ببریم خونه 172 00:09:42,699 --> 00:09:44,535 مادرت میدونه که اینجایی؟ 173 00:09:44,735 --> 00:09:46,470 چون اگه بدونه من خیلی زود دستگیر میشم 174 00:09:46,670 --> 00:09:48,071 نه بهش گفتم میخوام برم کتابخونه 175 00:09:48,271 --> 00:09:49,673 خب، من به تاکسی زنگ میزنم، باید بری 176 00:09:49,873 --> 00:09:51,308 صب کن، صب کن، یه لحظه، من 177 00:09:51,508 --> 00:09:52,943 نه نه، من صب نمیکنم 178 00:09:53,143 --> 00:09:53,978 باید بری 179 00:09:54,178 --> 00:09:55,579 من رفتم آپارتمان الیویا 180 00:09:55,779 --> 00:09:56,880 و اینو پیدا کردم 181 00:09:57,080 --> 00:10:00,384 این کسیه که کامیپوترشو سرویس کرده 182 00:10:08,725 --> 00:10:12,763 کسی هست که به میز جلویی کمک کنه، لطفا؟ 183 00:10:14,131 --> 00:10:16,099 چه غلطی داری میکنی؟ 184 00:10:16,299 --> 00:10:17,101 دارم مرتب میکنم 185 00:10:17,301 --> 00:10:18,602 نه، من اون بیرون تو رو میخوام 186 00:10:18,802 --> 00:10:20,103 اونوقت تو اومدی اینجا داری این آشغالارو تکون میدی؟ خدایا 187 00:10:20,303 --> 00:10:21,038 اولش، دیر میای 188 00:10:21,238 --> 00:10:22,506 دیر نیومدم چرا اومدی- 189 00:10:22,706 --> 00:10:23,974 باید خوشحال باشی که اصلا اومدم 190 00:10:24,174 --> 00:10:25,009 من هنوز مریضم 191 00:10:25,209 --> 00:10:26,727 چرت و پرت نگو، مریض نیستی 192 00:10:26,927 --> 00:10:28,220 غیر از شاید مریضی روانی 193 00:10:28,420 --> 00:10:29,713 تو فقط لجباز و سرکشی 194 00:10:29,913 --> 00:10:30,447 این چه کوفتیه؟ 195 00:10:32,482 --> 00:10:35,152 این سونی اچ تی، سیستم سینمای خانگیه 196 00:10:35,352 --> 00:10:36,320 نمیدونستم که از اینا تو انبار داریم 197 00:10:36,520 --> 00:10:38,956 نداریم، این یه سفارش ویژه اس 198 00:10:39,156 --> 00:10:41,391 مشتری نیومد ببره، ما هم مجبوریم بفرستیمش به مجموعه 199 00:10:43,594 --> 00:10:44,828 تو داری چیکار میکنی باهاشون؟ 200 00:10:45,028 --> 00:10:46,129 فقط مرتبشون میکنم 201 00:10:46,329 --> 00:10:48,265 مرتب میکنی 202 00:10:48,465 --> 00:10:49,699 داری یه کاری میکنی؟ 203 00:10:49,899 --> 00:10:51,134 داری میدزدیشون 204 00:10:52,135 --> 00:10:53,637 چی؟ 205 00:10:53,837 --> 00:10:55,906 داری با اسپیکرها چیکار میکنی؟ 206 00:10:56,106 --> 00:10:57,975 من با حاش درباره استفاده کردنشون صحبت کردم 207 00:10:58,175 --> 00:11:00,744 تا یه ایستگاه تماشا برای بچه ها درست کنم تا بتونن چرت و پرت ببینن 208 00:11:00,944 --> 00:11:02,179 اونم زمانی که والدینشون خرید میکنن 209 00:11:02,379 --> 00:11:05,148 بچه ها رو داشته باشی، والدین رو هم داری 210 00:11:05,348 --> 00:11:07,284 دقیقا مثه فروختن بستنی 211 00:11:09,386 --> 00:11:12,756 پس داری پشت سر من با جاش کار میکنی؟ 212 00:11:12,956 --> 00:11:13,557 تو و اون الان رفیق صمیمی شدین؟ 213 00:11:15,425 --> 00:11:16,627 روبی، مشکل چیه؟ 214 00:11:16,827 --> 00:11:18,929 مشکل؟ به نظر تویی بریدی 215 00:11:19,129 --> 00:11:20,947 اگه فراموش کردی باید بگم 216 00:11:21,147 --> 00:11:22,766 من زیر یه عالمه فشارم اینجا 217 00:11:22,966 --> 00:11:24,201 ما همین الانشم مجبور شدیم از مراسم بکشیم بیرون 218 00:11:24,401 --> 00:11:25,903 چون نتونستیم زود خودمونو جمع و جور کنیم 219 00:11:26,103 --> 00:11:26,970 این بازخوردش برای منه 220 00:11:27,170 --> 00:11:29,406 الان شرکت داره درباره سوپر فروشگاه ها صحبت میکنه 221 00:11:29,606 --> 00:11:31,842 تیم من باید بیاد جلو نه اینکه در بره 222 00:11:32,042 --> 00:11:33,043 میشنوی چی میگم؟ 223 00:11:34,711 --> 00:11:37,714 کثافت میشنوی صدامو؟ 224 00:11:37,914 --> 00:11:39,983 میشنوم 225 00:11:42,519 --> 00:11:44,121 سه تا تماس از بیرون داریم 226 00:11:44,321 --> 00:11:46,123 ازت انتظار دارم تا حداکثر یه ساعت دیگه برگردی 227 00:11:46,323 --> 00:11:48,125 تا کمکم کنی، وگرنه یکی دیگه رو جات میذارم 228 00:12:17,621 --> 00:12:19,823 229 00:12:50,721 --> 00:12:53,056 صبر کن گاوچرون 230 00:12:53,256 --> 00:12:53,790 این مال ماس 231 00:12:55,926 --> 00:12:57,561 من فقط میخواستم برم بگردم 232 00:12:57,761 --> 00:12:59,062 باشه، میتونم ببینم؟ 233 00:12:59,262 --> 00:13:00,530 کارت تجاری رو؟ 234 00:13:00,730 --> 00:13:02,533 اوه، عه 235 00:13:02,733 --> 00:13:04,634 فک کنم میخواین ببینین و فعلی رو نگه دارین (نفهمیدم منظورشو :دی) 236 00:13:04,834 --> 00:13:05,885 زر نزن آروم باش- 237 00:13:06,085 --> 00:13:07,137 من باهاتون میام داخل 238 00:13:07,337 --> 00:13:08,305 نه بیل 239 00:13:08,505 --> 00:13:10,907 همونطوری که خودت گفتی، به همه کمک ها نیاز داری 240 00:13:11,107 --> 00:13:14,878 و من این پرونده رو بهتر میشناسم 241 00:13:15,078 --> 00:13:16,346 خودتو بیش از حد قاطی نکنی 242 00:13:16,546 --> 00:13:17,814 من هیچوقت خودمو قاطی نمیکنم 243 00:13:22,519 --> 00:13:24,588 نذار برن امیلی، نذار برن 244 00:13:24,788 --> 00:13:25,722 به خاطر همینه هیچوقت نمیتونی چیزی بفروشی 245 00:13:25,922 --> 00:13:26,923 نه، تو باید اینجا نگهشون داری 246 00:13:27,123 --> 00:13:27,925 باهاشون دور بزن اگه لازمه 247 00:13:28,125 --> 00:13:29,159 منظورم این نیس واقعا بهشون بچسب 248 00:13:29,359 --> 00:13:30,861 نمیخوایم دادگاهی بشیم، فقط نذار برن 249 00:13:31,061 --> 00:13:31,829 صبح بخیر 250 00:13:32,029 --> 00:13:32,763 به سوپریم الکترونیکس خوش اومدین 251 00:13:32,963 --> 00:13:34,097 چطوری میتونم کمکتون کنم؟ 252 00:13:34,297 --> 00:13:35,232 من کاراگاه دیکسون هستم 253 00:13:35,432 --> 00:13:36,500 ایشون کاراگاه تورس هستن 254 00:13:36,700 --> 00:13:38,168 کاراگاه بازنشسته، بیل هاجز 255 00:13:39,102 --> 00:13:41,238 اوه، وای، باشه 256 00:13:41,438 --> 00:13:43,740 ما چند تا سوال درباره الیویا ترلاونی داریم 257 00:13:43,940 --> 00:13:45,442 که فکر میکنیم مشتری شما بوده 258 00:13:45,642 --> 00:13:47,311 الیویا ترلاونی؟ آره- 259 00:13:47,511 --> 00:13:49,479 چی، منظورتون خانوم مرسدسه؟ 260 00:13:49,679 --> 00:13:51,315 دقیقا 261 00:13:51,515 --> 00:13:53,617 اوه، آره، اون مشتری ما بود 262 00:13:53,817 --> 00:13:56,987 آیا اصلا سرویس خونگی از شما گرفته بود؟ 263 00:13:57,187 --> 00:13:58,522 گاهی اوقات 264 00:13:58,722 --> 00:14:00,857 اون مشکلات زیادی با کامپیوتر هاش داشت 265 00:14:01,057 --> 00:14:02,459 خب، اون مشکلات زیادی داشت 266 00:14:02,659 --> 00:14:03,677 در واقع با همه چی 267 00:14:03,877 --> 00:14:04,695 ما همیشه بیرون پیشش بودیم 268 00:14:04,895 --> 00:14:08,065 راستشو بگم یکمی اذیتمون میکرد 269 00:14:08,265 --> 00:14:08,966 کی میرفت خونه اش؟ 270 00:14:09,166 --> 00:14:11,051 همیشه یه تکنیسین داشتین تو ملاقات هاش؟ 271 00:14:11,251 --> 00:14:12,936 آره، همیشه بریدی هارتسفیلد بود 272 00:14:13,136 --> 00:14:15,806 یه جورایی مشتری بریدی بود، خانومه همیشه اونو میخواست 273 00:14:16,006 --> 00:14:16,606 چی؟ زنای مسن؟ 274 00:14:16,806 --> 00:14:18,642 آره 275 00:14:18,842 --> 00:14:20,210 آقای هارتسفیلد اینجان؟ 276 00:14:20,410 --> 00:14:21,545 خب، همین الان رفت 277 00:14:21,745 --> 00:14:24,481 واسه یه تماس رفت اما به فاصله یه ساعت برمیگرده 278 00:14:24,681 --> 00:14:25,382 باید برگرده 279 00:14:25,582 --> 00:14:27,634 میشه اطلاعات تماسش رو به ما بدی؟ 280 00:14:27,834 --> 00:14:29,886 شما گواهینامه رانندگی یا مدرکی ازش ندارین؟ 281 00:14:30,086 --> 00:14:32,823 خب، من 282 00:14:33,023 --> 00:14:34,524 من اجازه ندارم همچین اطلاعاتی رو بهتون بدم 283 00:14:34,724 --> 00:14:36,093 یه مورد ضروریه 284 00:14:36,293 --> 00:14:37,227 چیکار کرده؟ 285 00:14:37,427 --> 00:14:38,762 ما فقط میخوایم ازش چند تا سوال بپرسیم، همین 286 00:14:41,231 --> 00:14:42,165 من توی خطر افتادم؟ 287 00:14:42,365 --> 00:14:43,600 فقط چون عوضی بازی در میاری 288 00:14:43,800 --> 00:14:44,835 به ما اطلاعاتی که خواستیم رو 289 00:14:45,035 --> 00:14:46,236 میدی، لطفا؟ 290 00:14:47,737 --> 00:14:49,373 ببخشید 291 00:14:49,573 --> 00:14:51,808 چرا فکر کردین که تو خطر افتادین آقا؟ 292 00:14:52,008 --> 00:14:52,743 بذار اینطوری بگم که اومدن شما به اینجا 293 00:14:52,943 --> 00:14:55,645 یه سری از پیش داوری های منو تایید میکنه 294 00:14:58,648 --> 00:15:02,052 بریدی، با بقیه فرق داره 295 00:15:02,252 --> 00:15:03,353 چطوری؟ 296 00:15:03,553 --> 00:15:06,523 یخورده داغونه، میدونین؟ 297 00:15:06,723 --> 00:15:08,658 با مامانش زندگی میکنه 298 00:15:08,858 --> 00:15:10,794 میتونم بپرسم قضیه درباره چیه؟ 299 00:15:10,994 --> 00:15:14,431 نه حله- 300 00:15:14,631 --> 00:15:16,199 بریدی هارتسفیلد 301 00:15:16,399 --> 00:15:17,768 خیابان 192 الم 302 00:15:17,968 --> 00:15:20,520 بریجتون، اوهایو، 43038 303 00:15:20,720 --> 00:15:22,597 عکسم ازش دارین؟ 304 00:15:22,797 --> 00:15:24,674 آره، تو سیستممون هست 305 00:15:29,079 --> 00:15:30,347 اینجاس 306 00:15:30,547 --> 00:15:32,015 خدایا 307 00:15:32,215 --> 00:15:33,150 این مرد بستنی فروشه 308 00:15:33,350 --> 00:15:34,618 چی؟ 309 00:15:34,818 --> 00:15:36,019 آقای دوست داشتنی 310 00:15:36,219 --> 00:15:38,889 یه ماشین بستنی فروشی تو محله ما میرونه 311 00:15:39,089 --> 00:15:40,357 این بریدی ـه 312 00:15:40,557 --> 00:15:43,360 اون همیشه زودتر از سر کار میره تا ماشین بستنیشو برونه 313 00:15:43,560 --> 00:15:44,928 چی کار کرده؟ کاری نکرده جناب- 314 00:15:45,128 --> 00:15:46,730 فقط میخوایم ازش چند تا سوال بپرسیم 315 00:15:46,930 --> 00:15:48,782 فقط همین، گفتین یه ساعت دیگه بر میگرده؟ 316 00:15:48,982 --> 00:15:50,792 خب، میتونم بهش زنگ بزنم و بگم همین الان بیاد 317 00:15:50,992 --> 00:15:52,802 نه نمیخواد، میتونیم صبر کنیم نه مشکلی نیست- 318 00:15:53,002 --> 00:15:53,904 میدونم میتونم همین الان برش گردونم 319 00:15:54,104 --> 00:15:55,038 نه حله، صبر میکنیم 320 00:15:57,541 --> 00:16:00,310 نمیتونیم صبر کنیم، باید خونشو الان بگردیم 321 00:16:00,510 --> 00:16:01,411 رو چه حساب؟ 322 00:16:01,611 --> 00:16:03,446 چون کامپیوتر خانومه رو درست کرده؟ 323 00:16:03,646 --> 00:16:05,482 کامپیوتری که باعث خودکشیش شده، آره 324 00:16:05,682 --> 00:16:06,650 بازم نمیتونیم مجوز بگیریم 325 00:16:06,850 --> 00:16:08,818 گوش کن من با یه نفر تو اون خیابون صحبت کردم 326 00:16:09,018 --> 00:16:10,187 ماشینش خراب شده بود و داشت چرخ میزد 327 00:16:10,387 --> 00:16:12,556 دقیقا تو همون خیابون این دیوونه 328 00:16:12,756 --> 00:16:14,257 خیابان الم 195 329 00:16:14,457 --> 00:16:16,326 و این کافی نیست هنوز برای من کافیه- 330 00:16:17,327 --> 00:16:18,395 صبر کن، داری کجا میری؟ 331 00:16:18,595 --> 00:16:19,463 میرم به مامانش سلام کنم 332 00:16:19,663 --> 00:16:20,964 برای این که نیاز به مجوز نداری 333 00:16:21,164 --> 00:16:22,432 میخوام مودب و دوستانه باشم 334 00:16:22,632 --> 00:16:25,735 پشتیبانی خبر میکنم لازم نیست- 335 00:16:25,935 --> 00:16:27,938 برای من لازمه 336 00:16:48,458 --> 00:16:52,429 من یه تصمیمی گرفتم 337 00:16:52,629 --> 00:16:53,563 میخوام اثر خودمو بذارم 338 00:16:55,498 --> 00:16:56,700 اثر بزرگتر از اولی که درست کردم 339 00:16:59,836 --> 00:17:04,407 این شاهکار من خواهد بود 340 00:17:04,607 --> 00:17:07,010 ما رو ثروتمند نمیکنه 341 00:17:07,210 --> 00:17:09,613 اما باعث پیوند دوباره امون میشه 342 00:17:14,851 --> 00:17:15,785 برنامه خوبیه؟ 343 00:17:22,192 --> 00:17:25,595 فکر میکنم برنامه خیلی خوبی باشه 344 00:18:13,977 --> 00:18:15,845 کسی هست؟ 345 00:18:17,714 --> 00:18:18,648 خانوم هارتسفیلد؟ 346 00:18:20,850 --> 00:18:22,919 سلام، کسی هست؟ 347 00:18:23,119 --> 00:18:24,554 بیاین درو بشکنیم 348 00:18:24,754 --> 00:18:25,655 شرایط بحرانیه 349 00:18:25,855 --> 00:18:26,756 نمیتونیم اینکارو بکنیم قربان 350 00:18:26,956 --> 00:18:27,924 چرا نه؟ 351 00:18:28,124 --> 00:18:29,960 احتمالا یه قاتل اون تو باشه 352 00:18:30,160 --> 00:18:32,278 شرایط مثل تعقیب و گریز نیست 353 00:18:32,478 --> 00:18:34,597 و ما رو از گرفتن مجوز گشتن خونه منع میکنه 354 00:18:46,076 --> 00:18:48,461 تمام مدارکی که به دست بیاد 355 00:18:48,661 --> 00:18:51,047 و ممکن باشه به میوه مسموم یا چیزای این مدلی ختم بشه 356 00:18:51,247 --> 00:18:53,416 از نظر قانونی غیر قابل قبول تلقی میشه 357 00:18:53,616 --> 00:18:56,653 ...به واسطه قوانین خاص، حقوق مردم 358 00:18:56,853 --> 00:18:58,788 همین الان از آکادمی کوفتی پلیس در اومدی، نه؟ 359 00:18:58,988 --> 00:19:01,024 شش ماه پیش فارغ التحصیل شدم قربان 360 00:19:01,224 --> 00:19:02,959 ا-ین موضوع این واقعیت که نمیتونی بدون مجوز 361 00:19:03,159 --> 00:19:04,561 وارد این خونه بشی رو تغییر نمیده 362 00:19:19,909 --> 00:19:22,245 هی، چی شده؟ 363 00:19:22,445 --> 00:19:24,247 هی، کنت 364 00:19:24,447 --> 00:19:26,116 تو همونی هستی که اون روز 365 00:19:26,316 --> 00:19:27,350 از ماشین من سوال میپرسید، نه؟ 366 00:19:27,550 --> 00:19:30,220 آره درسته 367 00:19:30,420 --> 00:19:32,622 میدونی کجا ممکنه بریدی هارتسفیلد رو پیدا کنم؟ 368 00:19:32,822 --> 00:19:35,558 اون اینجا نیست، سر کاره فک کنم 369 00:19:35,758 --> 00:19:38,495 این بچه طبق حرفای مامانش، زندگی 370 00:19:38,695 --> 00:19:39,462 چند بعدی نداره 371 00:19:39,662 --> 00:19:41,364 میدونی مامانه کجاس؟ 372 00:19:41,564 --> 00:19:44,734 ایندیانا، شاید 373 00:19:44,934 --> 00:19:47,270 بریدی بهم گفت که رفته دنبال شغلی چیزی بگرده اونجا 374 00:19:47,470 --> 00:19:49,205 تو آرایشگاه، اما من نمیدونم 375 00:19:51,408 --> 00:19:53,143 تو با اون حرف میزدی؟ کی؟ 376 00:19:53,343 --> 00:19:55,679 دیروز 377 00:19:55,879 --> 00:19:56,880 امروز ندیدیش؟ 378 00:19:57,080 --> 00:19:59,516 اوه پسر، اگه ماشینش اینجا نیست 379 00:19:59,716 --> 00:20:02,152 احتمالا سر کاره دیگه، نه؟ 380 00:20:02,352 --> 00:20:02,419 آره سر کارش نیست 381 00:20:06,289 --> 00:20:08,358 دوست صمیمی داره که تو بشناسی؟ 382 00:20:08,558 --> 00:20:09,626 اون؟ آره- 383 00:20:11,494 --> 00:20:13,997 نه نه، صبر کن 384 00:20:14,197 --> 00:20:21,838 مامانش بهم گفته که یه دوست داره سر کار، یه خانوم 385 00:20:22,038 --> 00:20:23,306 دوست دخترش؟ 386 00:20:23,506 --> 00:20:26,176 طبق حرفای دب، دختره تو فاز مردا نیست (همجنس گراس) 387 00:20:26,376 --> 00:20:28,411 اما، آدم هیچوقت نمیفهمه، نه؟ 388 00:20:28,611 --> 00:20:29,245 آره، آره 389 00:20:29,445 --> 00:20:30,930 390 00:20:31,130 --> 00:20:32,415 لو 391 00:20:32,615 --> 00:20:33,316 لو چی چی 392 00:20:33,516 --> 00:20:35,585 فامیلش رو نمیدونم 393 00:20:35,785 --> 00:20:36,719 شاید با اون باشه 394 00:20:37,687 --> 00:20:39,923 اینا درباره چی هست؟ 395 00:20:40,123 --> 00:20:41,057 باید اینو جواب بدم 396 00:20:41,257 --> 00:20:42,192 مرسی، مرسی 397 00:20:42,392 --> 00:20:43,927 بیل 398 00:20:44,127 --> 00:20:46,396 من و ژروم یه چیز خیلی مهم پیدا کردیم 399 00:20:46,596 --> 00:20:47,931 چی؟ 400 00:20:48,131 --> 00:20:50,200 دلم میخواد اینو بهت حضوری بگم 401 00:20:50,400 --> 00:20:52,469 کسایی که توانایی های تکنولوژی داشته باشن میتونن گوش بدن 402 00:20:52,669 --> 00:20:55,338 آره، آره 403 00:20:55,538 --> 00:20:57,941 میتونی بیای اینجا؟ ما خونه ژروم هستیم 404 00:20:58,141 --> 00:21:00,210 نه باید دنبال یکی برم 405 00:21:00,410 --> 00:21:02,212 آره اما این مهمه 406 00:21:02,412 --> 00:21:04,214 حتما باید اینو ببینی 407 00:21:04,414 --> 00:21:06,349 دارم میام 408 00:21:18,061 --> 00:21:20,296 افسر کن، وضعیت شما چیه؟ 409 00:21:20,496 --> 00:21:21,998 ما تو 10-19 هستیم 410 00:21:22,198 --> 00:21:24,634 مضنون خودشو توی خونه اش نشون نداد 411 00:21:24,834 --> 00:21:26,403 دریافت شد 412 00:21:26,603 --> 00:21:30,006 هوزلند هیلز، مرکز اجتماعی، دو روز 413 00:21:30,206 --> 00:21:31,441 نمیفهمم چی میگی 414 00:21:31,641 --> 00:21:32,642 میگم، این تبلیغا رو نگاه کن 415 00:21:32,842 --> 00:21:36,679 شغل شبانه، نمایشگاه شغل، نمایشگاه شغل، نمایشگاه 416 00:21:36,879 --> 00:21:38,147 میگم، این ویژگیشه (ام او یعنی ویژگی اصلی قتل هاش) 417 00:21:38,347 --> 00:21:39,416 این علاقه قاتل ماس 418 00:21:39,616 --> 00:21:41,518 کار یارو رد شدن از رو آدما و له کردنشونه 419 00:21:41,718 --> 00:21:42,785 جینی تو نمایشگاه شغل نبود 420 00:21:42,985 --> 00:21:43,920 بذار حرفشو تموم کنه 421 00:21:44,120 --> 00:21:49,092 اگه این یارو بخواد روششو تکرار کنه، نمایشگاه شغل 422 00:21:49,292 --> 00:21:49,959 میگم قشنگ منطقی به نظر میرسه 423 00:21:50,159 --> 00:21:51,594 خودت گفتی، مگه نه؟ 424 00:21:51,794 --> 00:21:52,729 شدیدا میخواد دوباره فعال باشه 425 00:21:52,929 --> 00:21:53,530 اون فعال شد 426 00:21:53,730 --> 00:21:55,415 اون به مراسم ختم حمله کرد، من باید برم 427 00:21:55,615 --> 00:21:57,100 من حس هایی دارم، حس ششم 428 00:21:57,300 --> 00:21:59,669 و به محض اینکه ژروم گفت نمایشگاه شغل، من یه حسی پیدا کردم 429 00:21:59,869 --> 00:22:00,537 میخوای بدونی چرا؟ 430 00:22:00,737 --> 00:22:03,039 چون 431 00:22:03,239 --> 00:22:04,674 اون 2 سال پیش فقط مردمو نمیکشت 432 00:22:04,874 --> 00:22:06,943 اون داشت امید رو از بین میبرد 433 00:22:07,977 --> 00:22:09,546 تمام اون افراد که توی صف شغل بودن 434 00:22:09,746 --> 00:22:10,647 رویای یه آینده بهتر داشتن؟ 435 00:22:10,847 --> 00:22:13,533 این امیده، و اون از روی همشون با یه مرسدس رد شد 436 00:22:13,733 --> 00:22:16,419 از بین همه چیز با مرسدس، که نماد موفقیت و سربلندیه 437 00:22:16,619 --> 00:22:18,488 پس این فقط اتفاقی نبوده 438 00:22:18,688 --> 00:22:20,356 نمایشگاه شغل بود 439 00:22:22,926 --> 00:22:24,294 این حس منه 440 00:22:25,428 --> 00:22:27,830 تو حسی داشتی که خدا هم وزن کاغذه 441 00:22:28,030 --> 00:22:29,466 من دیوونه نیستم 442 00:22:29,666 --> 00:22:33,703 نه، من اینو نگفتم، خدایا 443 00:22:33,903 --> 00:22:36,806 من انسان های زیادی رو دوست نداشتم 444 00:22:37,006 --> 00:22:40,977 و به وسیله انسان های زیادی هم دوست داشته نشدم 445 00:22:41,177 --> 00:22:42,312 جینی 446 00:22:46,549 --> 00:22:47,783 این شاید مهمترین چیزی بوده که من تا حالا 447 00:22:47,983 --> 00:22:49,018 درگیرش شدم 448 00:22:49,218 --> 00:22:53,189 اولین باریه که زندگی شخصی من معنی خاصی گرفته 449 00:22:54,390 --> 00:22:56,693 اگه بهت بگم که این موضوع الان شده یه مسئله پلیسی چی 450 00:22:56,893 --> 00:22:59,329 با هر دوی شمام، پلیس داره روش کار میکنه 451 00:22:59,529 --> 00:23:03,199 شما باید دنبال آینده و زندگی خودتون باشید 452 00:23:03,399 --> 00:23:05,268 در مورد شما، دانشگاه هاروارد 453 00:23:07,203 --> 00:23:09,072 بذارین پلیس ردیفش کنه، باشه؟ 454 00:23:10,707 --> 00:23:12,475 تو چی؟ 455 00:23:12,675 --> 00:23:14,143 تو قراره چیکار کنی؟ 456 00:23:28,691 --> 00:23:29,626 چه رنگی لازم داری؟ 457 00:23:29,826 --> 00:23:30,960 سبز 458 00:23:35,365 --> 00:23:37,767 قرمز بیشتری لازم داری، اینجا اوهایوئه 459 00:23:37,967 --> 00:23:39,836 ما یه ایالت آویزونیم 460 00:23:42,605 --> 00:23:44,040 از این نما خوشم میاد 461 00:23:44,240 --> 00:23:45,108 صب کن 462 00:23:45,308 --> 00:23:48,478 تو روی اون نردبون شبیه یه فرشته شدی 463 00:23:51,314 --> 00:23:53,850 تشنه ای جردن؟ چطوری؟ 464 00:23:54,050 --> 00:23:57,153 مرسی که کمکمون میکنی 465 00:23:57,353 --> 00:24:00,456 مرسی 466 00:24:01,991 --> 00:24:02,859 سبز، چی لازم داری؟ آبی؟ 467 00:24:03,059 --> 00:24:04,927 سبز 468 00:24:12,468 --> 00:24:14,337 اینا قراره شبیه نشستن توی آفتاب باشن؟ 469 00:24:17,940 --> 00:24:19,142 ببخشید؟ 470 00:24:19,342 --> 00:24:20,143 سلام 471 00:24:20,343 --> 00:24:22,212 لو لینکلاتر 472 00:24:22,412 --> 00:24:24,714 اوه، لینکلاتر 473 00:24:24,914 --> 00:24:27,349 من گاهی اوقات آخر هفته ها کف میکنم، خیلی خوبه (بازی با کلمه لاتر تو فامیلش) 474 00:24:27,549 --> 00:24:28,918 لینکلاتر بیشتر (بازم بازی :دی) 475 00:24:29,118 --> 00:24:33,022 آه، مغازه سوپریم الکترونیکس بهم گفت که باید اینجا باشین 476 00:24:33,222 --> 00:24:34,457 شما اونجا کار میکردین فک کنم 477 00:24:34,657 --> 00:24:35,425 آره 478 00:24:35,625 --> 00:24:36,826 آره کار میکردم 479 00:24:37,026 --> 00:24:38,661 اخراج شدم اوه نه- 480 00:24:38,861 --> 00:24:42,365 آره، به همین خاطره که اینجام و دارم به این خانوم کمک میکنم 481 00:24:42,565 --> 00:24:44,734 شما بریدی هارتسفیلد رو میشناسین؟ 482 00:24:44,934 --> 00:24:46,803 آره، چرا؟ 483 00:24:47,003 --> 00:24:49,105 میتونم چند لحظه باهاتون حرف بزنم؟ 484 00:24:51,107 --> 00:24:52,442 آره 485 00:24:52,642 --> 00:24:56,446 عزیزم، یه لحظه دیگه میام 486 00:24:56,646 --> 00:24:57,647 باشه 487 00:25:02,018 --> 00:25:05,922 شما چی میتونین درباره بریدی بهم بگین؟ 488 00:25:06,122 --> 00:25:09,125 خب برای شروع، اون شاید بهترین 489 00:25:09,325 --> 00:25:12,328 آدم روی کره زمین باشه 490 00:25:12,528 --> 00:25:14,063 آخرین بار کی باهاش حرف زدین؟ 491 00:25:14,263 --> 00:25:15,481 نمیدونم، چند روز پیش 492 00:25:15,681 --> 00:25:16,699 باشه، درباره چی حرف زدین؟ 493 00:25:16,899 --> 00:25:19,101 میدونین، بیشتر درباره مزخرفات شخصی 494 00:25:19,301 --> 00:25:21,504 چه مزخرفات شخصی؟ 495 00:25:21,704 --> 00:25:22,372 شخصی هاش 496 00:25:22,572 --> 00:25:24,407 آره، باشه، به من گوش بده 497 00:25:24,607 --> 00:25:25,408 من یه کاراگاه بازنشسته ام 498 00:25:25,608 --> 00:25:26,776 و ممکنه که آقای هارتسفیلد 499 00:25:26,976 --> 00:25:29,479 توی یک قتل دخیل باشه 500 00:25:29,679 --> 00:25:30,813 پس اگه میدونی کجاس، 501 00:25:31,013 --> 00:25:33,383 شدیدا بهت توصیه میکنم بگی الان دقیقا کجاس 502 00:25:33,583 --> 00:25:35,552 چی؟ 503 00:25:35,752 --> 00:25:37,987 قتل؟ 504 00:25:38,187 --> 00:25:39,589 بریدی هارتسفیلد؟ آره درسته- 505 00:25:39,789 --> 00:25:40,623 میدونی کجاست؟ 506 00:25:41,290 --> 00:25:43,526 نه 507 00:25:44,494 --> 00:25:47,613 ببین رفیق، من نمیدونم میخوای به کجا برسی 508 00:25:47,813 --> 00:25:50,933 اما من میتونم بهت بگم که بستنی فروش اشتباهی رو گرفتی 509 00:25:51,133 --> 00:25:52,351 بریدی هارتسفیلد حتی به یه مگس هم آسیب نمیزنه 510 00:25:52,551 --> 00:25:53,570 آره، خب ممکنه بزنه 511 00:25:53,770 --> 00:25:56,072 حتی ممکنه که زندگی خودش تو خطر باشه 512 00:25:56,272 --> 00:25:57,240 از کجا به این نتیجه رسیدی؟ 513 00:25:57,440 --> 00:26:00,109 خب، اون با الیویا ترلاونی ارتباط داشته 514 00:26:00,309 --> 00:26:01,911 اونم که کشته شده، درسته؟ 515 00:26:05,982 --> 00:26:07,450 آره 516 00:26:07,650 --> 00:26:10,453 چی؟ خانوم مرسدس؟ 517 00:26:10,653 --> 00:26:11,287 درسته 518 00:26:11,487 --> 00:26:13,039 آره، فکر کردم خودکشی کرده 519 00:26:13,239 --> 00:26:14,791 شاید کرده باشه شایدم نه 520 00:26:16,893 --> 00:26:20,196 شما درباره چی اون روز حرف میزدین؟ 521 00:26:20,396 --> 00:26:24,734 مامانش، مریض شده بود 522 00:26:24,934 --> 00:26:26,602 گلودرد یا یه چیز این مدلی داشت 523 00:26:26,802 --> 00:26:27,604 باشه 524 00:26:27,804 --> 00:26:29,272 و نمیدونم 525 00:26:29,472 --> 00:26:31,874 اون واقعا هول شده بود 526 00:26:32,074 --> 00:26:34,010 من برام مهم نبود 527 00:26:34,210 --> 00:26:35,745 باشه، وقتی میگی هول شده بود 528 00:26:35,945 --> 00:26:37,480 نمیدونم، خودش نبود فقط 529 00:26:37,680 --> 00:26:39,682 انگاری خیلی آشفته بود 530 00:26:42,451 --> 00:26:43,886 باشه، چیز دیگه ای میدونی؟ 531 00:26:44,086 --> 00:26:46,889 باید برم 532 00:26:47,089 --> 00:26:48,224 این یارو نیست (اشتباه گرفتی) 533 00:27:34,370 --> 00:27:35,905 مرد بستنی فروش؟ 534 00:27:36,105 --> 00:27:38,941 نزدیک خونه من دیدیش؟ 535 00:27:39,141 --> 00:27:41,677 خب ما همه اونو دیدیم که رانندگی میکنه 536 00:27:41,877 --> 00:27:42,879 اما هرگز ندیدم بیاد بیرون 537 00:27:45,882 --> 00:27:48,985 داری بهم میگی که مرد بستنی فروش مضنون شماس؟ 538 00:27:49,185 --> 00:27:53,155 اون آدمیه که کامپیوتر الیویا ترلاونی رو سرویس کرده 539 00:27:53,355 --> 00:27:57,393 از اون موقع توی تاریکی مخفی شده 540 00:27:57,593 --> 00:27:59,195 داره زیر دماغ من منو تماشا میکنه (خیلی نزدیکم بوده یعنی :دی) 541 00:27:59,395 --> 00:28:01,530 نمیدونم، من یه بار بهش سلام کردم 542 00:28:01,730 --> 00:28:04,100 بستنی مخروطی ازش خریدم 543 00:28:04,300 --> 00:28:05,101 به نظرم، انگاری 544 00:28:05,301 --> 00:28:06,969 بهترین آدم روی کره زمین؟ 545 00:28:07,169 --> 00:28:09,105 خیلی تصادفیه دیگه 546 00:28:09,805 --> 00:28:11,040 اگه دیدیش، بهم زنگ بزن 547 00:28:11,240 --> 00:28:12,475 میتونی قول بدی بهم؟ 548 00:28:12,675 --> 00:28:13,376 تو یا پلیس؟ 549 00:28:13,576 --> 00:28:15,761 هر دوش 550 00:28:15,961 --> 00:28:17,947 خدای من 551 00:28:18,147 --> 00:28:19,982 تو فکر میکنی مردمو میفهمی 552 00:28:21,884 --> 00:28:24,120 دقیقا زیر دماغم 553 00:28:35,765 --> 00:28:39,201 پس ما میتونیم تو شرایط اضطراری وارد شیم؟ 554 00:28:39,401 --> 00:28:40,536 میتونیم، داریم لقمه رو دهنش میکنیم 555 00:28:40,736 --> 00:28:42,471 که از قانون چهارم دفاع آمریکا استفاده کنه 556 00:28:42,671 --> 00:28:44,239 ما چیزی رو غیر قانونی استفاده نکردیم، فقط اطلاعات 557 00:28:44,439 --> 00:28:46,008 که اون کامپیوتر خانومه رو سرویس کرده 558 00:28:46,208 --> 00:28:47,343 و این که میتونه خطرناک باشه 559 00:28:47,543 --> 00:28:48,678 اگه یارو همین باشه، ما گروه ضربت میخوایم 560 00:28:48,878 --> 00:28:49,779 پس بیارینش 561 00:28:49,979 --> 00:28:51,013 اول از همه بیاین از مجوز مطمئن بشیم بعدش حرکت میکنیم 562 00:28:58,087 --> 00:29:00,156 563 00:29:43,065 --> 00:29:45,601 خدا لعنتت کنه 564 00:29:45,801 --> 00:29:47,403 چرا پلیس دنبال من میگرده؟ 565 00:29:47,603 --> 00:29:48,687 چطوری اومدی تو؟ 566 00:29:48,887 --> 00:29:49,772 فقط بهم بگو، لطفا 567 00:29:49,972 --> 00:29:51,140 تو دزدکی اومدی تو آپارتمان من؟ 568 00:29:51,340 --> 00:29:52,341 داری باهام شوخی میکنی؟ 569 00:29:52,541 --> 00:29:53,342 ازت یه سوال پرسیدم 570 00:29:53,542 --> 00:29:56,545 چرا پلیس دنبال من میگرده؟ 571 00:29:56,745 --> 00:29:57,213 تو بهم بگو 572 00:29:57,413 --> 00:29:59,982 روبی 573 00:30:00,182 --> 00:30:02,084 میخوای مجبورم کنی دوباره ازت بپرسم؟ 574 00:30:04,787 --> 00:30:07,857 میخواستن درباره الیویا ترلاونی بدونن 575 00:30:08,057 --> 00:30:10,459 که آیا کامپیوترشو سرویس کردی یا نه 576 00:30:10,659 --> 00:30:13,529 و تو چی گفتی بهشون؟ 577 00:30:13,729 --> 00:30:17,099 حقیقت رو، این که سرویس کردی 578 00:30:17,299 --> 00:30:19,702 معلوم نیست چیکار کردی یا فک میکنن چیکار کردی 579 00:30:19,902 --> 00:30:20,870 من نمیدونم 580 00:30:21,070 --> 00:30:25,107 کل چیزی که من میدونم اینه که اونا خیلی دنبالت بودن 581 00:30:25,307 --> 00:30:26,976 دیگه چی گفتی بهشون؟ 582 00:30:27,176 --> 00:30:30,713 منظورت اینه که بهشون گفتم که تو خیلی دیوانه ای؟ 583 00:30:30,913 --> 00:30:32,882 اینکه فکر میکنم تو بودی کامپیوتر منو دستکاری کردی 584 00:30:33,082 --> 00:30:35,551 تا منفجر بشه و نزدیک بود منو بکشی؟ 585 00:30:35,751 --> 00:30:36,686 من این کارو نکردم 586 00:30:36,886 --> 00:30:39,422 تو اینجوری میگی ولی وقتی بیشتر فکر میکنم، نه 587 00:30:39,622 --> 00:30:41,657 تو وارد آپارتمان من شدی و من بهت شک میکنم 588 00:30:43,959 --> 00:30:44,860 چه خبر شده بریدی؟ 589 00:30:47,263 --> 00:30:49,932 تو قاتل مرسدسی؟ 590 00:30:50,132 --> 00:30:53,469 591 00:30:53,669 --> 00:30:54,603 592 00:31:14,090 --> 00:31:16,158 اون کلم ـه؟ 593 00:31:18,961 --> 00:31:20,930 میدونی، لاک پشت های خاکی قاصدک 594 00:31:21,130 --> 00:31:23,065 گل لادن و گشنیز هم دوست دارن 595 00:31:23,265 --> 00:31:25,001 اوه و گلابی 596 00:31:25,201 --> 00:31:27,369 کلی اطلاعات غلط درباره رژیم غذاییشون هست 597 00:31:27,569 --> 00:31:28,437 هالی 598 00:31:31,607 --> 00:31:32,742 از چیزی که فک میکنی اینجا امن تره 599 00:31:32,942 --> 00:31:35,861 من سه تا ماشین پلیس مخفی تو خیابون شما شمردم 600 00:31:36,061 --> 00:31:38,981 میگم میدونستی که خونه ات رو دارن میپائن؟ 601 00:31:39,181 --> 00:31:41,751 آره میدونستم 602 00:31:41,951 --> 00:31:43,752 خب، به نظر نمیرسه نگران رفت و آمد من باشن 603 00:31:43,952 --> 00:31:46,622 اونا میدونن من کی ام؟ 604 00:31:46,822 --> 00:31:47,923 احتمالا 605 00:31:50,860 --> 00:31:54,763 مادرت احتمالا دیگه فک نمیکنه که کتابخونه باشی 606 00:31:54,963 --> 00:31:56,866 فیلم (توی سینما) 607 00:31:57,066 --> 00:31:58,467 آره من کلی فیلم میبینم 608 00:32:01,770 --> 00:32:03,672 هنوز چیزی نمیدونم 609 00:32:03,872 --> 00:32:05,074 قاتله هنوز تو خیابونه؟ 610 00:32:06,342 --> 00:32:07,610 دقیقا به همین دلیله که تو نباید باشی (بیرون، تو خیابون) 611 00:32:07,810 --> 00:32:09,445 تو باید خونه باشی، جای امن 612 00:32:09,645 --> 00:32:11,314 چرا فکر میکنی خونه من امنه؟ 613 00:32:11,514 --> 00:32:13,015 میگم اون احتمالا تا حالا میدونه من کجا زندگی میکنم 614 00:32:13,215 --> 00:32:15,818 و تازه پلیسی هم ندارم که از من نگهبانی بده 615 00:32:16,018 --> 00:32:17,820 و بیرون خونه باشن 616 00:32:22,791 --> 00:32:26,362 فکر میکنی چه چیزی اونو توصیف میکنه؟ 617 00:32:26,562 --> 00:32:27,429 یه آدم شبیه اون؟ 618 00:32:32,401 --> 00:32:33,235 برات جای سوال نیست؟ 619 00:32:38,240 --> 00:32:42,778 زیر پوست و استخوان اونا، بعضی از آدما 620 00:32:42,978 --> 00:32:45,280 آدمای نادر خدارو شکر 621 00:32:45,480 --> 00:32:47,783 حفره های مشکی دارن 622 00:32:50,586 --> 00:32:54,690 اونا این شکلی متولد شدن اما متوجه نمیشن 623 00:32:54,890 --> 00:32:58,728 ذهنیتشون تغییر نمیکنه 624 00:32:58,928 --> 00:33:01,530 حفره های مشکی اونا رو کنترل میکنه تا زمانی که میزبان بمیره 625 00:33:12,575 --> 00:33:14,376 گاهی اوقات من خودمو بغل میکنم، بدون اینکه بدونم 626 00:33:14,576 --> 00:33:16,312 چرا واقعا این کارو میکنم 627 00:33:16,512 --> 00:33:18,881 لب ها حرکت میکنن و کلمه ها بیرون میان، انگار دارم حرف میزنم 628 00:33:19,081 --> 00:33:21,400 با اینکه نمیزنم 629 00:33:21,600 --> 00:33:23,719 بهش میگن استیمینگ (تحریک خود) 630 00:33:23,919 --> 00:33:26,722 بعضی از مردم سینه هاشون رو تکون میدن یا به عقب و جلو میبرن 631 00:33:26,922 --> 00:33:27,690 بقیه مردم خودشونو از 632 00:33:27,890 --> 00:33:31,026 این جیغ های کوچولوی بی دلیل خالی میکنن 633 00:33:31,226 --> 00:33:34,363 اما من خودمو بغل میکنم، مثل حرف زدن زیر لب 634 00:33:36,799 --> 00:33:38,601 مایک استوردیوانت 635 00:33:38,801 --> 00:33:39,551 کی؟ 636 00:33:39,751 --> 00:33:40,502 637 00:33:42,671 --> 00:33:44,506 گفتی مایک استوردیوانت 638 00:33:44,706 --> 00:33:46,074 آره 639 00:33:46,274 --> 00:33:47,643 کی هست؟ 640 00:33:49,845 --> 00:33:52,281 641 00:33:52,481 --> 00:33:54,216 اون سال بالایی بود وقتی من تازه وارد دبیرستان شده بودم 642 00:33:54,416 --> 00:33:55,951 و اون بازیکن فوتبال بود 643 00:33:56,151 --> 00:34:02,191 من، خب من بودم و اون دید من یه روز دارم استیم میکنم 644 00:34:02,391 --> 00:34:03,626 و فقط میتونست از کنارش بگذره 645 00:34:03,826 --> 00:34:07,663 من کسی نبودم، اما اون به من اشاره کرد و بهم خندید 646 00:34:07,863 --> 00:34:10,099 انگار من مسخره ترین دیوونه ای بودم که تا حالا وجود داشته 647 00:34:10,299 --> 00:34:14,637 اون گفت از این چرت و پرتا بگو (جیبر جیبر جیبر چرت و پرته) 648 00:34:14,837 --> 00:34:16,539 درباره عوضی که میدونه (نفهمیدم منظورشو ولی تحقیرش کرده) 649 00:34:16,739 --> 00:34:20,809 و بعدش همه به من اشاره کردن و خندیدن 650 00:34:21,009 --> 00:34:22,978 دقیقا همه 651 00:34:23,178 --> 00:34:25,481 یکی یه تیکه کاغذ برداشت و پرت کرد بهم 652 00:34:25,681 --> 00:34:27,850 و خورد به دماغم 653 00:34:28,050 --> 00:34:31,086 و از اون موقع همه منو به اون اسم صدا میزنن 654 00:34:31,286 --> 00:34:33,822 میدونی، اونا تو راهرو و کافی شاپ دنبالم میکنن 655 00:34:34,022 --> 00:34:36,792 :و داد میزنن 656 00:34:36,992 --> 00:34:39,561 جیبر جیبر جیبر جیبر و (چرت و پرت) 657 00:34:39,761 --> 00:34:41,330 من دوس نداشتم 658 00:34:41,530 --> 00:34:42,998 حتی یه کوچولو هم دوس نداشتم و به مادرم گفتم 659 00:34:43,198 --> 00:34:47,670 و اون گفت، خب تو فقط باید با این چیزا کنار بیای 660 00:34:47,870 --> 00:34:49,004 و اونا بخشی از زندگی هستن 661 00:34:49,204 --> 00:34:51,207 و انقد سخت نگیر هالی (داستان نساز، جوگیر نشو) 662 00:34:51,407 --> 00:34:55,961 و منم کارم به یه موسسه کشید 663 00:34:56,161 --> 00:35:00,516 میدونی از اینایی که تهش نگهبان دارن (تیمارستان منظورشه) 664 00:35:00,716 --> 00:35:03,685 دکترا گفتن که من از واقعیت فاصله گرفتم 665 00:35:03,885 --> 00:35:06,855 چون منو لخت توی حموم پیدا میکردن 666 00:35:07,055 --> 00:35:09,441 که یه گوشه پیچ میخوردم 667 00:35:09,641 --> 00:35:11,827 و بیرون نمیومدم 668 00:35:12,027 --> 00:35:13,195 یعنی بیرون نمیومدم اگه میخواست 669 00:35:13,395 --> 00:35:16,682 دوباره به دبیرستان والنات برم 670 00:35:16,882 --> 00:35:20,611 و مادرم منو فرستاد به موسسه به جای دبیرستان (تیمارستان) 671 00:35:20,811 --> 00:35:24,540 و اونجا بهترین جایی نبود که میشد رفت 672 00:35:24,740 --> 00:35:26,275 ولی حداقل کسی منو چرت و پرت صدا نمیزد 673 00:35:30,813 --> 00:35:32,881 میتونم یکم آبجو بخورم؟ 674 00:35:46,562 --> 00:35:48,630 مرسی 675 00:35:58,340 --> 00:36:00,476 مایک استوردیوانت میتونست منو اذیت نکنه 676 00:36:00,676 --> 00:36:04,113 و زندگی اون قطعا بازم همین شکلی میشد 677 00:36:04,313 --> 00:36:07,816 اما منو اذیت کرد و زندگی من دیگه مثه قبل نشد 678 00:36:08,016 --> 00:36:11,920 پس من کلی وقت داشتم تا به افراد ظالم فکر کنم 679 00:36:14,857 --> 00:36:16,925 و نتیجه گیریت چیه؟ 680 00:36:21,830 --> 00:36:23,832 من دوسشون ندارم 681 00:36:29,004 --> 00:36:30,439 پیت 682 00:36:30,639 --> 00:36:31,607 دارم میام 683 00:36:31,807 --> 00:36:32,774 ما مجوز رو گرفتیم 684 00:36:32,974 --> 00:36:34,059 منم میتونم بیام؟ 685 00:36:34,259 --> 00:36:35,285 قطعا نه 686 00:36:35,485 --> 00:36:36,312 تو خونه بمون 687 00:36:36,512 --> 00:36:38,680 درها رو قفل کن، بیرونم نرو 688 00:36:43,619 --> 00:36:47,487 (موسیقی که برای صحنه ها انتخاب میشه عالیه) 689 00:36:52,160 --> 00:36:53,378 *ای کاش میشد بمب انداخت و مردمو کشت* 690 00:36:57,516 --> 00:37:00,043 *از مردم بدم میاد، از قیافه زشتت بدم میاد* 691 00:37:00,243 --> 00:37:02,771 از نژاد مردم بدم میاد 692 00:37:10,879 --> 00:37:12,080 مادرم فکر میکنم من عوضی ام 693 00:37:40,676 --> 00:37:41,410 تمام محدوده امنه 694 00:37:55,090 --> 00:37:55,891 هیشکی نرفته تو هنوز؟ 695 00:37:56,091 --> 00:37:58,527 نه هنوز، شاید یارو اون تو باشه 696 00:37:58,727 --> 00:37:59,328 چی؟ 697 00:37:59,528 --> 00:38:01,730 ما یکم حرکت اون تو شناسایی کردیم 698 00:38:01,930 --> 00:38:04,382 هیشکی درو باز نمیکنه 699 00:38:04,582 --> 00:38:07,035 ما ریسک نمیکنیم 700 00:38:07,235 --> 00:38:08,904 یه دونه جلیقه اضافه داری؟ 701 00:38:09,104 --> 00:38:09,638 چی؟ 702 00:38:09,838 --> 00:38:11,340 نه نه ولش کن 703 00:38:11,540 --> 00:38:13,675 این که گذاشتم انقد تا اینجا بیای ممکنه باعث از دست رفتن شغلم بشه بیل 704 00:38:13,875 --> 00:38:15,994 من واقعا اهمیت نمیدم 705 00:38:16,194 --> 00:38:18,313 جدی؟ 706 00:39:11,099 --> 00:39:12,467 چقد قراره صبر کنین؟ 707 00:39:12,667 --> 00:39:15,270 آروم باش مرتیکه 708 00:39:15,470 --> 00:39:17,372 چه نوع حرکاتی شناسایی کردین؟ 709 00:39:17,572 --> 00:39:18,507 بیشتر سایه 710 00:39:20,409 --> 00:39:22,411 باید خودش باشه 711 00:39:22,611 --> 00:39:24,046 همسایه گفت مادرش تو ایندیانائه 712 00:39:24,246 --> 00:39:25,113 باید خودش باشه 713 00:39:40,062 --> 00:39:42,130 اسم من بریدی هارتسفیلده 714 00:39:44,433 --> 00:39:51,139 اگر اینو تماشا میکنین، میدونین من کی هستم 715 00:39:51,339 --> 00:39:54,843 و چیکار کردم 716 00:39:55,043 --> 00:39:59,248 الان میخوام بهتون بگم چرا 717 00:39:59,448 --> 00:40:03,919 سوال "چرا" همیشه پیچیده ترین سواله 718 00:40:04,119 --> 00:40:05,988 شاید یکم زمان ببره تا شما 719 00:40:06,188 --> 00:40:07,823 متوجه بشین 720 00:40:09,257 --> 00:40:13,695 سوال "چیه" یکمی بیشتر و برای چند روز 721 00:40:13,895 --> 00:40:16,264 بی جواب خواهد بود 722 00:40:16,464 --> 00:40:18,834 یا بهتره بگم 723 00:40:22,738 --> 00:40:26,575 چه کوفتی؟ (به جای چیه، فرم یکمی بی ادبی تر چیه) 724 00:40:32,114 --> 00:40:35,450 یکی یه روزی درباره من یه کتاب خواهد نوشت 725 00:40:35,650 --> 00:40:37,319 روانشناسا منو توصیف خواهند کرد 726 00:40:37,519 --> 00:40:39,788 شاید یکی از اون ترسناک نویس ها 727 00:40:39,988 --> 00:40:42,791 یه رمان دربارم بنویسه 728 00:40:42,991 --> 00:40:46,495 :فصل امشب اسمش اینه 729 00:40:49,931 --> 00:40:55,537 چیزهایی که توی شب منفجر میشن 730 00:41:17,492 --> 00:41:18,493 چه کوفتی؟ 731 00:41:28,203 --> 00:41:32,140 فرمانده فولر از تیم ضربتی کانتون پولیس هستم 732 00:41:32,340 --> 00:41:33,909 از وسیله نقلیه خود فورا بیرون بیایید 733 00:41:36,078 --> 00:41:39,448 تکرار میکنم، از وسیله نقلیه خود فورا بیرون بیایید 734 00:41:39,648 --> 00:41:41,950 !یا نیروی کشنده علیه شما استفاده خواهد شد 735 00:41:42,150 --> 00:41:44,519 راننده، این آخرین هشدار شما است 736 00:41:46,455 --> 00:41:47,856 گاز بندازین 737 00:41:54,930 --> 00:41:56,798 نمیتونم ببینم 738 00:41:59,201 --> 00:42:01,837 بشکافید و پاک سازی کنید 739 00:42:02,037 --> 00:42:03,939 وسط رو داشته باشید 740 00:42:04,139 --> 00:42:06,041 ممکنه تله باشه 741 00:42:38,707 --> 00:42:39,641 بیاین خونه رو بگیریم 742 00:42:39,841 --> 00:42:41,176 بریم 743 00:42:52,387 --> 00:42:52,587 بشکنین 744 00:43:24,486 --> 00:43:26,321 در رو بشکنین 745 00:43:26,521 --> 00:43:28,356 چشم قربان 746 00:43:32,761 --> 00:43:36,231 پایین، پایین 747 00:44:09,698 --> 00:44:10,666 خاموشش کنید 748 00:44:10,866 --> 00:44:12,467 چشم قربان حرکت کن- 749 00:44:17,772 --> 00:44:20,225 رمز گذاری شده اس، نمیشه خاموشش کرد 750 00:44:20,425 --> 00:44:22,878 باشه، جعبه فیوز رو پیدا کنید، برقو قطع کنید 751 00:44:23,078 --> 00:44:23,845 بدویین 752 00:44:24,045 --> 00:44:25,280 جان بهتره اینو ببینی 753 00:44:28,083 --> 00:44:29,351 بیرون 754 00:44:29,551 --> 00:44:30,619 همه برین بیرون 755 00:44:30,819 --> 00:44:32,888 برین برین برین برین بیرون- 756 00:44:33,088 --> 00:44:34,089 !حرکت کنید، الان بیرون- 757 00:44:34,289 --> 00:44:35,757 برین برین برین برین بیرون- 758 00:44:37,359 --> 00:44:40,128 اندرسون برو بیرون- 759 00:44:40,328 --> 00:44:42,631 برو برو برو 760 00:44:42,831 --> 00:44:44,432 برگردین بیرون برگردین بیرون 761 00:44:54,776 --> 00:44:56,161 باید بریم 762 00:44:56,361 --> 00:44:57,746 نه 763 00:44:58,647 --> 00:45:00,682 مادر به خطا 764 00:45:00,882 --> 00:45:02,484 الان باید بریم، بیل 765 00:45:02,684 --> 00:45:04,252 من باید ببینم باید بریم، الان باید بریم 766 00:45:04,452 --> 00:45:04,920 بیل 767 00:45:09,391 --> 00:45:11,259 لعنتی 768 00:45:37,452 --> 00:45:39,421 یا خدا 769 00:45:57,806 --> 00:46:00,008 مطمئنی؟ 770 00:46:00,208 --> 00:46:01,926 خودش بود؟ 771 00:46:02,126 --> 00:46:03,845 تو مطمئن نیستی؟ 772 00:46:06,014 --> 00:46:09,117 یه مرد سفید جوان، بیست و خورده ای، این چیزیه که من دیدم 773 00:46:09,317 --> 00:46:11,119 روی یه تخت کثیف با یه زن مسن خوابیده بود 774 00:46:11,319 --> 00:46:13,855 دیگه کی میتونه باشه؟ 775 00:46:14,055 --> 00:46:15,857 و یک ماسک دلقکی هم بود 776 00:46:22,731 --> 00:46:25,250 ما به زحمت تونستیم یه نگاه بندازیم 777 00:46:25,450 --> 00:46:27,769 چرا نتونیم بریم تو؟ 778 00:46:27,969 --> 00:46:30,372 اونا میرن تو، وقتی که به ما اوکی رو دادن، ما میریم تو 779 00:46:30,572 --> 00:46:31,473 عجله ات چیه؟ 780 00:47:05,907 --> 00:47:08,977 تموم شده همکار 781 00:47:09,177 --> 00:47:15,650 ما گرفتیمش 782 00:47:15,850 --> 00:47:18,853 شاید 783 00:47:20,177 --> 00:47:25,177 ترجمه و زیرنویس از سید حسین علوی زاده HosseinAlavizadeh92@gmail.com 784 00:47:25,201 --> 00:47:31,601 Fussball.ir مرجع خبری تحلیلی فوتبال آلمان