1 00:00:01,417 --> 00:00:02,626 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,668 --> 00:00:06,786 Tämä mies on sukupolvensa ensimmäinen Harvardiin päässyt. 3 00:00:06,828 --> 00:00:09,883 Brady? Odota! 4 00:00:09,925 --> 00:00:12,041 Tony Montez murhayksiköstä. 5 00:00:12,875 --> 00:00:15,127 Voinko syyttää Brady Hartsfieldiä? 6 00:00:15,169 --> 00:00:19,120 - Sadie? Otitko lääkkeesi aamulla? - Otin. 7 00:00:19,162 --> 00:00:21,341 Merkkejä aivotoiminnasta ei ole. 8 00:00:21,383 --> 00:00:24,510 Hartsfield siirretään Crestmoreen. 9 00:00:24,552 --> 00:00:29,692 - En voi estää Hartsfieldin siirtoa. - Kyllä voit. On toimittava heti. 10 00:00:29,734 --> 00:00:33,862 Hän on kaupungin vihatuin mies. Anna hänelle täysi annos. 11 00:00:33,904 --> 00:00:35,927 Paska. 12 00:00:35,958 --> 00:00:41,025 Näin sydänkohtaukseni jälkeen sairaalassa ensimmäiseksi hänet. 13 00:00:41,067 --> 00:00:43,329 - Kävin katsomassa sinua. - Etkä palannut? 14 00:00:44,163 --> 00:00:46,415 Kaikki jonottajat, joiden yli ajoit. 15 00:00:46,457 --> 00:00:52,504 He ovat haudassa, mutta sinä se vain puksutat. 16 00:01:37,492 --> 00:01:39,619 No niin. 17 00:02:44,197 --> 00:02:46,324 MINUN HIUKSENI LEIKKASI SADIE 18 00:03:12,253 --> 00:03:13,400 Hei! Hei! 19 00:03:15,067 --> 00:03:17,152 - Saatana. - Hei! 20 00:03:17,194 --> 00:03:20,488 - Tiedän, että tämä näyttää pahalta... - Soitan poliisit! 21 00:03:21,324 --> 00:03:23,409 Siitä vain sitten. 22 00:03:23,450 --> 00:03:26,662 Ikävä sanoa tätä, mutta ex-poliisina tiedän- 23 00:03:26,694 --> 00:03:32,876 - että heillä on isompia kiireitä kuin autojen ulosmittaukset. 24 00:03:32,919 --> 00:03:37,069 Mitä? Ulosmittaatko sinä autoni? 25 00:03:37,100 --> 00:03:43,241 Kuluttajat ajavat talouttamme. Jos kuluttaja ei maksa, hän ei aja. 26 00:03:43,283 --> 00:03:47,412 Minä rukoilen. Minulla on tänään työhaastattelu. 27 00:03:47,455 --> 00:03:50,749 Ymmärrän, mutta lainasopimuksesi oli lupaus maksaa auto. 28 00:03:51,584 --> 00:03:54,723 Minä taas olen luvannut tehdä työni. 29 00:03:54,764 --> 00:03:57,976 - Minä olen yksinhuoltaja. - Teet tästä vaikeaa. 30 00:03:58,018 --> 00:04:03,106 - Senkin ruma, läski runkku. - Tuo helpottaa. 31 00:04:07,319 --> 00:04:10,530 Odota. Anteeksi, että huusin! 32 00:04:10,572 --> 00:04:14,523 Anteeksi, että huusin! Ole kiltti ja odota! 33 00:04:14,566 --> 00:04:16,756 Ihan nopeasti... Ole kiltti! 34 00:04:16,797 --> 00:04:19,915 Voitko edes heittää minut haastatteluun? 35 00:04:19,957 --> 00:04:22,877 Odota! Ei, odota! 36 00:04:22,918 --> 00:04:25,129 Voi vitulla päähän. 37 00:05:55,660 --> 00:05:59,852 Joo. Minä näytän. 38 00:06:07,225 --> 00:06:09,341 Mitä ihmettä? 39 00:06:09,383 --> 00:06:12,563 Kaverini käy St. Joea. He saivat iPadit. 40 00:06:13,398 --> 00:06:14,628 Ja me halpispaskaa. 41 00:06:15,462 --> 00:06:17,672 Ensinnäkin lopeta kiroilu. 42 00:06:17,715 --> 00:06:21,906 Ja toiseksi, jos noista on teille apua matematiikan kanssa- 43 00:06:21,948 --> 00:06:25,889 - kirjoitan lahjoittajille kiitoskirjeen. 44 00:06:30,249 --> 00:06:33,210 Mutta kyllä ne aika surkeita ovat. 45 00:06:46,755 --> 00:06:48,027 - Hei. - Hei, Al. 46 00:06:57,194 --> 00:06:59,456 LADATAAN: POTILASRAPORTIT 47 00:07:19,258 --> 00:07:21,301 Mitä kuuluu, Sadie? 48 00:07:26,442 --> 00:07:31,801 Sadie, Sadie, married lady Bow when I go by 49 00:07:38,976 --> 00:07:41,082 Fanny Brice, Funny Girlistä. 50 00:07:42,167 --> 00:07:46,286 Alat olla taitava. Et ole takellellut viikkoon. 51 00:07:55,650 --> 00:07:59,768 Hei. Minulla on tosi hyviä uutisia. 52 00:08:01,886 --> 00:08:08,100 - Mikä tämä on? - Se oli ulosmittaamassani autossa. 53 00:08:08,142 --> 00:08:11,416 Se pitää palauttaa, ellei siitäkin ole maksut rästissä. 54 00:08:12,250 --> 00:08:17,609 Ei kai kukaan ota lainaa turvaistuimeen? 55 00:08:20,727 --> 00:08:26,858 Holly, en lähtenyt näihin hommiin viedäkseni köyhiltä kaiken. 56 00:08:28,059 --> 00:08:32,219 - Joskus se kuuluu työhön. - Tee sinä se sitten ensi kerralla. 57 00:08:32,261 --> 00:08:36,358 - Sopii. - Palauta tuo Karen Williamsille. 58 00:08:36,401 --> 00:08:39,455 - Onko selvä? - Joo, joo. 59 00:08:42,522 --> 00:08:44,690 Voit nostaa syytteen, muttet voita. 60 00:08:44,721 --> 00:08:47,828 Ei. On olemassa Statute of frauds -laki- 61 00:08:47,871 --> 00:08:54,106 - joka tarkoittaa, ettei suullinen lupaus vuokranantajalta riitä. 62 00:08:54,149 --> 00:08:56,213 Selvä. Aivan. 63 00:08:58,350 --> 00:09:00,414 Missä se on? 64 00:09:10,665 --> 00:09:12,729 Pikkuiset. 65 00:09:15,003 --> 00:09:19,069 - Saanko kertoa hyvät uutiseni? - Olen pelkkänä korvana. 66 00:09:21,072 --> 00:09:23,168 Marian Natches kuolee. 67 00:09:23,210 --> 00:09:28,527 Se ei ollut hyvä uutinen. Kuolema on aina traaginen tapahtuma- 68 00:09:28,569 --> 00:09:32,771 - mutta Marian Natches on David De La Cruzin äiti. 69 00:09:33,606 --> 00:09:34,795 KEITÄ NÄMÄ LAPSET OVAT? 70 00:09:34,836 --> 00:09:36,932 - Bill? - Mitä sitten? 71 00:09:37,766 --> 00:09:40,998 David De La Cruz on mies, joka on saatava oikeuteen. 72 00:09:41,030 --> 00:09:44,148 Ilman hänen todistustaan kamalia miehiä vapautuu. 73 00:09:44,189 --> 00:09:47,150 Niinkö? Miten kamalia? 74 00:09:49,278 --> 00:09:51,353 Katso. 75 00:09:52,594 --> 00:09:56,618 Murha, kiristys, huumekauppaa. Aika kamalia siis. 76 00:09:56,650 --> 00:09:59,789 De La Cruz jäi kiinni heidän huumekuriirinaan. 77 00:09:59,830 --> 00:10:05,971 Hän osti varastetulla luottokortilla ruumisarkun Lewistonista. 78 00:10:06,014 --> 00:10:10,122 Kunhan äiti elää, hän pysynee alueella. 79 00:10:10,164 --> 00:10:14,429 Poika, joka ostaa äidilleen arkun, aikoo tulla hautajaisiin. 80 00:10:14,471 --> 00:10:20,654 Pojista puheen ollen, hänellä on kaksi. Victor ja Miguel- 81 00:10:20,697 --> 00:10:23,783 - 6- ja 8-vuotiaat. Äiti on menehtynyt. 82 00:10:23,824 --> 00:10:26,994 De La Cruz otti heidät koulusta pari viikkoa sitten. 83 00:10:29,028 --> 00:10:31,978 Vei poikansa pakomatkalle? 84 00:10:32,020 --> 00:10:35,242 - Kyllä - Selvä. 85 00:10:36,327 --> 00:10:39,403 - Onko lähistöllä huvipuistoja? - Mitä? 86 00:10:39,445 --> 00:10:44,658 Hän piileskelee kahden penskan kanssa. 87 00:10:44,700 --> 00:10:50,914 Sanduskyssa on Cedar Point, mutta pojat ovat liian nuoria. 88 00:10:50,956 --> 00:10:57,118 Tee lista lapsiystävällisistä kohteista 80 kilometrin säteellä. 89 00:10:57,150 --> 00:10:59,246 Selvä on. 90 00:10:59,289 --> 00:11:03,292 Kuka muu on saanut pelkkiä kiitettäviä Harvardista? 91 00:11:04,481 --> 00:11:08,526 - Ei sinun tarvitse tehdä sitä, isä. - Ei niin. 92 00:11:08,569 --> 00:11:12,750 Mutta haluan juhlistaa poikani kotiinpaluuta. 93 00:11:12,782 --> 00:11:14,742 TERVETULOA KOTIIN 94 00:11:14,784 --> 00:11:17,891 Odotan näkemistäsi. Miksi olet puhelimessa? 95 00:11:17,932 --> 00:11:21,050 Kielsinhän ajamasta puhelin kädessä. 96 00:11:21,092 --> 00:11:23,136 Joo, joo. 97 00:11:47,151 --> 00:11:48,266 No niin. 98 00:11:50,299 --> 00:11:54,574 Pesen sinut nyt sienellä. Vesi on mukavan lämmintä. 99 00:11:55,409 --> 00:11:57,671 Juuri sellaista kuin sinä pidät. 100 00:11:57,713 --> 00:12:00,664 Noin. 101 00:12:00,706 --> 00:12:03,876 Käsittelen tätä varovasti. Älä pelkää. 102 00:12:31,968 --> 00:12:34,137 Etkö ole tehnyt... No niin. 103 00:12:36,264 --> 00:12:40,476 Vähän enemmän liikettä. 104 00:12:41,311 --> 00:12:43,563 Uskon, että voit huomenna paremmin. 105 00:12:43,605 --> 00:12:48,692 Noin. Vielä kerran. 106 00:12:48,725 --> 00:12:54,834 Ja sitten haiseva käsi ylös. 107 00:12:56,013 --> 00:13:00,257 Juuri noin. 108 00:13:01,092 --> 00:13:04,334 Tiedän, että sinusta on kiva osoittaa seinään. 109 00:13:04,367 --> 00:13:09,632 Noin, sormien välistä. 110 00:13:14,846 --> 00:13:20,997 Hyvä. Tänään on kaunis päivä. 111 00:13:22,072 --> 00:13:26,179 Hyvältä näyttää. Numerot ovat... 112 00:14:56,848 --> 00:14:59,996 KEITÄ NÄMÄ LAPSET OVAT 113 00:15:17,713 --> 00:15:21,915 - Tiedän, mitä näin. Hän elää. - Ei kuolleita ei pidetä letkuissa. 114 00:15:21,956 --> 00:15:25,126 Hän katsoi minuun. Hän on tajuissaan. 115 00:15:25,168 --> 00:15:30,288 - Mahdotonta. - Hetki. Aivotoiminta heräilee. 116 00:15:30,330 --> 00:15:32,343 Se voi olla sattumaa. 117 00:15:32,384 --> 00:15:35,522 Ja hän vain sattumalta katsoi Sadieen? 118 00:15:36,639 --> 00:15:38,724 Yritätkö estää siirtämisen? 119 00:15:38,766 --> 00:15:41,789 Jopa syke on kohonnut. 120 00:15:42,864 --> 00:15:45,929 Näet hänessä vain tilaisuuden maineeseen. 121 00:15:47,014 --> 00:15:50,142 Hänen hoitonsa vei rahat huumeohjelmalta- 122 00:15:50,174 --> 00:15:52,311 -joka auttoi satoja. 123 00:15:56,430 --> 00:15:58,443 Betataso viittaa tajuntaan. 124 00:16:09,934 --> 00:16:13,135 En ole nähnyt tätä aiemmin. Kukaan ei ole. 125 00:16:22,572 --> 00:16:25,491 Uskon, että hän on tajuissaan. 126 00:16:30,893 --> 00:16:33,937 - Mitä helvettiä? - Mitä tapahtui? 127 00:16:33,979 --> 00:16:36,012 En tiedä. 128 00:16:37,097 --> 00:16:41,247 - Aallot hidastuvat. - Hän oli tajuissaan. 129 00:16:41,289 --> 00:16:45,344 Määrittele. Hymyilikö hän? Räpyttelikö, puhuiko? 130 00:16:45,387 --> 00:16:49,662 Minulla on kuuden vuoden kokemus. Huomaan eron kyllä. 131 00:16:51,571 --> 00:16:54,834 Jos se ei toistu, se oli pelkkä sattuma. 132 00:16:54,877 --> 00:16:56,910 Tästä ei puhuta. 133 00:17:15,523 --> 00:17:17,817 Onko sinulla neljännestaalaa? 134 00:17:18,651 --> 00:17:20,809 - Anteeksi? - Tarvitsen neljännestaalan! 135 00:17:21,904 --> 00:17:25,126 - Tarvitset nenäliinan. - Kusipää. 136 00:17:27,024 --> 00:17:29,234 Samat sanat. 137 00:17:29,277 --> 00:17:34,406 Paljon onnea vaan 138 00:17:34,438 --> 00:17:39,516 Paljon onnea vaan 139 00:17:39,558 --> 00:17:44,718 Paljon onnea, Gabby 140 00:17:44,761 --> 00:17:49,943 Paljon onnea vaan 141 00:17:53,113 --> 00:17:55,188 Pakko päästä tupakalle. 142 00:18:06,658 --> 00:18:11,851 - Pidätkö taukoa? - Yritän ainakin. 143 00:18:13,030 --> 00:18:17,263 - Oletko ollut täällä töissä pitkään? - Liian pitkään. 144 00:18:18,098 --> 00:18:19,318 Oletko nähnyt näitä lapsia? 145 00:18:21,435 --> 00:18:24,552 Jotain tuttua heissä on. 146 00:18:25,386 --> 00:18:27,701 Jos tunnistan heidät, he ovat käyneet useammin. 147 00:18:28,536 --> 00:18:31,810 - Oletko varma? - Varmako? En. 148 00:18:31,851 --> 00:18:36,887 Pennut näyttävät samalta eikä naamarin takaa näe mitään. 149 00:18:36,930 --> 00:18:42,164 Yritän välttää katsomasta pentuja. Sokerinarkkareita ylikierroksilla. 150 00:18:42,196 --> 00:18:45,219 Eli oletko nähnyt heitä vai et? 151 00:18:47,316 --> 00:18:52,665 Luultavasti. Kun on nähnyt yhden, on nähnyt kaikki. 152 00:18:53,781 --> 00:18:58,817 Etsitkö työksesi pikkulapsia? 153 00:18:59,954 --> 00:19:02,123 Haluatko vertailla uria? 154 00:19:09,318 --> 00:19:12,487 - Mitä siellä tapahtui? - Ei mitään. 155 00:19:12,529 --> 00:19:16,564 Tulivatko Pettimore ja Babineau tyhjän takia? 156 00:19:16,606 --> 00:19:18,681 - Voi, Sadie. - Mitä? 157 00:19:18,712 --> 00:19:22,820 Pokeripöydässä olisit tyhjätasku tunnin sisällä. 158 00:19:22,863 --> 00:19:24,854 Mitään ei tapahtunut. 159 00:19:32,174 --> 00:19:35,385 - Hän katsoi minuun. - Mitä? 160 00:19:35,428 --> 00:19:38,452 Hartsfield. 161 00:19:38,493 --> 00:19:42,549 Hän katsoi suoraan minuun. 162 00:19:42,592 --> 00:19:45,751 - Eikä. - Älä kerro kenellekään. 163 00:19:45,793 --> 00:19:50,015 - Pettimore hiiltyy, jos sana leviää. - En tietenkään. 164 00:19:50,058 --> 00:19:55,156 - Hän kammottaa minua. - Kuten kaikkia muitakin. 165 00:20:03,582 --> 00:20:06,564 Nancy. Tätä sinä et usko. 166 00:20:20,329 --> 00:20:22,247 - No? - Onnistiko? 167 00:20:22,289 --> 00:20:26,366 Heidät melkein tunnisti mies, joka pukeutuu possuksi. 168 00:20:26,408 --> 00:20:29,526 - Tahallaanko? - Siltä vaikutti. 169 00:20:30,714 --> 00:20:33,707 Tutkin seuraavaksi vesipuiston. 170 00:20:38,869 --> 00:20:42,039 Bill? Haloo? Bill? 171 00:20:45,334 --> 00:20:50,381 Holly? Onko lähistöllä leirintäalueita? 172 00:20:50,422 --> 00:20:52,560 JÄRVIPOLKU 173 00:20:54,625 --> 00:20:57,805 - Et saa minua kiinni! - Olen kohta siellä. 174 00:20:57,847 --> 00:21:02,027 - Katso tuota! - Varokaa tulisijaa. 175 00:21:02,862 --> 00:21:07,158 Missä Ryan on? 176 00:21:22,810 --> 00:21:24,968 Älä kuvittelekaan. 177 00:21:26,825 --> 00:21:29,108 - Minä pyydän. - Kuulen tuota usein. 178 00:21:29,150 --> 00:21:31,204 - Isä? - Ei hätää. 179 00:21:32,039 --> 00:21:35,261 - Mitä tämä on? - Pysykää siinä. 180 00:21:35,292 --> 00:21:38,368 Teitä tarvitaan oikeudessa. Olen saattajanne. 181 00:21:38,410 --> 00:21:43,665 Oletko tutustunut juttuun? Minulla ei ole aiempaa rikosrekisteriä. 182 00:21:44,729 --> 00:21:49,911 En ole huumekauppias, pelkkä kuriiri. Siinä kaikki. 183 00:21:49,953 --> 00:21:52,893 En tiennyt, mitä kuljetin. 184 00:21:52,936 --> 00:21:56,043 - Näytänkö tuomarilta? - Näytät ihmiseltä. 185 00:21:56,084 --> 00:21:59,275 - Älä anna ulkonäön hämätä. - Ehkä jopa isältä. 186 00:22:03,373 --> 00:22:05,531 Jos viet minut, olen kuollut. 187 00:22:05,574 --> 00:22:09,640 Hallitus panee minut vankilaan tai kartelli tappaa. 188 00:22:19,056 --> 00:22:23,968 Sinua etsitään etelästä ja itärannikolta. 189 00:22:24,197 --> 00:22:27,492 Lähde länteen ja polta varastamasi luottokortti. 190 00:22:27,534 --> 00:22:33,685 Älä odota äitisi kuolemaa. He seuraavat tilannetta. 191 00:22:36,908 --> 00:22:40,932 Muista, missä olit viisi kuukautta sitten. 192 00:22:40,975 --> 00:22:46,240 Pitkälle. Hyvä. Venytä pitkälle. 193 00:22:48,357 --> 00:22:52,475 Tännepäin. Tosi hyvä. 194 00:22:52,518 --> 00:22:56,532 Oikein hyvältä näyttää. 195 00:22:56,574 --> 00:22:58,774 Ja takaisin keskelle. 196 00:23:00,849 --> 00:23:04,926 Onnistuiko? Hienoa. 197 00:23:04,969 --> 00:23:07,116 Se meni tosi hyvin. 198 00:23:07,158 --> 00:23:10,161 - Varmaan. - Hyvää työtä. 199 00:23:12,247 --> 00:23:16,376 - Kuulitko, että Hartsfield heräsi? - Ihanko totta? 200 00:23:16,417 --> 00:23:19,556 Luvassa voi olla vuosisadan oikeudenkäynti. 201 00:23:19,588 --> 00:23:22,632 - Onko hän tosissaan? - Ei. 202 00:23:22,674 --> 00:23:25,854 EEG:ssä näkyi pieni piikki. Siinä kaikki. 203 00:23:25,897 --> 00:23:30,911 Älä kuuntele häntä. Keskity nyt. 204 00:23:34,134 --> 00:23:37,251 Sadie on outo, muttei mielestäni valehtelija. 205 00:23:37,294 --> 00:23:40,307 Minulla ei ole syytä epäillä häntä. 206 00:23:40,349 --> 00:23:42,622 Näkyikö EEG:ssä varmasti jotain? 207 00:23:43,457 --> 00:23:46,730 Hän on ollut deltatilassa. Nyt se kävi betassa. 208 00:23:47,783 --> 00:23:51,850 Pettimore haluaa yhä siirtää hänet Crestmoreen. 209 00:23:51,892 --> 00:23:54,968 Et saa sallia sitä. 210 00:23:57,012 --> 00:24:00,119 Entä Montez? Hän haluaa Hartsfieldin oikeuteen. 211 00:24:00,161 --> 00:24:05,468 - Syytetyn on oltava tajuissaan. - Totta. 212 00:24:07,471 --> 00:24:11,589 Vakuuta Montezille, että hoito lisää mahdollisuuksia. 213 00:24:11,632 --> 00:24:14,738 Ehkä hän voi käyttää arvovaltaansa. 214 00:24:23,227 --> 00:24:29,337 Olet siis pehmennyt vähän. Ei siinä ole mitään pahaa. 215 00:24:29,379 --> 00:24:31,548 On palkkionmetsästäjälle. 216 00:24:32,653 --> 00:24:36,605 Aloitimme vasta kahdeksan kuukautta sitten. 217 00:24:37,679 --> 00:24:40,932 Ihmiset luottavat minuun. 218 00:24:40,974 --> 00:24:44,060 - Tarkoitatko Hollya? - Kyllä. 219 00:24:44,103 --> 00:24:47,189 Hän on todella taitava. 220 00:24:47,231 --> 00:24:51,318 Mutta minun on autettava hänet alkuun. 221 00:24:51,350 --> 00:24:54,519 Bill, sinä olit hyvä poliisi. 222 00:24:54,561 --> 00:24:57,657 Pidit pahisten jahtaamisesta. 223 00:24:57,700 --> 00:25:03,758 Kovaosaisten metsästäminen ei ole sinun juttusi. 224 00:25:03,800 --> 00:25:05,958 Tiedän. 225 00:25:07,950 --> 00:25:10,056 Mitä? 226 00:25:10,099 --> 00:25:12,184 Taidan olla sillä tasolla. 227 00:25:12,225 --> 00:25:16,448 Sillä, joka seuraa sydänkohtausta- 228 00:25:17,283 --> 00:25:21,495 -ja parhaan ystävän kuolemaa. 229 00:25:21,538 --> 00:25:23,633 Olen tuuliajolla. 230 00:25:27,939 --> 00:25:34,059 Et tarvitse töitä. Onko kyse rahasta? 231 00:25:35,229 --> 00:25:40,338 Haluan olla hyödyksi. Työni antoi siihen mahdollisuuden. 232 00:25:40,379 --> 00:25:42,496 Tai no, Brady antoi. 233 00:25:42,539 --> 00:25:46,709 - Ja aiheutti sydänkohtauksen. - Niin. 234 00:25:47,543 --> 00:25:49,774 Mikset osaa nauttia elämästä? 235 00:25:49,817 --> 00:25:56,062 Älä murehdi hyödyllisyyttäsi. 236 00:26:01,121 --> 00:26:03,185 Entä jos en pysty siihen? 237 00:26:05,426 --> 00:26:09,440 - Auttaisiko harrastus? - Huvimajojen rakennus? 238 00:26:09,483 --> 00:26:10,672 Hyvä on. 239 00:26:12,621 --> 00:26:14,790 Tykkään kyllä palapeleistä. 240 00:26:15,896 --> 00:26:18,972 Olen harkinnut koruompelua. 241 00:26:23,091 --> 00:26:25,061 Voisit opettaa minua. 242 00:26:31,433 --> 00:26:33,434 Billy... 243 00:26:52,340 --> 00:26:55,394 - Pitäisikö rauhoittua? - Niin. 244 00:26:57,595 --> 00:27:00,660 Valmistaudu. Hän ei ole kaunis näky. 245 00:27:00,703 --> 00:27:03,831 - Oletko nähnyt hänen uhrejaan? - En. 246 00:27:03,873 --> 00:27:08,908 Minä olen. Joka ainoan, myös pienokaisen. 247 00:27:08,951 --> 00:27:12,100 - Varoitin, että hän urkkii. - Katso tätä. 248 00:27:12,141 --> 00:27:14,247 Jon! 249 00:27:14,290 --> 00:27:16,375 - Jon, eikö? - Tony? 250 00:27:17,209 --> 00:27:20,316 - Aivan. Ranskalainen? - Ei kiitos. 251 00:27:20,359 --> 00:27:22,642 Tulin katsomaan tähteäni. Tuletko mukaan? 252 00:27:24,623 --> 00:27:26,792 Olette siis edistyneet kovasti? 253 00:27:27,627 --> 00:27:30,796 Tarkoitatko Hartsfieldiä? Ei kannata innostua. 254 00:27:30,838 --> 00:27:32,996 Minua ei vakuuteta noilla tiedoilla. 255 00:27:33,038 --> 00:27:37,031 Miten keräämme niitä, jos siirrät potilaan? 256 00:27:37,074 --> 00:27:39,315 Vaikka Babineau osuisi oikeaan, Hartsfield- 257 00:27:40,150 --> 00:27:43,382 - ei ole vuosiin, jos koskaan, valmis oikeuteen. 258 00:27:43,414 --> 00:27:46,510 Onneksi minulla riittää kärsivällisyyttä. 259 00:27:46,542 --> 00:27:50,661 - Aikaa ja rahaa ei ole. - Ymmärrän. 260 00:27:50,692 --> 00:27:55,884 Murhayksikölläni on piirin isoin budjetti, eikä sekään riitä. 261 00:27:55,916 --> 00:27:58,022 Saati aika. 262 00:27:58,064 --> 00:28:03,141 Yksi teikäläinen aiheutti meille hiljan päänvaivaa. Lance joku? 263 00:28:03,184 --> 00:28:06,260 - Russo. Tohtori Lance Russo. - Aivan. 264 00:28:06,303 --> 00:28:11,568 Hoitovirhe oli selvä, mutta johtiko teko rikolliseen laiminlyöntiin? 265 00:28:11,609 --> 00:28:15,675 Tiesivätkö siitä esimiehet tai lautakunta? 266 00:28:15,708 --> 00:28:20,952 Selviääkö Mercyn lääkäri murhasta? Onko sellaista tapahtunut aiemmin? 267 00:28:20,995 --> 00:28:25,061 Tällaisia kysymyksiä pohdin ennen kuin aika loppui. 268 00:28:25,092 --> 00:28:27,167 Töitä oli vain liikaa. 269 00:28:27,199 --> 00:28:32,412 Jos en odottaisi Hartsfieldiä, minulla piisaisi aikaa. 270 00:28:32,455 --> 00:28:34,571 Aivan helkkaristi. 271 00:28:40,776 --> 00:28:43,872 - Neljä viikkoa. - Kuinka? 272 00:28:44,925 --> 00:28:48,032 - Kahdeksan viikkoa. - Kiitos, Jon. 273 00:28:50,076 --> 00:28:53,298 Tohtori Babineauta tarvitaan huoneessa 102. 274 00:28:53,341 --> 00:28:57,365 Mene vain. Nähdään pian. 275 00:29:24,487 --> 00:29:26,572 Oletko siellä, ystäväni? 276 00:29:28,627 --> 00:29:29,774 Enemmän kuin tiedät. 277 00:29:31,725 --> 00:29:32,934 Mitä mieltä olet kivusta? 278 00:29:32,976 --> 00:29:36,083 Mitäkö mieltä? Ei minä tunne mitään. 279 00:29:40,243 --> 00:29:42,214 Mitä helvettiä? 280 00:29:45,384 --> 00:29:49,555 Olet jakanut sitä ympärillesi. Kai kestät vähän itsekin. 281 00:29:56,885 --> 00:29:59,888 Mitä helvettiä sinä teet? 282 00:29:59,931 --> 00:30:02,089 Kädet pois palleiltani, hinttari! 283 00:30:04,101 --> 00:30:07,177 Jos et nauti tästä- 284 00:30:08,231 --> 00:30:11,473 -sano se, niin lopetan. 285 00:30:11,516 --> 00:30:16,718 Olen halvaantunut, idiootti. 286 00:30:16,760 --> 00:30:19,836 Tunnenko sen? 287 00:30:19,878 --> 00:30:23,934 Tunnenko sen? Tunnetko sinä minun mulkkuni? 288 00:30:23,965 --> 00:30:26,989 Anteeksi, äiti. Älä ole mustasukkainen. 289 00:30:29,075 --> 00:30:32,234 Äiti teki minulle noin, kun olin pieni poika. 290 00:30:32,277 --> 00:30:33,465 Luuletko, että pelkään? 291 00:30:34,299 --> 00:30:37,552 Anna mennä. Tartu hetkeen. 292 00:30:37,595 --> 00:30:40,556 Occupandi temporis, narttu. 293 00:30:41,598 --> 00:30:43,871 "Tartu hetkeen". Puhutko latinaa, mulkku? 294 00:30:44,706 --> 00:30:46,833 Puristele pois, runkkari. 295 00:30:46,875 --> 00:30:49,951 Olen kaukana sinusta- 296 00:30:49,992 --> 00:30:53,099 -ja lähempänä kuin arvaatkaan. 297 00:31:14,998 --> 00:31:17,104 Saatanan kusipää. 298 00:31:19,127 --> 00:31:20,264 Nappaan sinut vielä. 299 00:31:32,850 --> 00:31:35,967 Hei. Hei. 300 00:31:37,928 --> 00:31:42,119 Mitä? Mitä? 301 00:31:42,161 --> 00:31:46,342 - Antaako isä sinun pukeutua noin? - Miten? 302 00:31:47,469 --> 00:31:52,609 En tiedä. Tuo ei ole tyyliäsi. 303 00:31:52,652 --> 00:31:54,737 Tytöt kasvavat. 304 00:31:56,719 --> 00:31:58,762 Se on totta. 305 00:32:02,005 --> 00:32:06,039 Minä vain vitsailin. 306 00:32:07,187 --> 00:32:09,220 Se oli vitsi. 307 00:32:09,262 --> 00:32:13,474 Koira, sano hänelle, että se oli vitsi. Kiitos. 308 00:32:22,839 --> 00:32:27,051 Ei hätää. 309 00:33:38,918 --> 00:33:40,065 No niin. 310 00:33:43,131 --> 00:33:47,260 Oletko sinä siellä? Sadie? 311 00:33:49,325 --> 00:33:52,547 Kuuletko minua? 312 00:33:58,772 --> 00:33:59,908 Kuuletko minua? 313 00:34:18,688 --> 00:34:20,607 Ovi. 314 00:34:52,963 --> 00:34:57,071 Tämä on meidän kahden välistä. 315 00:35:01,244 --> 00:35:04,392 Et olisi saanut kertoa kenellekään. 316 00:35:04,434 --> 00:35:10,731 Et voi juosta ympäriinsä huutelemassa salaisuuksiamme. 317 00:35:16,957 --> 00:35:19,157 Tiedätkö, miten kaunis olet, Sadie? 318 00:35:19,991 --> 00:35:22,233 Niin kaunis tyttö. 319 00:35:26,269 --> 00:35:27,468 Sinun hiuksesi. 320 00:35:29,387 --> 00:35:31,597 Pehmeät hiuksesi. 321 00:35:32,734 --> 00:35:35,684 Pehmeä iho. 322 00:35:39,804 --> 00:35:41,055 Sinun huulesi. 323 00:35:48,355 --> 00:35:53,443 Ja kaulasi. Ihana kaulasi. 324 00:35:53,474 --> 00:35:55,517 Suutelen kaulaasi, Sadie. 325 00:36:39,376 --> 00:36:42,441 En ole koskaan käynyt telttailemassa. 326 00:36:43,599 --> 00:36:49,834 - Voisinpa sanoa samaa. - Etkö pidä luonnosta? 327 00:36:49,877 --> 00:36:53,859 En vastusta sitä, mutta pidän sisävessoista. 328 00:36:59,230 --> 00:37:02,368 Teltat ovat kalliita. Ainakin kunnolliset. 329 00:37:02,411 --> 00:37:09,479 De La Cruzin teltta maksoi 499 dollaria. Katsoin netistä. 330 00:37:09,522 --> 00:37:13,703 - Mitä haluat kysyä? - En mitään. 331 00:37:13,745 --> 00:37:16,936 Haluan vain varmistaa, että olen kärryillä. 332 00:37:16,978 --> 00:37:22,013 - Jatka. - Löysit De La Cruzin teltan. 333 00:37:22,056 --> 00:37:25,194 Hän ei ollut siellä. Jututit toista retkeilijää- 334 00:37:25,236 --> 00:37:28,280 - joka sanoi De La Cruzin häipyneen. 335 00:37:28,323 --> 00:37:30,554 Niin siinä kävi. 336 00:37:31,388 --> 00:37:33,682 Mistä hän tiesi De La Cruzin häipyneen- 337 00:37:34,517 --> 00:37:36,581 -kun hän jätti telttansakin? 338 00:37:36,623 --> 00:37:40,877 Hän pakenee henkensä edestä. Teltta ei siinä paljon paina. 339 00:37:40,909 --> 00:37:44,089 Lisäksi hän maksoi sen varastetulla kortilla. 340 00:37:44,923 --> 00:37:46,091 Kaipa tuo käy järkeen. 341 00:37:46,133 --> 00:37:48,208 Jopas jotakin. 342 00:37:48,250 --> 00:37:52,232 Väri on väärin. Sen piti olla punainen. 343 00:37:53,318 --> 00:37:55,580 Sinistä pojalle. Täydellistä. 344 00:37:56,414 --> 00:37:58,635 Jos De La Cruz lähti, kuten uskot... 345 00:37:58,678 --> 00:38:01,764 Annetaan olla. Mennään juhli. 346 00:38:01,805 --> 00:38:05,965 - Työpäivä on ohi. Älä mieti sitä. - Selvä. 347 00:38:09,073 --> 00:38:11,169 - Entä jos kakkuja on kaksi? - Mitä? 348 00:38:11,211 --> 00:38:14,140 Pane se tuonne, jos nolottaa. 349 00:38:14,183 --> 00:38:16,299 - Tuohon vain. - Tähänkö? 350 00:38:16,331 --> 00:38:18,322 - Otatko lisää? - Joo. 351 00:38:18,365 --> 00:38:20,387 - Hyvä. - Kermit! 352 00:38:20,429 --> 00:38:25,715 Siinä hän on. Aika epämuodollista eliittiyliopistolaiselle. 353 00:38:25,747 --> 00:38:30,992 Haluatko heitellä herjoja? Anna hali! 354 00:38:31,033 --> 00:38:34,119 - Mitä kuuluu? - Ei hassumpaa. 355 00:38:34,162 --> 00:38:37,300 - Mitäs tämä on? - Yritän olla kuin sinä. 356 00:38:38,135 --> 00:38:41,263 - Vähemmän valkoista. - Yritä kovemmin. 357 00:38:41,305 --> 00:38:43,369 Holly! En huomannut sinua. 358 00:38:43,411 --> 00:38:48,551 - Näytät hyvältä. - Kiitos samoin. Toin kakun. 359 00:38:48,593 --> 00:38:50,720 - Paljon haleja. - Miten menee? 360 00:38:50,752 --> 00:38:52,785 - Onneksi olkoon. - Kiitos. 361 00:38:52,827 --> 00:38:54,986 Se on oikein laatikossa. 362 00:38:55,027 --> 00:39:00,000 Se mennyt ihan putkeen. 363 00:39:01,221 --> 00:39:04,349 - Se on sininen. - Tiedän. Tilasin punaisen. 364 00:39:04,391 --> 00:39:06,320 - Katso. - Tiedän! 365 00:39:06,362 --> 00:39:08,552 - Se on mahtava. - He mokasivat. 366 00:39:09,386 --> 00:39:10,522 Nimi on oikein. 367 00:39:12,515 --> 00:39:16,737 - Joko Babineau on lähtenyt? - Kyllä, näin hänet. 368 00:39:18,959 --> 00:39:24,036 Menetkö tiskille päivystämään? Käyn soittamassa puhelun. 369 00:39:37,718 --> 00:39:40,679 Tämä pitää saada sisään tänä iltana. 370 00:39:42,774 --> 00:39:44,933 Hoida se itse, narttu. 371 00:39:44,965 --> 00:39:50,188 Pitäisikö minun arkistoida paskaa sinun puolestasi? 372 00:39:52,222 --> 00:39:54,370 Miten menee? Saatko hyviä numeroita? 373 00:39:55,465 --> 00:39:59,593 Kaikelta osin hienosti. 374 00:39:59,636 --> 00:40:03,619 Tuo vastaus ei kelpaa monivalintakysymykseen. 375 00:40:05,799 --> 00:40:09,865 Isä menetti ison sopparin tänään. Rahat ovat vähissä. 376 00:40:09,907 --> 00:40:14,098 - Voi paska. - Eikä minulla ole kesätöitä. 377 00:40:14,141 --> 00:40:16,195 Muuten pyyhkii hyvin. 378 00:40:16,236 --> 00:40:18,436 En voi valittaa. Entä itse? 379 00:40:19,271 --> 00:40:23,567 - Olen valittanut koko päivän. - Sen tiedän. 380 00:40:23,609 --> 00:40:29,823 Pete auttoi minua rakentamaan Idan huvimajan. 381 00:40:29,865 --> 00:40:32,930 Voin heittää sinulle vähän rahaa. 382 00:40:32,962 --> 00:40:37,112 - Hienoa. - Hyvä. 383 00:40:38,228 --> 00:40:44,411 - Otan osaa. - Niin. 384 00:40:44,454 --> 00:40:49,583 Hyvä mies, hyvä elämä, paskamainen kuolema. 385 00:40:51,784 --> 00:40:53,807 Pärjäiletkö sinä? 386 00:40:56,946 --> 00:40:59,021 Kysytty ja vastattu. 387 00:41:00,074 --> 00:41:02,128 Minäpä kerron. 388 00:41:02,169 --> 00:41:06,173 Annan sinulle toistaiseksi tilaa, äijä. 389 00:41:06,216 --> 00:41:10,407 - Äijä? - Odotan, kunnes lakkaat esittämästä. 390 00:41:10,449 --> 00:41:12,493 - Koska se on... - Ei, älä. 391 00:41:12,535 --> 00:41:17,800 - En halunnut keskeyttää. - Hän heittäytyi koppavaksi. 392 00:41:17,842 --> 00:41:19,823 En halunnut keskeyttää. 393 00:41:19,855 --> 00:41:22,889 - Saako olla jotain muuta? - Ei kiitos. 394 00:41:22,931 --> 00:41:24,171 - Purilainen? - Yritän vältellä. 395 00:41:24,975 --> 00:41:26,142 Ymmärrän. Olutta? 396 00:41:27,185 --> 00:41:32,252 - Minä otan. - Anna nyt. 397 00:41:33,337 --> 00:41:37,456 - Hyvä on. - Miksi ei? 398 00:41:39,615 --> 00:41:44,922 - Holly on uudesta työstä innoissaan. - Asteikolla 1-10, jossa isäsi on 10? 399 00:41:44,964 --> 00:41:49,009 - Holly on noin 9. - Tai 20. 400 00:41:50,178 --> 00:41:53,285 Kiitos. Olet herrasmies. 401 00:41:53,327 --> 00:41:57,393 - Minä kasvan. - Ilmeisesti. 402 00:41:59,594 --> 00:42:02,680 - Niinpä. - Kymppi. 403 00:42:07,873 --> 00:42:09,791 Malja sinulle. 404 00:42:16,091 --> 00:42:20,261 - Mikä sinun lukemasi olisi? - Tiedät, etten innostu helpolla. 405 00:42:20,303 --> 00:42:23,430 Tuo on paskapuhetta. 406 00:42:25,621 --> 00:42:27,633 Kysytty ja vastattu. 407 00:42:27,664 --> 00:42:32,731 Otatko kakkua? Tässä. Toivottavasti maistuu. 408 00:42:32,774 --> 00:42:36,903 Sen piti olla punainen eikä sininen. Pahoittelut siitä. 409 00:42:36,945 --> 00:42:39,083 Otatko kakkua? 410 00:42:41,147 --> 00:42:46,391 Toivottavasti maistuu. Väri on väärä. 411 00:42:46,424 --> 00:42:51,584 Olen halunnut puhua kanssasi koko päivän. Hän on hereillä. 412 00:42:53,681 --> 00:42:55,797 Mitä helvettiä? Heräsikö hän? 413 00:42:57,894 --> 00:43:00,052 - Sanoiko hän mitään? - Ei sentään. 414 00:43:00,886 --> 00:43:04,066 Mutta hän katsoi yhtä hoitajaa silmiin. 415 00:43:04,109 --> 00:43:07,153 Tulen sinne heti. 416 00:43:07,195 --> 00:43:09,259 Bill, mikä hätänä? 417 00:43:09,302 --> 00:43:12,565 Brady on herännyt. 418 00:43:13,399 --> 00:43:17,705 Kiitä isääsi ja varmista, että Holly pääsee kotiin. 419 00:43:37,539 --> 00:43:41,772 Hae todistuksesi, että voin näyttää sen Richille. 420 00:43:42,607 --> 00:43:44,797 Ei yliopistosta saa todistuksia. 421 00:43:44,838 --> 00:43:51,011 No, arvosanasi. Mene. Odotan täällä. 422 00:43:53,211 --> 00:43:57,392 - Mihin Bill meni? - Hän lähti. 423 00:43:58,227 --> 00:44:01,428 Hän ei hyvästellyt. 424 00:44:01,471 --> 00:44:03,473 Hän sanoi, että Brady heräsi... 425 00:44:03,514 --> 00:44:05,641 - Heräsikö Brady? - En tiedä. 426 00:44:05,672 --> 00:44:07,747 Jää tänne. Haluan jutella. 427 00:44:22,367 --> 00:44:26,506 Olet tuijottanut ikkunaa kuukausia ja nyt otat sen. 428 00:44:26,548 --> 00:44:32,762 - Mikä muuttui? - Aika oli oikea. 429 00:45:13,316 --> 00:45:19,770 KURSSIARVOSANAT 430 00:45:35,234 --> 00:45:37,330 Millaiset juhlat olivat? 431 00:45:39,500 --> 00:45:41,574 Vähän Peten hautajaisia paremmat. 432 00:45:41,606 --> 00:45:45,651 Kukaan ei itkenyt, mutta ruoka oli kehnompaa. 433 00:45:49,854 --> 00:45:55,233 Oletko nähnyt Billiä? Hän häipyi eikä vastaa puhelimeen. 434 00:45:56,068 --> 00:45:58,383 Hän ilmestyy kyllä. Kuten aina. 435 00:46:04,431 --> 00:46:07,715 Hän ei koskaan jätä valoja päälle. 436 00:46:07,758 --> 00:46:10,729 Hän sanoo, ettei halua maksaa sähköstä- 437 00:46:10,771 --> 00:46:14,003 - mutta luulen, että hän vain pitää pimeydestä. 438 00:46:14,838 --> 00:46:17,111 Ei pimeydessä ole mitään vikaa. 439 00:46:22,221 --> 00:46:24,420 - Öitä. - Öitä. 440 00:46:35,703 --> 00:46:36,829 Vie minut pois. 441 00:46:39,979 --> 00:46:41,991 Mene ulos. 442 00:46:44,264 --> 00:46:47,381 Vie minut pois tästä sairaalasta. 443 00:46:48,216 --> 00:46:51,355 Mennään kävelylle. 444 00:47:19,655 --> 00:47:21,636 Äkkiä! 445 00:47:22,700 --> 00:47:25,974 Sopiiko, että mennään portaita? 446 00:47:38,446 --> 00:47:40,510 - Voi helvetti. - Menetkö alas? 447 00:47:42,470 --> 00:47:44,618 - Ei... - ...kiitos 448 00:47:52,940 --> 00:47:55,129 Jumala on olemassa. 449 00:47:57,058 --> 00:47:59,258 Jumala on olemassa, saatana. 450 00:48:10,645 --> 00:48:12,897 Voi vittu. 451 00:48:13,732 --> 00:48:17,965 Ota veitsi. 452 00:48:17,997 --> 00:48:21,136 Skalpelli. Ota skalpelli, Sadie. 453 00:48:45,036 --> 00:48:46,193 Näytät yhä samalta. 454 00:49:03,972 --> 00:49:08,998 - Ei ollut tarkoitus häiritä. - Oletko perheenjäsen? 455 00:49:10,187 --> 00:49:14,284 Niinkin voisi sanoa. Minun on paras lähteä. 456 00:49:14,316 --> 00:49:18,486 - En halunnut säikyttää. - Noudatan vain käytäntöjä. 457 00:49:19,571 --> 00:49:22,522 - Aivan. - Et säikyttänyt minua. 458 00:49:22,564 --> 00:49:23,690 Aikasi on lopussa. 459 00:49:51,938 --> 00:49:54,044 Käskin sinun pysyä tiskillä. 460 00:50:00,176 --> 00:50:04,419 - Vittu! - Palaa tiskille. 461 00:50:04,462 --> 00:50:07,444 Hyvä on. 462 00:50:12,574 --> 00:50:14,680 - Mikä häntä vaivaa? - Ei hajua. 463 00:50:15,598 --> 00:50:17,631 Mene pois täältä, Bill. 464 00:50:30,299 --> 00:50:33,353 Voi vittu! 465 00:50:37,649 --> 00:50:39,724 Voi vitun vittu! 466 00:50:44,728 --> 00:50:45,896 Vittu! 467 00:50:49,086 --> 00:50:53,256 Suomennos: Paula Hyypiö www.sdimedia.com