1 00:00:01,033 --> 00:00:03,077 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:03,117 --> 00:00:06,117 Miksi et hoitanut hommaa loppuun? 3 00:00:06,226 --> 00:00:10,397 - Armo oli virhe. - Päästäkää irti! 4 00:00:10,438 --> 00:00:13,629 Teillä on paljon rahaa kiinni Bradyn toipumisessa. 5 00:00:13,671 --> 00:00:16,736 Teillä ja kiinalaisilla kumppaneillanne. 6 00:00:16,768 --> 00:00:20,991 Herätä Hartsfield ennen kuin kaikki räjähtää silmille. 7 00:00:21,032 --> 00:00:27,122 - Lähdemmekö me matkalle? - En puhunut meistä. 8 00:00:30,396 --> 00:00:35,589 - Pääsin sisään. - Joku murtautui kotiini. 9 00:00:35,631 --> 00:00:39,593 Äiti, löysin uuden lelun. 10 00:00:39,635 --> 00:00:42,752 Veri kirjasto-Alin autossa on koirasta. 11 00:00:42,794 --> 00:00:45,860 Poliisi! Kädet ylös! Älä liiku! 12 00:00:47,069 --> 00:00:51,136 - Tapoit koirani, kusipää! - En ole tehnyt mitään! 13 00:00:51,167 --> 00:00:55,070 Kaikki pois piilosta. Tule esiin, Brady. 14 00:00:55,223 --> 00:00:58,341 Sanoimme noin lapsena, kun leikimme piilosta. 15 00:01:00,437 --> 00:01:01,563 KAIKKI POIS PIILOSTA 16 00:02:39,631 --> 00:02:42,718 Istutteko mukavasti? 17 00:02:42,749 --> 00:02:45,846 - Sanoinko sen oikein? - Kyllä. Jos saan sanoa... 18 00:02:46,127 --> 00:02:49,339 Ääntämyksenne on upea. 19 00:02:52,186 --> 00:02:56,242 Tämän vitun toimenpiteen on paras toimia. 20 00:02:56,284 --> 00:03:01,414 - Sanoinko sen oikein? - Täydellisesti. 21 00:04:34,217 --> 00:04:36,375 - Hyvää huomenta. - Huomenta. 22 00:04:36,406 --> 00:04:40,483 Olen sanonut hänelle, että pöytä pitäisi uusia. 23 00:04:40,525 --> 00:04:44,738 Ja kaapit, mutta hän ei luovu mistään. 24 00:04:44,769 --> 00:04:49,837 - Tunnesyistä vai huolimattomuuttaan? - En tiedä. 25 00:04:50,984 --> 00:04:55,248 - Minä valitsin tämän pöydän. - Se on tosi kiva, mutta... 26 00:04:56,083 --> 00:04:58,387 Se keikkuu, tiedän. Se ei johdu pöydästä- 27 00:04:59,221 --> 00:05:03,392 -vaan lattiasta. Se on vähän kiero. 28 00:05:03,434 --> 00:05:06,666 - En ole huomannut. - Vieraat eivät huomaa. 29 00:05:07,751 --> 00:05:10,722 Aivan. 30 00:05:10,764 --> 00:05:13,997 - Huomenta. - Minun pitää mennä. 31 00:05:14,038 --> 00:05:18,001 - Nähdään töissä. Hei. - Nähdään. 32 00:05:18,042 --> 00:05:20,284 - Näkemiin. - Hei. 33 00:05:21,118 --> 00:05:23,204 Huomenta. 34 00:05:26,561 --> 00:05:31,692 - Tämä on oikea taideteos. - Näin on. Kahvia? 35 00:05:31,733 --> 00:05:34,861 - Söitkö aamupalaa? - En, minulla on kiire. 36 00:05:34,903 --> 00:05:38,970 - Mutta syö toki itse. - Ei minulla ole nälkä. 37 00:05:39,011 --> 00:05:44,079 - Johtuu Brady Hartsfieldistä. - Kenestä? 38 00:05:46,258 --> 00:05:49,397 Et saa raahata häntä mukanasi Irlantiin. 39 00:05:49,439 --> 00:05:53,578 - Et, jos lähden mukaasi. - Lähdetkö? 40 00:05:53,620 --> 00:05:55,674 - Lähdetkö sinä? - Tietenkin. 41 00:05:55,716 --> 00:06:00,784 - Henkisesti ja fyysisesti? - Näin meikäläinen rullaa nykyään. 42 00:06:00,825 --> 00:06:04,006 Vai että rullaat... Älä sano noin. 43 00:06:04,047 --> 00:06:07,134 Se oli liian nuorekasta. Et ole sellainen. 44 00:06:07,176 --> 00:06:13,369 - Vaan millainen? - Olet vanhanaikainen. 45 00:06:13,401 --> 00:06:16,550 Hanki lentoliput. Minä en matkusta laivalla. 46 00:06:16,591 --> 00:06:19,719 - Ai jetillä? - Älä sano noinkaan. 47 00:06:20,554 --> 00:06:22,681 - Suihkarilla? - Vielä pahempi. 48 00:06:22,723 --> 00:06:29,031 Selvä. Pitää kai kaivaa passi esiin. 49 00:06:29,073 --> 00:06:34,130 - Koetan etsiä matkatoimiston. - Voi luoja. Onko niitä vielä? 50 00:06:34,172 --> 00:06:38,332 - En tiedä. - Älä koskaan muutu. 51 00:06:38,374 --> 00:06:42,555 - Hyvää huomenta, Ida. - Hei, Donna. Hauska nähdä. 52 00:06:42,586 --> 00:06:45,767 Samat sanat. Nähdään. 53 00:06:47,685 --> 00:06:49,813 - Nähdään taas. - Nähdään. 54 00:06:49,854 --> 00:06:51,961 - Onko kaikki hyvin? - On. 55 00:06:59,364 --> 00:07:03,316 Hän näyttää upealta. 56 00:07:03,358 --> 00:07:06,569 - Hänellä on terävä pää. - Siksi hän kai jätti minut. 57 00:07:08,582 --> 00:07:11,751 - Hyvää päivänjatkoa. - Samoin. 58 00:07:53,554 --> 00:07:55,536 Tohtori... 59 00:07:56,682 --> 00:08:01,823 Kuten näette, EEG-lukemat ovat vahvemmat kuin koskaan. 60 00:08:01,865 --> 00:08:03,950 - Elektrodi. - Selvä. 61 00:08:07,996 --> 00:08:12,313 Yhdistän Wernicken ja Brocan alueet uudelleen syvyyselektrodilla. 62 00:08:12,355 --> 00:08:17,360 Sen pitäisi palauttaa potilaan puhekyky. Valmista tuli. 63 00:08:20,676 --> 00:08:23,710 Kun neurologiset yhteydet on palautettu- 64 00:08:23,752 --> 00:08:29,872 - käytämme visuaalisia ärsykkeitä, jotka yllyttävät potilasta puhumaan. 65 00:08:29,914 --> 00:08:34,022 Tästä syystä potilas on hereillä kraniotomian ajan. 66 00:08:43,595 --> 00:08:46,556 Hänen pitäisi kohta alkaa puhua. 67 00:08:48,777 --> 00:08:51,864 Muistatko, kun ajoit tätä autoa? 68 00:09:04,418 --> 00:09:07,431 Tiedätkö, mikä tämä auto on? 69 00:09:09,538 --> 00:09:11,665 Parasta saksalaista teknologiaa. 70 00:09:18,985 --> 00:09:21,070 Merkitseekö tämä sinulle mitään? 71 00:09:30,476 --> 00:09:33,468 Kuka tämä nainen on? 72 00:09:46,127 --> 00:09:49,224 Potilas reagoi voimakkaasti ärsykkeisiin. 73 00:09:49,266 --> 00:09:52,415 Se on konkreettinen todiste edistymisestä. 74 00:10:00,642 --> 00:10:05,834 Miten on mahdollista, että vasen ohimolohko vaikuttaa elpyneeltä? 75 00:10:05,876 --> 00:10:10,068 Potilas on antanut merkkejä tietoisuudesta FMRI:ssä. 76 00:10:10,099 --> 00:10:13,227 Väität korjanneesi hajonneen piirin- 77 00:10:13,269 --> 00:10:18,472 - mutta potilas ei vieläkään puhu? Ette ole huomanneet jotain. 78 00:10:20,401 --> 00:10:25,698 Potilas ei pysty puhumaan kokonaisia lauseita leikkauspöydällä. 79 00:10:25,730 --> 00:10:31,955 Väitit hänen viestineen eilen. Tämän takiako jätimme kokouksia väliin? 80 00:10:31,986 --> 00:10:37,179 Potilas tarvitsee puheterapiaa ennen kuin pystyy keskustelemaan. 81 00:10:37,220 --> 00:10:40,338 Viestisittekö, jos teitä uhkaisi oikeudenkäynti? 82 00:10:40,380 --> 00:10:44,363 Odotan ammattimaisuutta, mutta saan selityksiä. 83 00:11:06,302 --> 00:11:10,494 Jättäkää minut hetkeksi yksin potilaan kanssa. Nyt heti. 84 00:11:34,456 --> 00:11:37,667 Brady, et taida käsittää, missä asemassa olet. 85 00:11:39,763 --> 00:11:42,891 Saan sinut tekemään mitä tahdon. 86 00:11:46,916 --> 00:11:49,054 Saan sormesi kouristumaan. 87 00:11:54,382 --> 00:11:57,489 Ja kasvosi nykimään. 88 00:11:57,531 --> 00:12:02,568 Voin muuttaa sinua. Jos laitan tämän elektrodin hypotalamukseesi- 89 00:12:02,609 --> 00:12:06,843 - sinusta tulee suloinen kuin koiranpentu. 90 00:12:06,874 --> 00:12:09,032 Koiranpentu? 91 00:12:09,867 --> 00:12:13,182 - Riittää, että sanot "lopeta". - Hau, hau! 92 00:12:13,224 --> 00:12:17,155 - Sano se, Brady. Sano se. - Hau, hau! 93 00:12:19,481 --> 00:12:21,566 Sano se nyt. 94 00:12:23,568 --> 00:12:25,685 - Sano se! - Minä näytän sinulle. 95 00:12:25,726 --> 00:12:28,719 Et halua minun jatkavan. Sano se. 96 00:12:28,750 --> 00:12:32,890 Ehkä tulen käymään luonasi. 97 00:12:35,090 --> 00:12:39,115 Ehkä avaan sinun kallosi. 98 00:12:45,403 --> 00:12:46,539 Saatana. 99 00:12:51,774 --> 00:12:54,850 Minä hoidan asian puolestasi. 100 00:12:54,891 --> 00:12:58,030 - Herra Jursak? Miten voitte? - Hei. 101 00:12:58,864 --> 00:13:02,201 - Hei. Halusin esittäytyä. - En tunne sinua. 102 00:13:03,035 --> 00:13:05,287 Haluan, että koirat oppivat hajusi. 103 00:13:05,329 --> 00:13:07,446 Olen koirayksikössä. Nähdään, mulkku. 104 00:13:08,280 --> 00:13:10,543 - Tuo on ahdistelua. Hei! - Reggie, älä. 105 00:13:11,377 --> 00:13:13,598 Ole kiltti, mennään autoon. 106 00:13:13,640 --> 00:13:15,788 - Paskiainen. - Tule nyt. 107 00:13:21,992 --> 00:13:25,975 Rakastut näihin. Ne ovat mahtavia. 108 00:13:26,017 --> 00:13:29,114 Ole hyvä. Se on aitoa. 109 00:13:33,399 --> 00:13:38,686 No niin. Se viesti... 110 00:13:40,625 --> 00:13:43,910 - En tiedä, näinkö sen. - Tiedät kyllä. 111 00:13:45,787 --> 00:13:52,085 - Niin tiedän. Minulla on idea. - Kerro. 112 00:13:53,242 --> 00:13:59,540 Se oli lääkäri. Seurasin Hartsfieldiä lähes vuoden. 113 00:13:59,582 --> 00:14:02,470 Mitään ei tapahtunut. 114 00:14:02,512 --> 00:14:08,727 Tohtori ja hänen vaimonsa, leikkauksia ja lääkkeitä... 115 00:14:08,769 --> 00:14:11,959 - Poistetaan heidät kuvasta. - Siirto Babineaulle? 116 00:14:11,991 --> 00:14:15,150 - Ei, Bradylle. - Siirretään hänet Crestmoreen. 117 00:14:15,192 --> 00:14:20,197 Se on vihannesten kaatopaikka. Siellä saa vain minimihoidon. 118 00:14:20,239 --> 00:14:24,524 - Ei uusimpia hoitolaitteita? - Eikä lääkekokeiluja. 119 00:14:24,566 --> 00:14:30,843 - Leikkauksia tai stimulantteja? - Se on pelkkä varasto. 120 00:14:32,741 --> 00:14:36,880 - Mikä paikan nimi olikaan? - Crestmore. 121 00:14:38,153 --> 00:14:41,083 Voimme pitää häntä silmällä. 122 00:14:50,655 --> 00:14:54,607 - Mitä tarvitset? - Tablettini. 123 00:14:54,648 --> 00:14:57,777 Se on kotona. En tiedä, missä. 124 00:14:57,818 --> 00:15:01,009 - Minun pitää tietää, missä se on! - Al, rauhoitu. 125 00:15:01,051 --> 00:15:04,012 - Vedä henkeä. - Ei, pysäytä auto! 126 00:15:04,054 --> 00:15:07,140 - Sinun pitää pysähtyä. - Lopeta, Al. 127 00:15:07,182 --> 00:15:09,278 - Lopeta! - Ole kiltti! 128 00:15:09,320 --> 00:15:11,478 - Hyvä on. - Minun pitää päästä ulos. 129 00:15:11,520 --> 00:15:14,502 - Lopeta, Al. - En ymmärrä, mitä teet. 130 00:15:14,544 --> 00:15:19,716 - Al, rauhoitu. - En tappanut sitä koiraa. 131 00:15:19,757 --> 00:15:23,000 - Sinua syytetään monista rikoksista. - En tappanut koiraa. 132 00:15:23,834 --> 00:15:27,161 Se on syytteistä pienin. Olen vähän tutkinut asioita. 133 00:15:27,995 --> 00:15:33,323 Eläimen tappaminen on lievä rikos. Ehkä 90 päivän tuomio. 134 00:15:33,365 --> 00:15:36,524 - Selitä. En ymmärrä... - Entä murtautuminen? 135 00:15:37,358 --> 00:15:41,571 Sama homma. 90 päivää, tonnin sakko. 136 00:15:41,613 --> 00:15:46,795 Mutta murtovarkaus on törkeä rikos. 137 00:15:47,921 --> 00:15:50,007 Jopa kolmen vuoden tuomio. 138 00:15:50,048 --> 00:15:54,209 Syyttäjä haluaa nostaa kanteen murtovarkaudesta. 139 00:15:54,251 --> 00:15:59,475 - En tappanut koiraa! - Se on videonauhalla! 140 00:16:02,478 --> 00:16:06,711 Veriset hanskat, saappaat ja veitsi. 141 00:16:06,753 --> 00:16:09,912 Herra Patel näki, kun poltit vaatteitasi. 142 00:16:10,747 --> 00:16:16,085 En ole voinut... Voi luoja, Reggie. 143 00:16:19,193 --> 00:16:23,363 En muista kunnolla kaikkia viime päiviä, Reggie. 144 00:16:24,438 --> 00:16:27,514 En muista päiviäni. 145 00:16:28,661 --> 00:16:33,864 En muista päiviäni. 146 00:16:33,905 --> 00:16:36,898 En... 147 00:16:36,929 --> 00:16:43,123 Sillä jotain... 148 00:16:43,165 --> 00:16:49,432 Jotain elää aivoissani. Se tulee ja menee. 149 00:16:50,506 --> 00:16:54,562 En tiedä. Se tulee ja menee. 150 00:16:54,604 --> 00:17:01,882 Kun se lähtee, se jättää limavanan. 151 00:17:01,923 --> 00:17:06,178 En muista mitään. En pysty ajattelemaan. 152 00:17:06,220 --> 00:17:09,348 - Hei. - Auta minua! 153 00:17:11,245 --> 00:17:16,647 - Auta minua. - Oli kyse mistä vain, minä autan. 154 00:17:17,481 --> 00:17:19,629 Minä hankin sinulle apua. 155 00:17:19,671 --> 00:17:22,799 Selviämme tästä yhdessä. Hankin sinulle apua. 156 00:17:22,830 --> 00:17:26,876 Sinulla on hyvä sydän. 157 00:17:28,012 --> 00:17:30,140 Auta minua. 158 00:17:32,142 --> 00:17:34,279 Auta minua, ole kiltti. 159 00:17:38,523 --> 00:17:42,611 Jätit kahvinkeittimen päälle eilen. 160 00:17:44,571 --> 00:17:47,699 Se sammuu itsestään neljän tunnin päästä. 161 00:17:47,741 --> 00:17:51,912 Jos se olisi mennyt epäkuntoon, se olisi voinut sytyttää tulipalon. 162 00:17:51,953 --> 00:17:54,081 En tiennytkään. Nyt tiedän. 163 00:17:55,186 --> 00:17:57,167 Niin. 164 00:17:59,284 --> 00:18:04,477 - Vai että Irlantiin? - Näin on. 165 00:18:04,508 --> 00:18:08,793 - Donnan kanssa. - Niin. 166 00:18:09,628 --> 00:18:12,870 - Rapakon yli. - Mitä? 167 00:18:12,912 --> 00:18:17,000 Se tarkoittaa Atlantin valtamerta. 168 00:18:17,031 --> 00:18:21,244 Älytöntä. Ei Atlanttia voi sekoittaa rapakkoon. 169 00:18:21,285 --> 00:18:24,434 Totta puhut. 170 00:18:25,268 --> 00:18:29,512 - Milloin kävit siellä viimeksi? - En ole käynyt. 171 00:18:30,691 --> 00:18:36,728 Etkö? Edes syntymäpäiville, hautajaisiin... 172 00:18:36,770 --> 00:18:41,066 Tai bar mitzvoihin, häihin enkä hautajaisiin. 173 00:18:41,107 --> 00:18:46,133 - Kiinnostavaa. Luulin, että... - Mitä? 174 00:18:46,175 --> 00:18:49,376 Luulin, että olisit käynyt siellä pari kertaa. 175 00:18:49,418 --> 00:18:54,673 - Nyt menen. - Ehkä minäkin käyn kotona. 176 00:18:57,656 --> 00:18:59,845 Onkohan se viisasta? 177 00:18:59,887 --> 00:19:04,986 Haluan näyttää äidille, miten paljon olen kasvanut. 178 00:19:05,017 --> 00:19:08,124 Se ei kokemukseni perusteella toimi äiteihin. 179 00:19:11,128 --> 00:19:14,308 Tuo ei vala minuun itseluottamusta. 180 00:19:19,511 --> 00:19:22,639 - Kuka ruokkii Fredin? - Ehkä Ida. 181 00:19:24,787 --> 00:19:28,843 - Ida ryöväisi Fredin lopullisesti. - Entä Jerome? 182 00:19:33,171 --> 00:19:39,385 - Haluatko yhden? - Ei kiitos. 183 00:19:54,932 --> 00:19:59,103 - Lou? - Kuka kysyy? 184 00:20:00,188 --> 00:20:03,285 Felix Babineau, Brady Hartsfieldin lääkäri. 185 00:20:04,484 --> 00:20:08,509 - Mitä vittua haluat? - Tiedän, että hän on tajuissaan. 186 00:20:08,550 --> 00:20:10,761 Hän yrittää salata sen. 187 00:20:11,595 --> 00:20:15,995 No ihanko totta? Tiedän, että on. 188 00:20:17,945 --> 00:20:23,232 Hän on täynnä raivoa, sairautta ja vinksahtanutta energiaa. 189 00:20:23,274 --> 00:20:30,562 - Kuka sinä olet hänelle? - Tyttö, jota hän puukotti. 190 00:20:30,604 --> 00:20:36,767 Hän oli sisälläni eri tavalla kuin kukaan muu. 191 00:20:38,904 --> 00:20:45,046 - Mitä sanoit hänelle sairaalassa? - Kysyin, miksi hän säästi henkeni. 192 00:20:48,111 --> 00:20:51,386 Hän olisi voinut tappaa minut. Hän harkitsi sitä. 193 00:20:53,377 --> 00:20:56,443 Sitten hän vain käveli pois. 194 00:20:56,484 --> 00:20:59,613 - Otatko oluen? - Ei kiitos. 195 00:21:03,940 --> 00:21:08,090 En vain pysty käsittämään sitä. 196 00:21:10,113 --> 00:21:14,221 - Hän välitti sinusta. - Hän ei piittaa kenestäkään. 197 00:21:14,263 --> 00:21:17,475 Ei. Hän välitti sinusta. 198 00:21:19,508 --> 00:21:24,638 En voi auttaa sinua sulattamaan sitä, mutta ei kannata kieltää asiaa. 199 00:21:26,724 --> 00:21:32,062 - Kuulostat psykologilta. - Sinä saat hänestä otteen. 200 00:21:32,104 --> 00:21:37,338 Jos Brady Hartsfieldin sydämestä on mitään jäljellä, se sykkii sinulle. 201 00:21:39,215 --> 00:21:44,617 Auta minua saamaan hänet esiin. Voin palkata sinut avustajakseni. 202 00:21:45,451 --> 00:21:47,734 Voimme todistaa, että aivot ovat joustavat- 203 00:21:48,569 --> 00:21:54,971 - ja että se kusipää on tajuissaan ja kykenee viestimään. 204 00:22:00,185 --> 00:22:05,356 - Mitä minun pitäisi tehdä? - Kuulin, että hallitset tietokoneet. 205 00:22:06,472 --> 00:22:08,558 Yksi teorioistani on se- 206 00:22:08,599 --> 00:22:13,688 - että Brady hallitsee huoneensa tietokonepohjaisia laitteita. 207 00:22:14,772 --> 00:22:17,953 - Että kuinka? - Jos se on totta... 208 00:22:17,994 --> 00:22:22,061 ...voisitko jäljittää hänen kybersormenjälkensä? 209 00:22:22,103 --> 00:22:28,422 Kyllä, kunhan perehdyn koneisiin. 210 00:22:29,256 --> 00:22:31,560 Kerro meille kaikki, mitä tiedät Hartsfieldistä. 211 00:22:32,394 --> 00:22:37,712 Hänen heikkoutensa ja mihin hän reagoi. 212 00:22:37,754 --> 00:22:41,967 Voisimme tehdä kokeita ja etsiä eri lähestymiskulmia. 213 00:22:42,801 --> 00:22:48,108 - Olisinko labrarotta? - Ja juusto. 214 00:22:48,140 --> 00:22:51,236 Tohtori Babineau... 215 00:22:51,268 --> 00:22:57,587 En tiedä, oletko huomannut, mutten ole nyt oikein vireessä. 216 00:22:57,628 --> 00:23:02,811 Jos haluat minut lähellekään Brady Hartsfieldiä- 217 00:23:03,645 --> 00:23:06,919 - joudut maksamaan paljon enemmän kuin avustajallesi. 218 00:23:08,900 --> 00:23:11,059 Puhutaan summista. 219 00:23:11,090 --> 00:23:13,227 Se on sammunut. Reggie? 220 00:23:13,269 --> 00:23:16,272 - Mitä sille tapahtui? - Pitää kai ladata. 221 00:23:16,304 --> 00:23:18,410 - Missä laturi on? - En tiedä. 222 00:23:18,452 --> 00:23:22,602 - Se pitää löytää. - Ehkä se on toisessa huoneessa. 223 00:23:26,772 --> 00:23:29,817 - Löytyi. - Hyvä. 224 00:23:33,988 --> 00:23:36,157 Minä tein sinulle leivän. 225 00:23:36,199 --> 00:23:39,306 - Tule tänne ja istu alas. - Panen se lataamaan. 226 00:23:40,140 --> 00:23:42,403 Sinulla on varmaan kamala nälkä. Tule. 227 00:23:53,789 --> 00:23:55,875 Onko se hyvää? 228 00:24:00,067 --> 00:24:03,268 Muistatko, kun olit 8-vuotias- 229 00:24:03,310 --> 00:24:07,407 - hait palloa rouva Wrightin pihalta ja koira puri sinua? 230 00:24:09,368 --> 00:24:13,612 - Bumper. - Sekö sen nimi oli? 231 00:24:13,643 --> 00:24:16,771 Bumper. Olet oikeassa. 232 00:24:16,813 --> 00:24:20,827 Mitä äiti, isä ja Wrightin poikaystävä sanoivat? 233 00:24:22,006 --> 00:24:26,093 - Että Bumper pitäisi lopettaa. - Niin on. 234 00:24:26,135 --> 00:24:31,265 Sinä olit toista mieltä, vaikka sait kuusi tikkiä pohkeeseen. 235 00:24:31,307 --> 00:24:34,466 - Mitä sinä sanoit? - Se vain teki työtään. 236 00:24:35,603 --> 00:24:38,616 Pelastit sen koiran hengen. 237 00:24:38,658 --> 00:24:42,818 - Ei se silti tykännyt minusta. - Ei se tykännyt kenestäkään. 238 00:24:43,965 --> 00:24:47,083 Sinua se ei haitannut. Halusit, että se saa elää. 239 00:24:49,064 --> 00:24:52,151 Sinä et ikinä satuttaisi eläintä. 240 00:24:52,193 --> 00:24:55,435 - En niin, Reggie. - Tiedän sen. 241 00:24:58,449 --> 00:25:03,579 Sinä sanoit... 242 00:25:03,621 --> 00:25:06,926 Sanoit, että sisälläsi on jotain- 243 00:25:07,760 --> 00:25:12,140 -mikä jättää aivoihisi limavanan. 244 00:25:12,974 --> 00:25:16,196 Uskon, että sisälläni on jonkinlainen ovi. 245 00:25:17,270 --> 00:25:23,495 - Ovi? - Se jokin kulkee sen kautta. 246 00:25:25,591 --> 00:25:30,794 Se ajaa todellisen minun jonnekin kauas. 247 00:25:30,836 --> 00:25:32,953 Mutta näen hänestä unta. 248 00:25:32,994 --> 00:25:38,083 Löydän hänet, kun nukun. Minä näen hänet, Reggie. 249 00:25:40,158 --> 00:25:43,328 - Kenet sinä näet? - En tiedä. 250 00:25:44,433 --> 00:25:46,518 Tiedätpäs. Näen sen silmistäsi. 251 00:25:47,353 --> 00:25:49,678 - Älä pakota sanomaan sitä. - Älä pelkää. Kenet? 252 00:25:52,764 --> 00:25:54,860 Brady Hartsfieldin. 253 00:26:00,919 --> 00:26:03,056 Uskotko, että hän on sisälläsi? 254 00:26:03,098 --> 00:26:09,438 Ei, mutta hän on käynyt sisälläni. Ja hän tulee vielä takaisin. 255 00:26:14,651 --> 00:26:18,770 Minusta tuntuu, että työsi on aika stressaavaa. 256 00:26:18,812 --> 00:26:26,027 Jospa pitäisit vähän lomaa. Mennään vaikka mökille. 257 00:26:26,059 --> 00:26:29,103 - Mitä sanot? - Totta kai. 258 00:26:29,145 --> 00:26:32,232 - Parin päivän sisällä. - Ei, vaan tänään. 259 00:26:32,273 --> 00:26:37,414 - Ei sinulla ole hätää. - Jos jäämme tänne, kuolen. 260 00:26:37,456 --> 00:26:40,698 - Meidän pitää lähteä. - Selvä, pakataan. 261 00:26:40,740 --> 00:26:43,785 Mennään hakemaan laukkusi. 262 00:26:45,850 --> 00:26:47,935 Mikset voi odottaa, että tämä on ohi? 263 00:26:47,966 --> 00:26:52,012 He haluavat, että lennän Pekingiin heidän kanssaan. 264 00:26:52,054 --> 00:26:54,254 - Kauanko viivyt siellä? - Niin kauan... 265 00:26:54,296 --> 00:26:59,520 ...että Jiànkang Nin ja Vitaltan liitto on varmistettu. 266 00:27:00,354 --> 00:27:04,692 - Entä jos en olisi tullut lounaalle? - Aioin kyllä soittaa. 267 00:27:04,733 --> 00:27:08,862 Olen siellä kolme päivää. Korkeintaan neljä. 268 00:27:09,926 --> 00:27:13,096 Tämä on huono hetki. Tarvitsen sinua nyt. 269 00:27:13,930 --> 00:27:17,079 Änkytitkö sinä? Et ole änkyttänyt vuosiin. 270 00:27:17,121 --> 00:27:19,269 - He voivat odottaa. - Eivät voi. 271 00:27:26,505 --> 00:27:29,717 - Voin kuvitella koko tilanteen. - Anna se takaisin? 272 00:27:29,759 --> 00:27:32,751 Olet Pekingissä, kun kaikki paljastuu. 273 00:27:32,793 --> 00:27:34,878 Tarvitaan syntipukki. Kuka se on? 274 00:27:34,920 --> 00:27:37,027 Ei tässä mikään paljastu. 275 00:27:37,068 --> 00:27:40,082 Eikö? Jää sitten tänne. 276 00:27:41,218 --> 00:27:46,307 - Työnantajani vaatii, että lähden. - Vai vaatii? 277 00:27:46,348 --> 00:27:48,496 - Anna minun puhua heille. - En. 278 00:27:48,538 --> 00:27:51,625 Berringer on yhä lähin esimiehesi. 279 00:27:51,666 --> 00:27:55,733 - Voin pyytää häneltä lisäpäiviä. - Felix, anna passi. 280 00:27:55,764 --> 00:27:59,956 - Kerro minulle totuus. - Minähän kerron. 281 00:28:05,107 --> 00:28:10,415 Kysyn tätä vielä kerran. Vaatiko Vitalta, että lähdet Kiinaan? 282 00:28:12,312 --> 00:28:15,420 Saat viisi sekuntia aikaa. 283 00:28:17,734 --> 00:28:23,845 Viisi, neljä, kolme, kaksi... 284 00:28:23,887 --> 00:28:26,035 Hyvä on, ei vaatinut. 285 00:29:09,871 --> 00:29:12,843 Se siitä yhden köyden vetämisestä. 286 00:29:22,248 --> 00:29:24,333 Tässä. 287 00:29:26,325 --> 00:29:29,568 Vielä vavat, niin voimme lähteä. 288 00:29:31,591 --> 00:29:33,791 Oliko siinä kaikki? 289 00:29:33,833 --> 00:29:37,857 - Oli. Valmista tuli. - Palaan pian. 290 00:29:37,899 --> 00:29:40,058 - Mihin sinä menet? - Käyn sisällä. 291 00:29:40,099 --> 00:29:43,228 Meidän pitää lähteä, Al. 292 00:30:10,130 --> 00:30:12,330 Al, ala tulla. Pitää mennä. 293 00:30:15,333 --> 00:30:21,662 - Al? - Hei. 294 00:30:21,704 --> 00:30:23,779 Mitä teet? Odotin 10 minuuttia. 295 00:30:23,810 --> 00:30:26,886 - Valmistauduin vain. - Valmistauduin. 296 00:30:26,928 --> 00:30:30,025 - Mitä varten? - Hiustenleikkuuta. 297 00:30:30,056 --> 00:30:33,101 Hiuksiasi ei ole leikattu viikkoihin. 298 00:30:33,143 --> 00:30:36,240 Pää täynnä kaksihaaraisia. 299 00:30:36,281 --> 00:30:38,315 Mitä? Sinullahan oli kiire. 300 00:30:38,356 --> 00:30:40,411 Se on totta, mutta... 301 00:30:40,452 --> 00:30:43,643 - Meillä on aikaa. - Pitää ehtiä perille ennen pimeää. 302 00:30:43,685 --> 00:30:47,668 - Siistin vain latvoja. - Selvä. 303 00:30:47,710 --> 00:30:49,837 - Älä leikkaa liian lyhyeksi. - En. 304 00:30:49,868 --> 00:30:52,923 Vain vähän takaa tällä kertaa. 305 00:30:52,965 --> 00:30:58,095 Pikku suihkaus vettä. Noin. 306 00:30:58,137 --> 00:31:00,389 - Onko siellä kivääreitä? - Mitä? 307 00:31:01,223 --> 00:31:05,405 - Mökillä. Onko siellä kivääriä? - Ei ole. Mitä sinä horiset? 308 00:31:05,446 --> 00:31:07,636 Entä onko siellä rahaa? 309 00:31:07,678 --> 00:31:10,639 - Tai täällä? - Maksoin niillä takuut. 310 00:31:10,681 --> 00:31:12,860 - Mitä sinä... - Ai niin. 311 00:31:12,902 --> 00:31:15,936 Mitä sinä oikein puhut? 312 00:31:15,967 --> 00:31:20,034 Siistitään sinua vähän. 313 00:31:20,076 --> 00:31:26,384 - Ei sitten liian lyhyeksi. - Siististi ja läheltä. 314 00:31:26,426 --> 00:31:29,585 - Vain vähän latvoista pois. - Korvan ympäriltä. 315 00:31:32,682 --> 00:31:35,779 Partaveitsi! 316 00:31:57,604 --> 00:32:02,775 - Minä en ole Al. - Olen Brady Hartsfield. 317 00:32:10,137 --> 00:32:13,244 Ase! Ota ase. 318 00:32:36,309 --> 00:32:39,375 - Kaunis päivä. - Hei. 319 00:32:39,417 --> 00:32:42,389 - Hei. - Hei. 320 00:32:42,430 --> 00:32:47,644 Minun pitää ottaa todistajanlausunto ja sivu kysymyksiä odottaa. 321 00:32:47,686 --> 00:32:50,793 Vietät siis ensi yön omassa kodissasi. 322 00:32:50,824 --> 00:32:54,953 En tiedä. Ehkä murrun ja luovutan. 323 00:32:54,995 --> 00:33:00,177 - Tapasin juuri matkanjärjestäjän. - Mitä? 324 00:33:01,304 --> 00:33:04,369 Mies löysi matkanjärjestäjän! 325 00:33:04,400 --> 00:33:07,570 Saitko paperiliput, joissa on konekirjoitusta? 326 00:33:07,612 --> 00:33:12,721 Ne tulostettiin koneella. Se on moderni paikka. 327 00:33:12,753 --> 00:33:14,776 Mihin aiot viedä minut? 328 00:33:14,807 --> 00:33:17,935 Lennämme Dubliniin, mutta ajattelin Clonakiltyä. 329 00:33:17,966 --> 00:33:22,210 Äiti sanoi, että se on Luojan maata. 330 00:33:23,044 --> 00:33:27,194 - Hyvällä vai pahalla tavalla? - Äitini kanssa ei voi tietää. 331 00:33:27,236 --> 00:33:29,478 Se on upea paikka. Hienoa nähdä se taas. 332 00:33:29,520 --> 00:33:32,502 Onko Dublin meille vain läpikulkupaikka? 333 00:33:32,533 --> 00:33:36,610 Niin kai. Isän suku on pahempi kuin hän itse. 334 00:33:36,652 --> 00:33:40,948 Se on kaunis ja aurinkoinen paikka. Viihdyt siellä kyllä. 335 00:33:40,990 --> 00:33:45,035 Kaikki kertovat meille pelkkiä tarinoita ja valeita. 336 00:33:45,067 --> 00:33:50,322 Siitä tulee hauskaa. 337 00:33:50,364 --> 00:33:54,420 Viet minut viimeinkin Irlantiin. 338 00:33:55,557 --> 00:34:00,614 - Voihan paska. - Mitä pahaa siinä on? 339 00:34:00,656 --> 00:34:03,763 - Olemmeko valmiita? - En tiedä. Tietenkin olemme. 340 00:34:03,805 --> 00:34:06,891 Se selviää vain yhdellä tavalla. 341 00:34:09,967 --> 00:34:14,221 Pitää mennä ampumaan kovilla. Koetan ehtiä kylään töiden jälkeen. 342 00:34:14,253 --> 00:34:18,476 Kiirehdi. Idalla on vara-avaimet, jos tulet ennen minua. 343 00:34:18,517 --> 00:34:20,603 - Haista paska. - Samat sanat. 344 00:34:21,437 --> 00:34:24,784 - Hän on vain naapuri. - Selvä. 345 00:34:25,618 --> 00:34:29,894 - Aamujen aamua. - Et pääse mukaan, jos aloitat tuon. 346 00:34:52,802 --> 00:34:56,869 Mitä tämä on? Äsken halusitte pitää Hartsfieldin osastolla. 347 00:34:56,911 --> 00:35:00,174 - Nyt haluatte hänestä eroon. - Sinnepäin. 348 00:35:00,216 --> 00:35:05,211 Babineau on tehnyt kokeita, joita FDA ei ole hyväksynyt. 349 00:35:05,252 --> 00:35:07,359 Ehkä myös salaisia leikkauksia. 350 00:35:07,400 --> 00:35:10,633 Hän suoritti tänään kraniotomian. 351 00:35:11,467 --> 00:35:15,732 - Oliko silminnäkijöitä? - Vain hänen ryhmänsä. 352 00:35:15,763 --> 00:35:17,911 Heitä voisi kuulustella- 353 00:35:17,953 --> 00:35:20,914 -mutta miksi? Mitä ajatte takaa. 354 00:35:20,956 --> 00:35:24,094 - Hartsfield on siirrettävä. - Crestmoreen. 355 00:35:24,126 --> 00:35:27,223 - Miksi nyt? - Hänen hoitajansa tappoi itsensä. 356 00:35:27,254 --> 00:35:31,393 Yksi vapaaehtoisistanne teurasti hänen koiransa. 357 00:35:31,425 --> 00:35:33,573 Kaipaatteko lisää huonoa julkisuutta? 358 00:35:38,703 --> 00:35:41,915 Outo juttu. Tiedättehän St. John'sin sairaalan? 359 00:35:42,749 --> 00:35:44,938 - Synnyin siellä. - Samoin tyttäreni. 360 00:35:44,970 --> 00:35:47,159 Olen nähnyt kiinnostavia tietoja. 361 00:35:47,994 --> 00:35:51,164 Aina kun Hartsfieldistä kirjoitetaan, Mercy mainitaan. 362 00:35:51,205 --> 00:35:56,377 Joka lehdessä, kansallisissakin. 363 00:35:56,419 --> 00:35:59,630 St. John'sin ensiapu on hiljentynyt 9 prosenttia. 364 00:35:59,672 --> 00:36:03,749 Arvatkaa, paljonko Mercyn taas on kasvanut? 365 00:36:03,791 --> 00:36:08,848 Onkologia, röntgen, fysioterapia, kaikissa sama suunta. 366 00:36:08,890 --> 00:36:11,987 Tarkoitatko, että hän on hyvä mainos? 367 00:36:12,028 --> 00:36:17,221 Se on nykyinen laskelmani. Ei ole kyse vain Babineausta. 368 00:36:17,263 --> 00:36:20,527 Ette halunneet tavata vain lääkärin etiikan takia. 369 00:36:21,361 --> 00:36:23,498 Mitä te pelkäätte? 370 00:36:23,540 --> 00:36:28,848 Brady Hartsfield on kuin rotan kirppu mustan surman alussa. Tuholainen. 371 00:36:29,682 --> 00:36:33,894 Hänet on siirrettävä mahdollisimman kauas ihmisistä- 372 00:36:33,936 --> 00:36:37,148 - tai kadut sitä loppuikäsi. Joko ymmärrät? 373 00:36:45,417 --> 00:36:50,557 Sinä kysyit. En sano, että hän on väärässä. 374 00:39:44,661 --> 00:39:46,778 Ällöttävää. 375 00:39:46,819 --> 00:39:50,062 Bill? Ällöttävää. 376 00:39:55,213 --> 00:39:57,299 Lihaa. 377 00:40:04,598 --> 00:40:06,683 Pannaan tämä tähän. 378 00:40:08,737 --> 00:40:11,897 Ei, Bill. Ei taas. 379 00:40:11,928 --> 00:40:16,016 Se on palanut pohjaan. 380 00:40:19,248 --> 00:40:21,375 Hetkinen. Voi hitto. 381 00:41:07,214 --> 00:41:10,248 FINDERS KEEPERS - ETSIVÄTOIMISTO 382 00:41:25,816 --> 00:41:30,049 Hartsfield! Hartsfield! Hartsfield! 383 00:41:30,091 --> 00:41:35,409 Hartsfield! Hartsfield! Hartsfield! 384 00:41:46,743 --> 00:41:48,829 Bill. 385 00:41:50,966 --> 00:41:53,052 Ällöttävää. 386 00:41:58,276 --> 00:42:00,361 No niin. 387 00:42:09,808 --> 00:42:11,748 Hartsfield! 388 00:42:33,739 --> 00:42:37,983 - Hei, Ida. - Voinko olla avuksi? 389 00:42:38,817 --> 00:42:42,998 Eikö tuo ole aika muodollista? 390 00:42:43,040 --> 00:42:46,252 - Maistuuko kahvi tai tee? - Itse asiassa en voi... 391 00:42:46,293 --> 00:42:48,410 Ida, missä korkkiruuvi on? 392 00:42:50,297 --> 00:42:53,425 Elliot, tässä on naapurini Bill. 393 00:42:53,467 --> 00:42:55,563 - Hei, Bill. - Miten menee? 394 00:42:55,605 --> 00:43:00,704 Se on ylälaatikossa hellan oikealla puolella. 395 00:43:00,745 --> 00:43:02,883 - Selvä. Hauska tavata. - Samoin. 396 00:43:04,927 --> 00:43:08,024 Anteeksi. En tiennytkään. 397 00:43:08,065 --> 00:43:12,268 - Onko sinulla poikaystävä? - Olen treffeillä. 398 00:43:15,354 --> 00:43:19,567 - Öitä. - Öitä. 399 00:45:16,487 --> 00:45:19,386 - H. Gibney? - Hei. 400 00:45:19,428 --> 00:45:21,565 - Kiitos. - Ei tarvitse allekirjoittaa. 401 00:45:21,597 --> 00:45:24,829 - Kiitos, hyvää illanjatkoa. - Samoin. 402 00:45:29,813 --> 00:45:31,888 Se on täydellinen. 403 00:46:10,511 --> 00:46:11,741 KAIKKI IRLANNISTA 404 00:46:55,421 --> 00:46:57,559 Minä teen sinusta selvää, Kermit. 405 00:47:02,637 --> 00:47:04,931 Billy? 406 00:47:45,566 --> 00:47:49,737 Suomennos: Paula Hyypiö www.sdimedia.com