1
00:00:00,000 --> 00:00:01,900
MoreHDMovies
TWITTER : MoreHDMovies
2
00:00:01,914 --> 00:00:03,307
سابقا في "سيد مرسيدس"...
3
00:00:03,351 --> 00:00:05,135
كيف المدرسة ؟
أنت لا تتحدث كثيراً عنها
4
00:00:05,179 --> 00:00:07,746
إنها هارفارد اللعينة
إنها رابطة اللبلاب. إنتهى الأمر
5
00:00:07,790 --> 00:00:08,921
لذا ، ما تقوله
هو أنه لا ينبغي عليه
6
00:00:08,965 --> 00:00:10,227
ان يظل مستلقياً هنا؟
7
00:00:10,271 --> 00:00:11,663
لا أستطيع جعله يجلس ويتحدث.
8
00:00:11,707 --> 00:00:13,100
لكنك دفعتني للاعتقاد
بأنك تستطيع ذلك
9
00:00:13,143 --> 00:00:16,059
باري... في قسم البحث والتطوير ،
أظهر لي للتو هذا النموذج الأولي.
10
00:00:16,103 --> 00:00:17,626
إنه شيء في الدماغ.
11
00:00:17,669 --> 00:00:20,237
ماذا لو... تمرنت عل
ما ستقولينه لبرادي؟
12
00:00:20,281 --> 00:00:23,806
تباً لك, ايها الحقير اللعين
13
00:00:23,849 --> 00:00:25,590
وانت لن تؤذيني مجدداً
14
00:00:25,634 --> 00:00:27,375
هل كنت تعلم أن سايدي اعتقدت هارتسفيلد
15
00:00:27,418 --> 00:00:28,724
كان يتواصل معها؟
16
00:00:28,767 --> 00:00:29,986
في اللحظة التي قفزت فيها سادي ،
17
00:00:30,030 --> 00:00:32,075
رسم قلب برايدي ارتفع بشدة
18
00:00:32,119 --> 00:00:33,163
هل يمكنني الحصول على
نسخة من هذه التقارير؟
19
00:00:33,207 --> 00:00:34,556
ماذا تفعلين؟
20
00:00:34,599 --> 00:00:36,166
أنا أعلم أنها كانت
تعطيك المعلومات.
21
00:00:36,210 --> 00:00:37,385
أنا سأمر في
22
00:00:37,428 --> 00:00:39,300
مراجعة رخصة المحقق
الخاصة بك بنفسي.
23
00:00:39,343 --> 00:00:40,431
ابتعد عن عن مستشفى "ميرسي" العام
24
00:00:40,475 --> 00:00:42,955
هدد مونتيز بسحب ترخيصنا
25
00:00:42,999 --> 00:00:45,219
ان تنزل نفس هذه الحفرة بعلمك...
26
00:00:45,262 --> 00:00:47,177
وهذه المرة ، تأخذ
جيروم وهولي...
27
00:00:47,221 --> 00:00:48,439
هل تعرف حتى ماذا
تفعل بحق الجحيم؟
28
00:00:52,269 --> 00:00:53,531
لا أفهم.
29
00:00:53,575 --> 00:00:54,532
أنا لا أفهم.
30
00:00:54,576 --> 00:00:55,533
شخص ما قتل كلبي.
31
00:00:55,577 --> 00:00:56,882
إذا كنت ساعدتني في هذا...
32
00:00:56,926 --> 00:00:59,537
سوف أنسى ما ناقشناه أمس.
33
00:00:59,561 --> 00:01:21,561
MoreHDMovies
TWITTER : MoreHDMovies
34
00:01:22,952 --> 00:01:29,001
"انا لا يجب ان أُنقل"
35
00:01:29,045 --> 00:01:33,789
"انا لا يجب ان أُنقل"
36
00:01:33,832 --> 00:01:36,139
"تماماً مثل شجرة"
37
00:01:36,183 --> 00:01:40,143
"مزروعة بجانب الماء"
38
00:01:40,187 --> 00:01:45,409
"انا لا يجب ان أُنقل"
39
00:01:45,453 --> 00:01:48,238
"انا في طريقي الى الجنة"
40
00:01:48,282 --> 00:01:51,328
"انا لا يجب ان أُنقل"
41
00:01:51,372 --> 00:01:53,939
"في طريقي الى الجنة"
42
00:01:53,983 --> 00:01:55,637
"انا لا يجب ان أُنقل"
43
00:01:55,680 --> 00:01:58,118
"تماماً مثل شجرة"
44
00:01:58,161 --> 00:02:02,165
"مزروعة بجانب الماء"
45
00:02:02,209 --> 00:02:07,344
"انا لا يجب ان أُنقل"
46
00:02:07,388 --> 00:02:13,263
"انا لا يجب ان أُنقل"
47
00:02:13,307 --> 00:02:17,615
"انا لا يجب ان أُنقل"
48
00:02:17,659 --> 00:02:20,183
"تماماً مثل شجرة"
49
00:02:20,227 --> 00:02:24,144
"مزروعة بجانب الماء"
50
00:02:24,187 --> 00:02:27,930
"انا لا يجب ان أُنقل"
51
00:02:27,954 --> 00:02:35,954
MoreHDMovies
TWITTER : MoreHDMovies
52
00:02:36,025 --> 00:02:38,723
هيا ، كيرميت.
توقف عن التباطؤ
53
00:02:41,030 --> 00:02:42,901
كيرميت ، كيرميت.
54
00:02:45,034 --> 00:02:48,429
55
00:02:48,472 --> 00:02:51,127
أليس الدماغ شيء رائع؟
56
00:02:51,171 --> 00:02:55,436
أتذكر كتاب الدكتور "سوس",
"الأماكن التي سوف تذهب إليها!"؟
57
00:02:56,785 --> 00:02:59,222
هذا تقريباً يلخص ذلك, ألا تظن؟
58
00:02:59,266 --> 00:03:01,050
.لا تتحرك , لدي قضيبك في عقدة قوية
59
00:03:01,093 --> 00:03:03,879
ذابل للغاية, بالنسبة لقضيب رجل
60
00:03:03,922 --> 00:03:06,186
تخميني - من أول شدة,
سوف يخرج على الفور.
61
00:03:06,229 --> 00:03:08,275
62
00:03:08,318 --> 00:03:10,712
ربما سأعرضه للبيع على "إي باي"
63
00:03:10,755 --> 00:03:13,105
على الرغم من أنني لست متأكداً
من الذي قد يشتريه
64
00:03:13,149 --> 00:03:15,107
إيدا ، ربما
65
00:03:15,151 --> 00:03:17,284
دونا ، لا. لقد رأته
66
00:03:17,327 --> 00:03:19,329
هولي؟
67
00:03:19,373 --> 00:03:22,550
68
00:03:22,593 --> 00:03:24,334
كان لدي قطار لعبة
69
00:03:24,378 --> 00:03:26,249
عندما كنت صغيراً
اعتدت ان اقوم بسحبه في كل مكان
70
00:03:26,293 --> 00:03:28,773
71
00:03:28,817 --> 00:03:31,211
أين كنا؟
72
00:03:31,254 --> 00:03:33,735
نعم ، العقل البشري.
73
00:03:33,778 --> 00:03:35,519
رائع
74
00:03:35,563 --> 00:03:38,740
انظر ، قد يكون هذا حقيقيًا
، أو قد يكون كابوس لديك
75
00:03:38,783 --> 00:03:40,176
مما يعني أنك كنت تحلم
76
00:03:40,220 --> 00:03:42,309
انك لديك حلم عندما كنت أصغر سنا.
77
00:03:42,352 --> 00:03:44,485
دعنا نفكر في ذلك.
78
00:03:44,528 --> 00:03:46,661
إذا ، أثناء النوم ، مكائد العقل
79
00:03:46,704 --> 00:03:50,142
معقدة بما يكفي لكي ان يكون لديك حلم داخل حلم,
80
00:03:50,186 --> 00:03:53,842
مع الأخذ بعين الاعتبار
الهواجس الواعية الفعلية ،
81
00:03:53,885 --> 00:03:58,150
هل من العجب أن الخط الفاصل
بين الواقع والخيال
82
00:03:58,194 --> 00:04:02,372
في بعض الأحيان يكون غير واضح؟
83
00:04:03,634 --> 00:04:06,289
حسنًا ، إذا كان هذا حلمًا ،
84
00:04:06,333 --> 00:04:08,160
عندها ستستيقظ على الأرجح في اي لحظة
85
00:04:08,204 --> 00:04:11,251
وفي هذه الحالة ، إذا كنت
تريد أن تسألني أي شيء ،
86
00:04:11,294 --> 00:04:14,428
الآن هو نوع الوقت، ايها الرياضي
87
00:04:14,471 --> 00:04:16,734
إنطلق.
88
00:04:16,778 --> 00:04:19,650
هل جعلت تلك الممرضة
تقفز من الحافة؟
89
00:04:19,694 --> 00:04:22,610
أوه ، سؤال مثير للاهتمام.
90
00:04:22,653 --> 00:04:25,265
على الرغم من أنه لا يقدم
الكثير من المنطقية العلمية
91
00:04:25,308 --> 00:04:27,571
بالنسبة لي ان أكون قادراً على السيطرة
على تصرفات الكائنات الأخرى
92
00:04:27,615 --> 00:04:29,704
من سريري في المستشفى ،
أليس كذلك, "كيرمي-ورمي"؟
93
00:04:29,747 --> 00:04:32,489
هذا من شأنه أن يجعلني مثل الرب
94
00:04:32,533 --> 00:04:35,318
وأنت ستكون أحمق للغاية
95
00:04:35,362 --> 00:04:37,712
ان تفتعل شجار مع الرب
96
00:04:37,755 --> 00:04:40,410
يا إلهي , اين هو رأسي؟
97
00:04:40,454 --> 00:04:42,020
روتينك الصباحي -
لا يمكنك التفكير بشكل مستقيم
98
00:04:42,064 --> 00:04:44,327
دون التبول في الصباح
، هل يمكنك ذلك؟
99
00:04:44,371 --> 00:04:46,329
حسناً, ايها الرجل الكبير, انا آسف
100
00:04:46,373 --> 00:04:48,984
انهض
حان وقت التبول
101
00:04:49,027 --> 00:04:52,640
هيا.
دعنا نأخذك
102
00:04:52,683 --> 00:04:54,642
هيا.
يمكنك أن تفعل ذلك.
103
00:04:54,685 --> 00:04:58,385
حان وقت التبول
104
00:04:58,428 --> 00:05:00,778
حسناً ، ايها الرجل كبير ،
الكثير للقيام به اليوم
105
00:05:00,822 --> 00:05:03,607
106
00:05:03,651 --> 00:05:06,262
107
00:05:06,306 --> 00:05:09,047
حسنا ، الآن ، لا تمانعني
108
00:05:10,832 --> 00:05:13,095
استرخي
109
00:05:13,138 --> 00:05:16,316
فقط دعها تحدث
110
00:05:18,579 --> 00:05:21,364
تبول بحق الجحيم!
111
00:05:21,408 --> 00:05:24,715
112
00:05:26,978 --> 00:05:29,416
حقاً؟
113
00:05:29,459 --> 00:05:32,419
بلى. أعني ، كان -
كان واضحاً للغاية
114
00:05:34,856 --> 00:05:37,424
كان يجلس على حافة الكرسي ،
115
00:05:37,467 --> 00:05:41,253
رابطاً قضيبي بخيط, ويسحبه كأنه قطار
116
00:05:43,734 --> 00:05:47,999
حسنًا ، سأقوم بعمل اقتراح الآن ،
117
00:05:48,043 --> 00:05:50,524
واحداً من المؤكد انه سيضايقك
118
00:05:50,567 --> 00:05:53,744
أنت لن تقترحي الجنس مرة
أخرى ، أليس كذلك؟
119
00:05:53,788 --> 00:05:56,443
حسناً ، بيل ، في الواقع ،
لا أعتقد أنك رجل محظوظ لتلك الدرجة
120
00:05:56,486 --> 00:05:59,837
لذا ، لا ، ما سأقوله هو
121
00:05:59,881 --> 00:06:01,796
تحتاج إلى الحصول على العلاج.
122
00:06:01,839 --> 00:06:02,971
بحق الجحيم
123
00:06:03,014 --> 00:06:05,234
بيل ، أنت جالس هنا ،
124
00:06:05,277 --> 00:06:08,106
تقول أنه أمر محتمل, ولو بنسبة بسيطة,
125
00:06:08,150 --> 00:06:12,284
ان رجل في غيبوبة
126
00:06:12,328 --> 00:06:14,852
قادك من قضيبك إلى الحمام
127
00:06:14,896 --> 00:06:16,376
بماذا؟
128
00:06:16,419 --> 00:06:18,508
بسلسلة قيادة كلب؟
129
00:06:18,552 --> 00:06:20,162
لا ، لقد كان مجرد خيط
130
00:06:20,205 --> 00:06:21,946
عذرا ، لم يكن هناك جلوداً
131
00:06:21,990 --> 00:06:23,600
انظري, انا اعرف انه كان حلماً, حسناً؟
132
00:06:23,644 --> 00:06:25,428
حلم منافي للعقل لا يقل
133
00:06:25,472 --> 00:06:28,692
من هوسك بأن (برادي)
هو سارق للجثث
134
00:06:28,736 --> 00:06:31,129
بصراحة بيل.
135
00:06:33,175 --> 00:06:35,612
لم يكن لديك حلم غريب
أو اثنين ، أليس كذلك؟
136
00:06:35,656 --> 00:06:38,093
أنا أتحدث عن واقعك.
137
00:06:38,136 --> 00:06:41,009
قدرتك على الإنتاج كانت منخفضة للغاية
138
00:06:41,052 --> 00:06:43,794
الآن ، أنا لست أقلل,
139
00:06:43,838 --> 00:06:48,190
لكني أعتقد أن هذا يمثل
نوعًا من الأزمة
140
00:06:48,233 --> 00:06:51,193
بشعورك بالفناء
141
00:06:51,236 --> 00:06:54,065
أعطني إستراحة.
142
00:06:54,109 --> 00:06:57,112
وانا لم انتهي.
143
00:06:57,155 --> 00:06:59,462
أنت تعرف أنه من غير المقبول أن
تبتعد عندما يتحدث إليك أحدهم ،
144
00:06:59,506 --> 00:07:00,594
صحيح؟
145
00:07:00,637 --> 00:07:02,857
خصوصا عندما يكون
هذا الشخص هو أنا.
146
00:07:05,250 --> 00:07:09,385
حقيقة أنه برادي,
147
00:07:09,429 --> 00:07:12,954
هناك تلاعب بالدمى ، وهناك نوع آخر من التلاعب بالدمى
148
00:07:14,825 --> 00:07:17,132
هنا سؤالي -
149
00:07:17,175 --> 00:07:19,526
إلى كم تريد ان تكون بائساً؟
150
00:07:20,918 --> 00:07:23,834
151
00:07:27,882 --> 00:07:34,845
152
00:07:34,889 --> 00:07:42,505
153
00:07:42,549 --> 00:07:44,681
مثير للشفقة.
154
00:07:47,118 --> 00:07:49,077
مشوه.
155
00:07:49,120 --> 00:07:51,122
ضعيف.
156
00:07:51,166 --> 00:07:54,517
اضطررت لإجراء ثلاث
جراحات لإصلاح ما قمت به.
157
00:07:54,561 --> 00:07:57,520
أمعائي الصغيرة المثقبة؟
158
00:07:57,564 --> 00:08:00,871
بلى. قرحة المعدة.
159
00:08:00,915 --> 00:08:02,656
النزيف الداخلي
كاد ان يقتلني مرتين
160
00:08:02,699 --> 00:08:04,745
في الأسبوع الأول.
161
00:08:04,788 --> 00:08:06,616
انت تعلم ، أسوأ ما في الأمر...
162
00:08:09,227 --> 00:08:12,666
ذلك - لقد كان...
163
00:08:12,709 --> 00:08:15,930
أنا ضد العالم طوال
حياتي ، هل تعلم؟
164
00:08:18,106 --> 00:08:21,718
واضطررت إلى الاعتماد
165
00:08:21,762 --> 00:08:25,940
على القدرة بالتفريق بين الخير و الشر
166
00:08:25,983 --> 00:08:29,291
ان اعرف الخطر عندما
أراه ، وأنا لم أراك.
167
00:08:29,334 --> 00:08:32,076
لا ، لم تفعلي
168
00:08:32,120 --> 00:08:35,166
تباً
169
00:08:35,210 --> 00:08:39,301
170
00:08:39,344 --> 00:08:43,610
كان لدي هذه الدراجة
الثلاثية عندما كنت طفلة
171
00:08:45,612 --> 00:08:50,486
كانت... الشيء الوحيد الذي تركه لي والداي
172
00:08:50,530 --> 00:08:53,271
173
00:08:53,315 --> 00:08:55,926
احتفظ بها والداي بالتبني,
174
00:08:55,970 --> 00:09:01,976
واعتدت على ركوبها حول موقف الشاحنات الترفيهية
175
00:09:03,717 --> 00:09:08,243
وفي يوم من الأيام ، جاء
هذا الزوجان مع طفلهما.
176
00:09:08,286 --> 00:09:11,420
كانت في نفس عمري, ميغان.
177
00:09:11,463 --> 00:09:16,381
وضرب والد ميغان والدي بالتبني بشدة
178
00:09:16,425 --> 00:09:19,080
قال أنه سرق منه.
179
00:09:19,123 --> 00:09:22,257
ذهب داخل المقطورة ،
180
00:09:22,300 --> 00:09:26,435
وأعاد التلفزيون والراديو
وبعض الأشياء الأخرى اللعينة
181
00:09:29,090 --> 00:09:32,397
ثم حاول أن يأخذ الدراجة
ثلاثية العجلات الخاصة بي.
182
00:09:32,441 --> 00:09:35,357
183
00:09:35,400 --> 00:09:37,272
و قاومته
184
00:09:39,274 --> 00:09:41,624
قاومتهم
185
00:09:41,668 --> 00:09:45,019
قاومتهم كمجنونة كلياً
186
00:09:45,062 --> 00:09:47,587
وأخيرًا ، احتجزوني
187
00:09:47,630 --> 00:09:49,066
و تعرقلوا على الدراجة الثلاثية,
188
00:09:49,110 --> 00:09:51,982
وكان هناك اسم بالأسفل مكتوب بلون أسود
189
00:09:52,026 --> 00:09:54,245
لم ألاحظه من قبل
190
00:09:55,507 --> 00:09:57,118
"ميغان".
191
00:09:57,161 --> 00:10:01,688
192
00:10:01,731 --> 00:10:05,082
كانت هذه أكثر حقارة شعرت بها في حياتي
193
00:10:07,911 --> 00:10:10,261
حتى طعنتني
194
00:10:10,305 --> 00:10:14,048
195
00:10:14,091 --> 00:10:17,138
أنت تعرف ما لا أفهمه؟
196
00:10:17,181 --> 00:10:20,968
لقد قمت بحمل السكين على
بعد بوصة من عيناي اللعينة
197
00:10:21,011 --> 00:10:24,667
لماذا لم تكمل عملك اللعين؟
198
00:10:24,711 --> 00:10:29,106
كنت أرسم تحفة أكبر
في تلك الليلة ،
199
00:10:29,150 --> 00:10:32,370
وانت ابتعدت
200
00:10:34,590 --> 00:10:36,766
هذا ما لا أفهمه
201
00:10:36,810 --> 00:10:40,291
وأخشى أنني إذا لم أفهمه
202
00:10:40,335 --> 00:10:45,514
انا سأضيع كلياً للأبد
203
00:10:45,557 --> 00:10:50,954
204
00:10:50,998 --> 00:10:52,913
أحتاج أن أعرف
205
00:10:52,956 --> 00:10:57,526
206
00:10:57,569 --> 00:11:00,747
لماذا تركتني أعيش؟
207
00:11:02,836 --> 00:11:04,533
لماذا أريتني الرحمة؟
208
00:11:04,576 --> 00:11:07,101
لماذا بحق الجحيم؟
209
00:11:10,060 --> 00:11:12,672
لماذا بحق الجحيم؟ الرحمة؟
210
00:11:17,241 --> 00:11:19,330
ما الذي يجري هنا؟
من أنت؟
211
00:11:19,374 --> 00:11:21,681
أنا لو لينكلاتر. أنا واحد من الناس الذين حاول....
- حسنا ، لا يمكنك أن تكوني هنا.
212
00:11:21,724 --> 00:11:23,334
ابعدي يديك اللعينة عني
- الأمن!
213
00:11:23,378 --> 00:11:25,162
لا يمكنك...
- أبعدي يديك اللعينة عني!
214
00:11:25,206 --> 00:11:26,555
الأمن!
215
00:11:26,598 --> 00:11:28,383
إنه لا يحتاج حمايتك
216
00:11:30,428 --> 00:11:33,083
ابعد يديك اللعينة عني!
217
00:11:33,127 --> 00:11:34,389
ابعد يديك اللعينة عني!
218
00:11:34,432 --> 00:11:37,435
الرحمة كانت خطأي.
219
00:11:37,479 --> 00:11:40,090
ابعد يديك اللعينة عني!
220
00:11:42,484 --> 00:11:44,138
ماذا بحق الجحيم يحدث؟
221
00:11:44,181 --> 00:11:45,617
إنه هارتسفيلد.
- ماذا؟
222
00:11:45,661 --> 00:11:46,793
هارتسفيلد.
223
00:11:46,836 --> 00:11:48,403
لا.
224
00:11:48,446 --> 00:11:49,447
لا.
225
00:11:52,668 --> 00:11:55,802
اللعنة. اللعنة.
226
00:11:57,891 --> 00:12:04,071
227
00:12:09,206 --> 00:12:15,996
228
00:12:16,039 --> 00:12:22,611
229
00:12:22,654 --> 00:12:24,439
ماذا قال بالضبط؟
230
00:12:24,482 --> 00:12:26,571
من الواضح أنه لم يتكلم.
231
00:12:26,615 --> 00:12:29,574
جعل الحروف تظهر على
الشاشة ، ثم اختفت.
232
00:12:29,618 --> 00:12:31,794
أنت لا تعرفين ماذا قاله؟
233
00:12:31,838 --> 00:12:33,317
هذا كل ما اعلم.
234
00:12:33,361 --> 00:12:34,797
كان هناك الكثير من
الفوضى والارتباك ،
235
00:12:34,841 --> 00:12:37,321
وهذه هي الطريقة التي وصل بها الكلام لي
236
00:12:37,365 --> 00:12:39,628
انت تعلم, في أعماق غرفة الطوارئ....
237
00:12:39,671 --> 00:12:41,456
وهو المكان الذي نقلني إليه
238
00:12:41,499 --> 00:12:43,588
هل نعرفين أي شيء أكثر عن الزائرة؟
239
00:12:43,632 --> 00:12:45,155
الشائعات هي أنه كانت أحد ضحاياه -
240
00:12:45,199 --> 00:12:47,070
الفتاة التي طعنها في الحفل.
241
00:12:47,114 --> 00:12:48,506
اللعنة
242
00:12:51,509 --> 00:12:53,511
حسنًا ، إذا سمعت المزيد -
243
00:12:53,555 --> 00:12:55,296
لا تأتي إلى المستشفى ، بيل.
244
00:12:57,733 --> 00:12:59,779
سوف اتى اليك.
245
00:13:07,743 --> 00:13:10,180
إذن ، ماذا كانت الرسالة؟
246
00:13:12,269 --> 00:13:14,141
كانت غير واضحة
247
00:13:14,184 --> 00:13:15,882
هل كانت باللاتينية؟
248
00:13:15,925 --> 00:13:17,579
ألم تسمعيني أقول ،
"كانت غير واضحة"؟
249
00:13:17,622 --> 00:13:19,233
لا تسخر مني, حسناً؟
250
00:13:19,276 --> 00:13:21,409
أنا لست محل سخرية أمي ، ولن أكون محل سخريتك
251
00:13:27,632 --> 00:13:30,374
لذلك ، نظرت إلى الرسالة
التي تركها قاتل الكلب
252
00:13:30,418 --> 00:13:33,595
إنه "أوكيباندي تيمبوريس".
اي يعني "إغتنم اللحظة"
253
00:13:33,638 --> 00:13:35,815
بعض الناس
يستخدمونها
254
00:13:35,858 --> 00:13:37,599
بدلاً من "كاربيه تيمبوريس"
255
00:13:37,642 --> 00:13:40,515
لكن البعض الآخر يستخدم "أوكيباندي"
على وجه التحديد
256
00:13:40,558 --> 00:13:46,260
لأن "أوكيباندي" تعني "يسكن"
257
00:13:46,303 --> 00:13:48,566
إذن هل تعتقدين أن برادي يسكن الناس؟
258
00:13:50,220 --> 00:13:52,179
أنت أسوأ مني.
259
00:13:52,222 --> 00:13:53,876
حسنا ، ماذا تعتقد انه يفعل؟
260
00:13:53,920 --> 00:13:56,270
انا لا اعرف.
261
00:13:56,313 --> 00:13:58,620
لدي بعض الأخبار الجيدة.
262
00:13:58,663 --> 00:14:01,449
وافق مونتيز على عدم سحب ترخيصنا.
263
00:14:01,492 --> 00:14:03,233
حقا؟
- بلى.
264
00:14:03,277 --> 00:14:04,844
هذا جيد
265
00:14:04,887 --> 00:14:07,672
إذا وجدنا من قتل كلبه.
266
00:14:09,500 --> 00:14:10,762
حسنا.
267
00:14:10,806 --> 00:14:13,678
هل هناك أخبار سيئة؟
268
00:14:15,811 --> 00:14:17,682
269
00:14:17,726 --> 00:14:19,859
لا ، لا ، ليس سيئة
لا لا.
270
00:14:19,902 --> 00:14:23,123
كنت أعني أنني قررت ،
271
00:14:23,166 --> 00:14:27,518
ان استمتع بفكرة المساعدة النفسية
272
00:14:29,869 --> 00:14:31,218
لأن؟
273
00:14:31,261 --> 00:14:33,133
ماذا تقصدين بـ "لأن"؟
274
00:14:33,176 --> 00:14:34,830
بسبب الطلب العام اللعين
275
00:14:34,874 --> 00:14:37,833
أعني ، بينك ، جيروم
، دونا ، إيدا ،
276
00:14:37,877 --> 00:14:40,270
يزعم الجميع انني مجنون كلياً
277
00:14:40,314 --> 00:14:42,446
انتظر ، لكننا لا نقول ذلك الآن
278
00:14:42,490 --> 00:14:44,884
لأن برادي يمكن أن
يكون "يغتنم اللحظة" حالياً
279
00:14:44,927 --> 00:14:49,540
أعني ، كل بحثي يكشف
أنه محتمل أكثر
280
00:14:53,370 --> 00:14:54,763
أتعلمين؟
281
00:14:54,806 --> 00:14:56,634
حسناً ، إنه أكثر من مجرد هاجسي.
282
00:14:56,678 --> 00:14:58,332
أتعرفين ما أقصده؟
283
00:14:58,375 --> 00:15:00,464
أعني ،ربما كانت لي هلاوس هذا الصباح
284
00:15:02,075 --> 00:15:03,772
كيف ذلك؟
285
00:15:03,815 --> 00:15:05,948
كان لدي حلم. كان مختلفا.
كان أكثر -
286
00:15:05,992 --> 00:15:09,038
كان يشبه الحقيقة قليلاً
287
00:15:09,082 --> 00:15:11,780
جعلني أتساءل ما إذا كان
حلمًا سخيفًا على الإطلاق.
288
00:15:11,823 --> 00:15:13,782
حسنا.
289
00:15:13,825 --> 00:15:16,437
ماذا رأيت؟
290
00:15:16,480 --> 00:15:18,352
هو
291
00:15:19,875 --> 00:15:23,009
أعني ، أنظر. أعني ، بالنظر
إلى القضية وكيف تستحوذ عليك,
292
00:15:23,052 --> 00:15:24,967
من المنطقي أن تغزو
أحلامك أيضًا ،
293
00:15:25,011 --> 00:15:27,143
صحيح؟
294
00:15:27,187 --> 00:15:30,494
نعم ، هذه كلمة أخرى لـ
"يسكن" ، أليس كذلك "يغزو"؟
295
00:15:32,061 --> 00:15:34,629
حسنا ، ماذا بعد؟
296
00:15:36,457 --> 00:15:38,720
دونا تعتقد أنني لست على ما يرام.
297
00:15:38,763 --> 00:15:43,943
تعتقد إيدا أنني لست على ما يرام.
298
00:15:43,986 --> 00:15:48,556
أنت تعرفين ، أنا - أنا بدأت
أرى ذلك
299
00:15:52,952 --> 00:15:55,693
أعني, لماذا...
300
00:15:57,347 --> 00:16:00,916
فقط دعينا نقول لثانية أن برادي
يستطيع الوصول إلى داخل الناس.
301
00:16:00,960 --> 00:16:03,092
بلى.
302
00:16:03,136 --> 00:16:05,834
ما الذي يستحوذ علي لأحاول الاقتراب منه؟
303
00:16:10,752 --> 00:16:14,321
لأنه إذا رأيت خطأ ،
فأنت تحاول تصحيحه.
304
00:16:20,022 --> 00:16:21,545
بلى.
305
00:16:26,072 --> 00:16:27,856
إنه نفس الشيء كما كان من قبل.
306
00:16:27,899 --> 00:16:29,814
عندما جاءت تلك الفتاة ، تضاعف
معدل ضربات قلبه عمليا.
307
00:16:29,858 --> 00:16:31,903
نشاط الدماغ ، على الرغم من ذلك؟
مستويات الغيبوبة. ومن كانت هي؟
308
00:16:31,947 --> 00:16:33,905
كل ما قالته أنها كانت
واحدة من ضحاياه.
309
00:16:33,949 --> 00:16:36,256
أريدك أن تجديها
310
00:16:36,299 --> 00:16:38,171
إذا تمت معالجتها
هنا بعد الهجوم ،
311
00:16:38,214 --> 00:16:39,346
إذن هي في النظام.
312
00:16:39,389 --> 00:16:41,652
حسنا ، حسنا ، لديه أشعة بالرنين المغنطيسي اليوم
313
00:16:41,696 --> 00:16:43,567
سنعرف ما إذا كان هناك.
314
00:16:43,611 --> 00:16:44,829
سأعده للأشعة بالرنين المغنطيسي
315
00:16:44,873 --> 00:16:47,006
مهلاً, سيث
316
00:16:48,920 --> 00:16:51,184
أريد أن تكون النتائج محجوبة عن الجميع ماعدا انا, حسناً؟
317
00:16:51,227 --> 00:16:52,663
حسنا ، هذا ليس البروتوكول.
318
00:16:52,707 --> 00:16:54,970
هذا ليس البروتوكول؟
319
00:16:55,014 --> 00:16:57,233
هل هذا يبدو وكأنه بروتوكول
في هذا السرير السخيف؟
320
00:17:03,065 --> 00:17:09,811
321
00:17:09,854 --> 00:17:11,856
لذا ، من كان تلك الفتاة؟
322
00:17:11,900 --> 00:17:13,641
ماذا كانت تعني لك؟
323
00:17:15,991 --> 00:17:20,300
324
00:17:20,343 --> 00:17:23,259
حسناً ، اسمعني يا (برادي)
325
00:17:23,303 --> 00:17:26,958
نحن على نفس الجانب ، حسنا؟
326
00:17:27,002 --> 00:17:29,439
أنا بطاقتك للخروج من حالة الغيبوبة
327
00:17:29,483 --> 00:17:31,833
اضف الى ذلك،
328
00:17:31,876 --> 00:17:34,575
يجب أن تقدم للمحاكمة
، أنا دفاعك.
329
00:17:34,618 --> 00:17:37,839
لقد رأيت قشرة دماغك المدارية
330
00:17:37,882 --> 00:17:41,060
يمكنني الإشارة إلى
النشاط المنخفض ،
331
00:17:41,103 --> 00:17:43,105
المتغيرات الجينية.
332
00:17:43,149 --> 00:17:48,110
سأشهد بأنك لا تملك
السيطرة على أفعالك.
333
00:17:48,154 --> 00:17:50,591
هل ترى ما أقوله ، برادي؟
334
00:17:50,634 --> 00:17:52,897
أنا لا أتحدث فقط عن
إعادتك إلى الحياة
335
00:17:52,941 --> 00:17:54,725
لكن حياة حرة كذلك
336
00:17:54,769 --> 00:17:58,338
ولكن لكي نفعل ذلك ، أنت وأنا
، نحن بحاجة إلى العمل معًا.
337
00:18:00,949 --> 00:18:03,082
هيا.
338
00:18:03,125 --> 00:18:13,092
339
00:18:13,135 --> 00:18:23,276
340
00:18:23,319 --> 00:18:25,582
هل هذه هي الكاميرا
الوحيدة التي لديكم؟
341
00:18:25,626 --> 00:18:26,844
اعتقدت انه كانت كافية
342
00:18:26,888 --> 00:18:28,846
هو لديه نوع غريب من
التعجرف ، أليس كذلك؟
343
00:18:30,239 --> 00:18:32,067
أحذية العمل الثقيلة.
344
00:18:32,111 --> 00:18:33,416
هل وجدت أي أثر لحذاءه؟
345
00:18:33,460 --> 00:18:35,244
هنا.
346
00:18:35,288 --> 00:18:36,811
حذاء "تيمبلاند" مقاس 12
347
00:18:36,854 --> 00:18:39,466
باعوا 2300 منهم في السنوات
الخمس الماضية في هذه المقاطعة.
348
00:18:39,509 --> 00:18:41,381
تباً
349
00:18:41,424 --> 00:18:44,514
حسنا ، لقد مررت بالقتال ، ولا
أستطيع مشاهدة هذا الهراء
350
00:18:46,777 --> 00:18:48,866
يا إلهي
351
00:18:50,433 --> 00:18:53,871
المشكلة هي أنك لا
تخبرني بكل شيء.
352
00:18:55,482 --> 00:18:57,701
انت لست تفعل
353
00:18:57,745 --> 00:19:00,008
لذلك ربما هذا هو الوقت
المناسب للبدء ، أليس كذلك؟
354
00:19:02,271 --> 00:19:04,186
لا اعرف الكثير
355
00:19:04,230 --> 00:19:06,536
أما ماذا تعرف؟
356
00:19:08,843 --> 00:19:12,325
قام الدكتور فرانكنشتاين لدينا
ببعض التجارب
357
00:19:12,368 --> 00:19:15,850
على تجديد المخ.
358
00:19:15,893 --> 00:19:18,157
كان لديه بعض التطورات
الإيجابية مع صديقنا.
359
00:19:19,593 --> 00:19:21,682
لهذا السبب كنت أجري
تدخلاً بسيطًا ،
360
00:19:21,725 --> 00:19:24,075
حاولت أبعدك
361
00:19:24,119 --> 00:19:25,686
إذن ما هي مصلحتك؟
362
00:19:27,557 --> 00:19:29,559
هيا. أنت لم تلتزم بالقواعد تماماً
363
00:19:29,603 --> 00:19:31,170
هل فعلت؟
364
00:19:31,213 --> 00:19:33,563
هل لديك مصلحة؟
365
00:19:33,607 --> 00:19:36,175
ربما القليل من الشهرة لي
366
00:19:36,218 --> 00:19:38,307
وانا على ماذا أحصل؟
367
00:19:38,351 --> 00:19:39,961
شخص يقتل كلبي اللعين
368
00:19:40,004 --> 00:19:41,571
بلى.
369
00:19:43,486 --> 00:19:44,835
بلى.
370
00:19:44,879 --> 00:19:48,361
أنت تعلم أنني --
أنا أؤمن بالرب
371
00:19:48,404 --> 00:19:51,538
أنت تعرف ، مثل الجنة و ما شابه
372
00:19:51,581 --> 00:19:55,542
أنا أظن عندما يموت شخص ما ،
لا يزال بإمكانك التواصل معهم.
373
00:19:55,585 --> 00:19:58,109
ما زلت أتحدث مع أمي.
وأنا أعلم أنها يمكن أن تسمعني.
374
00:19:58,153 --> 00:20:02,113
ولكن مع كلب...
375
00:20:02,157 --> 00:20:06,466
الأمر كله ، مع الاتصال
بالعين واللمس.
376
00:20:09,643 --> 00:20:12,385
عندما يذهب كلب ، لا أعرف ،
377
00:20:12,428 --> 00:20:14,865
إنه مثل أبعد رحيل ممكن
378
00:20:14,909 --> 00:20:16,867
نعم ، هذا هو السبب في
أنني حصلت على سلحفاة
379
00:20:16,911 --> 00:20:18,347
كما تعلم، الأرقام تقول انها ستعيش أكثر مني
380
00:20:18,391 --> 00:20:19,696
لذا لا داعي لكي أقلق
381
00:20:19,740 --> 00:20:22,395
بالتحدث معه في الجنة
أو أي من ذلك.
382
00:20:22,438 --> 00:20:24,484
ماذا تقصد ، مثل سلحفاة صغيرة؟
383
00:20:24,527 --> 00:20:27,226
أعني مثل سلحفاة كبيرة
384
00:20:27,269 --> 00:20:30,272
لا أهتم بالسلاحف الصغيرة
385
00:20:32,666 --> 00:20:35,408
من كان آخر موجوداً عندما
كنت تتحدث إلى برادي؟
386
00:20:35,451 --> 00:20:36,974
كنت الوحيد في الغرفة.
387
00:20:37,018 --> 00:20:38,498
أعني ، نعم ، كان هناك
أشخاص في الممر اللعين...
388
00:20:38,541 --> 00:20:40,413
الأطباء والممرضات وما شابه
389
00:20:42,719 --> 00:20:44,982
انتظر دقيقة.
كان هناك ، ...
390
00:20:45,026 --> 00:20:47,898
كان هناك رجل كبير.
391
00:20:47,942 --> 00:20:52,773
كان يدفع ،
عربة كتب أو شيء من هذا ،
392
00:20:52,816 --> 00:20:55,166
لكنه لم يستطع سماع ما قلته
393
00:20:55,210 --> 00:20:57,734
أنا لن أكون مجنوناً. كنت
الوحيد في الغرفة اللعينة
394
00:21:00,128 --> 00:21:03,305
من هو مختل لهذه الدرجة ليطعن كلب برئ؟
395
00:21:03,349 --> 00:21:05,481
سبب آخر للسلحفاة
396
00:21:05,525 --> 00:21:07,396
نعم ، لديهم هذه الصدفة الصلبة
397
00:21:11,008 --> 00:21:14,795
حسنًا ، دعني أرى ما إذا كان يمكنني
التحقق من أي من تلك الأشياء.
398
00:21:14,838 --> 00:21:16,884
اسم الطبيب هو بابينو
399
00:21:20,627 --> 00:21:22,411
انظري ماذا يمكنك ان تسحبيه
400
00:21:22,455 --> 00:21:24,413
حسنا. ولا يمكنك
فقط سؤاله مباشرة؟
401
00:21:24,457 --> 00:21:25,806
أعني ، انظر ماذا -
402
00:21:25,849 --> 00:21:27,416
لا.
"سرية الطبيب و المريض"
403
00:21:27,460 --> 00:21:30,071
على أي حال ، حسب ما جمعته
404
00:21:30,114 --> 00:21:31,333
لا يعرف أنه سيكون قريباً
405
00:21:31,377 --> 00:21:33,030
فقط ابدأي في ذلك, من فضلك؟
406
00:21:33,074 --> 00:21:35,642
حسنا. وأين تتوجه الآن؟
407
00:21:35,685 --> 00:21:37,426
أنا سألتقي بأحد المعارف من اجل القهوة
408
00:21:37,470 --> 00:21:38,732
أحد المعارف؟
احد المعارف من؟
409
00:21:38,775 --> 00:21:40,603
أحد المعارف "ليس من شأني"
410
00:21:40,647 --> 00:21:42,605
او أحد المعارف له علاقة بالعمل؟
411
00:21:42,649 --> 00:21:44,781
يا إلهي
هل نحن متزوجان الآن؟
412
00:21:44,825 --> 00:21:47,218
قل "يا إلهي" لنفسك
413
00:21:47,262 --> 00:21:49,873
كلامك الخشن لا يعمل معي بعد الآن
414
00:21:49,917 --> 00:21:53,355
فقط ابحثي عن بابينو, هل ستفعلين من فضلك؟
415
00:21:53,399 --> 00:21:55,139
لنجعله مستقر
416
00:21:55,183 --> 00:21:56,793
حسنا.
417
00:21:56,837 --> 00:21:58,099
حسنا ذلك جيد.
418
00:22:00,580 --> 00:22:02,930
هل لديك ما يكفي من الأنابيب؟
419
00:22:02,973 --> 00:22:03,844
نعم ، أعطني المزيد
420
00:22:03,887 --> 00:22:06,020
حسنا.
421
00:22:46,190 --> 00:22:49,759
نحن في ارتفاع فوق
مبنى إمباير ستيت.
422
00:22:49,803 --> 00:22:53,937
عند ارتفاع 102 طابق وارتفاع
1500 قدم تقريبًا ،
423
00:22:53,981 --> 00:22:56,070
كان المبنى على طراز "آرت ديكو"
في الأصل جزءًا...
424
00:23:02,772 --> 00:23:05,166
أحفاد جون جاكوب أستر قاموا ببناء......
425
00:23:40,506 --> 00:23:42,638
لذا ، كيف حالك بشكل عام؟
426
00:23:47,469 --> 00:23:49,428
جيد جدا.
جيد جدا.
427
00:23:53,649 --> 00:23:55,477
نعم ، أعني ، قلت "بشكل عام"
428
00:23:55,521 --> 00:24:00,264
لذلك بشكل عام, ، انا في حالة سيئة للغاية
429
00:24:00,308 --> 00:24:02,441
ماذا عنك؟
430
00:24:04,094 --> 00:24:06,009
نفس الشيء تقريبا.
431
00:24:08,664 --> 00:24:13,843
الكلمة هي أنك عندما زرته ،
432
00:24:13,887 --> 00:24:15,889
ارتفع معدل ضربات قلبه
433
00:24:17,760 --> 00:24:19,719
غذن هل ذلك يعني
434
00:24:19,762 --> 00:24:22,896
انه يعرف بطريقة
ما أنني كنت هناك؟
435
00:24:22,939 --> 00:24:24,941
انا لا اعرف.
436
00:24:24,985 --> 00:24:28,510
أعني ، لكي أكون صادقا معك ...
437
00:24:31,121 --> 00:24:32,688
انا أجد صعوبة
438
00:24:32,732 --> 00:24:34,124
في الاقتناع بذلك علمياً
439
00:24:34,168 --> 00:24:37,954
لكن يبدو أن خلاصة القول
هي أن كل شيء ممكن.
440
00:24:39,869 --> 00:24:42,132
اللعنة.
441
00:24:42,176 --> 00:24:44,526
نعم ، أنت وأنا على حد سواء.
442
00:24:44,570 --> 00:24:48,661
ظننت أنني سأشعر
بشكل أفضل لرؤيته ،
443
00:24:48,704 --> 00:24:53,187
أنني سأحصل على نوع من ، مثل...
444
00:24:53,230 --> 00:24:55,885
إغلاق أو ما شابه
445
00:24:55,929 --> 00:24:58,279
وأنا لم أفعل
446
00:24:58,322 --> 00:25:01,151
أنا فقط أشعر بشعور أسوء
447
00:25:01,195 --> 00:25:03,023
أنت تعرف أسوأ جزء؟
448
00:25:03,066 --> 00:25:06,809
أسوأ جزء هو أنني
شعرت بالسوء له
449
00:25:06,853 --> 00:25:12,032
وهو مستلقي هناك مع كل
هذا الهراء في السرير.
450
00:25:12,075 --> 00:25:15,470
شعرت بالسوء له
، لبرادي هارتسفيلد.
451
00:25:15,514 --> 00:25:18,691
لا أريد أن أشعر بالسوء
من أجل برادي هارتسفيلد.
452
00:25:18,734 --> 00:25:20,997
هل قلت أي شيء له؟
453
00:25:21,041 --> 00:25:23,913
شيئان
454
00:25:23,957 --> 00:25:26,655
طعنني ، لذلك كان لدي
مظلمة لأتحدث معه بها
455
00:25:28,439 --> 00:25:30,833
أمر طيب لك.
456
00:25:36,099 --> 00:25:37,884
أنا...
457
00:25:39,668 --> 00:25:44,368
أشعر بشعور سيء...
458
00:25:44,412 --> 00:25:46,414
لكل ما حدث لك.
459
00:25:46,457 --> 00:25:49,112
لقد حاولت تحذيري
460
00:25:49,156 --> 00:25:50,723
أتذكر؟
461
00:25:52,072 --> 00:25:55,379
أخبرتك بأنك كان لديك رجل الآيس كريم الخطأ
462
00:25:58,078 --> 00:26:01,951
أشعر ، عندما كنت
واقفة في تلك الغرفة ،
463
00:26:01,995 --> 00:26:05,346
أنه كان لا يزال بيننا.
464
00:26:05,389 --> 00:26:07,827
لا أعلم ما إذا كنت قد شعرت بذلك.
465
00:26:09,959 --> 00:26:12,222
لا أعتقد أنه رحل.
466
00:26:14,224 --> 00:26:16,139
انت تعلم امي قولونه
467
00:26:16,183 --> 00:26:20,187
لا أحد يذهب حقًا ، حتى بعد موتهم؟
468
00:26:20,230 --> 00:26:24,495
هذا ، مثل ، يستمرون في العيش
469
00:26:24,539 --> 00:26:26,976
في الناس الذين يتركون وراءهم.
470
00:26:28,848 --> 00:26:33,722
وبالنسبة لبرايدي هارتسفيلد
، هذا - هذا هو أنت وانا
471
00:26:33,766 --> 00:26:36,116
هذا هو الموضوع
472
00:26:45,691 --> 00:26:47,649
حسناً ، عندما شغلت تسجيل وصف
473
00:26:47,693 --> 00:26:49,869
مبنى امباير ستيت له ،
474
00:26:49,912 --> 00:26:53,133
تدفق الدم زاد إلى
التلفيف المجاور للحصي
475
00:26:53,176 --> 00:26:54,613
ثم شغلت الإعلان عن
476
00:26:54,656 --> 00:26:55,875
بنية وجه تايلور سويفت ،
477
00:26:55,918 --> 00:26:58,442
وتسبب في نشاط منطقة التلفيف المغزلي
478
00:26:58,486 --> 00:27:00,619
تماما مثل مريض صحي واعي.
479
00:27:00,662 --> 00:27:03,622
أعني ، إنه هناك.
هذا واضح جدا.
480
00:27:17,157 --> 00:27:18,898
آل؟ آل جورساك؟
481
00:27:18,941 --> 00:27:21,814
هذا هو اسمي.
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
482
00:27:21,857 --> 00:27:23,859
أنا بيل هودجز.
انا محقق خاص
483
00:27:23,903 --> 00:27:26,340
تقصد مثل ماغنوم؟
484
00:27:26,383 --> 00:27:28,124
لا سيدي.
485
00:27:28,168 --> 00:27:30,605
لا لا. باريتا؟
ولا هو.
486
00:27:30,649 --> 00:27:32,607
هل لي أن أسألك بعض الأسئلة إذا كان
لديك دقيقة؟
487
00:27:32,651 --> 00:27:35,392
حسنًا ، أنا بحاجة إلى
العودة إلى المنزل قريبًا ،
488
00:27:35,436 --> 00:27:38,482
لأنني وعدت ريجي
أنني سأقص شعره
489
00:27:38,526 --> 00:27:39,875
بلى؟
من - من هو ريجي؟
490
00:27:39,919 --> 00:27:41,224
هو أخي.
491
00:27:41,268 --> 00:27:44,314
انظر ، أقص شعره
، وهو يصنع لي حساء
492
00:27:44,358 --> 00:27:46,447
تبدو بانها خطة جيدة.
493
00:27:46,490 --> 00:27:48,797
هل تتذكر السيد مونتز؟
494
00:27:48,841 --> 00:27:50,799
محامي المقاطعة
- نعم ، نعم.
495
00:27:50,843 --> 00:27:52,888
أتذكر في المرة الأولى التي
زار بها برادي هارتسفيلد؟
496
00:27:52,932 --> 00:27:55,456
هل كنت في الغرفة؟
- لا ، لا ، لا يا سيدي.
497
00:27:55,499 --> 00:27:58,067
دكتور بابينو أخبر الجميع
498
00:27:58,111 --> 00:28:01,897
ان يعطوه هو و السيد مونتيز خصوصية كاملة
499
00:28:01,941 --> 00:28:04,944
حسناً ، حسناً ، حسناً ، استمع
، هل تمانع في أن أسألك ،
500
00:28:04,987 --> 00:28:06,815
اين كنت بعد ظهر امس؟
501
00:28:10,166 --> 00:28:12,473
لا أتذكر
502
00:28:12,516 --> 00:28:14,649
لا تتذكر؟ -
لا، سيدي -
503
00:28:14,693 --> 00:28:17,391
هذا يحدث لك عادة؟
لا تتذكر أين كنت ظهيرة الأمس؟
504
00:28:17,434 --> 00:28:20,481
لا أعلم
505
00:28:20,524 --> 00:28:21,830
أكثر الأوقات أتذكر
506
00:28:21,874 --> 00:28:24,311
لكن بعض الأوقات لا
507
00:28:24,354 --> 00:28:28,707
إذا كنت تتذكر، ستتذكر الإتصال بي؟
508
00:28:30,143 --> 00:28:32,362
أجل، سيدي
509
00:28:32,406 --> 00:28:34,060
بالطبع، سأفعل
510
00:28:34,103 --> 00:28:36,976
ماذا في بابك هناك؟
511
00:28:37,019 --> 00:28:39,108
هذا ربما فقط دماً
512
00:28:39,152 --> 00:28:42,111
دماً؟ -
تعلم، نحصل عليه في حذائنا بغرفة الطوارئ -
513
00:28:42,155 --> 00:28:45,811
تعلم، الدماء، البول، البراز
514
00:28:45,854 --> 00:28:47,290
لا ترتدي جوارب؟
515
00:28:47,334 --> 00:28:51,077
لا، بكل تأكيد نرتديه
لكن بعض الأوقات تتمزق
516
00:28:51,120 --> 00:28:55,516
تعلم في أكثر الأوقات يتمزق
517
00:28:55,559 --> 00:28:57,736
دعني أنظف هذا من أجلك
518
00:28:57,779 --> 00:28:58,867
لا، لا يجب فعل ذلك
519
00:28:58,911 --> 00:29:00,347
لا بأس
520
00:29:00,390 --> 00:29:02,044
هل لديك مانع؟
521
00:29:02,088 --> 00:29:05,091
هل تمانع أن أنظف الدم من
سيارتك هناك سيد " جوراساك " ؟
522
00:29:05,134 --> 00:29:06,919
بكل تأكيد لا
523
00:29:06,962 --> 00:29:11,488
تعلم سيدي، إنك حقاً رجل لطيف
524
00:29:13,186 --> 00:29:14,927
أجل، احصل على ظهيرة جيدة
525
00:29:14,970 --> 00:29:16,363
وأنت كذلك سيدي
526
00:29:16,406 --> 00:29:18,147
وشكراً مجدداً من أجل
527
00:29:39,995 --> 00:29:42,781
هذا رائع
" فيلكس "
528
00:29:42,824 --> 00:29:44,086
أجل
529
00:29:44,130 --> 00:29:45,871
لقد تواصل
530
00:29:45,914 --> 00:29:48,221
لقد تواصل
531
00:29:48,264 --> 00:29:49,875
أعني بمجرد رحيل الحمقى
532
00:29:49,918 --> 00:29:52,703
هذا قد يتم إستثمارة
مقابل مليارات الدولارات
533
00:29:52,747 --> 00:29:54,793
ومن يعلم كم سيكون الثمن
534
00:29:54,836 --> 00:29:56,577
أجل
535
00:29:58,579 --> 00:30:00,929
لمَ التضارب؟
536
00:30:02,496 --> 00:30:04,063
بصدق
537
00:30:05,891 --> 00:30:08,545
لقد أخافني قليلاً
538
00:30:08,589 --> 00:30:11,940
في البداية على مستوى
" ماذا فعلت؟ "
539
00:30:11,984 --> 00:30:14,464
وثانياً؟
540
00:30:14,508 --> 00:30:17,859
إنه قاتل
541
00:30:17,903 --> 00:30:20,296
لقد قتل الأفراد
542
00:30:20,340 --> 00:30:22,777
لقد أصبحت خائفاً منه فجأة
543
00:30:22,821 --> 00:30:25,040
وماذا تظن أنه سيفعل؟
544
00:30:25,084 --> 00:30:27,216
هل سيخرج من سريرة
ويسعى خلفك؟
545
00:30:27,260 --> 00:30:28,957
لا
546
00:30:30,916 --> 00:30:33,048
كل ما يمكنني قوله أنني
كنت خائف
547
00:30:34,528 --> 00:30:36,791
هل تعلم ما هو أكثر شئ
مخيف بالعالم؟
548
00:30:41,143 --> 00:30:42,579
!النجاح
549
00:30:44,190 --> 00:30:47,541
لذلك لابد أن نصبح كلانا خائفين بشدة
550
00:30:50,457 --> 00:30:54,156
فليكس " لقد فعلنا ذلك "
551
00:30:54,200 --> 00:30:57,507
لقد فعلت ذلك
552
00:30:57,551 --> 00:31:01,729
هل لديك فكرة كم أقتربت من أن
تصبح إسم لعائلة؟
553
00:31:01,772 --> 00:31:03,513
وليس فقط في صناعة الطب
554
00:31:03,557 --> 00:31:04,993
هذا ضخم
555
00:31:05,037 --> 00:31:07,256
ربما
556
00:31:07,300 --> 00:31:11,391
إنني فخورة للغاية بك
557
00:31:17,527 --> 00:31:19,529
ماذا تفعلي؟
558
00:31:19,573 --> 00:31:21,183
أنت لا تعرف ماذا أفعل؟
559
00:31:22,793 --> 00:31:24,621
لمَ لا نصعد للأعلى؟
560
00:31:24,665 --> 00:31:26,362
لماذا؟ ليس لدينا
أطفال بعد
561
00:31:26,406 --> 00:31:29,452
ماذا لديك ضد المطبخ؟
562
00:31:35,676 --> 00:31:39,071
طالب جامي بـ كورنيل
كلية الطب الكولومبية
563
00:31:39,114 --> 00:31:41,421
ولقد أخذ نيابته الطبية في مستشفى
نيويورك - بريسبيتريان
564
00:31:41,464 --> 00:31:43,292
سيد كل أمريكا هنا
565
00:31:43,336 --> 00:31:46,078
زوجته " كورا " تعمل لـ فيتالتا
566
00:31:46,121 --> 00:31:47,775
شركة أدوية؟
567
00:31:47,818 --> 00:31:49,603
أجل
568
00:31:49,646 --> 00:31:51,866
صنع إسمه مع
" إريثوفلو "
569
00:31:51,910 --> 00:31:53,433
إنه دواء للسكتة الدماغية
570
00:31:53,476 --> 00:31:54,913
إريثوفلو
571
00:31:54,956 --> 00:31:56,697
إريثوفلو
572
00:31:56,740 --> 00:31:58,786
مكتوب أنه مشابه 88 بالمائة
573
00:31:58,829 --> 00:32:02,572
لعقار مصنوع بواسطة
جيل نكانج ني فارماتيك
574
00:32:02,616 --> 00:32:04,270
هل هذا يساعدنا على الإطلاق؟
575
00:32:04,313 --> 00:32:05,967
لنرى
576
00:32:06,011 --> 00:32:10,711
هنا صورة لـ كورا مع المدير التنفيذي
لـ جيل نكانج ني
577
00:32:10,754 --> 00:32:12,408
الصورة ملتقطة
578
00:32:12,452 --> 00:32:15,063
عاماً قبل تواجد " إريثوفلو " بالأسواق
579
00:32:15,107 --> 00:32:17,022
هذا مثير للإهتمام
580
00:32:17,065 --> 00:32:18,980
حسناً، افحصي هذا
581
00:32:19,024 --> 00:32:21,722
منظمة العفو الدولية لا تحب أصدقاء
كورا بابينيو
582
00:32:21,765 --> 00:32:23,811
هنا في جاي نكانج
583
00:32:23,854 --> 00:32:25,508
دعني أرى
584
00:32:25,552 --> 00:32:28,120
قالوا أنهم قدموا دعوى قضائيه
إحتجاج على إختراقات لحقوق الإنسان
585
00:32:28,163 --> 00:32:30,687
في السجون
586
00:32:30,731 --> 00:32:33,255
أمر بعد التحدث بالإعلام على الإطلاق
بعد شهر
587
00:32:33,299 --> 00:32:34,996
ماذا تفعل شركة دوائية
588
00:32:35,040 --> 00:32:37,085
في السجون؟
589
00:32:53,580 --> 00:32:56,496
هل فكرت بإقتراحي
590
00:32:56,539 --> 00:32:59,716
بشأن الحصول على مساعدة نفسية؟
591
00:32:59,760 --> 00:33:02,241
لمَ أحتاج طبيب نفسي ولدي أنت
إيدا " ؟ "
592
00:33:02,284 --> 00:33:08,943
إذا كانت هذه دعوى لتحليلي
593
00:33:08,987 --> 00:33:12,381
إنك مدمن
594
00:33:12,425 --> 00:33:15,080
و " برادي " هو دوائك
595
00:33:17,038 --> 00:33:19,475
هذه هي؟
هذا كل ما لديك
596
00:33:19,519 --> 00:33:23,305
لقد أضاف شدة لحياتك
597
00:33:23,349 --> 00:33:25,699
إرتفاع بالأدرينالين
دفع الدوبامين
598
00:33:25,742 --> 00:33:27,135
اطلق على ذلك ما تريد
599
00:33:27,179 --> 00:33:29,007
لقد أصبحت أكثر حياة
600
00:33:29,050 --> 00:33:31,270
عندما دخل
برادي هارتسفيلد " حياتك "
601
00:33:32,836 --> 00:33:37,102
إنه عن قصد جعلك مستعد
لحب جاني
602
00:33:37,145 --> 00:33:39,365
بكل تأكيد لم يكن قصده
603
00:33:39,408 --> 00:33:45,197
لكن جعلك حياتك أكثر ثراءاً وإثارة وحماس
604
00:33:48,591 --> 00:33:50,767
لقد أعادك من الموت
"بيل "
605
00:33:53,074 --> 00:33:57,905
وهذا قد يفسر سبب
606
00:33:57,948 --> 00:34:02,431
محاولة إعادته من الموت
607
00:34:05,260 --> 00:34:07,436
هذا مذهل حقاً
" إيدا "
608
00:34:07,480 --> 00:34:09,960
هنا شئ ما
609
00:34:10,004 --> 00:34:13,573
ليس خيالي الذي يعيده
610
00:34:13,616 --> 00:34:16,793
لقد تواصل مع طبيب اليوم
611
00:34:19,187 --> 00:34:21,189
حقاً؟
612
00:34:21,233 --> 00:34:24,062
هذه شائعة
613
00:34:24,105 --> 00:34:26,847
لذلك الخط الرسمي لأي شخص يخبرني
أنني مجنون
614
00:34:26,890 --> 00:34:29,154
هو أنني سأكمل في الجنون
615
00:34:29,197 --> 00:34:30,633
بعض الوقت
616
00:34:30,677 --> 00:34:33,332
قبل أن أبدأ في إيجاد طرق
للتخلص منه
617
00:34:33,375 --> 00:34:35,029
يا إلهي
618
00:34:35,073 --> 00:34:36,683
أجل، أعرف
619
00:34:38,119 --> 00:34:42,297
بيل، وجدت شئ عن الطيب وزوجته
620
00:34:42,341 --> 00:34:44,169
إنهم متورطون بشئ ما -
ماذا؟ -
621
00:34:44,212 --> 00:34:46,345
حسناً، قبل الوصول لهذا
622
00:34:46,388 --> 00:34:47,868
النتائج الأولية أتت
623
00:34:47,911 --> 00:34:50,044
من فحص الدم بسيارة
ليبراري آل
624
00:34:50,088 --> 00:34:51,350
إنه دم
" كانين "
625
00:34:54,179 --> 00:34:55,876
أجل
626
00:34:55,919 --> 00:34:58,139
نخبك
627
00:35:01,882 --> 00:35:03,536
اسدي لي معروفاً
628
00:35:03,579 --> 00:35:05,407
إذا كنت سأكسر عنق هذا الفتى
629
00:35:05,451 --> 00:35:07,235
فقط انظر بالجهة المقابلة
630
00:35:07,279 --> 00:35:09,194
لن نفعل ذلك
631
00:35:09,237 --> 00:35:10,978
ربما نتعامل مع شخص معاق
632
00:35:11,021 --> 00:35:12,545
أظن أن هذا الرجل ساذج
633
00:35:12,588 --> 00:35:14,590
الرجل البسيط لا يطعن كلب
634
00:35:14,634 --> 00:35:16,462
لا يوجد شئ بسيط بشأن
هذه القضية
635
00:35:16,505 --> 00:35:19,204
لقد قتل كلبي اللعين
636
00:35:19,247 --> 00:35:26,211
637
00:35:26,254 --> 00:35:28,604
يبدو أنه الأمر القضائي
638
00:35:28,648 --> 00:35:38,310
639
00:35:38,353 --> 00:35:46,187
640
00:35:46,231 --> 00:35:47,754
الوغد اللعين
641
00:35:47,797 --> 00:35:49,538
برفق
642
00:35:49,582 --> 00:35:59,200
643
00:35:59,244 --> 00:36:00,506
!الشرطة
644
00:36:00,549 --> 00:36:02,377
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم -
ريجي -
645
00:36:02,421 --> 00:36:03,770
ريجي
646
00:36:06,773 --> 00:36:08,514
آل
647
00:36:08,557 --> 00:36:09,993
آل
648
00:36:10,037 --> 00:36:12,300
أيها الوغد، لقد قتلت كلبي
649
00:36:12,344 --> 00:36:14,389
تباً لك أيها الوغد
650
00:36:14,433 --> 00:36:15,869
لم أفعل أي شئ
651
00:36:15,912 --> 00:36:18,088
تباً لك -
ابعد يديك عن أخي -
652
00:36:18,132 --> 00:36:20,134
أقسم لم أفعل أي شئ
653
00:36:20,178 --> 00:36:22,092
افحص هذا
654
00:36:23,833 --> 00:36:26,836
لا، لا، لم أفعل شئ
655
00:36:26,880 --> 00:36:36,672
656
00:36:36,716 --> 00:36:46,552
657
00:36:48,641 --> 00:36:52,427
إذاً لقد وجدوا القفازات
التي عليها دماء والسكين
658
00:36:52,471 --> 00:36:55,256
إذاً لابد أنه مذنب
659
00:36:55,300 --> 00:36:57,998
كنت لتظني ذلك
660
00:36:58,041 --> 00:36:59,608
لكنك لا تظن ذلك
661
00:37:01,001 --> 00:37:03,221
تعلمي عندما يمكنك
شم رائحة الشر؟
662
00:37:03,264 --> 00:37:05,397
حسناً، يمكنك شم رائحة
قلته بعض الأوقات
663
00:37:05,440 --> 00:37:09,009
أعني، لا دافع
لا سجل
664
00:37:09,052 --> 00:37:11,925
الأمر منطقي مثل سقوط " سادي ماكدونالد " من هذا السقف
665
00:37:11,968 --> 00:37:15,363
شئ مشترك بين
" سادي و ليبراري آل "
666
00:37:15,407 --> 00:37:17,887
برادي هارتسفيلد
667
00:37:19,976 --> 00:37:23,719
حسناً، هذا كل شئ لدي ضد
الطبيب وزوجته
668
00:37:23,763 --> 00:37:28,681
لديها علاقات قوية بشركة الأدوية
هذه بالصين
669
00:37:28,724 --> 00:37:30,117
والتي تعمل على
670
00:37:30,160 --> 00:37:32,380
عقار إعادة تجديد خلايا المخ
671
00:37:32,424 --> 00:37:34,600
مذهل -
أجل -
672
00:37:34,643 --> 00:37:37,167
فقط دع هذا لثانية
673
00:37:37,211 --> 00:37:38,778
فقط اجلس " جيروم " هل يمكنك
ذلك؟
674
00:37:43,261 --> 00:37:45,045
ماذا تفعل هنا؟
675
00:37:45,088 --> 00:37:48,570
الدعم التقني؟
676
00:37:48,614 --> 00:37:51,051
هل فكرت بالدراسة؟
677
00:37:51,094 --> 00:37:53,053
أنا في أجازة
678
00:37:53,096 --> 00:37:54,446
هل ستعود؟
679
00:37:54,489 --> 00:37:56,317
لا أعلم
680
00:37:56,361 --> 00:37:58,363
أحب البقاء هنا
681
00:37:58,406 --> 00:38:00,321
هذا كان مصدر قلقي
682
00:38:00,365 --> 00:38:02,541
ماذا لا تحبه بهذا المكان
683
00:38:02,584 --> 00:38:04,107
أعني
684
00:38:04,151 --> 00:38:07,023
هذه حياتك وهذه نزوة صيفك
685
00:38:07,067 --> 00:38:08,547
ماذا لو كنت أريد هذه الحياة؟
686
00:38:08,590 --> 00:38:10,288
من قد يريد هذه الحياة
687
00:38:10,331 --> 00:38:11,463
688
00:38:11,506 --> 00:38:12,899
أنا
689
00:38:15,162 --> 00:38:16,598
لماذا؟
690
00:38:20,559 --> 00:38:23,823
لأن هذا عالم لا يتحدث عنه أحد
691
00:38:23,866 --> 00:38:25,738
عالم يعيش تحت سطح
692
00:38:25,781 --> 00:38:28,567
ما نقول عليه العالم
تعلم؟
693
00:38:28,610 --> 00:38:30,220
عمّا تتحدث بحق الجحيم؟
694
00:38:30,264 --> 00:38:36,357
هذا العالم هو الدم، الأوكسجين
الهواء، تعلم
695
00:38:36,401 --> 00:38:38,359
الجزء السفلي من الجهاز الهضمي
الأشياء التي لا يمكننا رؤيتها
696
00:38:38,403 --> 00:38:40,535
لكنها تبقينا حقاً على قيد الحياة
697
00:38:42,842 --> 00:38:44,539
استمر
698
00:38:47,542 --> 00:38:50,589
أريد أن أصبح جزء من هذا العالم
699
00:38:52,025 --> 00:38:54,375
لا بأس بذلك
700
00:38:54,419 --> 00:38:56,377
كن جزء من ذلك مع شهادة
جامعية لهارفرد
701
00:38:58,205 --> 00:39:04,211
هارفرد تمثل الكذب ولغة
ما بين السطور
702
00:39:04,254 --> 00:39:06,779
هذا عكس تماماً
دع الأفراد بحالها
703
00:39:06,822 --> 00:39:08,563
تعلموا ذلك، صحيح؟
704
00:39:08,607 --> 00:39:10,522
إنه في الواقع يمثل ماركات المصممين
705
00:39:10,565 --> 00:39:12,262
وسيارات بـ 100 ألف دولار
706
00:39:12,306 --> 00:39:15,178
والأفراد يدعونني بصديقي
ويا صاح وأنت
707
00:39:15,222 --> 00:39:16,832
فقظ لأنهم يظنوا أنهم لطفاء
708
00:39:16,876 --> 00:39:19,444
وإنها نوعاً ما من موجه
محبي الشاز
709
00:39:19,487 --> 00:39:23,491
أو المحادثات العصرية مثل
710
00:39:23,535 --> 00:39:27,843
إنني لست عنصري حقاً لكنني
في الواقع عنصري لعين
711
00:39:27,887 --> 00:39:30,803
إنه أمر لعين
712
00:39:30,846 --> 00:39:34,415
الأمر مقزز حقاً
713
00:39:35,851 --> 00:39:37,984
لقد فقدت تركيزي عندما قلت
ما بين السطور
714
00:39:42,989 --> 00:39:47,907
إنه فقط بارد وفارغ
715
00:39:59,005 --> 00:40:00,833
هذا لا يحل الأمور
716
00:40:02,269 --> 00:40:04,402
هذا قد يفعل ذلك الآن
717
00:40:07,230 --> 00:40:09,972
وربما إنك محق
" بيل "
718
00:40:10,016 --> 00:40:12,366
لأنني لا أعرف شئ
719
00:40:15,369 --> 00:40:17,415
لا أعرف شئ
720
00:40:17,458 --> 00:40:19,417
لا
721
00:40:19,460 --> 00:40:21,462
اقرأي هذه
722
00:40:21,506 --> 00:40:22,507
حسناً
723
00:40:34,910 --> 00:40:36,999
لا يوجد شئ هنا من أجله
724
00:40:37,043 --> 00:40:40,481
لديه فرصة يحصل عليها
عدد قليل جداً من الأفراد
725
00:40:40,525 --> 00:40:42,788
إذا كان هناك شئ وحيد تعلمته
من أمي
726
00:40:42,831 --> 00:40:44,616
أن أصعب شئ يتعلق بالأبوه
727
00:40:44,659 --> 00:40:47,053
هو معرفة متى لا تفعل ذلك
728
00:40:47,096 --> 00:40:48,707
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
729
00:40:48,750 --> 00:40:50,317
انتظري
730
00:41:01,850 --> 00:41:05,071
إذاً، هنا فتانا الذهبي
731
00:41:16,169 --> 00:41:18,127
هذه ليست معدات
" فيتالتا "
732
00:41:18,171 --> 00:41:19,477
إنها ملكاً لنا
733
00:41:19,520 --> 00:41:21,827
إنها تمنع ضمور العضلات
734
00:41:23,568 --> 00:41:25,352
أي تواصل أكثر؟
735
00:41:25,395 --> 00:41:27,223
لا، لا شئ منذ
" اغرب عن وجهي "
736
00:41:30,357 --> 00:41:32,359
برادي
737
00:41:34,056 --> 00:41:36,189
كيف حالك هنا أيها الرجل الكبير؟
738
00:41:36,232 --> 00:41:39,061
إنني
" كورا "
739
00:41:39,105 --> 00:41:41,411
أتطلع لرؤيتك
740
00:41:42,891 --> 00:41:44,763
741
00:41:44,806 --> 00:41:48,070
إنك لطيف نوعاً ما
742
00:41:48,114 --> 00:41:52,814
أيها الطبيب، عزيزي
743
00:41:52,858 --> 00:41:55,600
لم تخبرني بشأن زوجتك
744
00:41:55,643 --> 00:41:58,603
سحقاً
745
00:41:58,646 --> 00:42:01,344
ماذا يجب أن أفعل لأخرجك
من الغيبوبة؟
746
00:42:04,478 --> 00:42:11,920
747
00:42:14,096 --> 00:42:16,882
انتظر، نبض قلبه يتسارع
748
00:42:16,925 --> 00:42:18,840
لدي هذا التأثير على الأفراد
749
00:42:18,884 --> 00:42:25,891
750
00:42:28,633 --> 00:42:30,591
معذرة، دكتور بابنيو؟
751
00:42:30,635 --> 00:42:33,899
إسمي " بيل هودجيس " ربما
يذكرك بشئ أو لا
752
00:42:33,942 --> 00:42:35,944
في البداية دعني أهنئك
753
00:42:35,988 --> 00:42:38,991
على عملك الجيد
كلاكما
754
00:42:39,034 --> 00:42:41,602
لقد قمتم بتقدم مذهل مع سيد
" هارتسفيلد "
755
00:42:41,646 --> 00:42:44,300
معذرة، لا أعلم ماذا تعني
756
00:42:44,344 --> 00:42:46,694
إنه في غيبوبة ومن المحتمل
أنه لا يمكن عكسها
757
00:42:46,738 --> 00:42:50,437
في الواقع إنني لا أعجب بالتواضع المزيف
كثيراً
758
00:42:50,480 --> 00:42:53,614
الحديث في المستشفى وخارجها أيضاً
759
00:42:53,658 --> 00:42:57,313
أن " برادي " لديه القدرة للتواصل
760
00:42:57,357 --> 00:43:00,273
من أخبرك أنه تواصل؟
761
00:43:00,316 --> 00:43:02,362
لدي مصادر متعددة
762
00:43:02,405 --> 00:43:03,406
سأصل للهدف من حديثي مباشرة
763
00:43:03,450 --> 00:43:05,670
هذا سيكون لطيف
764
00:43:05,713 --> 00:43:09,761
لقد قمت ببحثي عنك
وعنك
765
00:43:09,804 --> 00:43:13,547
وربما قمتم ببعض البحث عني
الأمر لا يهم
766
00:43:13,591 --> 00:43:16,071
لدي علاقة مميزة مع
" برادي هارتسفيلد "
767
00:43:16,115 --> 00:43:18,813
قلت أنك ستصل لغرض حديثك؟
768
00:43:18,857 --> 00:43:20,162
لقد قلت
769
00:43:20,206 --> 00:43:22,295
يمكنني تفهم عدم صبرك
770
00:43:22,338 --> 00:43:23,688
الوقت يمثل المال، صحيح؟
771
00:43:23,731 --> 00:43:26,125
لديك الكثير يعتمد على
تعافي برادي
772
00:43:26,168 --> 00:43:28,910
أنت وشركاءك الصينيين
بشركات الأدوية
773
00:43:28,954 --> 00:43:31,478
هنا حيث يمكنني المساعدة
774
00:43:31,521 --> 00:43:35,003
تريدوا أن يستجيب " برادي " صحيح؟
775
00:43:35,047 --> 00:43:37,223
هذا محتمل، في الواقع من الممكن
776
00:43:37,266 --> 00:43:39,312
أن الشخص الوحيد
القادر على ذلك
777
00:43:39,355 --> 00:43:41,619
هو الذي تواصل معه من قبل
778
00:43:41,662 --> 00:43:43,751
وهو أنا
779
00:43:43,795 --> 00:43:45,797
لذلك أعرض
780
00:43:45,840 --> 00:43:49,888
دعوني جزءاً من أياً كانت
البرتوكولات المتبعة هنا
781
00:43:49,931 --> 00:43:53,369
يمكنني جعل هذا الوغد اللعين
يزحف من حفرته
782
00:43:53,413 --> 00:43:55,110
كيف قد تفعل ذلك بالبضبط
783
00:43:55,154 --> 00:43:56,938
نقدر عرضك
784
00:43:56,982 --> 00:44:00,681
لكن لا يوجد أي بروتوكولات متبعه هنا
غير الطبيعية
785
00:44:00,725 --> 00:44:04,511
وعلى حد إهتمام شركائي الخاصين
786
00:44:04,554 --> 00:44:06,078
لا أحد منهم يهتم بـ برادي هارتسفيلد
787
00:44:06,121 --> 00:44:07,949
أو علاجه
788
00:44:07,993 --> 00:44:09,995
إنها فقط صدفة غريبة
789
00:44:10,038 --> 00:44:13,955
أن شركتك تصنع أدوية تعمل
على تجديد المخ
790
00:44:13,999 --> 00:44:15,696
الذي قد يجعلك تربحين مليارات الدولارات
791
00:44:15,740 --> 00:44:17,611
في حالة إثبات فعاليته
792
00:44:17,655 --> 00:44:19,221
بكل تأكيد إنها صدفة
793
00:44:19,265 --> 00:44:20,788
مرح أو لا
794
00:44:20,832 --> 00:44:23,095
أظن أن هذا يعتمد على حسك المرح
795
00:44:23,138 --> 00:44:26,185
إنه مرح بحق اللعنة
796
00:44:26,228 --> 00:44:28,491
الآن دعيني أكون صادق تماماً
797
00:44:28,535 --> 00:44:31,364
أعرف ما تقومون به
وما أنتم مستعدون لفعله
798
00:44:31,407 --> 00:44:34,019
إذا قمت بإيقاظ هذا المخ
799
00:44:34,062 --> 00:44:38,153
ستفتح صندوق ربما لا يمكنك
إغلاقه
800
00:44:38,197 --> 00:44:43,550
والهراء قبيح جداً لا يمكنك تخيل
ما قد يحدث
801
00:44:45,247 --> 00:44:49,643
لذلك دعني أتواجد هناك
إذا حدث ذلك، حسناً؟
802
00:44:49,687 --> 00:44:51,645
إنني حتى سأستفز اللعين
803
00:44:53,603 --> 00:44:56,694
بهذه الطريقة، في حالة عودته
804
00:44:56,737 --> 00:44:59,566
يمكنني وضع الأصفاد على يديه
وإعادته للمحاكمة
805
00:45:01,786 --> 00:45:04,310
وإذا لم يخرج من الإختباء؟
806
00:45:04,353 --> 00:45:06,268
نرسلة لمنشأة مؤمنة
807
00:45:06,312 --> 00:45:08,706
لا، لن يحدث أبداً
808
00:45:11,186 --> 00:45:12,884
هل أنت جاد؟
809
00:45:12,927 --> 00:45:14,407
لن يحدث بنسبة 100 بالمائة
810
00:45:17,018 --> 00:45:19,281
إنك تخاطر بالأرواح؟
811
00:45:21,544 --> 00:45:24,373
أظن أنك درامي قليلاً وساذج
812
00:45:24,417 --> 00:45:29,596
نتطلع للمساعدة وكنا لنقدر
مساعدتك حقاً
813
00:45:31,424 --> 00:45:34,253
تعلمي هذا الوغد الحزين هو
بطاقة اليانصيب
814
00:45:34,296 --> 00:45:36,603
فقط إذا أستيقظ
815
00:45:36,646 --> 00:45:40,085
أفضل رهان هو إستفزازة
816
00:45:40,128 --> 00:45:42,087
هنا
817
00:45:42,130 --> 00:45:45,046
ما فائدة هذا لك؟
818
00:45:46,831 --> 00:45:49,050
لقد قتل أشخاص ما عزيزة عليّ
819
00:45:49,094 --> 00:45:52,575
أخذاً بالإعتبار ما يحدث
بالمستشفى الخاصة بك مؤخراً
820
00:45:52,619 --> 00:45:54,926
لا أظن أن هناك إحتمال كبير لذلك
821
00:45:54,969 --> 00:45:56,536
سآخذه حياً أو على قيد الحياة
822
00:45:56,579 --> 00:45:59,147
سأقوم بنقله خارج المدينة
823
00:45:59,191 --> 00:46:01,584
حيث لا يمكنه إيذاء الأفراد
824
00:46:01,628 --> 00:46:03,543
لكن هذا الهراء
825
00:46:07,503 --> 00:46:09,418
يشعرني بالتوتر
826
00:46:10,855 --> 00:46:13,292
أجل، أتفهم ذلك حقاً
827
00:46:13,335 --> 00:46:15,773
أتمنى لو بإمكاننا مساعدتك
828
00:46:18,297 --> 00:46:20,386
يجب أن تتمني أكثر
829
00:46:35,880 --> 00:46:39,405
يجب أن نتحرك أسرع
يجب أن توقظه
830
00:46:39,448 --> 00:46:41,842
بربك، فقط لأن محقق خاص أتى
831
00:46:41,886 --> 00:46:44,627
إنه يعمل لصالح شخص ما
" فيلكس "
832
00:46:44,671 --> 00:46:46,673
رهاني هو لصالح الشرطة
833
00:46:46,716 --> 00:46:49,241
ربما مباحث فيدرالية، لا أعلم -
ماذا؟ لماذا؟ -
834
00:46:49,284 --> 00:46:52,157
هل تظن أنه قادم لنا لأنه
يريد العدالة؟
835
00:46:52,200 --> 00:46:54,333
من فضلك، من يفعل ذلك؟
836
00:46:54,376 --> 00:46:57,031
هذا البدين الأحمق
على جدول مرتبات شخص ما
837
00:46:57,075 --> 00:46:58,424
إما أن يكون مراقبة الحكومة
أو أسوأ
838
00:46:58,467 --> 00:47:00,426
قد تكون شركة
839
00:47:00,469 --> 00:47:02,558
يجب أن توقظ هارتسفيلد
840
00:47:02,602 --> 00:47:05,866
قبل أن ينفجر هذا بوجوهنا
ويُغلق كل شئ
841
00:47:05,910 --> 00:47:08,303
ليس لديهم أي دليل لإيقافنا
842
00:47:08,347 --> 00:47:10,175
إذا كان هناك شئ، فنحن
أقوى من أي وقت مضى
843
00:47:10,218 --> 00:47:12,133
إنه يعبث بالأنظمة الصينية
844
00:47:12,177 --> 00:47:14,483
وهذا يجعلني متوترة للغاية
845
00:47:16,050 --> 00:47:17,356
لماذا؟
846
00:47:19,488 --> 00:47:20,707
كورا، لماذا؟
847
00:47:34,677 --> 00:47:36,679
تعلم أنهم أختبروا ذلك
على القردة
848
00:47:36,723 --> 00:47:38,377
أجل
849
00:47:39,987 --> 00:47:42,120
لم يتوقفوا هناك
850
00:47:42,163 --> 00:47:43,948
ماذا تقولين؟
851
00:47:43,991 --> 00:47:47,212
في سجن في الصين، أعطوا مجموعة إختبار
" سيريبلين "
852
00:47:47,255 --> 00:47:49,475
وأعطوا مجموعة التحكم حبوب سكر
853
00:47:49,518 --> 00:47:52,086
ومجموعة الإختبار كانت تعاني من
صداع يسبب العمى
854
00:47:52,130 --> 00:47:55,524
غثيات مستمر، أعراض السرع
855
00:47:55,568 --> 00:47:57,918
لكن ما حدث لمجموعة التحكم
856
00:47:57,962 --> 00:48:00,007
هو ما أنهى التجربة
857
00:48:00,051 --> 00:48:02,009
يا إلهي، ماذا حدث؟
858
00:48:02,053 --> 00:48:04,403
لقد أنتحروا جميعاً
859
00:48:04,446 --> 00:48:06,231
مجموعة الإختبار؟
860
00:48:06,274 --> 00:48:07,972
بل مجموعة التحكم
861
00:48:08,015 --> 00:48:09,799
الذين أخذوا حبوب السكر
862
00:48:09,843 --> 00:48:10,931
. . لماذا قد
863
00:48:10,975 --> 00:48:12,628
لم يكن سكر
864
00:48:12,672 --> 00:48:14,892
مجموعة الإختبار سيطروا
على عقولهم
865
00:48:14,935 --> 00:48:17,068
وعبثوا به
866
00:48:17,111 --> 00:48:19,940
تخبريني أن مجموعة الإختبار
867
00:48:19,984 --> 00:48:22,377
سبب لمجموعة التحكم
الإنتحار؟
868
00:48:26,033 --> 00:48:28,166
هذا ممكن
869
00:48:28,209 --> 00:48:30,603
ممكن للغاية
870
00:48:30,646 --> 00:48:32,170
ولم تفكري بإخباري هذا
من قبل؟
871
00:48:32,213 --> 00:48:34,085
إنني تحت إتفاق سرية صارم
872
00:48:34,128 --> 00:48:36,043
إنني زوجك اللعين
873
00:48:36,087 --> 00:48:37,566
أنت صاحب العمل
874
00:48:40,830 --> 00:48:42,789
تباً
875
00:48:42,832 --> 00:48:44,443
فيلكس
876
00:48:48,012 --> 00:48:50,101
تباً لي
877
00:48:53,147 --> 00:48:55,019
انتظر
878
00:48:59,023 --> 00:49:01,808
لا تحول هذا لشئ ما غير حقيقي
879
00:49:01,851 --> 00:49:03,941
لأي شئ أحوله بحق الجحيم
كارا؟
880
00:49:03,984 --> 00:49:05,899
فقط أريدك أن تظل في تركيزك
881
00:49:05,943 --> 00:49:07,901
ليس من الصعب ربطك
بـ جاي نكانج ناي
882
00:49:07,945 --> 00:49:10,034
لا أحد يهتم بذلك
أو يكترث للأمر
883
00:49:10,077 --> 00:49:13,646
إذا قمت بإجراء جراحة له وجعلته يتحدث
884
00:49:13,689 --> 00:49:14,995
أنت
885
00:49:15,039 --> 00:49:17,345
أنت تضع مشرطك
على النسيج المتجدد
886
00:49:17,389 --> 00:49:19,043
وتخبره إذا لم يتحدث
887
00:49:19,086 --> 00:49:20,827
ستقوم بإزالة هذا من رأسه اللعين
888
00:49:20,870 --> 00:49:23,395
كيف يمكنني تفسير عملية
جراحية بالمخ بهذه المرحلة؟
889
00:49:23,438 --> 00:49:24,831
لا أعلم، ليس لديك خيار
890
00:49:24,874 --> 00:49:26,441
نتيجة زيادة الضغط داخل المخ
891
00:49:26,485 --> 00:49:27,877
ماذا لو لم يصدقوا ذلك
ماذا إذاً؟
892
00:49:27,921 --> 00:49:30,576
لا أعمل جيداً من حالة الخوف
فيلكس
893
00:49:30,619 --> 00:49:31,751
وكذلك أنا
894
00:49:31,794 --> 00:49:34,710
هل تمازحني بحق الجحيم؟
895
00:49:34,754 --> 00:49:36,408
لا تفهم الأمر
896
00:49:36,451 --> 00:49:39,802
لا يمكنك أن تفهم، لأنك ولدت بأمان
897
00:49:39,846 --> 00:49:43,067
هيّا، لا تعطيني هذا الهراء
898
00:49:43,110 --> 00:49:44,851
لقد كذبتي عليّ
899
00:49:47,027 --> 00:49:49,943
إذا ظل في غيبوبة " فيلكس " وحصلوا
على إذن قضائي
900
00:49:49,987 --> 00:49:51,727
لن ننجوا من هذا أبداً
901
00:49:51,771 --> 00:49:54,469
على الإطلاق
902
00:50:01,694 --> 00:50:04,697
هذا المحقق قد لا يكون
أي شئ
903
00:50:04,740 --> 00:50:06,351
غير ما قدم نفسه به
904
00:50:08,005 --> 00:50:10,659
أعرف رجل في مهمة عندما أرى واحداً
905
00:50:10,703 --> 00:50:14,620
ولا أريد أن أكون مهمة ذلك الرجل
906
00:50:18,841 --> 00:50:21,018
تباً
907
00:50:22,671 --> 00:50:25,544
كيف يسر الأمر يا صديقي؟ -
لا زيارة -
908
00:50:25,587 --> 00:50:28,025
إنني تحت تعليمات محددة
بمنعكم
909
00:50:28,068 --> 00:50:29,635
إنني أتجاوز تلك الأوامر
910
00:50:29,678 --> 00:50:31,593
وأنت؟
911
00:50:31,637 --> 00:50:33,117
محامي المقاطعة المسئول
912
00:50:33,160 --> 00:50:36,076
المسئول عن إفساد مهمتك
في حالة إزعاجي
913
00:50:36,120 --> 00:50:38,513
إنني أنطونيو مانتيز
914
00:50:38,557 --> 00:50:40,037
أنا هنا للتحدث مع المشتبه به
915
00:50:40,080 --> 00:50:41,429
أجل سيدي
916
00:50:45,129 --> 00:50:46,695
ربما أحصل على حظ أفضل بمفردي
917
00:50:48,175 --> 00:50:49,785
حسناً، افعل ذلك
918
00:50:54,399 --> 00:51:01,014
919
00:51:01,058 --> 00:51:03,016
هل تسمعني هناك؟
920
00:51:03,060 --> 00:51:09,457
921
00:51:09,501 --> 00:51:16,116
922
00:51:16,160 --> 00:51:18,292
أولي، أولي ، الثيران محرره
923
00:51:20,468 --> 00:51:22,122
هذا ما كنا نقوله ونحن صغار
924
00:51:22,166 --> 00:51:24,472
عندما نلعب الإختباء والسعي
925
00:51:24,516 --> 00:51:27,040
ونحاول إخراج الأفراد
926
00:51:27,084 --> 00:51:29,869
أولي، أولي ، الثيران محرره
927
00:51:29,912 --> 00:51:32,567
هيّا، اخرج
برادي
928
00:51:35,831 --> 00:51:38,617
اخرج من أينما توجد
929
00:51:41,098 --> 00:51:43,578
لا تقلق لم آتي لأقتلك هذه المرة
930
00:51:46,015 --> 00:51:49,193
في الواقع أنا هنا لأشكرك
931
00:51:49,236 --> 00:51:51,020
لقد أوضحت لي الأمر
932
00:51:51,064 --> 00:51:53,458
وأظن أن الأمور أصبحت واضحة
933
00:51:56,983 --> 00:52:00,595
بقصد أو بدون قصد
934
00:52:00,639 --> 00:52:06,427
لقد قمت بإثراء حياتي
935
00:52:06,471 --> 00:52:12,390
936
00:52:12,433 --> 00:52:14,261
العام الماضي كنت بمفردي
937
00:52:14,305 --> 00:52:17,438
لقد كنت أثمل حتى الموت
938
00:52:20,528 --> 00:52:24,184
الآن لدي أصدقاء، وظيفة بالمجتمع
الرضا حتى
939
00:52:24,228 --> 00:52:28,145
أنني ساعدت في وضع نهاية لبعض الشر
خاصة شرك
940
00:52:29,755 --> 00:52:32,801
من كان يعلم أنك ستسعدني
941
00:52:32,845 --> 00:52:35,978
تجعلني كاملاً على أي حال
942
00:52:36,022 --> 00:52:39,025
لذلك، انتظر
943
00:52:39,068 --> 00:52:41,810
هنا حيث تدخل في رأسي؟
944
00:52:41,854 --> 00:52:44,422
رأسي؟
945
00:52:44,465 --> 00:52:46,075
لا أظن ذلك أيها الوغد البدين
946
00:52:46,119 --> 00:52:47,381
على أي حال هذا كل شئ
947
00:52:47,425 --> 00:52:50,036
أتيت لقول شكراً ووداعاً
948
00:52:50,079 --> 00:52:57,913
949
00:52:57,957 --> 00:53:04,877
950
00:53:04,920 --> 00:53:06,966
فريد
951
00:53:09,795 --> 00:53:12,276
فريد " أين أنت بحق الجحيم؟ "
952
00:53:12,319 --> 00:53:15,192
حسناً، ستتواجد هناك
953
00:53:15,235 --> 00:53:17,455
لمده شهر هناك
954
00:53:23,635 --> 00:53:26,246
يا إلهي
955
00:53:26,290 --> 00:53:29,249
إنه تجسس واضح الآن
956
00:53:31,295 --> 00:53:33,340
أنت بخير؟
957
00:53:33,384 --> 00:53:34,863
أجل
958
00:53:37,692 --> 00:53:38,824
حقاً؟
959
00:53:38,867 --> 00:53:40,478
أجل، حقاً
960
00:53:48,616 --> 00:53:50,792
أتذكر الحديث الكبير الذي قدمتيه لي
961
00:53:50,836 --> 00:53:53,317
لقد قدمت لك الكثير
962
00:53:53,360 --> 00:53:55,754
أجل، الحديث الذي كان بعد
سواء زوجك توفى
963
00:53:55,797 --> 00:53:57,495
أو زيف موته للهروب منك
964
00:53:57,538 --> 00:53:59,279
هذا الحديث
965
00:53:59,323 --> 00:54:02,456
أتذكر
966
00:54:02,500 --> 00:54:05,807
لقد قلتي أنك لم تعلمي
كيف تستمري
967
00:54:05,851 --> 00:54:07,896
لذلك بدأتي بإعداد الإفطار
968
00:54:07,940 --> 00:54:09,681
ثم ذهبتي للمكتبه أو المتجر
أو أياً كان
969
00:54:09,724 --> 00:54:12,553
لقد فقدت الإهتمام في تلك اللحظة
970
00:54:12,597 --> 00:54:14,816
على أي حال المقصد كان
أنك نهضتي للتو
971
00:54:14,860 --> 00:54:16,818
وقمتي ببعض الأشياء
ثم بعض المزيد
972
00:54:16,862 --> 00:54:19,604
وفجأة أصبح لديك حياة
973
00:54:19,647 --> 00:54:21,780
حياة رغبتي بها حتى
974
00:54:23,347 --> 00:54:25,479
وأفعل ذلك الآن
975
00:54:25,523 --> 00:54:29,918
لقد نهضت وأذهب للعمل مع
أشخاص أحبه
976
00:54:29,962 --> 00:54:32,747
وأعود للمنزل أحصل على جعه
وألقي التحية للسلحفاة
977
00:54:32,791 --> 00:54:35,097
وبعض الأحيان لشخص متجسس
978
00:54:35,141 --> 00:54:41,452
لا أعلم إذا كانت حياة
لكن هذه بداية
979
00:54:43,932 --> 00:54:45,717
إنها بداية
980
00:54:50,112 --> 00:54:51,549
لا يوجد جنس بها بعد
981
00:54:51,592 --> 00:54:53,594
يا إلهي
982
00:54:55,074 --> 00:54:56,771
ليلة سعيدة
" بيل "
983
00:54:58,730 --> 00:55:00,209
يا إلهي
984
00:55:03,038 --> 00:55:04,388
ليلة سعيدة
" إيدا "
985
00:55:04,431 --> 00:55:06,041
ليلة سعيدة
986
00:55:06,065 --> 00:55:12,065
MoreHDMovies
TWITTER : MoreHDMovies
987
00:55:13,745 --> 00:55:17,176
أولي، أولي ، الثيران محرره
988
00:55:17,200 --> 01:04:32,200
MoreHDMovies
TWITTER : MoreHDMovies