1 00:00:05,242 --> 00:00:07,317 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:07,358 --> 00:00:11,498 Tämä on mestariteokseni, joka yhdistää meidät. 3 00:00:11,540 --> 00:00:13,729 - Näin hän toimii. - Poliisin heiniä. 4 00:00:13,771 --> 00:00:17,827 Hän tappoi ihmisten lisäksi toivon. 5 00:00:17,869 --> 00:00:20,903 Moni on huolissaan ja gaala lähestyy. 6 00:00:20,945 --> 00:00:24,115 Minä olen hänen kohteensa. Tulkoon vain. 7 00:00:24,156 --> 00:00:28,140 Vaarantaako eläköitynyt etsivä tutkimuksen? 8 00:00:28,181 --> 00:00:31,445 - Hän oli ratkaisemassa sitä. - Hän huolsi tietokoneen. 9 00:00:31,487 --> 00:00:35,532 - Mitä teet kaiuttimilla? - Puhuimme videopisteestä. 10 00:00:35,574 --> 00:00:38,577 Vanhemmat voivat jättää lapset sinne. 11 00:00:38,619 --> 00:00:42,769 Vanhemmat tulevat lasten mukana. Kuin myisi jäätelöä. 12 00:00:42,811 --> 00:00:46,022 - Haluamme puhua Olivia Trelawneysta. - Mersunainen? 13 00:00:46,064 --> 00:00:50,089 - Kävikö joku hänen luonaan? - Brady Hartsfield. 14 00:00:50,130 --> 00:00:52,226 Onko jäätelömyyjä epäilty? 15 00:00:52,268 --> 00:00:55,417 Hän on piileskellyt nenäni alla. 16 00:00:55,459 --> 00:00:57,440 Mitä poliisi halusi? 17 00:00:57,481 --> 00:01:00,516 - Kysynkö uudelleen? - Oletko tappaja? 18 00:01:00,557 --> 00:01:02,789 Astu heti ulos autosta! 19 00:01:06,720 --> 00:01:08,910 Mennään taloon. 20 00:01:10,077 --> 00:01:12,111 John, tule katsomaan. 21 00:01:12,152 --> 00:01:16,302 - Kaikki ulos! - Meidän pitää mennä nyt? 22 00:01:19,285 --> 00:01:24,498 - Se on ohi. Saimme hänet. - Ehkä. 23 00:02:54,234 --> 00:02:57,351 Otankin Chipwich-jäätelön. 24 00:02:57,393 --> 00:03:01,428 Chipwichinkö? Totta kai. 25 00:03:02,659 --> 00:03:06,736 Herkullista. Näissä on myös vitamiineja. 26 00:03:06,777 --> 00:03:09,906 - Hei, isi. - Hei, herra Hodges. 27 00:03:12,074 --> 00:03:15,067 Hei, herra Hodges. Se tavallinen? 28 00:03:15,109 --> 00:03:19,321 Tuplakinuski? Kermalla? 29 00:03:19,363 --> 00:03:23,367 Bill? Anna ase tänne. Anna se minulle. 30 00:03:23,409 --> 00:03:29,727 Mene pitämään hauskaa. Ota jäätelöä. 31 00:03:30,812 --> 00:03:33,815 - Isi! Isi! - Mene vain. 32 00:03:33,857 --> 00:03:37,016 - Anna vauhtia keinussa. - Haluatko maistaa? 33 00:03:38,132 --> 00:03:40,144 Älä unohda jäätelöäsi. 34 00:03:58,955 --> 00:04:01,050 Kovempaa! 35 00:04:08,349 --> 00:04:12,385 - Isä! - Allie! 36 00:04:14,428 --> 00:04:20,831 - Isä, auta! - Allie! Allie! 37 00:04:27,973 --> 00:04:33,364 Ei! Allie! 38 00:05:40,045 --> 00:05:46,218 - Ei nyt ole sinun päiväsi. - Piti leikata kaikki nurmikot tänään. 39 00:05:46,260 --> 00:05:49,388 Puhun huomenna gaalassa. 40 00:05:49,430 --> 00:05:55,665 Näytät siltä, kuin kamala ja hirveä olisivat saaneet lapsen. 41 00:05:57,636 --> 00:06:01,859 - Oletko kunnossa? - En ole nukkunut kunnolla. 42 00:06:04,935 --> 00:06:07,197 Sinä sait hänet kiinni. 43 00:06:11,368 --> 00:06:16,551 Hän teki sen itse. Hän hallitsi kaikkea alusta loppuun. 44 00:06:16,592 --> 00:06:20,784 Ei. Olimme saavuttamassa häntä, ja hän tiesi sen. 45 00:06:20,826 --> 00:06:26,978 - Mekö? - Niin. Me. 46 00:06:37,499 --> 00:06:40,543 Mikä kesä. 47 00:06:44,568 --> 00:06:46,716 Jatkan töitä. 48 00:06:58,186 --> 00:07:03,358 - Tarvitsetko sitä? - En, ota pois vain. 49 00:07:08,561 --> 00:07:11,752 Sinun pitää käsitellä se ennemmin tai myöhemmin. 50 00:07:13,900 --> 00:07:17,987 - Mikä? - Menetyksesi. 51 00:07:18,029 --> 00:07:24,233 - Pysyn liikkeellä, Ida. - Liike ei vapauta sinua. 52 00:07:25,453 --> 00:07:28,445 Tällä hetkellä tarvitsen liikettä. 53 00:07:32,616 --> 00:07:35,838 Jos pysähdyn, hukun. 54 00:07:37,809 --> 00:07:40,009 Sitten kun olet valmis. 55 00:07:43,095 --> 00:07:46,130 Äitini... 56 00:07:48,340 --> 00:07:51,385 Rakastin häntä. 57 00:07:51,427 --> 00:07:56,703 Mutta hän yritti "puhua" minulle, enkä halunnut sitä. 58 00:07:56,744 --> 00:08:00,894 Tänään kerroin, mitä tein. Luulin, että hän on ylpeä- 59 00:08:01,718 --> 00:08:03,856 - ja kehuu minua. 60 00:08:03,897 --> 00:08:10,310 Hän sanoi, että olen oksettava ja minut pitäisi hirttää. 61 00:08:13,230 --> 00:08:17,474 Nyt hän on poissa. Lopullisesti. 62 00:08:17,515 --> 00:08:22,739 Kuten herneet lautaseltani, kun olin lapsi. 63 00:08:22,781 --> 00:08:26,889 Poissa. Kaipaan häntä. Rakastin häntä. 64 00:08:26,931 --> 00:08:31,081 Kaunis äitiparkani. 65 00:08:34,292 --> 00:08:38,463 En voi elää täällä ilman häntä. 66 00:08:41,393 --> 00:08:45,627 Uskon, että on aika lähteä. 67 00:08:45,668 --> 00:08:49,704 Arvatkaa mitä? 68 00:08:49,745 --> 00:08:56,148 En ole pahoillani siitä, että olen vihannut teitä kaikkia. 69 00:09:01,392 --> 00:09:06,596 Marssitte lyijysaappaissa, joita kutsutte omaksitunnoksi. 70 00:09:07,419 --> 00:09:13,696 Minä synnyin ilman saappaita, joten voin liitää yläpuolellanne- 71 00:09:13,738 --> 00:09:18,024 - ja katsella, miten ahmitte ja näpräätte kaukosäädintä- 72 00:09:18,065 --> 00:09:23,060 - ja rukoilette jumalaa, johon uskotte vain puoliksi. 73 00:09:23,102 --> 00:09:28,367 Se on pelkkää valetta. Totuus on mustaa. 74 00:09:28,409 --> 00:09:32,455 Ainoa asia, millä on väliä- 75 00:09:32,496 --> 00:09:36,813 - on jättää jälki ennen kuin astuu mustaan. 76 00:09:40,838 --> 00:09:46,166 Että vetää irti Maan ihon ja jättää arven. 77 00:09:46,208 --> 00:09:50,264 Sitä historia on, arpikudosta. 78 00:09:50,306 --> 00:09:54,414 Vitut. Minä häivyn. 79 00:09:56,562 --> 00:10:00,702 Maalasin mestariteokseni pari vuotta sitten- 80 00:10:00,743 --> 00:10:05,926 - enkä voi kuvitella, miten ylittäisin sen. 81 00:10:08,042 --> 00:10:11,212 Mitä ikimuistoista kukaan teistä on tehnyt? 82 00:10:28,970 --> 00:10:32,974 Hyvää yötä. 83 00:10:34,089 --> 00:10:37,197 Onnea matkaan. 84 00:10:37,238 --> 00:10:42,525 Toivon, että joudutte jatkamaan merkityksetöntä elämäänne- 85 00:10:44,600 --> 00:10:51,815 - loputtomuuksiin asti. 86 00:11:02,347 --> 00:11:05,402 - Kiitos. - Mistä? 87 00:11:05,444 --> 00:11:11,491 Löysit Hartsfieldin kodin ja työpaikan ja ratkaisit jutun. 88 00:11:11,533 --> 00:11:15,787 - Mitä te kaksi teitte? - Tutkimme muita tapauksia. 89 00:11:15,829 --> 00:11:20,949 Senkö ilmoitamme syyksi, miksi Mercedes-tappajaa ei saatu kiinni? 90 00:11:20,990 --> 00:11:25,234 - Kuulostaa pahalta, mutta on totta. - Jättikö hän muita pommeja? 91 00:11:25,276 --> 00:11:29,395 Brady Hartsfield ei ole tyyppiä, joka vain tappaa itsensä. 92 00:11:31,470 --> 00:11:35,515 Lähetämme talollesi pommiryhmän, toisen gaalaan. 93 00:11:35,557 --> 00:11:39,738 - Onko muita todennäköisiä kohteita? - Huomenna on urailta. 94 00:11:39,780 --> 00:11:45,984 Roseland Hotelissa. Hänen ensimmäiset urhinsa olivat työnhakijoita. 95 00:11:46,026 --> 00:11:49,227 Olen pommiryhmässä. Tutkimme nämä paikat. 96 00:11:52,282 --> 00:11:58,486 Bill? Kotisi on hetken pois käytöstä. Voitko jäädä neuvonantajaksi? 97 00:11:58,528 --> 00:12:03,700 Sinun pitää allekirjoittaa salassapitosopimukset. Sopiiko? 98 00:12:10,092 --> 00:12:13,084 Kiitos että tulit, neiti Linklatter. 99 00:12:13,126 --> 00:12:17,297 - Miten voit? - Helvetin hyvin. 100 00:12:18,371 --> 00:12:23,459 Jos muistat yhtään mitään Hartsfieldistä, soita meille. 101 00:12:24,710 --> 00:12:26,817 Hyvä on. 102 00:12:28,871 --> 00:12:34,084 - Neiti Linkletter, tulkaa mukaan. - Linklater. 103 00:12:34,908 --> 00:12:41,216 Josh? Emme tavoita myymäläpäällikkö Anthony Frostbisheriä. 104 00:12:41,258 --> 00:12:44,459 - Hänellä on vapaapäivä. - Hänen kotinsa oli tyhjä. 105 00:12:44,501 --> 00:12:48,599 Hän käy katsomassa isäänsä. 106 00:12:48,641 --> 00:12:52,832 Aina vapaapäivinään hän käy isänsä luona Bedfordissa. 107 00:12:52,874 --> 00:12:56,857 - Etsitään... - Ainoa Frostbisher siellä - 108 00:12:56,899 --> 00:13:02,248 - on Xavier, 69, elää Meyers Roadilla. Yksi poika, Anthony. 109 00:13:04,323 --> 00:13:06,408 Selvä, tännepäin. 110 00:13:08,379 --> 00:13:10,485 Puhutaan Mercedes-tappajasta. 111 00:13:10,527 --> 00:13:12,675 Kaksi ruumista on löytynyt. 112 00:13:13,499 --> 00:13:16,721 Poliisi epäilee Bradyn liittyvän tapaukseen. 113 00:13:16,762 --> 00:13:19,745 Tämä on suora lähetys... 114 00:13:19,786 --> 00:13:25,000 Kassa näyttää yhä ihan paskalta eikä tavaraa ole hyllytetty. 115 00:13:27,054 --> 00:13:29,306 Liike avataan 12 minuutin päästä. 116 00:13:48,117 --> 00:13:50,233 Etsivä Dixon, kiitos. 117 00:13:51,057 --> 00:13:53,205 Tule, mennään. 118 00:13:56,323 --> 00:13:58,471 Meidän oli pakko sulkea. 119 00:13:58,512 --> 00:14:01,526 Täällä. 120 00:14:01,568 --> 00:14:05,634 Tiedän myynnin laskeneen, mutta Brady... 121 00:14:11,922 --> 00:14:14,122 Tiedän, mutta täällä voi olla pommi. 122 00:14:24,497 --> 00:14:28,647 - Ei mitään. - Mitään ei ilmeisesti löytynyt. 123 00:14:30,701 --> 00:14:34,840 Aivan, heti paikalla. 124 00:14:34,882 --> 00:14:40,064 - Missä Taylor on? - Hän otti loparit. 125 00:14:47,353 --> 00:14:50,585 Nämä ovat henkilökohtaiset numeromme. 126 00:14:50,627 --> 00:14:56,717 Vastaamme ympäri vuorokauden. Toimitte oikein. 127 00:14:57,874 --> 00:15:04,193 - Nyt ei voi olla liian varovainen. - Ihan totta. 128 00:15:08,291 --> 00:15:13,504 Kyllä. Aivan, onnistuu. 129 00:15:15,548 --> 00:15:17,790 Selvä. Jutellaan pian. 130 00:15:22,899 --> 00:15:24,995 Mentiin. 131 00:15:29,186 --> 00:15:34,327 - Kuolinsyytutkija? - Bradylla ei ollut hammaslääkäriä. 132 00:15:34,369 --> 00:15:37,612 Ehkä hänellä oli edes hyvät hampaat. 133 00:15:40,719 --> 00:15:46,944 Äidin hammastiedot vastaavat, mutta pojasta ei ole tietoa. 134 00:15:48,988 --> 00:15:52,178 Pommiryhmä tutki talon ja Edmund Millsin. 135 00:15:55,108 --> 00:15:59,321 - Entä hotelli? - Se oli hankala tapaus. 136 00:16:00,416 --> 00:16:06,724 Tänään ei räjähdellyt eikä kohteista löytynyt pommeja. On sekin jotain. 137 00:16:14,982 --> 00:16:17,120 Puhu. 138 00:16:17,162 --> 00:16:20,133 Uskotko hänen kuolleen? 139 00:16:22,271 --> 00:16:26,546 Uskon. 140 00:16:26,588 --> 00:16:30,623 - Mutta? - He löysivät kulkureitin. 141 00:16:32,781 --> 00:16:35,951 Kellarissa oli salaovi, joka johti tunneliin. 142 00:16:38,078 --> 00:16:41,175 Hän on saattanut päästä ulos. 143 00:18:02,548 --> 00:18:05,593 - Mitä kuuluu? - Ei mitään DNA: sta. 144 00:18:05,635 --> 00:18:09,712 Kuolinsyytutkijan mukaan nainen kuoli ennen miestä. 145 00:18:09,753 --> 00:18:12,975 Ilmeisesti paljon aiemmin, jos sen näkee jo nyt. 146 00:18:13,799 --> 00:18:17,125 Naisen ruumiista ei löytynyt tylpän esineen vammoja. 147 00:18:17,167 --> 00:18:20,201 Myrkkyseulan tuloksia odotellaan. 148 00:18:20,243 --> 00:18:25,290 Kaikki vain odottavat. Eikö nyt eletä 2000-lukua? 149 00:18:25,331 --> 00:18:30,514 Oletko siviili? Nämä asiat ottavat aikaa. Hän epäilee myrkytystä. 150 00:18:30,555 --> 00:18:33,819 Jokin leuan kireydessä viittaa siihen. 151 00:18:34,643 --> 00:18:38,980 Brady esitti videolla seonnutta. 152 00:18:39,022 --> 00:18:43,068 Seonneet eivät malta myrkyttää ketään. 153 00:18:43,110 --> 00:18:47,207 Miehellä taas oli takaraivossa tylpän esineen jälki- 154 00:18:47,249 --> 00:18:51,451 - mutta kattopalkki putosi juuri sen kohdalle. 155 00:18:52,567 --> 00:18:55,747 - Oletko tulossa? - Kohta. 156 00:18:56,571 --> 00:19:00,856 - Noin. Pannaanko pussiin? - Kyllä, kiitos. 157 00:19:00,898 --> 00:19:04,047 - Kiitos käynnistä. - Kiitos. Hauskaa päivää. 158 00:19:11,138 --> 00:19:14,297 Tämä on Anthony Frostbisherin vastaaja. 159 00:19:14,339 --> 00:19:20,616 Josh täällä taas. Olet kaksi tuntia myöhässä! Toivottavasti syystä. 160 00:19:22,701 --> 00:19:25,871 - Luojan kiitos, sinä tulit. - Missä Robi on? 161 00:19:25,913 --> 00:19:29,103 Voitko hoitaa liikkeen? Menen asioille. 162 00:19:44,567 --> 00:19:46,652 Robi! 163 00:21:00,810 --> 00:21:03,959 - Ei mitään. - Josh. 164 00:21:07,108 --> 00:21:10,142 Huomaatko mitään epätavallista? 165 00:21:10,184 --> 00:21:15,366 Olen käynyt täällä vain kerran. 166 00:21:29,901 --> 00:21:32,998 En huomaa mitään. 167 00:21:33,040 --> 00:21:37,138 Merkataan ovi ja lähetetään tänne rikospaikkatutkijat. 168 00:21:37,179 --> 00:21:43,488 Tässä oli matto. Kolme päivää sitten. 169 00:21:46,699 --> 00:21:49,765 Minulla on yksi autossa. 170 00:22:57,499 --> 00:23:00,773 - Mitä löytyi? - Rikospaikka. 171 00:23:01,597 --> 00:23:05,883 - Frobisher on noin 182-185-senttinen? - Suunnilleen. 172 00:23:05,924 --> 00:23:10,137 - Entä Brady? - Lyhyempi, 170-175-senttinen. 173 00:23:15,361 --> 00:23:21,482 Chris, Pete täällä. Oletko ruumishuoneella vai toimistolla? 174 00:23:21,523 --> 00:23:27,717 Haluan tietää, kuinka pitkä Elm Streetin miespuolinen ruumis on. 175 00:23:28,895 --> 00:23:31,888 Hyvä. Selvä. 176 00:23:33,900 --> 00:23:37,195 Ruumis Hartsfieldin sängyssä on 186 senttiä pitkä. 177 00:23:41,439 --> 00:23:46,621 Eikä Hartsfieldin työkaveria ole nähty räjähdysillan jälkeen. 178 00:23:46,663 --> 00:23:50,740 - Se kuulostaa hullulta... - Muttei mahdottomalta. 179 00:23:50,782 --> 00:23:55,964 Hän on elossa ja odottelee isompaa kohdetta. 180 00:23:56,006 --> 00:23:59,176 - Epäiletkö gaalaa? - Sinne tulee paljon väkeä. 181 00:23:59,999 --> 00:24:03,336 Samoin uraillassa. Viimeksi hän tähtäsi työnhakijoihin. 182 00:24:04,160 --> 00:24:08,435 - Edmund Mills on helppo sulkea. - Roselandissa on 300 huonetta - 183 00:24:08,477 --> 00:24:11,532 - sivuovia, katu, autotalleja... 184 00:24:11,573 --> 00:24:18,799 Jokilautta. Jos olisin hän, valitsisin Roselandin. 185 00:24:18,841 --> 00:24:25,066 - Totta. - Paska. Palatkaa te kaksi asemalle. 186 00:24:25,108 --> 00:24:30,207 Haluan läppärisi. Katsokaa, saadaanko siitä mitään irti. 187 00:24:30,248 --> 00:24:32,334 Käyn hakemassa sen. 188 00:24:32,376 --> 00:24:36,619 Keskustelen pormestarin kanssa. 189 00:25:03,719 --> 00:25:07,890 - Onko teillä todisteita? - Ei, mutta jos hän elää - 190 00:25:07,932 --> 00:25:11,060 - Roselandin urailta on ilmiselvä kohde. 191 00:25:11,102 --> 00:25:15,116 - Gaala on toinen. - Sinne jonotetaan jo. 192 00:25:15,158 --> 00:25:19,318 Yksi tarkka uhkaus saisi minut perumaan sen. 193 00:25:19,360 --> 00:25:22,394 Epäily ei siihen riitä. 194 00:25:22,436 --> 00:25:26,576 Entä Roseland? Pitäisikö potkaista 300 vierasta pihalle? 195 00:25:26,617 --> 00:25:30,726 - Keitä on päästetty portista? - Esiintyjiä ja myyjiä - 196 00:25:30,767 --> 00:25:33,947 - VIP-tähtiä ja erityistarpeisia vieraita. 197 00:25:33,989 --> 00:25:38,202 Lähetän Roselandiin ja gaalaan yksiköt. 198 00:25:39,025 --> 00:25:43,259 - Väkeä ei ole paljon. - Voin kutsua lisää vartijoita. 199 00:25:43,301 --> 00:25:48,556 Kaikki apu kelpaa. Tässä on Hartsfieldin kuva. Jakakaa sitä. 200 00:26:16,772 --> 00:26:21,923 Hockney käski unohtaa koneen ja lähteä Roselandiin. 201 00:26:21,964 --> 00:26:25,103 Siellä tarvitaan apua. Olet nähnyt Bradyn. 202 00:26:25,145 --> 00:26:28,231 - Entä evakuointi? - Millä perusteilla? 203 00:26:30,129 --> 00:26:33,497 - Entä gaala? - Päämaja veikkaa Roselandia. 204 00:26:35,561 --> 00:26:41,661 - Olen tulossa. Ilmoita heille. - Puhutaan pian. 205 00:27:00,576 --> 00:27:05,821 Mitä rauha on? Tarkoittaako se meille samoja asioita? 206 00:27:06,644 --> 00:27:11,003 Minusta rauha tuntuu siltä, että olen kahlittu nauravaan paholaiseen. 207 00:27:11,827 --> 00:27:16,039 Jos en tunne itseäni, hän voittaa, enkä vapaudu. 208 00:27:21,253 --> 00:27:23,453 Miksi olet Romeo? 209 00:27:23,495 --> 00:27:28,552 Isäsi, nimes kiellä; tai jos sinä et sitä tahdo- 210 00:27:28,593 --> 00:27:31,826 - vanno lempes mulle, Ja Capulet en enään ole minä. 211 00:27:31,868 --> 00:27:38,082 Älä tuomitse minua, älä hylkää! Kuuntele, opasta tyhjyydestä. 212 00:28:10,218 --> 00:28:14,535 Paskaa. Ei hän tähtää urailtaan. 213 00:28:19,780 --> 00:28:21,824 EDMUND MILLSIN TAIDEKESKUS 214 00:28:21,865 --> 00:28:23,993 Täällä! Tännepäin. 215 00:28:31,083 --> 00:28:33,189 HUUTAKAA ILOITEN HERRAA 216 00:28:44,669 --> 00:28:46,828 Jerome täällä, jätä viesti. 217 00:28:46,870 --> 00:28:52,083 Jerome, soita heti. Lähde heti perheesi kanssa taidekeskuksesta. 218 00:28:58,423 --> 00:29:04,585 - Holly Gibney, jätä viesti. - Saatana. 219 00:29:04,627 --> 00:29:10,748 Bill täällä. Soita minulle heti. Uskon, että hän jahtaa läheisiäni. 220 00:29:10,789 --> 00:29:14,950 Jos olet Edmund Millsissä, lähde heti. 221 00:29:16,128 --> 00:29:18,151 Helvetti! 222 00:29:26,524 --> 00:29:29,715 Voit mennä. Seuraava. 223 00:29:31,581 --> 00:29:36,815 Käsivarret ylös. Onko sinulla lippua? 224 00:29:40,016 --> 00:29:43,103 - Kiitos. - Ei kestä. 225 00:29:43,145 --> 00:29:47,420 - Nosta huopaa vähän. - Totta kai. 226 00:29:53,530 --> 00:29:57,617 - Kiitos. - Ei kestä. 227 00:30:27,866 --> 00:30:31,161 Ihanaa, että pääsimme näkemään tämän. 228 00:30:38,450 --> 00:30:40,598 Käskin häipyä? 229 00:30:41,422 --> 00:30:45,822 - Olenko vaarassa nyt? - Mene poikasi luokse. 230 00:30:46,646 --> 00:30:48,960 Hän on aika tylsä. 231 00:30:49,784 --> 00:30:54,132 - Tylsisty! Se on parempi vaihtoehto! - Onko? 232 00:30:56,259 --> 00:30:59,346 - Taivaan tähden. - Sinähän veit autoni. 233 00:30:59,388 --> 00:31:05,446 Soita taksi. Olet hyvä antamaan neuvoja, kuuntelisit niitä joskus. 234 00:31:18,135 --> 00:31:22,129 Teille on jaettu kuva. Uskon, että mies on täällä. 235 00:31:22,171 --> 00:31:25,414 Hän on vaarallinen. Pitäkää silmät auki. 236 00:31:27,311 --> 00:31:31,566 Kädet sivuille. Nauttikaa esityksestä. 237 00:32:13,201 --> 00:32:15,349 - Hyvää iltaa. - Hyvää iltaa. 238 00:32:15,391 --> 00:32:20,667 Te, jotka olette täällä, kuulutte erityiseen ryhmään. 239 00:32:24,723 --> 00:32:27,914 - Me tykkäämme rahasta! - Aivan! 240 00:32:29,040 --> 00:32:31,136 Vakavasti puhuen se on totta. 241 00:32:31,959 --> 00:32:36,328 Olette Edmund Millsin taidekeskuksen tukijoita. 242 00:32:41,500 --> 00:32:48,695 Se kertoo, että arvostatte taidetta yhteisössämme ja koulussamme- 243 00:32:48,736 --> 00:32:51,781 - aikana, jona moni ei pidä sitä tärkeänä. 244 00:32:51,823 --> 00:32:56,015 Me pidämme. Siksi olemme teille kiitollisia. 245 00:32:56,056 --> 00:33:00,248 Olette tehneet jotain tärkeää. Olen teille kiitollinen. 246 00:33:04,502 --> 00:33:07,401 Hauska nähdä sinut täällä. 247 00:33:25,356 --> 00:33:32,426 Odota vähän. Kiitos. 248 00:34:06,971 --> 00:34:11,225 - Onko kaikki hyvin? - Olen yrittänyt soittaa. 249 00:34:12,049 --> 00:34:15,417 Suljin puhelimen, koska en halunnut puhua äidin kanssa. 250 00:34:16,241 --> 00:34:19,410 - Älä sitten vastaa hänelle. - Se olisi töykeää. 251 00:34:19,452 --> 00:34:23,592 Sinun pitää häipyä täältä. Uskon, että hän on täällä. 252 00:34:23,633 --> 00:34:26,803 - Elääkö hän? - Uskon, että hän jahtaa läheisiäni. 253 00:34:26,845 --> 00:34:30,964 Olenko minä siis sinulle läheinen? 254 00:34:31,005 --> 00:34:34,165 Isällisellä tavalla kyllä. Sinun pitää lähteä. 255 00:34:34,989 --> 00:34:38,252 - Entä jos tunne on molemminpuolinen? - Lähde jo. 256 00:34:38,294 --> 00:34:40,400 Jerome puhuu kohta. 257 00:34:40,442 --> 00:34:46,490 Hae hänet ja hänen perheensä nyt heti! 258 00:35:06,270 --> 00:35:10,472 Esittelen teille kohta hyvin erityisen nuoren miehen. 259 00:35:10,514 --> 00:35:17,729 Jos joku 17-vuotias voisi päihittää minut vaaleissa, niin hän. 260 00:35:17,771 --> 00:35:21,003 Onneksi häivyt yliopistoon. 261 00:35:21,045 --> 00:35:25,237 Hän on sukupolven ensimmäinen, joka pääsee Harvardiin. 262 00:35:27,228 --> 00:35:30,429 Ensimmäinen viiteen vuoteen National Honour Societyyn. 263 00:35:39,751 --> 00:35:41,837 Anteeksi. 264 00:35:45,966 --> 00:35:48,197 Anteeksi. 265 00:35:59,438 --> 00:36:01,523 Brady? 266 00:36:02,691 --> 00:36:06,893 - Olisit ottanut aurinkolasit. - Odota. 267 00:36:37,184 --> 00:36:40,124 Herra Jerome Robinson. 268 00:36:48,601 --> 00:36:53,763 Kiitos, pormestari ja kiitos kaikille keskuksen tukijoille. 269 00:36:53,804 --> 00:36:58,027 Se on keskustan uudelleen elvytyksen kulmakivi. 270 00:36:58,069 --> 00:37:03,147 Kiitos, että tulitte tänne ja lahjoititte keskukselle. 271 00:37:11,489 --> 00:37:16,692 Olette tänään nähneet uskomattomia taiteilijoita joka saralta. 272 00:37:16,734 --> 00:37:20,884 Seuraavaksi esiintyy Bridgtonin koulun kuoro. 273 00:37:20,925 --> 00:37:26,149 Hyvät naiset ja herrat, aplodit Bridgtonin kuorolle. 274 00:37:42,874 --> 00:37:50,173 Auttakaa! Auttakaa! 275 00:37:50,215 --> 00:37:54,261 Auttakaa, joku! 276 00:38:06,825 --> 00:38:09,912 - Auta minua! - Soita ambulanssi. Äkkiä. 277 00:38:09,954 --> 00:38:12,112 - Auta! - No niin. 278 00:38:20,370 --> 00:38:23,509 - Se oli Brady. - Paina tällä haavaa. 279 00:38:23,550 --> 00:38:28,545 Se oli Brady. Brady Hartsfield. 280 00:38:29,650 --> 00:38:33,863 - Missä hän on? - Pyörätuolissa. Älä jätä minua! 281 00:38:33,905 --> 00:38:40,244 - En halua kuolla tänne. - Et kuole. Paina tällä haavaa. 282 00:38:41,068 --> 00:38:43,174 - Mihin hän meni? - Jatkan tästä. 283 00:38:44,248 --> 00:38:46,448 Odota. Hän on ajellut päänsä. 284 00:38:48,409 --> 00:38:54,769 - Hän ajeli päänsä. - Mitä? Ajeli päänsä? 285 00:38:54,811 --> 00:39:00,056 Älkää päästäkö häntä takaisin! 286 00:39:00,879 --> 00:39:06,156 Valoni mun Annan sen loistaa 287 00:39:06,197 --> 00:39:11,369 Valoni mun Annan sen loistaa 288 00:39:21,807 --> 00:39:29,022 Minne vain mä menen Annan sen loistaa 289 00:39:29,064 --> 00:39:31,316 Annan sen loistaa 290 00:39:41,649 --> 00:39:44,725 En anna kenenkään sitä sammuttaa 291 00:39:44,767 --> 00:39:46,925 Annan sen loistaa 292 00:39:46,967 --> 00:39:49,918 En anna kenenkään sitä sammuttaa 293 00:39:49,960 --> 00:39:52,129 Annan sen loistaa 294 00:40:21,158 --> 00:40:24,317 Näin Hodgesin. Hän sanoi, että Brady on täällä. 295 00:40:24,359 --> 00:40:26,507 - Vie kaikki pois. - Hidasta. Mitä? 296 00:40:26,548 --> 00:40:30,698 - Hoida kaikki ulos! - Onko Brady täällä? 297 00:40:30,740 --> 00:40:33,764 Hei kaikki, tännepäin. Kaikki maahan! 298 00:40:35,787 --> 00:40:38,884 Kaikki maahan! 299 00:40:38,925 --> 00:40:42,012 Kaikki maahan! Pysähtykää! 300 00:40:43,128 --> 00:40:46,297 - Kaikki maahan! - Pysähdy! 301 00:41:07,131 --> 00:41:09,373 Mike Sturdivant? 302 00:41:28,079 --> 00:41:31,061 Mumimumi! 303 00:41:59,266 --> 00:42:03,458 ...vangitsivat ja pidättivät Mercedes-tappajan- 304 00:42:03,500 --> 00:42:08,619 - estäen häntä tekemästä uutta hirmutekoa. 305 00:42:13,833 --> 00:42:16,919 Kuinka pitkä ajomatka on? 306 00:42:16,961 --> 00:42:21,163 Noin 10 tuntia. Niinpä. 307 00:42:25,344 --> 00:42:30,485 Mitä sinulla on tänään luvassa? 308 00:42:31,590 --> 00:42:37,846 Minut haetaan kohta. 309 00:42:37,888 --> 00:42:44,176 Nostetaan ylös ja viedään kävelemään pitkin käytävää. 310 00:42:44,217 --> 00:42:47,168 Niinkö? Sepä hyvä. 311 00:42:48,430 --> 00:42:54,592 Niin on. 312 00:42:59,806 --> 00:43:01,891 Ajomatka on pitkä. 313 00:43:05,927 --> 00:43:11,370 Niin on. 314 00:43:14,352 --> 00:43:16,447 Tulevaisuutesi odottaa. 315 00:43:35,122 --> 00:43:41,452 - Kiitos, Bill. - Turvallista matkaa. 316 00:44:45,047 --> 00:44:48,175 APUA TARVITAAN MYYMÄLÄPÄÄLLIKÖN PAIKKA 317 00:46:27,388 --> 00:46:32,393 Tässä sitä ollaan, Kermit William. Pääset täältä pois. 318 00:46:32,435 --> 00:46:35,688 - Et kai kuseta? - En kuseta. 319 00:46:37,670 --> 00:46:42,821 Vien nämä pois ja haen tuon kohta. 320 00:47:33,037 --> 00:47:35,123 Voinko käväistä täällä? 321 00:47:37,104 --> 00:47:43,287 - Onko lääkäri paikalla? - Paraikaa. 322 00:47:50,795 --> 00:47:52,880 Hei. 323 00:47:54,799 --> 00:47:59,001 Olet kuulemma lähdössä. Etkö enää tule tuijottamaan häntä? 324 00:48:01,191 --> 00:48:03,109 Tuskin. 325 00:48:04,329 --> 00:48:08,396 Tämän sairaalan pihatie on tehty kivistä. 326 00:48:08,437 --> 00:48:11,607 Kun menet ulos, tuijota niitä. 327 00:48:11,649 --> 00:48:14,662 Niistä saa enemmän irti. Hän on poissa. 328 00:48:18,969 --> 00:48:22,086 - Lopullisesti? - Niin. 329 00:48:22,910 --> 00:48:29,239 Hänen aivonsa ovat kuin kaukosäätimen vanha patteri. 330 00:48:33,442 --> 00:48:38,686 Jos kaukosäädintä hakkaa, lopulta sillä saa television päälle. 331 00:48:38,728 --> 00:48:41,815 Jos häntä hakkaa, hän kuolee. 332 00:48:45,829 --> 00:48:49,197 Kiinnostaako kahvitauko? Ole kuin en olisi käynyt täällä. 333 00:48:51,157 --> 00:48:53,326 Jos hän kuolee, huolehdi alibista. 334 00:48:53,368 --> 00:48:57,455 Jos hän kuolee, tulen tuhkaamaan hänet itse. 335 00:48:59,447 --> 00:49:04,660 - Luulet, että vitsailen. - Valitettavasti en. 336 00:49:07,924 --> 00:49:10,009 Olen täällä hetken. 337 00:49:29,852 --> 00:49:36,922 Tiedän, että olet siellä, koska viha ei hellitä- 338 00:49:36,963 --> 00:49:39,101 - eikä sinulla ollut kuin vihasi. 339 00:49:42,208 --> 00:49:44,315 Se voi tuoda sinut takaisin. 340 00:49:48,392 --> 00:49:50,717 Yhtä varmasti kuin verot ja joulu- 341 00:49:51,541 --> 00:49:56,785 - minä odotan ja teen siitä lopun. 342 00:50:06,316 --> 00:50:09,319 Hoitaja Farrell lastenosastolle. 343 00:50:09,360 --> 00:50:12,551 Hoitaja Farrell lastenosastolle. 344 00:51:20,202 --> 00:51:24,373 Suomennos: Paula Hyypiö www.sdimedia.com