1 00:00:00,976 --> 00:00:03,156 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,187 --> 00:00:06,358 Kaikki pois piilosta. 3 00:00:06,399 --> 00:00:09,497 - En tappanut koiraa! - Se näkyy videolla. 4 00:00:09,539 --> 00:00:11,593 Potilas reagoi ärsykkeisiin. 5 00:00:12,428 --> 00:00:14,587 Se on merkki edistymisestä. 6 00:00:14,629 --> 00:00:17,664 Potilas ei puhu vieläkään. Ette huomaa jotain. 7 00:00:17,705 --> 00:00:20,939 - Mitä haluatte? - Hartsfieldin Crestmoreen. 8 00:00:20,980 --> 00:00:25,006 - Mitä sanoit hänelle? - Kysyin, miksi hän säästi henkeni. 9 00:00:25,048 --> 00:00:28,271 Vai että Irlantiin, Donnan kanssa? 10 00:00:28,312 --> 00:00:30,336 Aiotko palata kouluun? 11 00:00:30,377 --> 00:00:34,424 - Entä jos haluan tätä elämää? - Hanki silti paperit. 12 00:00:34,456 --> 00:00:36,437 Felix, anna passini. 13 00:00:36,479 --> 00:00:41,725 Vaatiko Vitalta, että lähdet Kiinaan? Se siitä yhden köyden vetämisestä. 14 00:00:41,756 --> 00:00:44,969 - Hiuksiasi ei ole leikattu aikoihin. - Ei liian lyhyeksi. 15 00:00:45,803 --> 00:00:46,971 Korvan ympäriltä. 16 00:00:47,013 --> 00:00:51,049 Partaveitsi. 17 00:00:51,091 --> 00:00:53,302 - Minä en ole Al. - Olen Brady Hartsfield. 18 00:00:53,344 --> 00:00:55,315 - Kuppi teetä? - En voi. 19 00:00:55,346 --> 00:00:57,505 - Elliot, tässä on Bill. - Hei, Bill. 20 00:00:58,340 --> 00:01:01,594 Haista vittu! 21 00:02:21,851 --> 00:02:25,115 - Teen sinusta selvää, Kermit. - Kuka siellä on? 22 00:02:25,950 --> 00:02:28,129 Bill? Bill! 23 00:03:58,816 --> 00:04:01,027 Bill? Bill? Voi luoja. 24 00:04:01,069 --> 00:04:05,137 Bill. 25 00:04:15,671 --> 00:04:20,667 - Mitä tapahtui? - Hän odotti minua täällä. 26 00:04:20,708 --> 00:04:24,953 - Tunnetko hänet? - Hän oli talossani. 27 00:04:24,995 --> 00:04:29,198 Hänellä oli ase. Se on jossain täällä. 28 00:04:29,240 --> 00:04:32,150 Ei hätää. Minä etsin sen. 29 00:04:32,191 --> 00:04:36,426 - En ampunut häntä syyttä. - Et niin. Minä näin kaiken. 30 00:04:36,457 --> 00:04:38,585 Hän yritti tappaa. Voin todistaa. 31 00:04:38,627 --> 00:04:43,789 - Hän oli talossani. Holly? - Holly ei ole täällä. 32 00:04:44,843 --> 00:04:46,824 Bill, kuuntele. 33 00:04:46,856 --> 00:04:52,144 Holly ajoi pois 20 minuuttia sitten. Hän ei ole täällä. Jessus. 34 00:04:52,185 --> 00:04:57,202 Tule istumaan. Minä pyydän. 35 00:05:00,414 --> 00:05:02,438 Jessus. 36 00:05:02,480 --> 00:05:06,672 - Anna se minulle. - Se on nyt todiste. 37 00:05:07,788 --> 00:05:11,762 Helvetti. Näen tähtiä ja komeettoja. 38 00:05:11,804 --> 00:05:14,922 Sinulla on kai aivotärähdys. 39 00:05:14,964 --> 00:05:20,137 Jos ei ole, niin ainakin hyvä jäljitelmä. 40 00:05:20,179 --> 00:05:23,433 Voi luoja. Mitä helvettiä tapahtui? 41 00:05:23,475 --> 00:05:28,627 Hän on Al... joku. Hän on töissä sairaalassa. Hän tappoi koiran. 42 00:05:30,619 --> 00:05:33,664 Taidan oksentaa. 43 00:05:33,706 --> 00:05:35,876 - Elliot, hakisitko vettä. - Toki. 44 00:05:35,907 --> 00:05:40,016 Keittiö on tuolla. Soita hätänumeroon ja tuo kostea pyyhe. 45 00:05:42,092 --> 00:05:47,234 - Mihin muualle sattuu? - Kylkiluihin ja olkapäihin. 46 00:05:47,275 --> 00:05:49,340 Polviin, kyynärpäihin. Palleihin. 47 00:05:49,382 --> 00:05:52,678 Ne ovat niin isot, että niihin osuu helposti. 48 00:05:53,512 --> 00:05:55,734 Apu on tulossa. Joku ehti jo soittaa. 49 00:05:55,776 --> 00:05:59,739 - Paina tällä hänen päätään. - Kiitos. 50 00:05:59,781 --> 00:06:00,970 Odotan ambulanssia ulkona. 51 00:06:03,994 --> 00:06:06,038 Putsaan tämän. Pysy aloillasi. 52 00:06:06,080 --> 00:06:09,324 - Hän sanoi minua Kermitiksi. - Mitä? 53 00:06:09,366 --> 00:06:13,412 Hän sanoi minua Kermitiksi. 54 00:06:18,533 --> 00:06:21,714 - Miten se on mahdollista? - En tiedä. 55 00:06:22,810 --> 00:06:24,885 Ole aloillasi. 56 00:07:37,893 --> 00:07:44,047 - Marco! - Polo. 57 00:07:51,577 --> 00:07:56,636 - Onko äiti täällä? - Sanoin, että hän on poissa. 58 00:07:57,720 --> 00:08:01,913 - Saanko katsoa telkkaria? - Tietenkin. 59 00:08:07,201 --> 00:08:10,236 - Milloin tuo alkoi? - Kello 8:58. 60 00:08:10,267 --> 00:08:13,365 En ole ennen nähnyt noin vahvaa aivotoimintaa. 61 00:08:13,407 --> 00:08:16,442 Lukema viittaa kunnon sähköiskuun. 62 00:08:25,912 --> 00:08:27,956 Kiinni jäit. 63 00:08:35,330 --> 00:08:40,388 Enää et voi piileskellä, paskiainen. Yleisö odottaa. 64 00:08:40,430 --> 00:08:41,598 RIKOSPAIKKA 65 00:08:48,795 --> 00:08:52,956 - Jäänkö henkiin? - Ei tämä hyvältä vaikuta. 66 00:08:52,998 --> 00:08:57,170 - Näyttää aivotärähdyksen jälkitilalta - Oletpa hilpeä mulkero. 67 00:08:58,213 --> 00:09:03,365 Kuten ensihoitajan pitääkin olla. Helvetin koomikko. 68 00:09:03,407 --> 00:09:06,671 - Kaksi laukausta. - Hän ei lopettanut. 69 00:09:07,506 --> 00:09:11,730 - Hän oli iso, mutta... - Eikä lopettanut. 70 00:09:11,772 --> 00:09:17,915 En tuomitse, mutta olisit säästänyt luoteja ampumalla päähän. 71 00:09:17,956 --> 00:09:22,087 - Painu helvettiin. - Palaan vielä. 72 00:09:22,128 --> 00:09:27,479 ...puhelimeen vastattiin ja kuulin, kuinka joku huusi: 73 00:09:27,521 --> 00:09:32,569 "Teen sinusta selvää, Kermit." 74 00:09:34,592 --> 00:09:36,761 Sitten oli... 75 00:09:36,803 --> 00:09:40,026 Kun lähestyitte taloa, näit menehtyneen yrittämässä... 76 00:09:40,860 --> 00:09:45,022 Bill makasi lattialla. Mies piteli häntä maassa. 77 00:09:45,063 --> 00:09:48,370 Bill makasi selällään ja mies hakkasi häntä kasvoihin. 78 00:09:49,204 --> 00:09:52,469 - Uskoin, että hän tappaa Billin. - Jolloin... 79 00:09:52,510 --> 00:09:56,693 En voinut tehdä mitään. 80 00:09:56,734 --> 00:09:59,811 Lausuntosi on puuta heinää. 81 00:09:59,853 --> 00:10:04,995 - Ex-vaimosi kuuli kaiken puhelimessa. - En tiennyt. 82 00:10:05,036 --> 00:10:08,051 Hän soitti hätänumeroon. 83 00:10:08,092 --> 00:10:11,211 Onneksi tapahtumien kulku on selvä. 84 00:10:11,242 --> 00:10:14,402 Mies otti varastamansa aseen ja tuli etsimään sinua. 85 00:10:16,363 --> 00:10:20,691 Kaikki käy järkeen, paitsi teon syy. 86 00:10:22,569 --> 00:10:26,824 - Onko veljeä jututettu? - Yksikkö on matkalla sinne. 87 00:10:26,866 --> 00:10:29,046 Nähdään sairaalassa. 88 00:10:29,880 --> 00:10:32,164 Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme. 89 00:10:32,999 --> 00:10:36,232 Mitä tapahtuu? 90 00:10:36,263 --> 00:10:38,443 - Sinut viedään sairaalaan. - Mitä nyt? 91 00:10:39,277 --> 00:10:42,584 - Ei minun tarvitse. - Kyllä tarvitsee. 92 00:11:15,886 --> 00:11:18,931 Hei, Ida. 93 00:11:18,973 --> 00:11:22,175 Jerome, olen valmis lähtemään. Jerome? 94 00:11:22,217 --> 00:11:24,261 Jerome! 95 00:11:24,303 --> 00:11:29,330 Sammuta musiikki hetkeksi. Lupasit heittää minut Gracen luo. 96 00:11:29,371 --> 00:11:30,571 - Mikä tuo asenne on? - Asenne? 97 00:11:30,595 --> 00:11:32,712 Rassaat kaikkia. Isää, minua... 98 00:11:33,523 --> 00:11:35,588 Minäkö rassaan isää? 99 00:11:35,629 --> 00:11:37,830 Viikkorahani puolitettiin, emme syö ulkona- 100 00:11:37,872 --> 00:11:40,875 -ja hän irtisanoi kaapeli-tv:n. 101 00:11:40,917 --> 00:11:44,161 Ennen kuin auot päätäsi, katso peiliin, herra Harvard. 102 00:11:48,301 --> 00:11:52,359 Tarvitsetko kyydin? Voin heittää sinut. 103 00:11:52,390 --> 00:11:54,497 Minä kävelen. 104 00:13:03,364 --> 00:13:05,461 Hei, Ida. 105 00:13:11,750 --> 00:13:15,870 Olen siellä kohta. Selvä. 106 00:13:26,133 --> 00:13:27,332 - Ida. Hei. - Hei. 107 00:13:27,374 --> 00:13:31,441 Hänet on piesty henkihieveriin. 108 00:13:31,473 --> 00:13:34,612 - En tiedä, miten hän voi nyt. - Voi luoja. 109 00:13:34,654 --> 00:13:36,635 - Hei. - Hei. 110 00:13:36,677 --> 00:13:41,819 Hänellä on aivotärähdys, revenneitä nivelsiteitä- 111 00:13:41,861 --> 00:13:47,128 - ja murtuneita kylkiluita, jotka ovat helvetin kipeät, mutta... 112 00:13:47,169 --> 00:13:50,236 Hän on kunnossa. 113 00:13:50,267 --> 00:13:53,406 Hän on hengissä. 114 00:13:53,448 --> 00:13:56,535 Näitkö? Kaikki on hyvin. 115 00:13:56,577 --> 00:14:00,676 - Milloin saamme nähdä hänet? - Sinne ei päästetä ketään. 116 00:14:02,658 --> 00:14:03,826 Mitä tapahtui? 117 00:14:03,868 --> 00:14:10,000 En tunne hyökkääjää. Tappelu oli järkyttävä. Bill ampui hänet. 118 00:14:10,042 --> 00:14:13,223 - Ampui? - Niin teki. 119 00:14:18,480 --> 00:14:21,609 Hänen talonsa on täynnä poliiseja. 120 00:14:21,650 --> 00:14:25,676 Hän viilsi veljensä kurkun auki. 121 00:14:25,707 --> 00:14:28,826 Se oli todella synkkä näky. 122 00:14:30,849 --> 00:14:34,041 Sinähän näit veljet yhdessä. Voitko käsittää tätä? 123 00:14:34,072 --> 00:14:37,295 En, mutta tässä ei ole mitään epäselvää. 124 00:14:38,129 --> 00:14:42,353 Hän tappoi veljensä ja tuli luoksesi aseeni kanssa. 125 00:14:42,395 --> 00:14:45,545 - Saiko hän aseen? - Me saimme sen. 126 00:14:45,587 --> 00:14:48,590 Se on pussissa todisteena. Älä huoli. 127 00:14:50,666 --> 00:14:55,954 Mies, jonka kanssa puhuin, ei ollut se, jonka ammuin. 128 00:14:58,113 --> 00:15:03,244 Hän kertoi minulle, että hänellä on muistikatkoksia. 129 00:15:03,275 --> 00:15:07,301 Ennen toista laukausta tapahtui jotain. 130 00:15:09,387 --> 00:15:12,652 Hän näytti hetken siltä, ettei tiennyt, missä oli. 131 00:15:14,706 --> 00:15:16,886 Kuin olisi herännyt painajaisesta. 132 00:15:16,928 --> 00:15:20,985 - Hän tuijotti aseen piippuun. - Ja ammuit hänet silti. 133 00:15:23,092 --> 00:15:26,127 Se oli hetkeä ennen kuin vedin liipaisimesta. 134 00:15:26,169 --> 00:15:28,328 Mutta sen hetken ajan... 135 00:15:28,369 --> 00:15:31,300 Kuin hän olisi palannut itsekseen. 136 00:15:33,449 --> 00:15:35,587 Kuka hän oli sitä ennen? 137 00:15:39,759 --> 00:15:40,875 Brady Hartsfield. 138 00:15:44,932 --> 00:15:48,207 On turhaa etsiä selityksiä asioille, jotka... 139 00:15:49,041 --> 00:15:52,243 Niitä ei voi selittää. Tiedän, mitä näin. 140 00:15:54,433 --> 00:15:58,522 Ennen kuin tapoin hänet, hän oli Brady Hartsfield. 141 00:15:58,553 --> 00:16:01,536 Hän sanoi minua Kermitiksi. 142 00:16:04,748 --> 00:16:09,014 Usko tai älä, ihmisiä kuolee, koska häntä pidetään elossa täällä. 143 00:16:11,090 --> 00:16:15,282 - Hän.. - Hän hengittää tässä huoneessa. 144 00:16:17,410 --> 00:16:20,372 Hän etsii seuraavaa. 145 00:16:20,414 --> 00:16:24,617 Hän etsii seuraavaa kirjasto-Alia tai Sadieta. 146 00:16:24,659 --> 00:16:30,750 Annamme sen jatkua, koska emme halua uskoa sitä. 147 00:16:30,792 --> 00:16:34,995 Haluan puhua taas Pettimorelle. Kaksi työntekijää on kuollut. 148 00:16:35,036 --> 00:16:39,083 Ehkä hän nyt uskoo, että on myös huonoa julkisuutta. 149 00:16:39,125 --> 00:16:42,410 Niin. Kiitos. 150 00:16:42,452 --> 00:16:45,560 Ymmärrätkö? Se, mitä me pohdimme... 151 00:16:46,394 --> 00:16:49,576 On mielipuolista. 152 00:16:49,617 --> 00:16:51,672 Annammeko sen jatkua? 153 00:16:51,714 --> 00:16:55,886 Emme helvetissä. Koeta levätä. 154 00:16:55,917 --> 00:16:58,003 Kiitos. 155 00:17:05,377 --> 00:17:08,349 Olitko siellä koko ajan? 156 00:17:12,511 --> 00:17:16,839 - Jessus, mitä... - Olen pahoillani. 157 00:17:20,990 --> 00:17:27,206 Oli Brady Hartsfield mikä vain, hän ei saa jatkaa ihmisten satuttamista. 158 00:17:27,248 --> 00:17:30,398 Ei ihmisten, kuten... 159 00:17:31,232 --> 00:17:33,401 Hän ei voi. En salli sitä. 160 00:17:33,443 --> 00:17:38,543 Jos hän valtaa ihmisiä, se johtuu lääkkeistä, joita hänelle annetaan. 161 00:17:38,585 --> 00:17:40,827 On todistettava, että ne ovat laittomia- 162 00:17:41,662 --> 00:17:46,063 - ja kiellettävä niiden antaminen hänelle. 163 00:17:46,897 --> 00:17:48,045 Niin. 164 00:17:50,110 --> 00:17:51,288 Aivan. 165 00:17:52,123 --> 00:17:54,323 Kaikki katoaa. 166 00:17:56,368 --> 00:18:00,550 Tämä, ja me. 167 00:18:00,581 --> 00:18:03,564 Kaikki katoaa. 168 00:18:03,606 --> 00:18:05,786 Tänään olit lähellä sitä. 169 00:18:07,788 --> 00:18:10,865 - Mutten kadonnut. - Olisit voinut. 170 00:18:10,907 --> 00:18:16,195 En aina jaksa tätä maailmaa. 171 00:18:16,226 --> 00:18:18,375 Sekään ei jaksa minua. 172 00:18:19,209 --> 00:18:22,473 Se vain päästää minut kylään toisinaan. 173 00:18:22,515 --> 00:18:27,563 Tiedän. Olemme vuokralaisia molemmat. 174 00:18:30,723 --> 00:18:32,955 Ilman ostomahdollisuutta. 175 00:18:32,997 --> 00:18:35,949 Olen pahoillani. 176 00:18:41,111 --> 00:18:47,557 Voisinpa kertoa, mitä merkitset minulle. 177 00:18:49,622 --> 00:18:52,761 Ja miten paljon se pelottaa minua. 178 00:18:55,849 --> 00:18:56,975 Samat sanat. 179 00:18:57,809 --> 00:19:01,095 En pidä tästä tunteesta. 180 00:19:01,137 --> 00:19:03,066 Tiedän. 181 00:19:06,247 --> 00:19:09,480 On pelottavaa välittää ihmisistä. 182 00:19:10,315 --> 00:19:12,557 Onhan se kaunista. 183 00:19:14,653 --> 00:19:17,616 Mutta sitä ei voi hallita. 184 00:19:18,690 --> 00:19:20,870 Sitä ei voi sitoa kiinni. 185 00:19:28,045 --> 00:19:32,249 - En pääse sinusta eroon. - Olin sanomassa samaa. 186 00:19:32,290 --> 00:19:35,576 - Siirrämme sinut yläkertaan. - Selvä. 187 00:19:43,836 --> 00:19:46,923 Annoinko luvan aivoleikkaukseen? 188 00:19:46,954 --> 00:19:49,113 Se oli hätätoimenpide. 189 00:19:49,948 --> 00:19:53,139 Sopimukseemme kuului, että kysyt aina ensin minulta. 190 00:19:53,181 --> 00:19:58,323 - Vaikka tulisi paperihaava. - Se oli hätätilanne. 191 00:19:58,365 --> 00:20:00,586 Käsken Pettimoren siirtää hänet Crestmoreen. 192 00:20:01,421 --> 00:20:03,653 Hän liikutti käsiään. 193 00:20:03,694 --> 00:20:07,783 Ja hän kirjoittaa laitteellaan viestejä. 194 00:20:07,814 --> 00:20:11,955 Jos annat kuukauden aikaa, hän kävelee oikeussaliin itse. 195 00:20:11,986 --> 00:20:18,317 Meidän piti olla kumppaneita, mutta valeesi saavat nyt riittää. 196 00:20:19,151 --> 00:20:21,268 Vielä yksi tuuppaus... 197 00:20:21,310 --> 00:20:24,575 - ...ja portit aukeavat. - Kaksi työntekijääsi on kuollut. 198 00:20:25,409 --> 00:20:28,684 - Se ei liity Hartsfieldiin. - Eikö? 199 00:20:30,843 --> 00:20:36,079 Saksalaiset, venäläiset ja kiinalaiset ovat meitä edellä- 200 00:20:36,913 --> 00:20:40,251 - koska tämä maa nujertaa edistyksen säätelyllä. 201 00:20:42,149 --> 00:20:44,297 Jos saan tilaisuuden pelastaa henkiä- 202 00:20:44,329 --> 00:20:49,408 - on velvollisuuteni lääkärinä ottaa riski. 203 00:20:50,607 --> 00:20:54,633 Ehkä, mutta minun ei. 204 00:20:54,675 --> 00:20:56,761 Jätä jäähyväiset. 205 00:21:01,068 --> 00:21:05,146 Mitä helvettiä, Bill? Tapoit kuulemma Alin. 206 00:21:05,178 --> 00:21:09,423 Hän hyökkäsi kimppuuni aseistautuneena. 207 00:21:10,257 --> 00:21:14,669 - Hän tappoi myös Montezin koiran. - Hullua. Kaikki täällä sekoavat. 208 00:21:17,620 --> 00:21:19,852 Odota hetki, että saamme kaiken valmiiksi. 209 00:21:20,687 --> 00:21:22,846 Ryan, tuletko avuksi? 210 00:21:42,589 --> 00:21:45,875 ...odottelen ystävääni. 211 00:21:47,981 --> 00:21:53,134 - Hei, Willy. Miten menee? - Oikein hyvin. 212 00:21:53,165 --> 00:21:56,221 Minulla on yllätys, sulje silmät. 213 00:21:56,263 --> 00:22:00,320 - Olen kyllästynyt omenoihin. - Joo. 214 00:22:02,489 --> 00:22:04,533 Se on Willy Whistle! 215 00:22:05,576 --> 00:22:07,662 Ja minä tähän ohjelmaan. 216 00:22:13,023 --> 00:22:17,018 Kun kipulääkkeet alkavat vaikuttaa, saat nukuttua. 217 00:22:17,060 --> 00:22:19,333 Teemme aamulla parit kokeet ja pääset kotiin. 218 00:22:20,168 --> 00:22:23,505 Vierailuaika on kohta ohi. 219 00:22:24,340 --> 00:22:27,562 Jos tarvitsette jotain, kutsukaa. Teen tuplavuoroa. 220 00:22:27,604 --> 00:22:29,742 Selvä. Kiitos, Maggie. 221 00:22:52,688 --> 00:22:55,608 Teidän on aika painua tiehenne. 222 00:22:56,870 --> 00:22:59,968 - Minä haluan jäädä tänne. - Samoin. 223 00:23:00,009 --> 00:23:03,097 Minäkin jään vielä hetkeksi. 224 00:23:07,195 --> 00:23:10,387 Ettekö anna miehen toipua rauhassa? 225 00:23:12,358 --> 00:23:17,615 Hyvä on. Menen käytävälle. 226 00:23:17,646 --> 00:23:20,785 - Lähtekää kotiin. Kaikki. - Hyvä on, Bill. 227 00:23:20,827 --> 00:23:22,955 - Syötkö omenasoseen? - Vedä kitusiin. 228 00:23:23,789 --> 00:23:28,097 Muista, että sairaaloiden suurin tappaja on stafylokokki. 229 00:23:28,138 --> 00:23:30,214 Älä hanki tartuntaa. 230 00:23:30,256 --> 00:23:33,218 Miten siltä voi välttyä? 231 00:23:34,344 --> 00:23:38,474 Pesemällä kädet usein ja pitämällä haavat puhtaina. 232 00:23:38,506 --> 00:23:41,676 Älä ota toisten potilaiden henkilökohtaisia esineitä. 233 00:23:41,718 --> 00:23:46,724 Etenkään jos heillä on avohaavoja tai yskä. Nähdään. 234 00:24:22,279 --> 00:24:24,261 Lepää nyt vain. 235 00:24:41,168 --> 00:24:44,307 ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN VAIKUTUS LAPSEN KEHITYKSEEN 236 00:25:05,083 --> 00:25:07,232 Ihan totta! 237 00:25:08,066 --> 00:25:10,267 - Voi helvetti! - Donna! 238 00:25:10,298 --> 00:25:14,501 Donna. Hei. 239 00:25:16,597 --> 00:25:20,696 Hei. Hei. 240 00:25:20,738 --> 00:25:22,866 Ei se mitään. 241 00:25:28,978 --> 00:25:31,095 Milloin tämä päättyy? 242 00:25:32,200 --> 00:25:34,255 Kun hän kuolee? 243 00:25:35,350 --> 00:25:39,439 Hän tappoi ihmisen eikä ketään kiinnosta. 244 00:25:40,523 --> 00:25:44,664 - Hän vain suojeli itseään. - Tiedän. 245 00:25:44,695 --> 00:25:46,771 Totta kai minä tiedän sen. 246 00:25:52,997 --> 00:25:56,095 Tämä on inhottavaa. 247 00:25:56,137 --> 00:26:00,361 En tiedä, pärjäänkö tämän sotkun keskellä. 248 00:26:02,374 --> 00:26:07,557 Tyttöseni, tämän miehen kanssa menit naimisiin. 249 00:26:09,622 --> 00:26:11,781 Tällainen hän on. 250 00:26:26,320 --> 00:26:29,522 - Mitä halusit syödä? - Ei sillä väliä. 251 00:26:30,607 --> 00:26:32,693 Kaikki käy. Suolarinkeleitä. 252 00:26:32,735 --> 00:26:34,810 Ihan sama. 253 00:27:00,843 --> 00:27:03,002 Hei, Jerome. 254 00:27:04,994 --> 00:27:07,080 Missä hitossa Holly on? 255 00:27:08,175 --> 00:27:12,295 - Voi ei. - Taivaan tähden. 256 00:27:45,680 --> 00:27:46,817 Sinä et saa voittaa. 257 00:28:03,515 --> 00:28:06,509 Et saa. 258 00:28:26,346 --> 00:28:28,432 Miksi sitä eilistä sanoisi? 259 00:28:28,474 --> 00:28:32,479 Työntekijäsi tappoi veljensä ja yritti tappaa miehen- 260 00:28:32,521 --> 00:28:36,682 - joka esti Brady Hartsfieldiä räjäyttämästä 200 ihmistä. 261 00:28:37,777 --> 00:28:41,052 - Sitä voisi sanoa hulluudeksi. - Vaikka siksi. 262 00:28:41,886 --> 00:28:46,277 Eilisen hulluuden valossa olen valmis siirtämään potilaan pois täältä. 263 00:28:47,112 --> 00:28:49,166 Aloitan paperihommat. 264 00:28:51,294 --> 00:28:53,380 En unohda tätä. 265 00:28:59,607 --> 00:29:03,956 Minun pitäisi saada Nobel, ei siirtää potilastani saattohoitoon. 266 00:29:03,998 --> 00:29:08,169 Johto kutsui kokoukseen viiden minuutin päästä. 267 00:29:08,636 --> 00:29:12,954 He tarkastelevat tehokkuuttamme ja päättäävät uudelleenarvioinnista. 268 00:29:13,363 --> 00:29:18,610 - Eli mitä? - Jos olemme vaarassa paljastua... 269 00:29:19,030 --> 00:29:22,328 ...projektia odottaa täyskäännös tai purku. 270 00:29:22,353 --> 00:29:24,615 En ymmärrä. Puhu selkokieltä. 271 00:29:25,764 --> 00:29:28,925 Ohjelma lopetetaan, Felix. 272 00:29:30,557 --> 00:29:33,651 Liangin mielestä he saivat tarvitut tiedot- 273 00:29:33,800 --> 00:29:38,024 - ja todisteet Cerebellinistä saavat kuolla Crestmoressa Bradyn kanssa. 274 00:29:38,301 --> 00:29:40,387 Kerroitko heille jo siirrosta? 275 00:29:40,418 --> 00:29:44,590 Onneksi Jiànkang Ni voi käyttää tuloksiamme- 276 00:29:44,632 --> 00:29:48,752 - sivuvaikutusten eliminoimiseen. Kyllä, kerroin heille. 277 00:29:48,793 --> 00:29:50,890 Mitä odotit minun tekevän? 278 00:29:50,931 --> 00:29:53,935 Auttavan minua estämään sen. 279 00:29:53,967 --> 00:29:57,043 Eikö sinusta tilanne ole aika tulenarka? 280 00:29:57,085 --> 00:30:00,204 Eli vedämme Hartsfieldin pöntöstä alas- 281 00:30:00,235 --> 00:30:03,249 -ja odotamme täydellistä näytettä? 282 00:30:03,291 --> 00:30:07,504 Ei, Felix. Sinun osuutesi on ohi. 283 00:30:08,662 --> 00:30:10,581 Mitä helvettiä? 284 00:30:12,751 --> 00:30:17,861 - Olet liian epävakaa. - En ole. 285 00:30:17,903 --> 00:30:20,062 Sinä uhkailit minua. 286 00:30:20,103 --> 00:30:23,222 Enkä uhkaillut. 287 00:30:23,264 --> 00:30:26,247 Kyllä uhkailit. 288 00:30:27,290 --> 00:30:30,429 Pidit passiani panttina. Haista paska. 289 00:30:30,460 --> 00:30:34,684 Kuulitko? Haista paska. 290 00:30:41,912 --> 00:30:44,102 Eikö meidän pitänyt hankkia mainetta- 291 00:30:44,937 --> 00:30:49,265 - jättää jälkemme historiaan ja häipyä Bridgtonista? 292 00:30:49,307 --> 00:30:53,374 Osastollasi kuoli kaksi työntekijää kuukauden sisällä- 293 00:30:53,406 --> 00:30:58,527 - ja ex-kyttä ja syyttäjä nuuskivat nurkissa. Niin siinä kävi. 294 00:30:58,568 --> 00:31:03,888 Toistaiseksi syyttäjä ei tiedä mitään ja Liang haluaa pitää siitä kiinni. 295 00:31:03,929 --> 00:31:08,080 Etenkin jos hän tuo lääkkeen Yhdysvaltain markkinoille. 296 00:31:11,063 --> 00:31:16,445 Ja silloin... Emme muuttaneet maailmaa, mutta saamme optioita. 297 00:31:17,279 --> 00:31:20,596 Voi luoja. Eivät minua optiot kiinnosta. 298 00:31:20,638 --> 00:31:24,810 Etkö kuullut? Et ole enää mukana tässä. 299 00:31:27,699 --> 00:31:28,909 Entä me? 300 00:31:31,975 --> 00:31:38,254 Kulta, minä olen mukana pitkällä tähtäimellä. Tiedät sen. 301 00:31:38,285 --> 00:31:43,521 Mihin lähtisin? Passini on sinulla. 302 00:31:49,737 --> 00:31:52,855 Voi paska. 303 00:32:10,607 --> 00:32:13,788 Odota, minä kierrän sinne. Odota hetki. 304 00:32:16,719 --> 00:32:18,919 Käskin odottaa. Mitä sinä teet? 305 00:32:18,951 --> 00:32:22,987 Varovaisesti. Minä autan. 306 00:32:23,029 --> 00:32:25,271 Rauhassa nyt. 307 00:32:26,105 --> 00:32:29,349 - Pystytkö kävelemään? - Pystyn, vähän horjuen vain. 308 00:32:29,380 --> 00:32:31,529 Selvä, tässä. Ota rauhallisesti. 309 00:32:32,363 --> 00:32:34,564 - Lukitsetko ovet? - Toki. 310 00:32:36,681 --> 00:32:40,770 Ne sanoivat, että olen kunnossa parin päivän päästä. 311 00:32:40,811 --> 00:32:45,035 Kuin mitään ei olisi tapahtunut. Avaa ovi. 312 00:32:45,077 --> 00:32:48,112 Avaa se nyt vain. 313 00:33:06,886 --> 00:33:11,110 - Mitä nyt? - Tulitko kotiin syömään? 314 00:33:11,152 --> 00:33:13,217 Tänään ei ole töitä. 315 00:33:13,258 --> 00:33:17,409 Minulla on työpaikka, joten ajattelin vähän autella. 316 00:33:19,391 --> 00:33:26,692 Maksoitko ruokaostokset? 317 00:33:26,723 --> 00:33:30,780 Huomasin, että laskut alkoivat olla myöhässä. 318 00:33:30,822 --> 00:33:32,939 Jatka. Kuuntelen kyllä. 319 00:33:35,140 --> 00:33:41,210 Arvelin sen johtuvan lukukausimaksuistani. 320 00:33:41,252 --> 00:33:43,411 Eli päätit sekaantua asioihini- 321 00:33:43,442 --> 00:33:47,614 -ja alkaa sitten auttaa? 322 00:33:49,648 --> 00:33:52,787 Isä, se oli vain... 323 00:33:52,818 --> 00:33:56,990 - Sitäkö ajattelit? - En sinua, vaan meitä. 324 00:33:57,032 --> 00:33:59,170 Halusin auttaa meitä. 325 00:34:00,005 --> 00:34:03,186 Kävitkö laskuni läpi? 326 00:34:03,227 --> 00:34:04,375 Isä! 327 00:34:05,209 --> 00:34:07,326 Kävit laskuni läpi. 328 00:34:11,540 --> 00:34:15,722 Ostat ruokaa pöytääni. Jestas. 329 00:34:20,009 --> 00:34:22,971 Kun olen vanhainkodissa- 330 00:34:25,088 --> 00:34:27,258 - ja sinulla on hyvä, kovapalkkainen työ. 331 00:34:29,302 --> 00:34:32,514 Kun ostat auton ja siihen vakuutuksen. 332 00:34:36,707 --> 00:34:42,767 Kun sinulla on omia lapsia, saat maksella ruokaostoksia. 333 00:34:42,808 --> 00:34:46,928 Mutta nyt sinun työtäsi on käydä koulua. 334 00:34:48,169 --> 00:34:51,110 Ruoan ostaminen on minun työtäni. 335 00:34:51,152 --> 00:34:54,354 Toisen miehen työtä ei viedä. 336 00:34:55,439 --> 00:34:57,483 Onko selvä? 337 00:35:02,708 --> 00:35:05,879 Palauta nämä ja pyydä rahat takaisin. 338 00:35:11,000 --> 00:35:14,025 Sulje ovi ja käy istumaan. 339 00:35:16,215 --> 00:35:21,503 - Miksi hän on täällä? - Aiotko siirtää Bradyn saattohoitoon? 340 00:35:21,544 --> 00:35:24,527 Miksi se on nyt ongelma? 341 00:35:24,569 --> 00:35:28,731 Potilas on liikuttanut kättään ja viestinyt laitteen kautta. 342 00:35:28,762 --> 00:35:30,900 Hän alkaa puhua lähiaikoina. 343 00:35:30,942 --> 00:35:33,007 Kaveri jauhaa pelkkää paskaa. 344 00:35:33,841 --> 00:35:38,169 Tässä kaupungissa koettiin viime vuonna jotain traumaattista. 345 00:35:38,211 --> 00:35:41,184 Sille on saatava päätös. 346 00:35:41,225 --> 00:35:43,457 Oletko innokas Dr. Philin fani? 347 00:35:45,387 --> 00:35:50,716 En uskonut, että Hartsfield toipuisi oikeudenkäyntiin. 348 00:35:50,758 --> 00:35:55,806 Mutta ehkä voimme antaa pahalle ansionsa mukaan. 349 00:35:55,848 --> 00:35:59,916 Tria Babineaun mukaan se vaikuttaa mahdolliselta. 350 00:35:59,957 --> 00:36:03,044 Voin käsitellä tapauksen itse. 351 00:36:04,233 --> 00:36:06,372 Et tiedä, mitä sairaalassa tapahtuu. 352 00:36:07,446 --> 00:36:11,482 Minua koskee uskottava kiistettävyys. Entä sinua? 353 00:36:13,599 --> 00:36:15,685 Olet sinä uskomaton mies. 354 00:36:15,717 --> 00:36:17,876 Hartsfield jää. Onko selvä? 355 00:36:19,868 --> 00:36:24,968 - Se ei riipu meistä. - Totta. Tiedätkö, kenestä riippuu? 356 00:36:25,010 --> 00:36:27,221 Hänen nimensä on Neal Jeffries. 357 00:36:27,262 --> 00:36:33,353 Hän on tj firmassa, joka omistaa Mercy Genin ja muita sairaaloita. 358 00:36:33,395 --> 00:36:38,672 Kävin viime viikolla hänen veneellään. Kuka sinua puoltaa? 359 00:36:58,468 --> 00:37:02,536 - Hei, Tony. - Hei. Saanko tulla sisään? 360 00:37:02,578 --> 00:37:05,769 Älä nouse. Tulin vain hetkeksi. 361 00:37:07,709 --> 00:37:09,972 - Brady jää sairaalaan. - Mitä? 362 00:37:10,014 --> 00:37:12,934 Pysy siellä. Älä nouse. 363 00:37:12,976 --> 00:37:15,010 Babineau lumosi pomoni- 364 00:37:15,051 --> 00:37:20,235 - maalaamalla kuvan Hartsfieldistä kaikkien aikojen oikeudenkäynnissä. 365 00:37:20,277 --> 00:37:22,498 - Hän liikutti kai kättään eilen. - Mitä? 366 00:37:22,540 --> 00:37:25,533 Hartsfieldkö? 367 00:37:26,660 --> 00:37:31,750 Ylösnousemus on alkanut. Halusin kertoa siitä sinulle itse. 368 00:37:32,866 --> 00:37:38,007 Koeta toipua. Pidän sinut ajan tasalla. 369 00:37:40,114 --> 00:37:43,254 Olen pahoillani tästä. 370 00:37:47,394 --> 00:37:51,577 Se saatanan massamurhaaja elää pitempään kuin me muut. 371 00:37:51,618 --> 00:37:53,673 Ei, anna se minulle. 372 00:37:57,772 --> 00:38:03,164 Jos annat sen vaikuttaa sinuun, hän voittaa. 373 00:38:15,523 --> 00:38:17,661 Se ihmisjäte pitää pysäyttää. 374 00:38:17,703 --> 00:38:21,948 Se ei ole enää sinun tehtäväsi. 375 00:38:39,720 --> 00:38:41,806 Kenen sitten? 376 00:38:46,896 --> 00:38:49,065 Hyvä on. 377 00:39:01,435 --> 00:39:03,521 Rakastan sinua. 378 00:39:04,752 --> 00:39:09,800 Niin minäkin sinua. Olen rakastanut ja tulen aina rakastamaan. 379 00:39:09,841 --> 00:39:12,032 Tiedän. Kuule... 380 00:39:14,952 --> 00:39:20,209 En minä yritä... Tiedän, että... 381 00:39:20,250 --> 00:39:24,339 Tiedän. Tiedän. 382 00:39:33,872 --> 00:39:37,908 - Soititko Allielle? - Soitin. 383 00:39:37,950 --> 00:39:40,109 - Hän on kunnossa. - Sepä hyvä. 384 00:39:40,150 --> 00:39:45,303 - Kerroin, että olet kunnossa. - Hyvä. 385 00:39:47,503 --> 00:39:52,635 Ehkä minun pitäisi käydä hänen luonaan Seattlessa. 386 00:39:55,732 --> 00:39:58,788 Selvä, hyvä. 387 00:39:58,830 --> 00:40:01,896 Vienkö hänelle sinulta viestin? 388 00:40:05,161 --> 00:40:08,206 Kerro, että rakastan häntä. 389 00:40:30,161 --> 00:40:32,195 Ole hyvä. 390 00:40:34,406 --> 00:40:37,368 Harvoin saa hiusnäytteen sarjamurhaajalta. 391 00:40:37,410 --> 00:40:40,685 Sen alkuperä jääköön meidän väliseksemme. 392 00:40:43,720 --> 00:40:50,979 Voiko ystäväsi yliopistolla tehdä kokeet? 393 00:40:51,021 --> 00:40:53,211 Selvä. 394 00:40:54,045 --> 00:40:58,447 Tässä on lista lääkkeistä, joita valmistaa tunnettu yritys. 395 00:40:59,281 --> 00:41:01,544 Käske hänen etsiä jälkiä niistä. 396 00:41:02,379 --> 00:41:07,739 Tai muista vieraista yhdistelmistä. Ne kiinnostavat minua erityisesti. 397 00:41:07,781 --> 00:41:09,867 Mitä pikemmin, sen parempi. 398 00:41:10,941 --> 00:41:14,018 Selvä. Vien tämän heti huomenna. 399 00:41:14,060 --> 00:41:19,077 Kiitos. 400 00:41:27,629 --> 00:41:33,845 Se kemisti tekee sinulle ison palveluksen. 401 00:41:35,848 --> 00:41:39,926 - Onko hän ystäväsi? - Niin voisi sanoa. 402 00:41:42,012 --> 00:41:47,247 - Läheinen ystävä? - Niin kai. 403 00:41:48,447 --> 00:41:53,683 - Tyttöystävä? - Ei, sitä hän ei ole. 404 00:41:55,768 --> 00:41:58,845 Hyvä. 405 00:41:58,887 --> 00:42:03,945 Kun tulokset tulevat, saat viedä minut syömään ja puhumaan niistä. 406 00:42:06,104 --> 00:42:10,255 - Treffeillekö? - Oliko tuo kyllä? 407 00:42:11,382 --> 00:42:17,629 Hyvä. Nähdään taas. 408 00:43:26,309 --> 00:43:28,395 Äiti. 409 00:45:08,573 --> 00:45:10,649 On aika mennä, veli. 410 00:46:04,988 --> 00:46:08,075 Kaikki pois piilosta. 411 00:46:51,880 --> 00:46:53,976 Otetaan tarvittavat verikokeet. 412 00:46:54,007 --> 00:46:57,063 Mitä te teette? Se pitää viedä takaisin. 413 00:46:57,105 --> 00:47:00,140 - Kiinnittäkää laitteet. - Siirto on käynnissä. 414 00:47:00,182 --> 00:47:04,500 - Se on peruttu. - Herra Pettimore kävi juuri... 415 00:47:05,334 --> 00:47:07,650 Pettimore sai väärää tietoa. Soita hänelle. 416 00:47:08,484 --> 00:47:11,602 Omalla ajallasi. Kytkekää laitteet uudelleen. 417 00:47:11,644 --> 00:47:16,890 - Sairaala ei ole teidän. - Ei, mutta osasto on. 418 00:47:48,123 --> 00:47:52,604 - Miten pääsit tänne? - Onko hän testattavana jossain? 419 00:47:52,705 --> 00:47:55,606 Hänen pitäisi olla täällä. 420 00:47:55,631 --> 00:47:58,969 Näyttääkö siltä? Onko teillä turvamiehiä? Hälytä heidät. 421 00:47:59,722 --> 00:48:02,708 Hälytä vartijat! Nyt heti! 422 00:48:16,382 --> 00:48:20,554 Suomennos: Paula Hyypiö www.sdimedia.com