1 00:00:02,089 --> 00:00:02,872 ..."سابقاً في "السيد مرسيدس 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,047 تعلم ما لا أفهمه؟ 3 00:00:04,091 --> 00:00:06,136 لما لا تنتهي من عملك اللعين؟ 4 00:00:06,180 --> 00:00:08,660 الرحمة كانت خطأي 5 00:00:08,704 --> 00:00:10,053 أبعد يديك عني 6 00:00:10,097 --> 00:00:11,750 الوقت مال، صحيح؟ 7 00:00:11,794 --> 00:00:13,970 وقمت بجولة كبيرة في تعافي برادي 8 00:00:14,014 --> 00:00:16,407 أنت وشركات الأدوية الصينية 9 00:00:16,451 --> 00:00:18,844 لابد وأن توقظ هارتسفيلد 10 00:00:18,888 --> 00:00:21,369 قبل أن ينفجر كل ذلك في وجهنا ويتم إغلاق كل شيء 11 00:00:21,412 --> 00:00:22,718 رحلة؟ لأين سنذهب في رحلة؟ 12 00:00:22,761 --> 00:00:25,503 لم أقتل نحن - لما لا؟ - 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,466 لقد دخلت 14 00:00:31,509 --> 00:00:33,598 أحدهم إقتحم منزلي، سرق سلاحي 15 00:00:33,642 --> 00:00:35,383 وبعدها قتل كلبي 16 00:00:35,426 --> 00:00:38,821 أمي، لقد عثرت على لعبة جديدة 17 00:00:38,864 --> 00:00:41,128 النتائج عادت من الدماء على سيارة آل 18 00:00:41,171 --> 00:00:42,346 إنها لكانين - الشرطة - 19 00:00:42,390 --> 00:00:44,827 لنراه 20 00:00:44,870 --> 00:00:46,524 لا تتحرك 21 00:00:46,568 --> 00:00:47,830 أيها اللعين 22 00:00:47,873 --> 00:00:49,136 لقد قتلت كلبي اللعين 23 00:00:49,179 --> 00:00:50,615 لم أفعل أي شيء 24 00:00:50,659 --> 00:00:52,617 أولي، أولي، أوكسين حر 25 00:00:52,661 --> 00:00:54,532 هيا أخرج، برادي 26 00:00:54,576 --> 00:00:58,275 ذلك ما إعتقاد قوله بينما يلاعب أطفاله الغميضة 27 00:02:39,594 --> 00:02:42,124 هل أنت تشعروا بالراحة؟ 28 00:02:42,159 --> 00:02:44,328 هل قلت ذلك بشكل صحيح؟ 29 00:02:44,363 --> 00:02:46,255 ...أجل، وهل يمكنني أن أقول 30 00:02:46,290 --> 00:02:48,417 نطقك ممتاز للغاية 31 00:02:52,737 --> 00:02:56,437 من أفضل أن تنجح العملية اللعينة 32 00:02:56,480 --> 00:02:58,787 هل قلت ذلك بشكل صحيح؟ 33 00:02:58,830 --> 00:03:00,571 بشكل ممتاز 34 00:04:34,361 --> 00:04:35,318 صباح الخير 35 00:04:35,362 --> 00:04:36,711 صباح الخير 36 00:04:36,754 --> 00:04:38,016 ...لقد أخبرته عدة مرات أن 37 00:04:38,060 --> 00:04:40,715 عليه الحصول على طاولة جديدة 38 00:04:40,758 --> 00:04:42,934 ..وخزانة جديدة، لكن 39 00:04:42,978 --> 00:04:45,110 ...لا يتخلص من أي شيء، لذا 40 00:04:45,154 --> 00:04:48,636 تعتقدي أنه إهمال أم حنين؟ 41 00:04:48,679 --> 00:04:51,116 لا أعلم 42 00:04:51,160 --> 00:04:52,335 لقد إخترت هذه الطاولة 43 00:04:53,902 --> 00:04:55,120 حسناً، إنها لطيفة جداً 44 00:04:55,164 --> 00:04:57,166 إنها متذبذة، أعلم بذلك 45 00:04:57,209 --> 00:04:59,081 حسناً، ليست الطاولة 46 00:04:59,124 --> 00:05:00,256 إنها الأرضية 47 00:05:00,300 --> 00:05:02,867 إنها غير مستوية 48 00:05:02,911 --> 00:05:05,174 لم ألاحظ ذلك من قبل 49 00:05:05,217 --> 00:05:08,264 الضيوف لا يلاحظوا هكذا أمور 50 00:05:08,308 --> 00:05:10,788 صحيح 51 00:05:10,832 --> 00:05:13,704 صباح الخير 52 00:05:13,748 --> 00:05:15,924 ...عليّ الذهاب، لذا 53 00:05:15,967 --> 00:05:17,055 سأراك بالعمل، بيل 54 00:05:17,099 --> 00:05:18,143 أراك لاحقاً، 55 00:05:18,187 --> 00:05:19,014 وداعاً، وداعاً 56 00:05:19,057 --> 00:05:20,972 وداعاً 57 00:05:21,016 --> 00:05:25,107 صباح الخير 58 00:05:27,327 --> 00:05:30,025 إنه عمل فني حقاً، لذا ساعديني 59 00:05:30,068 --> 00:05:31,722 صحيح، هنا 60 00:05:31,766 --> 00:05:32,941 قهوة؟ هل حصلت على الفطور؟ 61 00:05:32,984 --> 00:05:35,639 لا، ليس أمامي وقت 62 00:05:35,683 --> 00:05:37,075 لكن لا تدعني أوقفك 63 00:05:37,119 --> 00:05:39,643 أنا لست جائع لتلك الدرجة 64 00:05:39,687 --> 00:05:41,341 أجل، ذلك ما يأتي بالهوس 65 00:05:41,384 --> 00:05:43,386 ببرادي هارتسفيلد 66 00:05:43,430 --> 00:05:45,345 برايدي من؟ 67 00:05:46,868 --> 00:05:49,740 حسناً، من الافضل عدم حمل ذلك معي إلى أيرلندا 68 00:05:49,784 --> 00:05:52,308 ليس إن كنت سأذهب معك 69 00:05:52,352 --> 00:05:54,354 ستذهبي؟ - ماذا عنك؟ - 70 00:05:54,397 --> 00:05:55,833 بالطبع 71 00:05:55,877 --> 00:05:58,270 جسد وروح؟ 72 00:05:58,314 --> 00:06:00,142 الطريقة الوحيدة التي ألتف بها هذه الأيام 73 00:06:00,185 --> 00:06:03,188 الطريقة الوحيدة التي ألتف بها هذه الأيام 74 00:06:03,232 --> 00:06:04,538 لا تقل ألتف 75 00:06:04,581 --> 00:06:05,843 إنها حديثة جداً 76 00:06:05,887 --> 00:06:07,628 ليست ما تكونه 77 00:06:07,671 --> 00:06:08,803 أجل؟ من أكون؟ 78 00:06:08,846 --> 00:06:11,762 من أكون؟ من أكون؟ 79 00:06:11,806 --> 00:06:13,895 الطراز القديم 80 00:06:13,938 --> 00:06:15,766 تأكد من إحضار تذاكر الطيران، لن آخذ القارب 81 00:06:15,810 --> 00:06:17,942 تعني طائرة نفاثة؟ 82 00:06:17,986 --> 00:06:19,074 لا، لا تقل طائرة نفاثة 83 00:06:19,117 --> 00:06:21,206 الطائرة النفاثة ليست جيدة أيضاً - خط طائرة نفاثة؟ - 84 00:06:21,250 --> 00:06:23,165 لا، أسوأ 85 00:06:23,208 --> 00:06:26,081 ...حسناً، أعتقد 86 00:06:26,124 --> 00:06:28,039 أعتقد أني سأحضر جواز سفري إذاً 87 00:06:28,083 --> 00:06:29,519 حسناً 88 00:06:29,563 --> 00:06:31,129 سأرى إن كنت سأعثر على وكالة سفر 89 00:06:31,173 --> 00:06:32,653 وكالة سفر؟ يا إلهي 90 00:06:32,696 --> 00:06:34,306 هل لازالت موجودة؟ 91 00:06:34,350 --> 00:06:35,525 لا أعلم 92 00:06:35,569 --> 00:06:38,876 حسناً، لا تتغير أبداً 93 00:06:38,920 --> 00:06:41,052 مرحباً، أيدا، صباح الخير 94 00:06:41,096 --> 00:06:43,054 مرحباً، دونا، سررت برؤيتك 95 00:06:43,098 --> 00:06:45,100 أنت أيضاً، أنت أيضاً 96 00:06:45,143 --> 00:06:47,711 وداعاً 97 00:06:47,755 --> 00:06:50,148 أراك لاحقاً - أراك لاحقاً - 98 00:06:50,192 --> 00:06:51,585 أنت بخير؟ - أجل - 99 00:06:59,941 --> 00:07:01,769 تبدو رائعة 100 00:07:01,812 --> 00:07:03,423 أجل 101 00:07:03,466 --> 00:07:05,729 طالما تكون على عجلة 102 00:07:05,773 --> 00:07:08,819 على الأرجح لذلك هجرتني 103 00:07:08,863 --> 00:07:12,432 إقضي قوم جيد، أنت ايضاً 104 00:07:54,082 --> 00:07:57,694 دكتور؟ 105 00:07:57,738 --> 00:07:59,000 كما ترى، نحصل على أقوى قرائتنا 106 00:07:59,043 --> 00:08:01,829 على الرسم الكهربائي للدماغ 107 00:08:01,872 --> 00:08:03,352 قطب 108 00:08:03,395 --> 00:08:05,136 حسناً 109 00:08:08,313 --> 00:08:10,968 سأستخدم قطب عميق لإيصال 110 00:08:11,012 --> 00:08:13,014 منطقتي ورينيك وبروكا 111 00:08:13,057 --> 00:08:14,537 مما سيؤدي لإسترجاع 112 00:08:14,581 --> 00:08:16,452 قدرة المريض على الكلام 113 00:08:16,496 --> 00:08:18,062 أيتها الممرضة سكابلي، أعتقد أننا جاهزين 114 00:08:21,588 --> 00:08:24,504 حيث أننا قمنا بالإتصالات العصبية 115 00:08:24,547 --> 00:08:27,376 سنقوم بتقديم محفز مرئي 116 00:08:27,419 --> 00:08:30,292 للمريض، مما يفترض أن يشجعه على الكلام 117 00:08:30,335 --> 00:08:33,338 لذلك، بالطبع، قمنا بمستطيلة قحف 118 00:08:44,088 --> 00:08:46,482 من المفترض أن يتحدث في أقرب وقت 119 00:08:49,398 --> 00:08:51,226 هل تتذكر قيادة شاحنتك، برادي؟ 120 00:09:04,979 --> 00:09:06,981 هل تعلم ما كانت السيارة؟ 121 00:09:09,766 --> 00:09:11,681 أفضل تقنية ألمانية 122 00:09:19,428 --> 00:09:21,604 هل لذلك أي ميزة لك؟ 123 00:09:31,179 --> 00:09:33,094 من هذه المرأة، برادي؟ 124 00:09:46,847 --> 00:09:49,850 الآن يتفاع المريض بقوة كبيرة للتحفيز المرئي 125 00:09:49,893 --> 00:09:52,026 إنها علامة قصيرة وقوية للتطور 126 00:10:00,861 --> 00:10:03,428 كيف أن الفص الصدغي 127 00:10:03,472 --> 00:10:06,170 يبدو أنها تجدد بشكل كامل على التصوير بالرنين المغناطيسي؟ 128 00:10:06,214 --> 00:10:07,650 المريض يُظهر إشارات 129 00:10:07,694 --> 00:10:10,697 للوعي خلال التصوير للرنين المغناطيسي 130 00:10:10,740 --> 00:10:13,787 وتدّعي أنك أصلحت الحلقة المكسورة 131 00:10:13,830 --> 00:10:17,181 مع ذلك المريض لا يتفاعل؟ 132 00:10:17,225 --> 00:10:20,271 من الواضح أن شيئاً ما فاتك 133 00:10:20,315 --> 00:10:22,622 سيدي، لا يمكن أن تتوقع من المريض 134 00:10:22,665 --> 00:10:26,234 أن يقدم جمل كاملة بينما على طاولة العمليات 135 00:10:26,277 --> 00:10:27,888 أتوقع منه التواصل كما تدّعي 136 00:10:27,931 --> 00:10:30,151 أنه فعل البارحة 137 00:10:30,194 --> 00:10:32,109 لقد تركنا إجتماعات في نيويورك لهذا؟ 138 00:10:32,153 --> 00:10:34,459 المريضة سيحتاج علاج للكلام 139 00:10:34,503 --> 00:10:35,722 وكذلك مضيف لعلاجات أخرى 140 00:10:35,765 --> 00:10:37,898 قبل أن يستعيد قدرته بالكامل 141 00:10:37,941 --> 00:10:39,160 هل كنت ستحاول التواصل 142 00:10:39,203 --> 00:10:40,683 إن كنت ستواجه محاكمة بالقتل 143 00:10:40,727 --> 00:10:42,946 كنت أتوقع خبرات 144 00:10:42,990 --> 00:10:44,818 بدلاً من التبريرات 145 00:11:06,535 --> 00:11:09,059 هل يمكنني التواجد وحدي مع المريض، رجاءاً؟ 146 00:11:09,103 --> 00:11:10,844 الآن 147 00:11:34,476 --> 00:11:35,695 برادي، لا أعتقد أنك تُدرك 148 00:11:35,738 --> 00:11:37,914 أي موقع أنت به الآن 149 00:11:39,829 --> 00:11:42,571 يمكنني جعلك تقوم بأي شيء أريده 150 00:11:46,880 --> 00:11:49,404 يمكنني جعل أصابعك تلتف 151 00:11:54,757 --> 00:11:56,063 أو شلل وجهك 152 00:11:58,152 --> 00:11:59,849 يمكنني تغييرك من الداخل للخارج 153 00:11:59,893 --> 00:12:03,026 يمكنني وضع القضب في الغدة النخامية 154 00:12:03,070 --> 00:12:04,941 وستكون مثل جرو صغير لطيف 155 00:12:04,985 --> 00:12:07,117 جرو؟ 156 00:12:07,161 --> 00:12:09,859 جرو؟ 157 00:12:09,903 --> 00:12:11,600 كل ما عليك قوله هو توقف 158 00:12:13,820 --> 00:12:15,212 قلها 159 00:12:15,256 --> 00:12:16,648 قلها برادي 160 00:12:16,692 --> 00:12:20,174 هيا 161 00:12:20,217 --> 00:12:23,830 قلها، هيا 162 00:12:23,873 --> 00:12:25,179 قلها، برادي، هيا 163 00:12:25,222 --> 00:12:26,484 أنا قادم من أجلك 164 00:12:26,528 --> 00:12:29,400 أعلم أنك ترغب مني أن أتوقف، قلها 165 00:12:29,444 --> 00:12:31,098 ...ربما 166 00:12:31,141 --> 00:12:33,187 سأقوم بزيارتك 167 00:12:35,624 --> 00:12:37,147 ...ربما 168 00:12:37,191 --> 00:12:39,628 سأفتح جمجمتك 169 00:12:45,590 --> 00:12:46,940 تباً 170 00:12:52,510 --> 00:12:55,339 سأتولى هذا عنك 171 00:12:55,383 --> 00:12:57,167 سيد جورساك؟ 172 00:12:57,211 --> 00:12:58,778 مرحباً، كيف حالك، سيدي؟ - مرحباً - 173 00:12:58,821 --> 00:13:01,041 أجل، اردت أن أقدم نفسي لك 174 00:13:01,084 --> 00:13:02,956 معذرة، لا أعلم 175 00:13:02,999 --> 00:13:04,435 أجل، أنا فقط أردت أن أجعل رائحتك عليّ 176 00:13:04,479 --> 00:13:05,785 لكي يتعلمها الكلاب 177 00:13:05,828 --> 00:13:07,003 أنا مع وحدة الكلاب 178 00:13:07,047 --> 00:13:08,309 سنراك لاحقاً، أيها اللعين 179 00:13:08,352 --> 00:13:09,614 ...تلك مضايقة 180 00:13:09,658 --> 00:13:11,834 أيها الوغد - ريجي، ريجي، لا - 181 00:13:11,878 --> 00:13:13,096 رجاءاً، رجاءاً، ريجي، هيا 182 00:13:13,140 --> 00:13:14,010 هل يمكننا الذهاب للسيارة فحسب، رجاءاً؟ 183 00:13:14,054 --> 00:13:16,056 أيها الوغد - هيا، لنذهب - 184 00:13:16,099 --> 00:13:19,711 [ يتحدث الإسبانية ] 185 00:13:21,888 --> 00:13:23,454 ستحب ذلك 186 00:13:23,498 --> 00:13:25,717 إنها رائحة 187 00:13:25,761 --> 00:13:29,199 هأنت ذا إنه أصلي 188 00:13:29,243 --> 00:13:33,900 [ يتحدث الإسبانية ] 189 00:13:33,943 --> 00:13:37,512 ...إذاً 190 00:13:37,555 --> 00:13:40,689 هذا النص 191 00:13:40,732 --> 00:13:43,300 لا أعلم إن رأيته 192 00:13:43,344 --> 00:13:44,824 لكن أنت تعلم 193 00:13:44,867 --> 00:13:48,305 لا أعلم 194 00:13:48,349 --> 00:13:50,612 لدي فكرة 195 00:13:50,655 --> 00:13:51,787 أنا هنا 196 00:13:51,831 --> 00:13:55,399 إنه الطبيب، صحيح؟ 197 00:13:55,443 --> 00:13:59,577 أعني، لقد شاهدت هارتسفيلد لعام تقريباً 198 00:13:59,621 --> 00:14:02,493 لا شيء 199 00:14:02,537 --> 00:14:04,800 إذاً إنه الطبيب وزوجته، صحيح؟ 200 00:14:04,844 --> 00:14:06,758 جراحات، عقاقير 201 00:14:06,802 --> 00:14:08,412 سأقول هذا، أجل 202 00:14:08,456 --> 00:14:10,110 حسناً، قم بمحو تلك الأشياء 203 00:14:10,153 --> 00:14:12,242 وننقل بابينو؟ 204 00:14:12,286 --> 00:14:13,896 لا، قم بنقل برادي 205 00:14:13,940 --> 00:14:15,855 أخرجه من كريستمور 206 00:14:15,898 --> 00:14:17,334 إنها أرض نفاية لجوركس 207 00:14:17,378 --> 00:14:20,163 ليس لديهم شيء هناك سوى القليل 208 00:14:20,207 --> 00:14:22,644 لا حالة من الإبداع الفني؟ 209 00:14:22,687 --> 00:14:24,907 لا عقارات جديدة؟ 210 00:14:24,951 --> 00:14:27,301 جراحات؟ 211 00:14:27,344 --> 00:14:29,390 لا محفزات من أي نوع؟ 212 00:14:29,433 --> 00:14:32,784 مخزن لعين 213 00:14:32,828 --> 00:14:35,483 ما إسم هذا المكان؟ 214 00:14:35,526 --> 00:14:38,921 كريستمور 215 00:14:38,965 --> 00:14:41,402 ويمكننا مراقبته 216 00:14:51,281 --> 00:14:52,587 ما الذي تحتاجه؟ 217 00:14:52,630 --> 00:14:54,632 جهازي اللوحي 218 00:14:54,676 --> 00:14:55,851 إنه في منزلي، آل 219 00:14:55,895 --> 00:14:57,070 أين؟ - لا أعلم - 220 00:14:57,113 --> 00:14:57,940 إنه في الحجرة، لا أعلم 221 00:14:57,984 --> 00:15:00,464 بحاجة لمعرفة مكانه 222 00:15:00,508 --> 00:15:01,422 آل، عليك أن تهدأ 223 00:15:01,465 --> 00:15:02,771 إهدأ، تنفس 224 00:15:02,814 --> 00:15:04,077 لا، لا، لا، عليك إيقاف السيارة 225 00:15:04,120 --> 00:15:05,426 لا، لا، ريجي، ريجي 226 00:15:05,469 --> 00:15:06,818 عليك إيقاف السيارة الآن 227 00:15:06,862 --> 00:15:07,819 آل، توقف الآن 228 00:15:07,863 --> 00:15:10,300 هيا، ريجي، رجاءاً 229 00:15:10,344 --> 00:15:11,911 حسناً، حسناً، فهمتك، فهمتك 230 00:15:11,954 --> 00:15:14,087 علي الخروج - آل، عليك أن تتوقف - 231 00:15:14,130 --> 00:15:16,219 لا أفهم لا أفهم 232 00:15:16,263 --> 00:15:17,612 آل، عليك أن تهدأ، آل 233 00:15:17,655 --> 00:15:19,135 لا، لا، لم أقتل كلب 234 00:15:19,179 --> 00:15:20,658 لا أفهم 235 00:15:20,702 --> 00:15:21,703 يتم إتهامك بعدة جرائم، آل 236 00:15:21,746 --> 00:15:23,835 لم أقتل كلب 237 00:15:23,879 --> 00:15:25,402 الكلب أقل الإتهامات 238 00:15:25,446 --> 00:15:28,275 لقد كنت أقوم ببحث صغير لنا 239 00:15:28,318 --> 00:15:30,103 ...قتل حيوان بحقد 240 00:15:30,146 --> 00:15:31,974 إنها جنحة من الدرجة الأولى فحسب 241 00:15:32,018 --> 00:15:34,324 ستقضي 90 يوم في السجن 242 00:15:34,368 --> 00:15:36,065 عليك أن تقدم تفسير لي ...لا أعلم، ما 243 00:15:36,109 --> 00:15:37,980 إقتحام ودخول؟ - لا - 244 00:15:38,024 --> 00:15:41,941 إنه نفس الأمر...90 يوم، غرامة 1000 دولار 245 00:15:41,984 --> 00:15:44,073 لكنه السطو، آل 246 00:15:44,117 --> 00:15:45,292 السطو 247 00:15:45,335 --> 00:15:48,512 إنها جناية من الدرجة الثالثة 248 00:15:48,556 --> 00:15:52,342 ...بحد أقصى ثلاثة سنوات بالسجن، والإدعاء 249 00:15:52,386 --> 00:15:54,954 الإدعاء، إنه يرغب بإتهامك بالسطو 250 00:15:54,997 --> 00:15:57,608 لم أقتل كلب 251 00:15:57,652 --> 00:15:59,697 آل، لقد قاموا بتصويرك 252 00:16:02,744 --> 00:16:07,227 كما تعلم، القفازات اللعينة، الأحذية، السكين 253 00:16:07,270 --> 00:16:08,619 ...السيد باتيل شاهدك 254 00:16:08,663 --> 00:16:10,795 تحرق ملابسك في الباحة الخلفية 255 00:16:10,839 --> 00:16:12,580 ...ليس لدي 256 00:16:12,623 --> 00:16:14,625 يا إلهي 257 00:16:14,669 --> 00:16:15,670 ...ريجي، ريجي 258 00:16:20,327 --> 00:16:24,896 أنا فقط لا أتذكر أيامي مؤخراً، ريجي 259 00:16:24,940 --> 00:16:27,029 لا أتذكر أيامي 260 00:16:29,771 --> 00:16:32,426 لا أتذكر أيامي 261 00:16:34,602 --> 00:16:36,821 ...لا 262 00:16:36,865 --> 00:16:38,823 ...أنا 263 00:16:38,867 --> 00:16:40,521 ...منذ 264 00:16:40,564 --> 00:16:44,829 يعيش في دماغي 265 00:16:46,614 --> 00:16:50,618 يأتي ويذهب 266 00:16:50,661 --> 00:16:52,054 لا أعلم 267 00:16:52,098 --> 00:16:54,578 يأتي ويذهب 268 00:16:54,622 --> 00:16:57,755 وعندما يذهب 269 00:16:57,799 --> 00:17:01,890 يترك آثر لقذارته 270 00:17:01,933 --> 00:17:05,372 لا يمكنني تذكر أي شيء 271 00:17:05,415 --> 00:17:06,721 لا يمكنني التفكير 272 00:17:06,764 --> 00:17:10,507 ساعدني 273 00:17:10,551 --> 00:17:12,074 ساعدني 274 00:17:12,118 --> 00:17:15,338 مهما يكون هذا، آل مهما يكون هذا 275 00:17:15,382 --> 00:17:17,471 سأساعدك 276 00:17:17,514 --> 00:17:18,863 سأحضر لك المساعدة 277 00:17:18,907 --> 00:17:20,169 حسناً؟ 278 00:17:20,213 --> 00:17:21,562 سنجتاز هذا، أنا وأنت 279 00:17:21,605 --> 00:17:23,172 سأحضر لك المساعدة 280 00:17:23,216 --> 00:17:24,739 لأن قلبك جيد 281 00:17:24,782 --> 00:17:26,219 لديك قلب جيد 282 00:17:29,309 --> 00:17:31,876 ساعدني 283 00:17:31,920 --> 00:17:33,835 ساعدني 284 00:17:33,878 --> 00:17:35,358 رجاءاً 285 00:17:39,406 --> 00:17:42,757 لقد تركت آلة القهوة تعمل ليلة البارحة 286 00:17:44,411 --> 00:17:47,762 أوقفت نفسها بعد عدة ساعات 287 00:17:47,805 --> 00:17:51,983 أجل، لكن كان من الممكن أن يحدث خلل ويندلع حريق، كما تعلم 288 00:17:52,027 --> 00:17:53,463 لم أعلم بذلك 289 00:17:53,507 --> 00:17:55,770 الآن أعلم 290 00:17:55,813 --> 00:17:59,469 أجل 291 00:17:59,513 --> 00:18:01,776 إذاً، أيرلندا؟ 292 00:18:01,819 --> 00:18:03,778 أجل، أيرلندا 293 00:18:03,821 --> 00:18:05,823 مع دونا 294 00:18:05,867 --> 00:18:09,697 أجل 295 00:18:09,740 --> 00:18:11,916 عبور الرابط 296 00:18:11,960 --> 00:18:13,440 ماذا؟ 297 00:18:13,483 --> 00:18:16,182 إنه مجرد مصطلح 298 00:18:16,225 --> 00:18:18,401 إنه يعني المحيط الأطلنطي - ذلك غير منطقي - 299 00:18:18,445 --> 00:18:20,577 أعني ما من شخص سيرتبك بخصوص المحيط الأطلنطي 300 00:18:20,621 --> 00:18:21,752 ويطلق عليه رابط 301 00:18:21,796 --> 00:18:25,234 لقد نلت مني هناك 302 00:18:25,278 --> 00:18:28,803 إذاً ما آخر مرة عدت بها؟ 303 00:18:28,846 --> 00:18:30,979 لم أعود أبداً 304 00:18:31,022 --> 00:18:33,677 ...حقاً؟ ليس لأجل 305 00:18:33,721 --> 00:18:36,637 ...أعياد الميلاد، الجنازات 306 00:18:36,680 --> 00:18:41,990 لا، حتى الميتزفا أو الزفاف، أو التسكع 307 00:18:42,033 --> 00:18:44,514 ...مثير للإهتمام، إعتقدت 308 00:18:44,558 --> 00:18:46,821 ماذا؟ - حسناً، لا أعلم - 309 00:18:46,864 --> 00:18:48,779 إعتقدت ربما كنت لتعود 310 00:18:48,823 --> 00:18:49,998 عدة مرات الآن 311 00:18:50,041 --> 00:18:53,697 حسناً، سأعود الآن 312 00:18:53,741 --> 00:18:57,571 ربما سأذهب للوطن أيضاً 313 00:18:57,614 --> 00:18:59,486 تعتقدي أن ذلك قرار حكيم؟ 314 00:18:59,529 --> 00:19:00,661 أجل 315 00:19:00,704 --> 00:19:02,924 كما تعلم، يمكن أن أظهر لأمي 316 00:19:02,967 --> 00:19:05,187 لأي درجة نضجت 317 00:19:05,231 --> 00:19:08,930 لا يتطلب الأمر الكثير مع الأمهات من خبرتي 318 00:19:11,280 --> 00:19:14,065 ذلك لا يملأني بالثقة 319 00:19:19,723 --> 00:19:21,812 من سيطعم فريد؟ 320 00:19:21,856 --> 00:19:25,251 ربما أيدا 321 00:19:25,294 --> 00:19:28,167 إن وضعت أيدا يديها على فريد فلن أستعيده 322 00:19:28,210 --> 00:19:30,212 أو جيروم؟ 323 00:19:35,739 --> 00:19:38,220 لا، شكراً 324 00:19:38,264 --> 00:19:39,787 حسناً 325 00:19:54,715 --> 00:19:56,282 لو؟ 326 00:19:57,718 --> 00:20:00,155 من يسأل؟ 327 00:20:00,199 --> 00:20:01,983 أنا فيلكس بابينو 328 00:20:02,026 --> 00:20:04,899 أنا طبيب برادي هارتسفيلد 329 00:20:04,942 --> 00:20:06,335 ما الذي تريده بحق الجحيم؟ 330 00:20:06,379 --> 00:20:08,772 أعلم أنه واعي 331 00:20:08,816 --> 00:20:11,471 إنه بالداخل أكثر مما يسمح لنا 332 00:20:11,514 --> 00:20:13,908 أجل، بلا مزاح، صديقي 333 00:20:13,951 --> 00:20:18,042 أعلم أنه هناك 334 00:20:18,086 --> 00:20:20,697 غضبه ومرضه 335 00:20:20,741 --> 00:20:23,657 طاقته اللعينة 336 00:20:23,700 --> 00:20:25,963 من تكوني له؟ 337 00:20:26,007 --> 00:20:28,749 فتاة طعنها فحسب، كما تعلم 338 00:20:28,792 --> 00:20:31,230 مما يجعلنا مقربين للغاية 339 00:20:31,273 --> 00:20:33,275 ...لقد 340 00:20:33,319 --> 00:20:36,235 كان بداخلي بطريقة لم يفعلها أحد 341 00:20:38,237 --> 00:20:41,240 ما الذي قلتيه له في المشفى؟ 342 00:20:41,283 --> 00:20:45,156 سألته لما أبقى على حياتي 343 00:20:47,115 --> 00:20:49,813 كان يمكنه قتلي 344 00:20:49,857 --> 00:20:53,295 لقد كان يفكر بالأمر 345 00:20:53,339 --> 00:20:56,429 وبعدها، مضى بعيداً 346 00:20:56,472 --> 00:20:57,734 ترغب ببيرة؟ 347 00:20:57,778 --> 00:21:00,084 لا، شكراً لك 348 00:21:04,785 --> 00:21:07,962 لا يمكنني فهم الأمر أيضاً بغض النظر عما أفعله 349 00:21:10,312 --> 00:21:12,575 لقد إهتم بأمرك 350 00:21:12,619 --> 00:21:14,403 لم يهتم لأحد 351 00:21:14,447 --> 00:21:17,145 لا، لقد إهتم لأمرك 352 00:21:19,887 --> 00:21:21,584 لا يمكنني مساعدتك في التوفيق مع ذلك 353 00:21:21,628 --> 00:21:24,674 لكن لا أعتقد أن نفيك له سيكون صحي أيضاً 354 00:21:28,156 --> 00:21:30,637 تبدو مثل معالجي النفسي 355 00:21:30,680 --> 00:21:32,682 أعتقد أنك تصلين له 356 00:21:32,726 --> 00:21:34,945 أعتقد أن ما تبقى من القلب 357 00:21:34,989 --> 00:21:39,036 بداخل برادي هارتسفيلد فهو لأجلك 358 00:21:39,080 --> 00:21:42,083 ساعديني لإخراجه 359 00:21:42,126 --> 00:21:45,478 يمكنني توظيفك كمساعدة لي 360 00:21:45,521 --> 00:21:47,175 ساعديني لإثبات أن الدماغ طيع 361 00:21:47,218 --> 00:21:48,568 أكثر مما إعتقدنا 362 00:21:48,611 --> 00:21:53,181 وأن ذلك اللعين واعي 363 00:21:53,224 --> 00:21:55,052 على إدراك وقدرة نشطة 364 00:22:00,536 --> 00:22:02,451 وما سيكون عليّ فعله؟ 365 00:22:02,495 --> 00:22:03,844 لقد سمعت أنك جيدة مع أجهزة الحاسب 366 00:22:03,887 --> 00:22:07,021 لقد إعتدت العمل بها؟ 367 00:22:07,064 --> 00:22:09,415 حسناً، إحدى نظرياتي 368 00:22:09,458 --> 00:22:12,853 أن برادي يتلاعب بالآلات في غرفته 369 00:22:12,896 --> 00:22:14,985 والتي تعتمد على الحاسب 370 00:22:15,029 --> 00:22:17,118 يقوم بفعل ماذا الآن؟ 371 00:22:17,161 --> 00:22:19,512 إن كان يحدث ذلك، ستتمكني من العثور 372 00:22:19,555 --> 00:22:22,384 على بصماته الرقمية، أو أياً كان، صحيح؟ 373 00:22:22,428 --> 00:22:25,692 أجل، بمجرد أن أفهم الآلة 374 00:22:25,735 --> 00:22:27,520 يمكنني القيام بذلك 375 00:22:27,563 --> 00:22:29,609 جيد 376 00:22:29,652 --> 00:22:33,090 أخبرينا كل شيء تعرفيه بخصوص هارتسفيلد 377 00:22:33,134 --> 00:22:38,400 نقاط ضعفه، مثيراته 378 00:22:38,444 --> 00:22:41,185 ويمكننا القيام بتجربة للعثور على مداخل مختلفة 379 00:22:41,229 --> 00:22:42,709 لنرى إن كان سينجح هذا 380 00:22:42,752 --> 00:22:45,407 إذاً أنا فأر إختبار؟ 381 00:22:45,451 --> 00:22:48,410 أجل، والجبنة 382 00:22:48,454 --> 00:22:51,718 ...دكتور بابينيو 383 00:22:51,761 --> 00:22:53,110 لا أعلم، إن لاحظت أم لا 384 00:22:53,154 --> 00:22:58,594 لكني لست بأفضل حال الآن 385 00:22:58,638 --> 00:23:03,469 لذا إن أردت مني الإقتراب من برادي هارتسفيلد 386 00:23:03,512 --> 00:23:08,778 عليك أن تدفع لي أكثر من مجرد مساعدتك 387 00:23:08,822 --> 00:23:11,433 لنتحدث بالأرقام 388 00:23:11,477 --> 00:23:12,869 إنه متوقف 389 00:23:12,913 --> 00:23:13,914 ريجي؟ - أجل؟ - 390 00:23:13,957 --> 00:23:15,306 ما الذي حدث؟ لقد توقف 391 00:23:15,350 --> 00:23:16,612 على الأرجح بحاجة لشحن 392 00:23:16,656 --> 00:23:18,135 أين الشاحن؟ 393 00:23:18,179 --> 00:23:19,615 لا أعلم - لا أعلم - 394 00:23:19,659 --> 00:23:21,182 أنا بحاجة للعثور عليه - ربما في الغرفة الأخرى - 395 00:23:21,225 --> 00:23:23,140 جرب الباب التالي 396 00:23:27,188 --> 00:23:28,276 عثرت عليه 397 00:23:28,319 --> 00:23:30,583 جيد 398 00:23:34,151 --> 00:23:36,023 هيا، لقد صنعت لك شطيرة 399 00:23:36,066 --> 00:23:37,503 حسناً، هيا، إجلس 400 00:23:37,546 --> 00:23:40,201 تعال هنا، لقد أوصلته 401 00:23:40,244 --> 00:23:41,245 لابد وأنك تتضور جوعاً من ليلة البارحة 402 00:23:41,289 --> 00:23:42,246 هيا 403 00:23:53,083 --> 00:23:54,563 هل هذا جيد؟ 404 00:23:54,607 --> 00:23:56,217 أجل 405 00:24:00,047 --> 00:24:02,266 ...هل تتذكر 406 00:24:02,310 --> 00:24:04,138 هل تتذكر عندما كنت في الثامنة 407 00:24:04,181 --> 00:24:05,748 وقفزت للباحة للسيدة رايت 408 00:24:05,792 --> 00:24:07,707 وأحضرت الكرة وعضك الكلب؟ 409 00:24:07,750 --> 00:24:09,317 أجل 410 00:24:09,360 --> 00:24:11,667 بومبر 411 00:24:11,711 --> 00:24:14,148 ذلك كان إسمه؟ - أجل - 412 00:24:14,191 --> 00:24:15,410 بومبر، ذلك صحيح 413 00:24:15,454 --> 00:24:17,238 صحيح 414 00:24:17,281 --> 00:24:19,066 تتذكر ما قاله أبي وأمي 415 00:24:19,109 --> 00:24:22,373 وحتى رفيق السيدة رايت بخصوص ما سيحدث للكلب؟ 416 00:24:22,417 --> 00:24:24,114 لابد من قتل بومبر 417 00:24:24,158 --> 00:24:26,290 ذلك صحيح 418 00:24:26,334 --> 00:24:28,423 لكن ليس أنت، لا 419 00:24:28,467 --> 00:24:31,426 ليس وأنت مصاب بستة غرز في جسدك 420 00:24:31,470 --> 00:24:33,950 ما الذي قلته؟ - إنه يقوم بعمله فحسب - 421 00:24:35,996 --> 00:24:38,825 وأنقذت حياة ذلك الكلب 422 00:24:38,868 --> 00:24:40,653 لم يحبني أبداً مع ذلك 423 00:24:40,696 --> 00:24:41,654 لم يحب أي شخص 424 00:24:41,697 --> 00:24:43,482 لم يكن كلب محبوب 425 00:24:43,525 --> 00:24:46,223 ذلك لم يهمك 426 00:24:46,267 --> 00:24:49,139 ما كان يهمك أن يعيش 427 00:24:49,183 --> 00:24:51,533 ما كنت لتؤذي حيوان، آل 428 00:24:51,577 --> 00:24:54,362 أعلم ذلك - ما كنت لأفعل، ريجي - 429 00:24:54,405 --> 00:24:56,451 أعلم 430 00:24:58,671 --> 00:25:03,719 ...لذا، لقد قلت 431 00:25:03,763 --> 00:25:07,723 لقد تحدثت عن شيئاً ما بداخلك 432 00:25:07,767 --> 00:25:13,033 شيئاً في دماغك، يترك أثر قذر؟ 433 00:25:13,076 --> 00:25:17,385 أعتقد أنه نوع من الباب لي 434 00:25:17,428 --> 00:25:19,082 باب؟ 435 00:25:19,126 --> 00:25:21,563 ...إنه شيئاً ما 436 00:25:21,607 --> 00:25:26,046 شخصاً ما يجتاز ذلك الباب 437 00:25:26,089 --> 00:25:31,486 ويجعل أنا الحقيقي يبتعد 438 00:25:31,530 --> 00:25:33,836 لكن أحلم به 439 00:25:33,880 --> 00:25:37,013 أجده عندما أنام 440 00:25:37,057 --> 00:25:40,277 أراه، ريجي 441 00:25:40,321 --> 00:25:42,671 من؟ ترى من؟ 442 00:25:42,715 --> 00:25:45,195 لا أعلم 443 00:25:45,239 --> 00:25:46,501 أنت تعلم، أرى ذلك في عينيك 444 00:25:46,545 --> 00:25:48,068 من تراه؟ - رجاءاً، لا تجعلني أقولها - 445 00:25:48,111 --> 00:25:49,243 آل، لا بأس، أنت بأمان 446 00:25:49,286 --> 00:25:53,203 تحدث لي، من يكون؟ 447 00:25:53,247 --> 00:25:55,292 برادي هارتسفيلد 448 00:25:58,252 --> 00:25:59,862 ...أنت 449 00:25:59,906 --> 00:26:03,170 تعتقد أن برادي هارتسفيلد بداخلك؟ 450 00:26:03,213 --> 00:26:04,650 لا، لا، لا 451 00:26:04,693 --> 00:26:08,349 لكنه كان بداخلي 452 00:26:08,392 --> 00:26:09,698 وسيعود مرة أخرى 453 00:26:15,356 --> 00:26:17,750 ...آل، أعتقد أن عملك 454 00:26:17,793 --> 00:26:19,578 مُرهق حقاً 455 00:26:19,621 --> 00:26:21,623 ...ربما 456 00:26:21,667 --> 00:26:23,582 ربما عليك أخذ بعض الوقت للراحة 457 00:26:23,625 --> 00:26:25,453 لنخرج من البلدة 458 00:26:25,496 --> 00:26:26,846 لنذهب للكوخ، ماذا عن الكوخ؟ 459 00:26:26,889 --> 00:26:28,935 بالطبع - بالتأكيد - 460 00:26:28,978 --> 00:26:30,197 اليوم - حسناً، في الأيام القادمة - 461 00:26:30,240 --> 00:26:31,633 لا، لا، لا، علينا الذهاب اليوم 462 00:26:31,677 --> 00:26:33,069 لا بأس، سأتولى أمرك 463 00:26:33,113 --> 00:26:34,941 أنت بخير - ليس إن بقينا هنا - 464 00:26:34,984 --> 00:26:36,246 ريجي؟ 465 00:26:36,290 --> 00:26:37,639 سأموت، ريجي 466 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 لا، ريجي، علينا الذهاب 467 00:26:39,685 --> 00:26:41,338 حسناً، حسناً، سنقوم بالحزم 468 00:26:41,382 --> 00:26:42,339 هيا - حسناً - 469 00:26:42,383 --> 00:26:46,343 أحضر حقيبتك 470 00:26:46,387 --> 00:26:48,607 لما لا يمكنك الإنتظار حتى ينتهي الأمر بالكامل؟ 471 00:26:48,650 --> 00:26:52,219 لأنه يرغبوا بتواجدي على طائرة معهم لبكين الآن 472 00:26:52,262 --> 00:26:53,829 وكم تخططي للبقاء؟ 473 00:26:53,873 --> 00:26:56,136 مهما يتطلبه للتأكد أن الإتحاد 474 00:26:56,179 --> 00:27:00,488 بين جينكانج ني وفيتالتا آمن 475 00:27:00,531 --> 00:27:02,446 ما كان ليحدث إن لم أعود للبيت للغداء؟ 476 00:27:02,490 --> 00:27:03,839 هيا، فيلكس 477 00:27:03,883 --> 00:27:05,667 بالطبع كنت لأتصل بك 478 00:27:05,711 --> 00:27:07,016 سأذهب لثلاثة أيام 479 00:27:07,060 --> 00:27:10,585 أربعة على الأكثر 480 00:27:10,629 --> 00:27:12,326 هذا ليس وقت جيد لي 481 00:27:12,369 --> 00:27:13,849 أحتاجك هنا الآن 482 00:27:13,893 --> 00:27:15,546 عزيزي، هل تلعثمت للتو؟ 483 00:27:15,590 --> 00:27:17,548 لم تتلعثم منذ سنوات 484 00:27:17,592 --> 00:27:19,420 يمكنهم الإنتظار - لا يمكنهم الإنتظار - 485 00:27:26,645 --> 00:27:28,908 يمكنني تخيل ما سيحدث 486 00:27:28,951 --> 00:27:30,692 هل يمكنني إستعادة ذلك، رجاءاً؟ 487 00:27:30,736 --> 00:27:32,912 أنت في بكين بينما تسوء الأمور 488 00:27:32,955 --> 00:27:34,130 سيبحثوا عن كبش فداء 489 00:27:34,174 --> 00:27:35,479 أتسائل إن كانوا سيأتون لك 490 00:27:35,523 --> 00:27:37,612 لن تسوء الأمور في هذا 491 00:27:37,656 --> 00:27:39,440 لا؟ - لا - 492 00:27:39,483 --> 00:27:41,747 إبقي إذاً 493 00:27:41,790 --> 00:27:43,966 فيلكس، شركتي تطلب ذهابي 494 00:27:44,010 --> 00:27:45,620 يطلبون؟ 495 00:27:45,664 --> 00:27:47,927 دعيني أتحدث معهم 496 00:27:47,970 --> 00:27:49,450 لن أتحدث معهم 497 00:27:49,493 --> 00:27:51,495 بيرينجر مازال رئيسك، صحيح؟ 498 00:27:51,539 --> 00:27:53,323 لابد وأنه وقع على هذا، يمكنني التحدث له 499 00:27:53,367 --> 00:27:54,585 يمكنني إقناعه إعطائك المزيد من الأيام 500 00:27:54,629 --> 00:27:55,978 فيلكس، أعطني جواز سفري 501 00:27:56,022 --> 00:27:58,720 أخبريني الحقيقة 502 00:27:58,764 --> 00:28:00,766 أنا أخبرك بالحقيقة 503 00:28:05,335 --> 00:28:07,337 كورا، سأسألك مرة أخرى 504 00:28:07,381 --> 00:28:10,079 هل طلب منك فيتالتا الذهاب للصين؟ 505 00:28:12,778 --> 00:28:14,823 سأعطيك خمس ثواني 506 00:28:18,348 --> 00:28:19,785 ...خمسة 507 00:28:19,828 --> 00:28:21,438 ...أربعة 508 00:28:21,482 --> 00:28:22,962 ...ثلاثة 509 00:28:23,005 --> 00:28:25,051 ...إثنين - لا - 510 00:28:25,094 --> 00:28:26,182 حسناً، لا 511 00:29:10,487 --> 00:29:12,098 لقد بقينا معاً طويلاً 512 00:29:22,195 --> 00:29:23,413 تفضل 513 00:29:26,112 --> 00:29:27,243 حسناً، يا فتى 514 00:29:27,287 --> 00:29:28,244 تبقت صنارة الصيد ويمكننا الذهاب 515 00:29:28,288 --> 00:29:31,334 حسناً 516 00:29:31,378 --> 00:29:33,510 هناك 517 00:29:33,554 --> 00:29:35,861 هذا كل شيء؟ - لم يتبقى سوانا - 518 00:29:35,904 --> 00:29:37,688 نحن جاهزين للذهاب - سأعود حالاً - 519 00:29:37,732 --> 00:29:39,821 لأين ذاهب؟ - للمنزل لثانية - 520 00:29:39,865 --> 00:29:41,823 آل، لأين ذاهب؟ علينا الخروج من هنا، آل 521 00:29:41,867 --> 00:29:43,912 هيا، آل 522 00:30:05,281 --> 00:30:06,805 آل؟ 523 00:30:10,025 --> 00:30:12,332 آل، هيا، علينا الذهاب 524 00:30:14,943 --> 00:30:19,861 آل؟ آل؟ 525 00:30:19,905 --> 00:30:22,385 ما الذي تفعله؟ 526 00:30:22,429 --> 00:30:23,952 لقد إنتظرتك لعشر دقائق بالخارج 527 00:30:23,996 --> 00:30:25,519 كنت أتجهز 528 00:30:25,562 --> 00:30:26,955 كنت أتجهز 529 00:30:26,999 --> 00:30:28,522 تتجهز لأي شيء؟ 530 00:30:28,565 --> 00:30:30,132 قصة شعرك 531 00:30:30,176 --> 00:30:31,655 إنظر لك، شعرك أشعث 532 00:30:31,699 --> 00:30:33,309 لم تقص شعرك منذ ثلاثة أسابيع؟ 533 00:30:33,353 --> 00:30:36,138 شعرك متقصف، يا رجل 534 00:30:36,182 --> 00:30:37,705 ما الذي تتحدث عنه؟ 535 00:30:37,748 --> 00:30:39,185 أنت من تسرعت بالرحيل من هنا 536 00:30:39,228 --> 00:30:40,577 ...كما تعلم، لقد كنت مُحق بخصوص ذلك، لكن 537 00:30:40,621 --> 00:30:43,058 لدينا الكثير من الوقت - لابد وأن تُسرع - 538 00:30:43,102 --> 00:30:43,929 ستغرب الشمس قبل وصولنا هناك 539 00:30:43,972 --> 00:30:46,018 سيكون مجرد تقليم 540 00:30:46,061 --> 00:30:47,367 أنت مُحق تماماً 541 00:30:47,410 --> 00:30:48,629 لا تجعله قصير جداً هذه المرة 542 00:30:48,672 --> 00:30:49,935 لا، لا، مجرد تقليم 543 00:30:49,978 --> 00:30:51,850 لقد أخبرتك - القليل من الخلف - 544 00:30:51,893 --> 00:30:53,547 ...أجل، و 545 00:30:53,590 --> 00:30:56,158 القليل من الرزاز هناك 546 00:30:56,202 --> 00:30:57,943 هانحن ذا 547 00:30:57,986 --> 00:31:00,380 هل يوجد أي أسلحة هناك؟ 548 00:31:00,423 --> 00:31:02,251 ماذا؟ - في الكوخ - 549 00:31:02,295 --> 00:31:03,949 أي أسلحة؟ - لا، لا يوجد أسلحة - 550 00:31:03,992 --> 00:31:05,472 ما الذي تتحدث عنه؟ 551 00:31:05,515 --> 00:31:06,647 المال، ماذا عن المال؟ 552 00:31:06,690 --> 00:31:08,040 لديك أي مال مُخزن هناك؟ 553 00:31:08,083 --> 00:31:09,258 هل لدينا أي منه هنا؟ 554 00:31:09,302 --> 00:31:10,694 آل، لقد إستخدمت كل المال لإخراجك 555 00:31:10,738 --> 00:31:12,087 ...ماذا - صحيح، صحيح، صحيح - 556 00:31:12,131 --> 00:31:14,220 ...بالطبع 557 00:31:14,263 --> 00:31:16,613 ما الذي تتحدث عنه؟ 558 00:31:16,657 --> 00:31:18,485 ...دعنا فقط 559 00:31:18,528 --> 00:31:20,574 نهذبك قليلاً، هيا بنا؟ 560 00:31:20,617 --> 00:31:22,750 تذكر لا تجعله أقصر من اللازم 561 00:31:22,793 --> 00:31:26,841 بلطق وقرب 562 00:31:26,885 --> 00:31:28,799 مجرد تقليم 563 00:31:28,843 --> 00:31:31,106 حول الأذن 564 00:31:33,456 --> 00:31:36,938 موس 565 00:31:57,567 --> 00:32:00,005 أنا لست آل 566 00:32:00,048 --> 00:32:01,658 أنا برادي هارتسفيلد 567 00:32:10,363 --> 00:32:12,582 السلاح، أحضر السلاح، يا رجل 568 00:32:35,736 --> 00:32:37,868 يوم جميل 569 00:32:37,912 --> 00:32:39,914 مرحباً - مرحباً - 570 00:32:39,958 --> 00:32:42,482 مرحباً 571 00:32:42,525 --> 00:32:45,572 لدي إقرار في ساعته الرابعة 572 00:32:45,615 --> 00:32:48,183 ...ولدي صفحة أخرى من الأسئلة 573 00:32:48,227 --> 00:32:50,794 ولذلك ستنامي في مكانك الليلة، صحيح؟ 574 00:32:50,838 --> 00:32:52,535 حسناً، كما تعلم، لا تعلم أبداً 575 00:32:52,579 --> 00:32:54,973 يمكني كسرها والتخلي عن كل شيء 576 00:32:55,016 --> 00:32:56,887 هذا من أجل كسرها 577 00:32:56,931 --> 00:32:59,064 لقد عدت من وكيل سفري للتو 578 00:32:59,107 --> 00:33:02,023 ماذا؟ 579 00:33:02,067 --> 00:33:03,546 أخبرتك - الرجل لازال لديه - 580 00:33:03,590 --> 00:33:04,983 وكيل سفر، سيداتي وسادتي 581 00:33:05,026 --> 00:33:06,506 حسناً، أخبرني أن لديك تذاكر من الكرتون 582 00:33:06,549 --> 00:33:07,507 مكتوب عليها بالمقدمة 583 00:33:07,550 --> 00:33:08,551 إنها مطبوعة بالكمبيوتر 584 00:33:08,595 --> 00:33:10,553 إنها عصرية جداً 585 00:33:10,597 --> 00:33:13,034 إنه مسار الرحلة بإختصار 586 00:33:13,078 --> 00:33:15,080 إذاً لأين ستأخذني؟ 587 00:33:15,123 --> 00:33:16,777 حسناً، سنسافر لدوبلين 588 00:33:16,820 --> 00:33:18,474 لكن أعتقد أننا سنذهب لكلونكيلتي 589 00:33:18,518 --> 00:33:20,694 أجل - أجل - 590 00:33:20,737 --> 00:33:22,217 دولة الإله، كما كانت تقول أمي 591 00:33:22,261 --> 00:33:24,872 بطريقة جيدة أم سيئة؟ 592 00:33:24,915 --> 00:33:27,266 أجل، ما كنت لتعلمي مع أمي 593 00:33:27,309 --> 00:33:28,571 إنه مكان جميل مع ذلك 594 00:33:28,615 --> 00:33:30,138 من اللطيف رؤيتها مرة أخرى 595 00:33:30,182 --> 00:33:32,880 ...في دوبلين 596 00:33:32,923 --> 00:33:35,056 أعتقد أننا سنمر من خلالها 597 00:33:35,100 --> 00:33:36,797 عائلة أبي أسوأ من عائلتك 598 00:33:36,840 --> 00:33:38,494 لا، المكان جميل هناك مع ذلك 599 00:33:38,538 --> 00:33:39,843 بصدق، إنها رائعة 600 00:33:39,887 --> 00:33:41,758 ستقضي وقت عظيم 601 00:33:41,802 --> 00:33:45,327 وسيخبرونا قصص وأكاذيب طوال اليوم 602 00:33:45,371 --> 00:33:47,155 ...على أي حال، أجل 603 00:33:47,199 --> 00:33:50,811 سيكون وقت جيد 604 00:33:50,854 --> 00:33:52,726 أخيراً ستأخذني لأيرلندا 605 00:33:52,769 --> 00:33:54,032 صحيح - أجل - 606 00:33:54,075 --> 00:33:57,035 يا للهول 607 00:33:57,078 --> 00:33:58,036 ما خطب ذلك؟ 608 00:33:58,079 --> 00:34:00,777 يا للهول 609 00:34:00,821 --> 00:34:02,083 ماذا؟ هل نحن جاهزين لهذا؟ 610 00:34:02,127 --> 00:34:04,129 بالطبع نحن جاهزين 611 00:34:04,172 --> 00:34:06,435 هيا - هناك طريقة لنكتشف ذلك - 612 00:34:09,351 --> 00:34:12,615 حسناً، سأذهب لركل مؤخرة أحدهم 613 00:34:12,659 --> 00:34:14,704 وأحاول المرور بعد العمل 614 00:34:14,748 --> 00:34:16,402 حسناً، أسرعي - صحيح - 615 00:34:16,445 --> 00:34:18,578 هناك مفتاح إضافي لدى أيدا إن عدت قبل عودتي 616 00:34:18,621 --> 00:34:20,101 لدى أيدا؟ - إبتعدي - 617 00:34:20,145 --> 00:34:21,102 لا، أنت إبتعد 618 00:34:21,146 --> 00:34:23,061 إنها جارة - حسناً - 619 00:34:25,628 --> 00:34:27,804 أعلى الصباح - يا للهول - 620 00:34:27,848 --> 00:34:30,459 ستأتي الآن إن بدأت بذلك 621 00:34:53,178 --> 00:34:54,744 إذاً، ساعدني هنا 622 00:34:54,788 --> 00:34:56,833 منذ إسبوعين، أجبرتني على إبقاء برادي هارتسفيلد 623 00:34:56,877 --> 00:34:58,661 لكن الآن ترغب برحيله؟ 624 00:34:58,705 --> 00:35:00,794 ذلك حول حجم الأمر 625 00:35:00,837 --> 00:35:02,622 بابينو كان يقوم بإختبارات على هارتسفيلد 626 00:35:02,665 --> 00:35:05,364 بإستخدام عقارات غير مُصرح بها 627 00:35:05,407 --> 00:35:07,670 من الممكن يقوم بجراحات لست على علم بها 628 00:35:07,714 --> 00:35:09,194 لقد قام بإحداها عليه اليوم 629 00:35:09,237 --> 00:35:11,283 فتح جمجمة 630 00:35:11,326 --> 00:35:13,676 أي شهود؟ 631 00:35:13,720 --> 00:35:15,156 فريق جراحي فحسب 632 00:35:15,200 --> 00:35:17,289 يمكنك سحبهم وإستجوابهم 633 00:35:17,332 --> 00:35:19,900 وربما نصل شيء، لكن لأي غرض؟ 634 00:35:19,943 --> 00:35:21,031 ما هو هدفكم هنا؟ 635 00:35:21,075 --> 00:35:22,642 نرغب برحيل هارتسفيلد 636 00:35:22,685 --> 00:35:24,426 أن يتم نقله لكريستمور 637 00:35:24,470 --> 00:35:25,732 لما الآن؟ 638 00:35:25,775 --> 00:35:27,516 إحدى الممرضات ألقت نفسها من السطح 639 00:35:27,560 --> 00:35:28,822 وسقطت تحت قدميك 640 00:35:28,865 --> 00:35:30,302 وأحد المتطوعين قتل كلبه 641 00:35:30,345 --> 00:35:31,955 ونثر الدماء على السيارة 642 00:35:31,999 --> 00:35:35,089 كم من الدعايا السيئة تريدها؟ 643 00:35:38,875 --> 00:35:40,964 ...أغرب شيء 644 00:35:41,008 --> 00:35:42,923 تعلم ساينت جون بالطبع، صحيح؟ 645 00:35:42,966 --> 00:35:44,185 أجل، لقد ولدت هناك 646 00:35:44,229 --> 00:35:45,795 وكذلك إبنتي - في آخر 10 أيام - 647 00:35:45,839 --> 00:35:48,276 بيانات مثيرة للإهتمام وصلتني 648 00:35:48,320 --> 00:35:50,191 كل مرة يوجد قصة في هارتسفيلد، يذكرون 649 00:35:50,235 --> 00:35:51,366 مشفى ميرسي 650 00:35:51,410 --> 00:35:52,759 كل مقالة في مجالة 651 00:35:52,802 --> 00:35:54,543 بعضها قومية، ليست محلية 652 00:35:54,587 --> 00:35:56,589 نفس الشيء 653 00:35:56,632 --> 00:36:00,549 الدخول لطواريء سانت جون قل 9 بالمئة 654 00:36:00,593 --> 00:36:04,118 وخمن كم يأتي لطواريء ميرسي العامة 655 00:36:04,162 --> 00:36:06,164 ...مواعيد الأشعة والأورام 656 00:36:06,207 --> 00:36:08,862 جميعها تقع في الإتجاه التصاعدي 657 00:36:08,905 --> 00:36:12,082 إذاً هو جيد للعمل؟ هل تلك إجابتك؟ 658 00:36:12,126 --> 00:36:15,825 إنها حساباتي الحالية 659 00:36:15,869 --> 00:36:17,218 ليس الأمر متعلق ببابينو فحسب 660 00:36:17,262 --> 00:36:19,046 أنت لم تقابلني هنا لإهتمامك 661 00:36:19,089 --> 00:36:20,787 بأخلاقيات الأطباء 662 00:36:20,830 --> 00:36:23,920 ما الذي يُخيفكم؟ 663 00:36:23,964 --> 00:36:26,271 برادي هارتسفيلد عبارة عن الحشرة على قضيب الجرذ 664 00:36:26,314 --> 00:36:27,881 في وقت الموت الأسود 665 00:36:27,924 --> 00:36:29,535 إنه طفيل 666 00:36:29,578 --> 00:36:31,276 لا تعبث معه 667 00:36:31,319 --> 00:36:34,192 تتخلص منه بعيداً عن البشر بقدر الإمكان 668 00:36:34,235 --> 00:36:36,281 أو ستندم على ذلك لآخر يوم في حياتك 669 00:36:36,324 --> 00:36:38,065 هل يبدو ذلك واضح كفاية؟ 670 00:36:45,638 --> 00:36:48,249 لقد طلبت 671 00:36:48,293 --> 00:36:49,642 ولم أقل أنه على خطأ 672 00:39:46,601 --> 00:39:48,124 بيل؟ 673 00:39:48,168 --> 00:39:49,778 ماذا؟ - مقزز - 674 00:39:55,480 --> 00:39:56,785 أنيق 675 00:40:08,928 --> 00:40:11,365 لا، بيل، ليس مرة، أخرى 676 00:40:11,409 --> 00:40:13,454 ماذا؟ 677 00:40:13,498 --> 00:40:16,109 مُحترق 678 00:40:19,242 --> 00:40:21,593 مهلاً...تباً 679 00:41:30,357 --> 00:41:34,796 هارتسفيلد، هارتسفيلد 680 00:41:47,069 --> 00:41:47,940 بيل؟ 681 00:41:51,160 --> 00:41:53,032 مقزز 682 00:41:58,907 --> 00:42:00,648 حسناً 683 00:42:33,507 --> 00:42:37,598 مرحباً، أيدا 684 00:42:37,642 --> 00:42:38,817 هل يمكنني مساعدتك، بيل؟ 685 00:42:38,860 --> 00:42:40,296 هل يمكنك مساعدتي؟ 686 00:42:40,340 --> 00:42:43,256 ذلك رسمي قليلاً، أليس كذلك؟ 687 00:42:43,299 --> 00:42:45,084 مستعدة لتناول القهوة أو بعض الشاي؟ 688 00:42:45,127 --> 00:42:46,955 ...بيل، في الحقيقة لا يمكنني، أنا 689 00:42:46,999 --> 00:42:49,262 أيدا؟ أين تحتفظي بمفتاح النبيذ؟ 690 00:42:50,611 --> 00:42:53,527 إليوت، هذا جاري بيل 691 00:42:53,571 --> 00:42:55,747 مرحباً، بيل - كيف حالك؟ - 692 00:42:55,790 --> 00:42:57,836 المفتاح بالدرج الأعلى 693 00:42:57,879 --> 00:42:59,315 على الجانب الأيمن للموقد 694 00:42:59,359 --> 00:43:01,622 عظيم، سررت بلقائك، بيل 695 00:43:01,666 --> 00:43:03,885 تشرفت 696 00:43:03,929 --> 00:43:08,107 ...آسف، لم أعلم 697 00:43:08,150 --> 00:43:10,892 لديك رفيق الآن، أيدا 698 00:43:10,936 --> 00:43:12,764 لدي موعد، بيل 699 00:43:15,418 --> 00:43:16,463 ليلة سعيدة 700 00:43:16,506 --> 00:43:18,596 ليلة سعيدة 701 00:45:17,236 --> 00:45:18,541 إتش جيبني؟ 702 00:45:18,585 --> 00:45:20,543 مرحباً شكراً لك 703 00:45:20,587 --> 00:45:22,110 على الرحب، ليس عليك التوقيع 704 00:45:22,154 --> 00:45:23,895 حسناً، شكراً لك، إحظي بليلة طيبة 705 00:45:23,938 --> 00:45:24,983 أنت أيضاً، وداعاً 706 00:45:29,335 --> 00:45:31,511 هذا مثالي 707 00:46:55,987 --> 00:46:58,032 سأنال منك، كيرميت 708 00:47:02,776 --> 00:47:05,561 بيلي؟