1 00:00:02,045 --> 00:00:03,829 في الحلقات السابقة 2 00:00:07,355 --> 00:00:09,009 لم أقتل كلبا 3 00:00:09,052 --> 00:00:10,488 .تمّ تصويرك 4 00:00:10,532 --> 00:00:13,143 .يستجيب المريض بشدّة للمحفزات البصرية 5 00:00:13,187 --> 00:00:14,840 .وهذا تقدم سريع وقويّ 6 00:00:14,884 --> 00:00:16,625 ومع ذلك، المريض يتواصل تواصلًا غير شفهيّ؟ 7 00:00:16,668 --> 00:00:17,930 .لابد أنك تفتقد شيئا 8 00:00:17,974 --> 00:00:18,931 ما هو هدفك؟ 9 00:00:18,975 --> 00:00:20,063 "نريد أن يرحل " برادي هارتسفيلد 10 00:00:20,107 --> 00:00:21,760 "شُحن إلى" كريسمور 11 00:00:21,804 --> 00:00:23,066 ماذا قلت له في المستشفى؟ 12 00:00:23,110 --> 00:00:24,981 سألته عن سبب عفوه عن حياتي 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,505 ايرلندا"؟" - "مع "دونا - 14 00:00:27,549 --> 00:00:29,116 "أجل " ايرلندا 15 00:00:29,159 --> 00:00:30,204 هل فكرت بتمعّن بشأن المدرسة؟ 16 00:00:30,247 --> 00:00:31,074 ستعود؟ 17 00:00:31,118 --> 00:00:31,727 ماذا لو أردتُّ هذه الحياة؟ 18 00:00:31,770 --> 00:00:33,076 لا بأس 19 00:00:33,120 --> 00:00:35,035 كن جزءًا منها بشهادة من جامعة هارفارد 20 00:00:35,078 --> 00:00:36,732 فيليكس" أعطني جواز سفري" 21 00:00:36,775 --> 00:00:37,994 أخبرني الحقيقة 22 00:00:38,038 --> 00:00:39,909 هل طلبت منك " فيتالتا" الذهاب للصين؟ 23 00:00:39,952 --> 00:00:41,128 لا 24 00:00:41,171 --> 00:00:42,607 .هذا كثير. كوننا في هذا معا 25 00:00:42,651 --> 00:00:43,869 لم تقص شعرك منذ ثلاثة أسابيع؟ 26 00:00:43,913 --> 00:00:45,088 ،تذكر .ليس قصيرا جدا 27 00:00:45,132 --> 00:00:45,697 مجرد تشذيب 28 00:00:45,741 --> 00:00:47,786 حول الأذن 29 00:00:47,830 --> 00:00:49,136 .شفرة حلاقة 30 00:00:50,963 --> 00:00:52,008 " لست" آل 31 00:00:52,052 --> 00:00:53,096 "أنا " برادي هارتسفيلد 32 00:00:53,140 --> 00:00:54,402 بعض الشاي؟ 33 00:00:54,445 --> 00:00:56,012 لا أستطيع 34 00:00:56,056 --> 00:00:57,753 "اليوت " ، هذا " بيل" "مرحبا " بيل - 35 00:00:57,796 --> 00:00:58,971 كيف حالك؟ 36 00:02:22,316 --> 00:02:23,752 "سأسحقك "كيرمت - بيل"؟" - 37 00:02:26,015 --> 00:02:26,798 بيل؟ 38 00:02:27,582 --> 00:02:29,584 بيل 39 00:03:58,803 --> 00:04:02,329 !بيل؟ يا الهي 40 00:04:02,372 --> 00:04:07,377 بيل؟ 41 00:04:16,343 --> 00:04:19,128 ماذا حدث؟ 42 00:04:19,171 --> 00:04:20,869 .كان هنا عندما عدت للمنزل 43 00:04:20,912 --> 00:04:23,088 هل تعرفه؟ 44 00:04:23,132 --> 00:04:26,091 كان داخل المنزل 45 00:04:26,135 --> 00:04:27,876 .كان معه سلاح 46 00:04:27,919 --> 00:04:29,965 .هنا في مكان ما 47 00:04:30,008 --> 00:04:32,315 لا تقلق، سأجده 48 00:04:32,359 --> 00:04:34,404 .لم أطلق عليه من دون سبب 49 00:04:34,448 --> 00:04:36,014 ، بالطبع لا .رأيته 50 00:04:36,058 --> 00:04:37,973 .رأيت القتال كله .كان سيقتلك 51 00:04:38,016 --> 00:04:39,670 "سوف أشهد بذلك " بيل 52 00:04:39,714 --> 00:04:42,804 كان في منزلي 53 00:04:43,718 --> 00:04:45,502 لا ، انها ليست هنا 54 00:04:45,546 --> 00:04:47,678 بيل" أنصت إليَّ" 55 00:04:47,722 --> 00:04:49,550 رأيتُها تستقل السيارة قبل 20 دقيقة 56 00:04:49,593 --> 00:04:52,030 انها ليست هنا 57 00:04:52,074 --> 00:04:54,337 !اجلس 58 00:04:54,381 --> 00:04:57,601 !أرجوك 59 00:05:03,085 --> 00:05:05,696 هل يمكنك إعطائي ذلك؟ 60 00:05:05,740 --> 00:05:08,743 هذا دليل الآن 61 00:05:08,786 --> 00:05:11,963 ...أرى نجوما ومذنبات و 62 00:05:12,007 --> 00:05:14,357 .ربما أُصبت بارتجاج 63 00:05:16,490 --> 00:05:17,621 ،إذا لم يحدث ذلك 64 00:05:17,665 --> 00:05:18,927 سيكون ذلك مثالا جيدا 65 00:05:20,450 --> 00:05:23,366 يا إلهي ماذا حدث ؟ 66 00:05:23,410 --> 00:05:28,458 انه يعمل في المستشفى 67 00:05:28,502 --> 00:05:30,852 ! قتل كلبًا 68 00:05:30,895 --> 00:05:33,898 قد أتقيأ 69 00:05:33,942 --> 00:05:35,378 إليوت" هلا تحضر بعض الماء؟" 70 00:05:35,422 --> 00:05:37,119 أجل 71 00:05:37,162 --> 00:05:38,381 .في المطبخ ، واتصل بالنجدة 72 00:05:38,425 --> 00:05:42,342 .ومنشفة رطبة 73 00:05:42,385 --> 00:05:44,387 أين أُصبت أيضا؟ 74 00:05:44,431 --> 00:05:49,697 .ضلوعي وكتفاي وركبتي ومرفقي 75 00:05:49,740 --> 00:05:51,481 ..أجل، أنت كبير بما فيه الكفاية 76 00:05:51,525 --> 00:05:52,917 .يصعب أن يخطيء 77 00:05:52,961 --> 00:05:54,397 ..انهم 78 00:05:54,441 --> 00:05:55,398 .انهم في طريقهم . اتصل بهم أحد 79 00:05:55,442 --> 00:05:57,531 اليك، رجاءً 80 00:05:57,574 --> 00:06:00,229 ضعي هذا على رأسه - أجل، شكرًا لك - 81 00:06:00,272 --> 00:06:04,364 سأنتظر بالخارج 82 00:06:04,407 --> 00:06:06,235 .سأخيّط هذا مهلًا - 83 00:06:06,278 --> 00:06:07,497 "دعاني "كيرمت 84 00:06:07,541 --> 00:06:09,151 ماذا؟ 85 00:06:09,194 --> 00:06:15,070 "دعاني "كيرمت 86 00:06:17,812 --> 00:06:21,555 كيف يكون ذلك ممكنا؟ 87 00:06:21,598 --> 00:06:23,165 لا أعرف 88 00:06:23,208 --> 00:06:25,385 ابق مكانك 89 00:07:38,240 --> 00:07:39,720 ماركو 90 00:07:39,763 --> 00:07:42,244 بولو 91 00:07:42,287 --> 00:07:43,463 مرحبا يا أخي 92 00:07:52,428 --> 00:07:53,690 هل أمّي هنا؟ 93 00:07:53,734 --> 00:07:58,086 .أخبرتك أنها ذهبت 94 00:07:58,129 --> 00:07:59,870 هل يمكننا مشاهدة التلفاز؟ 95 00:07:59,914 --> 00:08:04,832 بالطبع ، يمكننا فعل ذلك 96 00:08:07,835 --> 00:08:09,358 متى بدأوا؟ 97 00:08:09,401 --> 00:08:11,229 الناسعة إلا دقيقتين 98 00:08:11,273 --> 00:08:14,102 لم أر نشاط دماغيا بهذه القوة 99 00:08:14,145 --> 00:08:17,453 .هذه قراءات أحد تخطى المسار الثالث 100 00:08:35,906 --> 00:08:38,561 .لا يمكنك الاختباء بعد الآن 101 00:08:38,605 --> 00:08:40,650 .الجمهور ينتظر 102 00:08:48,615 --> 00:08:51,356 هل سأعيش؟ 103 00:08:51,400 --> 00:08:53,576 لا تروقني اشاراتك الحيويّة .لأكون صادقًا معك 104 00:08:53,620 --> 00:08:56,318 تظهر علامات على صدمة ما بعد الارتجاج 105 00:08:56,361 --> 00:08:58,668 !أنت متفاخر 106 00:08:58,712 --> 00:09:01,889 أهذه هي الشخصية التي تريدها بالمسعف "كاروت توب" ؟ 107 00:09:01,932 --> 00:09:04,195 من " كاروت توب"؟ 108 00:09:04,239 --> 00:09:05,980 مرتين 109 00:09:06,023 --> 00:09:08,243 ! استمر في القدوم 110 00:09:08,286 --> 00:09:11,072 ..إنه ضخم لكن 111 00:09:11,115 --> 00:09:12,987 ما كان ليتوقف 112 00:09:13,030 --> 00:09:16,904 ..لا أحكم عليك، إذا أطلقت أولا 113 00:09:16,947 --> 00:09:17,948 .كان بإمكانك توفير الرصاص 114 00:09:17,992 --> 00:09:19,689 اذهب 115 00:09:19,733 --> 00:09:23,214 سوف أعود 116 00:09:23,258 --> 00:09:29,133 رنّ الهاتف وسمعت أحدهم يصرخ 117 00:09:29,177 --> 00:09:32,397 "سأسحقك "كيرمت 118 00:09:32,441 --> 00:09:36,663 ..ثم 119 00:09:36,706 --> 00:09:38,490 وعندما اقتربت من المنزل 120 00:09:38,534 --> 00:09:40,884 هذا عندما رأيت المتوفى يحاول...؟ 121 00:09:40,928 --> 00:09:43,234 كان "بيل" موجودا على الأرض 122 00:09:43,278 --> 00:09:44,888 أسقطه أرضا 123 00:09:44,932 --> 00:09:50,241 كان مُلقى على ظهره وكان الرجل يلكم وجهه 124 00:09:50,285 --> 00:09:52,635 ظننت أنه سيقتله 125 00:09:59,076 --> 00:10:01,470 قولك متّسق 126 00:10:01,513 --> 00:10:03,603 سمعت زوجتك السابقة كل شيء على الهاتف 127 00:10:03,646 --> 00:10:04,604 هل كنت تعلم هذا؟ 128 00:10:04,647 --> 00:10:06,170 لا 129 00:10:06,214 --> 00:10:08,695 هي من اتصلت بالنجدة 130 00:10:08,738 --> 00:10:11,698 ..الخبر السار انّه خرج حديثا 131 00:10:11,741 --> 00:10:13,700 خرج من السجن ، أخذ السلاح الذي سرقه 132 00:10:13,743 --> 00:10:16,485 .وجاء بحثًا عنك 133 00:10:16,528 --> 00:10:17,921 أجل 134 00:10:17,965 --> 00:10:22,491 كل ذلك مناسب، لكن ما السبب؟ 135 00:10:22,534 --> 00:10:24,362 هل تحدثت مع الأخ؟ 136 00:10:24,406 --> 00:10:27,104 أرسلت وحدة الى هناك 137 00:10:27,148 --> 00:10:30,064 سألتقي بك في المستشفى 138 00:10:30,107 --> 00:10:32,849 .عند ثلاثة .واحد، اثنان ، ثلاثة 139 00:10:32,893 --> 00:10:33,981 مهلًا 140 00:10:34,024 --> 00:10:36,157 بحذر - ماذا يحدث؟ - 141 00:10:36,200 --> 00:10:39,334 سنذهب إلى المستشفى 142 00:10:39,377 --> 00:10:40,683 لا أحتاج الذهاب إلى المستشفى 143 00:10:40,727 --> 00:10:42,859 .أنت بحاجة إلى المستشفى، صدقني 144 00:10:46,167 --> 00:10:48,125 برويّة 145 00:11:15,718 --> 00:11:18,982 " مرحبا " إيدا 146 00:11:19,026 --> 00:11:21,593 جيروم " انا مستعدّ للذهاب" 147 00:11:21,637 --> 00:11:22,725 جيروم 148 00:11:22,769 --> 00:11:24,771 جيروم 149 00:11:24,814 --> 00:11:26,337 هلا تغلق الموسيقى؟ 150 00:11:26,381 --> 00:11:27,730 لثانية؟ ماذا؟ 151 00:11:27,774 --> 00:11:29,079 أريد توصيلة لـ" غريس" كما وعدت 152 00:11:29,123 --> 00:11:30,907 ما هو موقفك مؤخرا؟ 153 00:11:30,951 --> 00:11:32,256 موقفي؟ - أجل، موقفك - 154 00:11:32,300 --> 00:11:34,128 تضغط على الجميع 155 00:11:34,171 --> 00:11:34,998 ..كنت أتجول 156 00:11:35,042 --> 00:11:36,217 أضغط على أبي؟ 157 00:11:36,260 --> 00:11:37,435 تم تخفيض مصروفي للنصف 158 00:11:37,479 --> 00:11:38,523 توقفنا عن الأكل بالخارج 159 00:11:38,567 --> 00:11:41,396 وتخلصنا من الانترنت .لأننا لا نستطيع تحمّل نفقته 160 00:11:41,439 --> 00:11:43,050 لذا قبل أن تغضب في وجهي 161 00:11:43,093 --> 00:11:45,443 "انظر في المرآة " هارفارد 162 00:11:49,273 --> 00:11:50,710 ألا تريدين توصيلة؟ 163 00:11:50,753 --> 00:11:53,190 أستطيع أن أقلّك 164 00:11:53,234 --> 00:11:55,192 سوف أمشي 165 00:13:03,434 --> 00:13:05,393 ايدا"؟" 166 00:13:05,436 --> 00:13:10,572 أجل 167 00:13:10,615 --> 00:13:13,488 أجل 168 00:13:13,531 --> 00:13:14,968 سأحضر حالا 169 00:13:25,717 --> 00:13:26,980 ايدا - مرحبا - 170 00:13:27,023 --> 00:13:28,677 كيف حاله؟ 171 00:13:28,720 --> 00:13:29,852 لا أعرف 172 00:13:29,896 --> 00:13:31,811 تحمل ضربا كثيرا 173 00:13:31,854 --> 00:13:32,986 لا أعرف كيف حاله الآن 174 00:13:33,029 --> 00:13:34,639 ماذا؟ 175 00:13:38,382 --> 00:13:40,515 هو مُصاب بارتجاج 176 00:13:40,558 --> 00:13:44,301 تمزّقت بعض الأربطة، وكُسرت بعض الضلوع 177 00:13:44,345 --> 00:13:46,216 ذلك سيؤلمه كثيرا 178 00:13:46,260 --> 00:13:48,349 لكنه بخير 179 00:13:48,392 --> 00:13:52,527 إنه حي 180 00:13:52,570 --> 00:13:54,964 أترين؟ 181 00:13:55,008 --> 00:13:57,053 .كل شيء بخير 182 00:13:57,097 --> 00:13:58,489 متى يمكننا رؤيته؟ 183 00:13:58,533 --> 00:14:00,013 لا يسمحون لأحد بالذهاب إلى هناك 184 00:14:00,056 --> 00:14:02,754 صدقوني، حاولت فعل ذلك 185 00:14:02,798 --> 00:14:04,887 ماذا حدث؟ 186 00:14:04,931 --> 00:14:06,541 .لا أعرف من كان هذا الرجل 187 00:14:06,584 --> 00:14:09,500 .كان قتالا شديدا 188 00:14:09,544 --> 00:14:11,415 أطلق عليه " بيل" الرصاص - هل قتله؟ - 189 00:14:11,459 --> 00:14:13,896 أجل ، قد مات 190 00:14:19,467 --> 00:14:20,860 الشرطة تتفقّد أنحاء منزله الآن 191 00:14:20,903 --> 00:14:22,426 !إنّه مشهد سيء 192 00:14:22,470 --> 00:14:26,126 .قطّع أخيه وشقّ حلقه 193 00:14:26,169 --> 00:14:30,957 "كان بحالة سيئة للغاية مثل " فان جوخ 194 00:14:31,000 --> 00:14:32,828 رأيته مع أخيه ، صحيح؟ 195 00:14:32,872 --> 00:14:34,569 أيبدو ذلك صائبا بالنسبة لك؟ 196 00:14:34,612 --> 00:14:38,268 أعلم، لكنها ضربة قوية 197 00:14:38,312 --> 00:14:39,661 .يقطّع شقيقه حتى الموت 198 00:14:39,704 --> 00:14:42,751 .ويأتي إليك بسلاحي 199 00:14:42,794 --> 00:14:44,231 هل وجدوا السلاح؟ 200 00:14:44,274 --> 00:14:46,755 .أجل، محفوظ كدليل 201 00:14:46,798 --> 00:14:50,150 لا تقلق بشأن ذلك 202 00:14:50,193 --> 00:14:56,765 .الذي تحدثت إليه لم يكن نفس الشخص الذي قتلته 203 00:14:58,723 --> 00:15:03,903 أخبرني في الشارع أنه يعاني .من تشوش بالذاكرة 204 00:15:03,946 --> 00:15:08,516 لكن قبل الطلقة الثانية 205 00:15:08,559 --> 00:15:11,562 ..نظر إليّ كأنه لم 206 00:15:11,606 --> 00:15:13,086 ..لم يكن يعرف أين كان 207 00:15:15,218 --> 00:15:17,612 .كأنه استيقظ من كابوس 208 00:15:17,655 --> 00:15:19,788 .ينظر إلى السلاح 209 00:15:19,831 --> 00:15:22,791 وأطلقت عليه برأسه؟ 210 00:15:22,834 --> 00:15:24,880 كان ذلك في جزء من الثانية 211 00:15:24,924 --> 00:15:26,316 ..وكنت قد سحبت الزناد لكن 212 00:15:26,360 --> 00:15:29,319 في جزء من الثانية؟ 213 00:15:29,363 --> 00:15:33,758 .أعتقد أنه سيعود إلى رشده 214 00:15:33,802 --> 00:15:35,935 وماذا كان قبل ذلك؟ 215 00:15:39,895 --> 00:15:44,856 "برادي هارتسفيلد" 216 00:15:44,900 --> 00:15:47,381 علينا أن تنوقف عن البحث عن تفسيرات منطقية 217 00:15:47,424 --> 00:15:49,992 .للأشياء الشاذة الغير قابلة للتفسير 218 00:15:50,036 --> 00:15:54,997 أعلم ما رأيته 219 00:15:55,041 --> 00:15:59,001 قبل أن أقتل هذا الرجل "كان "برادي هارتسفيلد 220 00:15:59,045 --> 00:16:01,264 "دعاني " كيرميت 221 00:16:01,308 --> 00:16:05,094 ..مثل 222 00:16:05,138 --> 00:16:07,183 سواء صدقت ذلك أم لا، الناس يموتون 223 00:16:07,227 --> 00:16:11,666 لأنه بقي حيا في هذا المشفى 224 00:16:11,709 --> 00:16:13,102 ! هو كذلك 225 00:16:13,146 --> 00:16:16,192 !هو يتنفس في غرفته 226 00:16:18,238 --> 00:16:20,544 ..يتطلّع للـ 227 00:16:20,588 --> 00:16:24,679 .يبحث عن المكتبة التالية، التعذيب التالي 228 00:16:24,722 --> 00:16:30,424 هل سنترك ذلك مستمرا لأننا لا نريد أن نعتقد بإمكانية ذلك؟ 229 00:16:30,467 --> 00:16:33,253 "أريد أن أقوم بجولة أخرى في "بيتمور 230 00:16:33,296 --> 00:16:35,603 .لديه موظفان ميتان الآن 231 00:16:35,646 --> 00:16:39,476 ربما سيصدّق أن هناك أمر كهذا سيمثّل دعاية سيئة 232 00:16:39,520 --> 00:16:43,437 أجل، شكرا 233 00:16:43,480 --> 00:16:46,744 تفهم أننا نعتقد أنّ هذا .... ؟ 234 00:16:46,788 --> 00:16:50,009 .أمرّ جنوني بشكل قاطع 235 00:16:50,052 --> 00:16:52,837 هل سنترك ذلك مستمرا؟ 236 00:16:52,881 --> 00:16:55,449 لا 237 00:16:55,492 --> 00:16:56,754 !نل قسطا من الراحة 238 00:16:56,798 --> 00:16:59,061 شكرا 239 00:17:05,720 --> 00:17:08,679 هل كنت هنا طوال الوقت؟ 240 00:17:12,379 --> 00:17:13,206 ..هل عليّ 241 00:17:13,249 --> 00:17:14,816 لا، لا تضحكيني 242 00:17:14,859 --> 00:17:15,773 عذرا - لا عليك - 243 00:17:15,817 --> 00:17:17,775 ليس ذنبك 244 00:17:22,215 --> 00:17:24,869 أيا كان "برادي هارتسفيلد " في هذه الأيام 245 00:17:24,913 --> 00:17:27,872 لا يمكنه الاستمرار في إيذاء الناس 246 00:17:27,916 --> 00:17:31,137 ... ليس مَن 247 00:17:31,180 --> 00:17:34,096 .لا يستطيع .لن أسمح بذلك 248 00:17:34,140 --> 00:17:37,143 إذا كان يسكن الناس ، فذلك بسبب الدواء 249 00:17:37,186 --> 00:17:38,709 العقاقير التي يعطونها له 250 00:17:38,753 --> 00:17:46,847 وعلينا إثبات اعطائهم له .عقاقير مخالفة له ليوقفوا ذلك 251 00:17:46,978 --> 00:17:50,286 أجل 252 00:17:50,330 --> 00:17:52,462 هذا صحيح 253 00:17:52,506 --> 00:17:56,684 .كل شيء سينتهي 254 00:17:56,727 --> 00:18:01,297 .هذا. نحن 255 00:18:01,341 --> 00:18:03,952 .كل شيء سينتهي 256 00:18:03,995 --> 00:18:07,738 ... اليوم ، كدنا 257 00:18:07,782 --> 00:18:09,392 .لم أمت 258 00:18:09,436 --> 00:18:11,612 كدت تموت 259 00:18:11,655 --> 00:18:15,050 .ولا أستطيع تحمل هذا العالم أحيانًا 260 00:18:15,094 --> 00:18:19,098 .لا أستطيع، لأنني أعرف أنه لا يتحملني 261 00:18:19,141 --> 00:18:23,189 .يدعني أزوره 262 00:18:23,232 --> 00:18:27,976 .أجل، سنستأجر بالتأكيد 263 00:18:30,848 --> 00:18:32,763 .لا يوجد خيار للشراء 264 00:18:32,807 --> 00:18:35,201 ! عذرًا 265 00:18:40,771 --> 00:18:44,688 ..ليتني أستطيع إخبارك 266 00:18:44,732 --> 00:18:47,865 ..قدرك عندي 267 00:18:50,172 --> 00:18:52,653 . وكم يخيفني هذا 268 00:18:56,004 --> 00:18:58,746 .كلاهما يتلاقى 269 00:18:58,789 --> 00:19:01,966 لا أحب هذا الشعور 270 00:19:02,010 --> 00:19:03,185 أعرف 271 00:19:06,232 --> 00:19:10,323 .رعاية الناس مخيفة 272 00:19:10,366 --> 00:19:12,934 .السعادة جميلة 273 00:19:14,283 --> 00:19:18,722 .لا يمكن السيطرة عليها 274 00:19:18,766 --> 00:19:20,768 .لا يمكنك تثبيتها بمكانها 275 00:19:27,862 --> 00:19:29,820 لا يمكن التخلص منك، صحيح؟ 276 00:19:29,864 --> 00:19:32,519 كنت سأقول الشيء نفسه 277 00:19:32,562 --> 00:19:34,434 .سننقلك إلى غرفة بالأعلى 278 00:19:44,531 --> 00:19:45,836 لا أتذكر إعطاء اشارة البدء 279 00:19:45,880 --> 00:19:47,360 .على اجراء جراحة في الدماغ 280 00:19:47,403 --> 00:19:50,014 كان إجراءً طارئًا 281 00:19:50,058 --> 00:19:51,973 "اتفقنا أن أحميك من "بيتمور 282 00:19:52,016 --> 00:19:53,453 إذا جعلتني أتولى كل شيء 283 00:19:53,496 --> 00:19:54,932 .إذا أصيب بعدوى ، أو تجلّط دمه 284 00:19:54,976 --> 00:19:56,934 .قطعة ورق، تخبرني بكل شيء 285 00:19:56,978 --> 00:19:59,023 ! أخبرتك أنها كانت حالة طارئة 286 00:19:59,067 --> 00:20:00,329 "أخبر "بيتمور" أن ينقله لـ " كريسمور 287 00:20:00,373 --> 00:20:02,636 في أقرب وقت ممكن 288 00:20:02,679 --> 00:20:04,725 .حرّك يديه سابقًا 289 00:20:04,768 --> 00:20:08,468 .ويستخدم جهاز العين ليكتب الرسائل 290 00:20:08,511 --> 00:20:10,992 ..أعطني شهرًا آخر وأقسم لك 291 00:20:11,035 --> 00:20:13,124 .سأجعله يمشي إلى المحكمة 292 00:20:13,168 --> 00:20:14,822 كان من المفترض أن نكون شركاء في هذا 293 00:20:14,865 --> 00:20:16,998 .ثم كذبت عليّ مراراً وتكراراً 294 00:20:17,041 --> 00:20:20,131 انتهى الأمر الآن 295 00:20:20,175 --> 00:20:22,438 .مرّة أخرى وسأفتح كل شيء على مصراعيه 296 00:20:22,482 --> 00:20:23,439 .أقسم أنني سأفعل ذلك 297 00:20:23,483 --> 00:20:24,701 .مات اثنان من موظفيك 298 00:20:24,745 --> 00:20:26,225 .لكن هذا لا علاقة له بالأمر 299 00:20:26,268 --> 00:20:26,790 حقا؟ 300 00:20:26,834 --> 00:20:30,968 لا 301 00:20:31,012 --> 00:20:33,623 ..الألمان والروس والصينيون 302 00:20:33,667 --> 00:20:36,974 ..يسبقوننا في أبحاث الخلايا الجذعية المنقذة للحياة 303 00:20:37,018 --> 00:20:42,284 كل ذلك بسبب الأنظمة المعرقلة .للتقدم في هذا البلد 304 00:20:42,328 --> 00:20:43,633 ..إذا أُتيحت لي فرصة 305 00:20:43,677 --> 00:20:46,593 لإنقاذ الأرواح، فمسؤوليتي كطبيب 306 00:20:46,636 --> 00:20:50,858 .كعالم ، مواجهة تلك المخاطر 307 00:20:50,901 --> 00:20:52,773 ..ربما 308 00:20:52,816 --> 00:20:54,775 .لكن ليس بالنسبة لي 309 00:20:54,818 --> 00:20:57,125 .ألق تحيّة الوداع 310 00:21:01,434 --> 00:21:05,481 ماذا يا "بيل"؟ ."قالوا أنك قتلت" آل 311 00:21:05,525 --> 00:21:07,396 .قد هاجمني 312 00:21:07,440 --> 00:21:10,269 .كان مُسلحا 313 00:21:10,312 --> 00:21:12,706 "قبل يومين، قتل كلب "مونتيز 314 00:21:12,749 --> 00:21:13,794 .يا الهي ! هذا جنون 315 00:21:13,837 --> 00:21:17,406 .ينقلب حال الجميع هنا 316 00:21:17,450 --> 00:21:20,453 .أمهلينا القليل لنعدّه 317 00:21:20,496 --> 00:21:22,498 بريان " هل يمكنك مساعدتي رجاءً؟ " 318 00:21:22,542 --> 00:21:26,197 .بالتأكيد 1 00:21:42,213 --> 00:21:44,433 نحن سننتظر صديقنا ( ويل ) 2 00:21:44,477 --> 00:21:45,391 مرحبًا أيها الصديق 3 00:21:48,611 --> 00:21:50,221 يبدو كالكلب بالنسبة لي - مرحبًا ويلي - 4 00:21:50,265 --> 00:21:52,659 كيف حالك هذا الصباح ؟ بخير جدًا 5 00:21:52,702 --> 00:21:55,618 أنا لدي مفاجأة صغيرة أغلق عينيك 6 00:21:55,662 --> 00:21:56,358 حسنًا افتحها 7 00:21:56,402 --> 00:21:59,230 أنا مللت من التفاح 8 00:21:59,274 --> 00:22:02,625 أجل - حسنًا - 9 00:22:02,669 --> 00:22:05,672 هذا ( ويلي ويسل ) 10 00:22:05,715 --> 00:22:08,196 أنا مللت من هذا العرض 11 00:22:12,548 --> 00:22:15,203 مسكنات الآلام ستعمل قريبا جدا 12 00:22:15,246 --> 00:22:17,205 لذلك سترتاح الليلة 13 00:22:17,248 --> 00:22:19,163 سنجري بضعة من التحاليل هذا الصباح ونخرجك 14 00:22:19,207 --> 00:22:21,383 شكرًا ( ماغي ) - حسنًا - 15 00:22:21,427 --> 00:22:23,951 ساعات الزيارة أوشكت على الانتهاء يا جماعة 16 00:22:23,994 --> 00:22:26,693 لو تحتاجون أي شيء أخبروهم أن يتصلوا بي 17 00:22:26,736 --> 00:22:28,085 أنا أعمل دوامين 18 00:22:28,129 --> 00:22:30,436 حسنًا، شكرًا لك ماغي 19 00:22:53,372 --> 00:22:57,376 حان الوقت لكي تنصرفون جميعًا على ما أظن 20 00:22:57,419 --> 00:22:59,595 أنا أشعر بأني سأظل بعض الوقت 21 00:22:59,639 --> 00:23:00,640 أجل، وأنا أيضًا 22 00:23:00,683 --> 00:23:02,424 أنا سأبقى فترة أطول 23 00:23:02,468 --> 00:23:07,386 أيضًا أجل 24 00:23:07,429 --> 00:23:12,434 هل الرجل لا يستطيع أن يرتاح بسلام ؟ 25 00:23:12,478 --> 00:23:16,525 حسنًا وجهة نظر صحيحة 26 00:23:16,569 --> 00:23:18,309 أنا سأنزل إلى صالة الاستقبال 27 00:23:18,353 --> 00:23:21,269 اذهبي للمنزل .. اذهبوا جميعًا - حسنًا بيل - 28 00:23:21,312 --> 00:23:22,662 لابد أن تأكل صلصة التفاح هذه ؟ 29 00:23:22,705 --> 00:23:24,707 اتركه - حسنًا - 30 00:23:24,751 --> 00:23:26,405 حسنًا تذكر أن القاتل رقم واحد 31 00:23:26,448 --> 00:23:28,972 لمرضى المستشفى هي عدوى البكتريا العنقودية. حسنًا ؟ 32 00:23:29,016 --> 00:23:31,105 لذلك لا تصاب بها 33 00:23:31,148 --> 00:23:33,890 يا يسوع كيف يمكنني تجنب ذلك ؟ 34 00:23:33,934 --> 00:23:36,284 اغسل يديك عادة 35 00:23:36,327 --> 00:23:38,939 حافظ على جروحك وخدوشك نظيفة وعليها ضمادات 36 00:23:38,982 --> 00:23:42,246 ولا تأخذ أي أغراض شخصية من المرضى الآخرين 37 00:23:42,290 --> 00:23:43,422 خاصة الذين 38 00:23:43,465 --> 00:23:45,815 لديهم جروح مفتوحة، وكحة شديدة، حسنًا ؟ 39 00:23:45,859 --> 00:23:48,775 مع السلامة 40 00:24:22,286 --> 00:24:27,509 ارتاح. حسنًا ؟ 41 00:24:27,553 --> 00:24:29,685 سأعود بعد قليل 42 00:24:29,729 --> 00:24:33,559 سأعود 43 00:25:05,416 --> 00:25:07,593 هيا 44 00:25:07,636 --> 00:25:09,290 اللعنة 45 00:25:09,333 --> 00:25:11,510 دونا دونا 46 00:25:11,553 --> 00:25:13,076 دونا 47 00:25:13,120 --> 00:25:16,645 هاي 48 00:25:16,689 --> 00:25:21,171 هاي 49 00:25:21,215 --> 00:25:22,521 الأمر على ما يرام 50 00:25:28,701 --> 00:25:32,182 متى ينتهي ذلك ؟ 51 00:25:32,226 --> 00:25:35,577 حينما يموت 52 00:25:35,621 --> 00:25:37,884 وقتل رجلًا 53 00:25:37,927 --> 00:25:40,800 لا أحد يبدو أنه يهتم بذلك 54 00:25:40,843 --> 00:25:42,323 فقط لإنقاذ حياته 55 00:25:42,366 --> 00:25:44,325 أعلم أعلم 56 00:25:44,368 --> 00:25:46,936 بالطبع أعلم ذلك 57 00:25:52,638 --> 00:25:54,161 أكره ذلك 58 00:25:56,163 --> 00:25:57,643 أنا لم أكن بخير هكذا أبدًا 59 00:25:57,686 --> 00:25:59,079 أجل 60 00:25:59,122 --> 00:26:02,561 الفوضى 61 00:26:02,604 --> 00:26:04,606 حسنًا يا فتاة 62 00:26:04,650 --> 00:26:09,611 هذا الرجل الذي تزوجتيه 63 00:26:09,655 --> 00:26:12,353 هذا هو 64 00:26:20,535 --> 00:26:22,537 يا إلهي 65 00:26:26,019 --> 00:26:27,673 ما الذي أردت تناوله ؟ 66 00:26:27,716 --> 00:26:31,154 لا يهمني أنا 67 00:26:31,198 --> 00:26:33,592 بريتزيلز بريتزيلز 68 00:26:33,635 --> 00:26:36,725 أي شيء 69 00:27:00,706 --> 00:27:04,710 جيرومي 70 00:27:04,753 --> 00:27:07,669 أين هولي بحق الجحيم ؟ 71 00:27:07,713 --> 00:27:10,106 أنا لا أعلم 72 00:27:10,150 --> 00:27:12,543 بحق المسيح 73 00:27:45,751 --> 00:27:47,230 أنت لا تحب الفوز 74 00:28:04,117 --> 00:28:06,597 أنت لا تريد 75 00:28:26,530 --> 00:28:28,881 ما الذي نسميه ما حدث بالأمس؟ 76 00:28:28,924 --> 00:28:31,231 واحد من موظفينك تخطى الحدود وقتل أخيه 77 00:28:31,274 --> 00:28:33,755 وبعدها حاول قتل الرجل الذي ساعد على إيقاف " برادي هارتسفيلد " 78 00:28:33,799 --> 00:28:35,670 من قتل 200 إنسانًا في ادموند ميلز 79 00:28:35,714 --> 00:28:36,932 أجل 80 00:28:36,976 --> 00:28:39,239 سنسمي ذلك " الجنون " 81 00:28:39,282 --> 00:28:41,763 الجنون إذًا 82 00:28:41,807 --> 00:28:43,112 على ضوء الجنون الذي حدث بالأمس 83 00:28:43,156 --> 00:28:44,679 أنا مرتاح لنقل هذا المريض 84 00:28:44,723 --> 00:28:46,855 من هنا بحق الجحيم 85 00:28:46,899 --> 00:28:50,772 سأبدأ بالمستندات 86 00:28:50,816 --> 00:28:53,688 أنا لن أنسى ذلك 87 00:28:59,259 --> 00:29:00,564 ينبغي علي أن أحصل على نوبل 88 00:29:00,608 --> 00:29:02,828 ليس لأني أنقل مريضًا إلى التكية 89 00:29:02,871 --> 00:29:04,612 لا 90 00:29:04,655 --> 00:29:07,528 السلطات العليا طلبت اجتماعًا خلال خمسة دقائق 91 00:29:07,571 --> 00:29:09,225 لماذا ؟ 92 00:29:09,269 --> 00:29:10,792 لمراجعة فعالية مساعينا 93 00:29:10,836 --> 00:29:13,795 وإتخاذ قرار إذا ما إعادة التقييم الكبرى مضمونة 94 00:29:13,839 --> 00:29:15,405 ما هذه اللغة ؟ 95 00:29:15,449 --> 00:29:17,494 قلت إعادة التقييم التي تشير إلى أن احتمالية كشفنا 96 00:29:17,538 --> 00:29:19,322 عظيمة جدًا أو يمكن أن تصبح كذلك 97 00:29:19,366 --> 00:29:20,802 المشروع سيوضع في منعطف 98 00:29:20,846 --> 00:29:22,325 أو أن يدخل فترة تجريبية للتفسخ 99 00:29:22,369 --> 00:29:23,457 أنا لا أفهمكِ 100 00:29:23,500 --> 00:29:25,894 تكلمي انجليزية 101 00:29:25,938 --> 00:29:28,897 نحنُ سنوقف المشروع يا ( فيلكس ) 102 00:29:28,941 --> 00:29:31,073 ماذا ؟ 103 00:29:31,117 --> 00:29:32,161 ليانغ " استنتج أنهم " 104 00:29:32,205 --> 00:29:34,207 بكل البيانات الخاصة بالتجربة والتي يحتاجونها 105 00:29:34,250 --> 00:29:36,078 وهذا هو أفضل من أي دليل 106 00:29:36,122 --> 00:29:38,602 لـ ( سيربلين ) مات في ( كريستمور) في هارتسفيلد 107 00:29:38,646 --> 00:29:41,127 أنتِ أخبرتيه بالفعل أنه سيتم نقله ؟ 108 00:29:41,170 --> 00:29:42,911 الأخبار الجيدة هي أن ( جيانكانغ ني ) 109 00:29:42,955 --> 00:29:46,306 يستطيع استخدام جميع نتائجنا من أجل زيادة الخليط 110 00:29:46,349 --> 00:29:47,960 وتحييد الأعراض الجانبية 111 00:29:48,003 --> 00:29:50,223 وأجل، أخبرتهم 112 00:29:50,266 --> 00:29:52,312 ما الذي توقعت مني قوله ؟ 113 00:29:52,355 --> 00:29:55,141 ساعديني على إيقافه ربما ؟ 114 00:29:55,184 --> 00:29:57,665 أنت لا تعتقد أن هناك مخالفات بعض ما ؟ 115 00:29:57,708 --> 00:30:00,755 ماذا ؟ سنقوم بإخراج ( هارتسفيلد ) 116 00:30:00,799 --> 00:30:03,540 وننتظر النوعية المثالية التي تأتي ونحجزها في مختبراتنا ؟ 117 00:30:03,584 --> 00:30:04,933 لا 118 00:30:04,977 --> 00:30:09,242 فليكس " دورك في هذا انتهى " 119 00:30:09,285 --> 00:30:12,854 ما الذي تتكلمين عنه بحق الجحيم؟ 120 00:30:12,898 --> 00:30:15,857 أنت غير مستقر جدًا 121 00:30:15,901 --> 00:30:18,381 أنا لست غير مستقرًا 122 00:30:18,425 --> 00:30:21,297 أنت هددتني 123 00:30:21,341 --> 00:30:23,952 هيا أنا لم اهدكِ 124 00:30:23,996 --> 00:30:25,475 أجل 125 00:30:25,519 --> 00:30:27,173 أجل فعلت 126 00:30:27,216 --> 00:30:29,392 أنت احتفظت بجواز سفري كرهينة ؟ 127 00:30:29,436 --> 00:30:30,872 اللعنة عليك 128 00:30:30,916 --> 00:30:32,265 هل تسمعني ؟ 129 00:30:32,308 --> 00:30:35,790 اللعنة .. عليك 130 00:30:40,534 --> 00:30:44,712 تعلمين ماذا حدث لصناعة اسم لأنفسنا 131 00:30:44,755 --> 00:30:46,888 " نترك علاماتنا في تاريخ العلم " 132 00:30:46,932 --> 00:30:49,848 "نخرج من بريدجتون ؟ " 133 00:30:49,891 --> 00:30:50,892 لقد كانت هناك وفيتان في الموظفين 134 00:30:50,936 --> 00:30:53,503 في جناحك في أقل من شهر 135 00:30:53,547 --> 00:30:55,549 شرطي سابق، والنائب العام يحقق 136 00:30:55,592 --> 00:30:58,769 والتقدم الجليدي هذا ما حدث 137 00:30:58,813 --> 00:31:02,251 والآن هيئة الغذاء والأدوية الأمريكية ليس لديها فكرة عن حدوث ذلك 138 00:31:02,295 --> 00:31:04,601 و( ليانغ ) يريد أن يحتفظ بهذا 139 00:31:04,645 --> 00:31:06,603 خاصة لو أنه سيبيع في السوق الأمريكية 140 00:31:06,647 --> 00:31:10,869 خلال عامين 141 00:31:10,912 --> 00:31:12,305 وحينما يحدث ذلك 142 00:31:12,348 --> 00:31:15,003 لا، نحنُ لا نغير العالم 143 00:31:15,047 --> 00:31:16,918 لكن لدينا خيارات باقية 144 00:31:16,962 --> 00:31:18,485 يا يسوع يا مسيح 145 00:31:18,528 --> 00:31:21,618 كورا " أنا لست في خيارات الأسهم " 146 00:31:21,662 --> 00:31:23,707 أنا لا أعتقد أنك تسمعني 147 00:31:23,751 --> 00:31:27,102 أنت لست هكذا بعد الآن 148 00:31:27,146 --> 00:31:29,713 ماذا عنا ؟ 149 00:31:32,020 --> 00:31:34,370 حبيبي 150 00:31:34,414 --> 00:31:36,807 أنا في هذه المشكلة لفترة طويلة 151 00:31:36,851 --> 00:31:39,288 تعرف ماذا 152 00:31:39,332 --> 00:31:41,290 علاوة على أين سأذهب ؟ 153 00:31:41,334 --> 00:31:44,554 أنت لديك جواز سفري 154 00:31:49,646 --> 00:31:52,954 تبًا 155 00:32:10,711 --> 00:32:11,973 مهلًا أنا سآتي 156 00:32:12,017 --> 00:32:15,672 انتظر دقيقة - حسنًا - 157 00:32:17,239 --> 00:32:18,240 قلت تمهل ما الذي تفعله ؟ 158 00:32:18,284 --> 00:32:19,328 أنا بخير حسنًا حسنًا 159 00:32:19,372 --> 00:32:20,329 حسنًا: احترس احترس 160 00:32:20,373 --> 00:32:23,071 أنا فهمت ذلك 161 00:32:23,115 --> 00:32:25,378 حسنًا برفق 162 00:32:25,421 --> 00:32:27,946 هل أنت بخير؟ يمكنك السير؟ - أجل - 163 00:32:27,989 --> 00:32:29,469 بتعب بعض الشيء فقط 164 00:32:29,512 --> 00:32:32,037 حسنًا هنا برفق 165 00:32:32,080 --> 00:32:35,040 أغلقي السيارة - حسنًا - 166 00:32:36,693 --> 00:32:39,566 قلت أني سأكون رائعًا كالجديد خلال بضعة أيام 167 00:32:39,609 --> 00:32:41,046 أجل ؟ 168 00:32:41,089 --> 00:32:42,830 أجل، هذا لم يحدث أبدًا 169 00:32:42,873 --> 00:32:45,789 اذهبي وافتحي الباب - حسنًا فهمت ذلك - 170 00:32:45,833 --> 00:32:48,183 افتحي الباب فقط 171 00:33:06,941 --> 00:33:09,639 ما هذا ؟ 172 00:33:09,683 --> 00:33:11,511 المنزل للغداء؟ 173 00:33:11,554 --> 00:33:13,730 لا عمل اليوم 174 00:33:13,774 --> 00:33:15,602 الآن أنا لدي عمل 175 00:33:15,645 --> 00:33:19,562 ظننت أني سأساعد 176 00:33:19,606 --> 00:33:20,781 أنت 177 00:33:20,824 --> 00:33:24,741 أنت دفعت البقالة ؟ 178 00:33:24,785 --> 00:33:27,005 أجل 179 00:33:27,048 --> 00:33:31,052 رأيت أنك لم تدفع بعض الفواتير 180 00:33:31,096 --> 00:33:35,578 ها واصل، أنا استمع لك 181 00:33:35,622 --> 00:33:37,319 إذًا أنا 182 00:33:37,363 --> 00:33:39,191 ظننت أن هذا له علاقة بالفواتير الخاصة بمدرستي 183 00:33:39,234 --> 00:33:41,236 تعلم ؟ 184 00:33:41,280 --> 00:33:42,281 وظننت أن ذلك غير مهذب 185 00:33:42,324 --> 00:33:44,065 لكي تتدخل في عملي 186 00:33:44,109 --> 00:33:49,723 قلت لنفسك ( ستساعدني ) ؟ 187 00:33:49,766 --> 00:33:53,596 أبي دائمًا تعلم شراء البقالة 188 00:33:53,640 --> 00:33:54,815 هل هذا ما فكرت فيه ؟ 189 00:33:54,858 --> 00:33:56,121 لا هذا ليس 190 00:33:56,164 --> 00:33:57,644 لا ليس أنت نحن 191 00:33:57,687 --> 00:34:00,081 أنا فكرت في المساعدة 192 00:34:00,125 --> 00:34:01,996 تنظر إلى فواتيري؟ 193 00:34:03,432 --> 00:34:04,390 أبي 194 00:34:04,433 --> 00:34:06,435 تقرأ فواتيري 195 00:34:11,527 --> 00:34:14,182 تشتري بقالة مائدتي؟ 196 00:34:20,145 --> 00:34:24,540 حينما أكون في العمر الكبير بالمنزل 197 00:34:24,584 --> 00:34:29,589 وحينما تحصل على وظيفة لطيفة تربح ستة أرقام 198 00:34:29,632 --> 00:34:32,853 حينما تشتري سيارة ادفع لي تأميني 199 00:34:37,336 --> 00:34:40,078 حينما يكون لديك أطفالك 200 00:34:40,121 --> 00:34:43,298 بالتالي يمكنك أن تدفع البقالة التي تريدها 201 00:34:43,342 --> 00:34:48,651 ولكن الآن عملك هو الذهاب للمدرسة 202 00:34:48,695 --> 00:34:51,654 شراء الطعام -- هذا عملي 203 00:34:51,698 --> 00:34:55,571 ولا تأخذ وظيفة رجل آخر 204 00:34:55,615 --> 00:34:57,921 هل متفقون ؟ 205 00:35:03,188 --> 00:35:05,190 أعد هذا القرف واستعيد مالك 206 00:35:11,109 --> 00:35:16,026 أغلق الباب واجلس 207 00:35:16,070 --> 00:35:16,897 ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟ 208 00:35:16,940 --> 00:35:18,594 الدكتور ( بابينو ) يقول لي 209 00:35:18,638 --> 00:35:22,163 أنك كنت تخطط إرسال ( برادي هارتسفيلد) إلى العلاج المجاني 210 00:35:22,207 --> 00:35:23,382 لماذا فجأة هذه مشكلة ؟ 211 00:35:23,425 --> 00:35:24,774 أنت أردت حدوث ذلك من البداية 212 00:35:24,818 --> 00:35:26,254 أنا أسمع أن نقل المريض بإرادته 213 00:35:26,298 --> 00:35:29,083 التواصل مع المساعدين 214 00:35:29,127 --> 00:35:31,259 أنا أعتقد أنه سيتم نقله في وقت قليل يا سيدي 215 00:35:31,303 --> 00:35:32,521 انظر أنا أعرف ما الذي قاله لك الرجل بحق الجحيم 216 00:35:32,565 --> 00:35:33,827 ولكن هذا مجرد هراء 217 00:35:33,870 --> 00:35:36,438 هذه المدينة واجهت صدمة العام الماضي 218 00:35:36,482 --> 00:35:41,400 صدمة حقيقية والآن لابد من غلق ذلك 219 00:35:41,443 --> 00:35:42,923 يا مسيح كم عدد الحلقات من دكتور فيل 220 00:35:42,966 --> 00:35:45,404 التي شاهدتها على دي في ار ؟ 221 00:35:45,447 --> 00:35:47,710 أنا لم أعتقد أبدًا أن ( هارتسفيلد ) سيكون بصحة كافية 222 00:35:47,754 --> 00:35:50,844 لكي يقف في محاكمة ويعطي لهذه المدينة ما تحتاجه 223 00:35:50,887 --> 00:35:55,805 ولكن الآن ربما نتمكن من أن نعطي هذا الشيطان ما يريده 224 00:35:55,849 --> 00:35:57,372 مما قاله الدكتور ( بابينيو ) لي 225 00:35:57,416 --> 00:35:59,940 هذا يبدو كاحتمالية حقيقية 226 00:35:59,983 --> 00:36:04,684 أعتقد أني حتى سأعالج الحالة بنفسي 227 00:36:04,727 --> 00:36:07,991 هناك الكثير من الأمور التي تحدث في المستشفى ولا تعرف عنها شيئًا 228 00:36:08,035 --> 00:36:10,603 لدي إنكار معقول 229 00:36:10,646 --> 00:36:13,954 أنت ؟ 230 00:36:13,997 --> 00:36:15,521 أنت غير معقول 231 00:36:15,564 --> 00:36:20,178 هارتسفيلد " سيبقى " هل أوضحت الأمر؟ 232 00:36:20,221 --> 00:36:21,614 الأمر لا يتعلق بنا إذًا. صحيح ؟ 233 00:36:21,657 --> 00:36:23,572 أعلم ذلك 234 00:36:23,616 --> 00:36:25,357 هل تعرف من وراء ذلك ؟ 235 00:36:25,400 --> 00:36:27,707 اسمه ( نيل جيفريس ) 236 00:36:27,750 --> 00:36:29,796 وهو رئيس شركة تمتلك ( ميرسي جين ) 237 00:36:29,839 --> 00:36:32,233 بالإضافة إلى تسع مستشفيات أخرى في ميدويست 238 00:36:32,277 --> 00:36:33,800 أنا لا أعرفه شخصيًا 239 00:36:33,843 --> 00:36:36,629 ولكنني كنت في قاربه الأسبوع الماضي 240 00:36:36,672 --> 00:36:38,892 من الذي ينحاز لك ؟ 241 00:36:58,738 --> 00:36:59,739 توني - مرحبًا - 242 00:36:59,782 --> 00:37:00,914 هل يمكنني الدخول ؟ 243 00:37:00,957 --> 00:37:02,568 أجل أجل 244 00:37:02,611 --> 00:37:03,569 لا تنهض 245 00:37:03,612 --> 00:37:07,529 أنا فقط هنا لفترة قصيرة 246 00:37:07,573 --> 00:37:09,227 برادي " سيبقى " 247 00:37:09,270 --> 00:37:10,445 ماذا ؟ 248 00:37:10,489 --> 00:37:12,969 ارقد ارقد ولا تنهض 249 00:37:13,013 --> 00:37:15,276 بابينيو " تواصل معرئيسي بنفس الطريقة " التي تواصل بها معي 250 00:37:15,320 --> 00:37:16,843 لقد رسم صورة لهارتسفيلد 251 00:37:16,886 --> 00:37:20,194 بأنه يحاكم على جرائمه في قضية القرن 252 00:37:20,238 --> 00:37:21,935 واضح أنه نقل يده بالأمس 253 00:37:21,978 --> 00:37:25,939 ماذا ؟ - واضح ؟ - 254 00:37:25,982 --> 00:37:30,073 القيامة بدأت 255 00:37:30,117 --> 00:37:33,033 ظننت ينبغي عليك أن تعرف مني 256 00:37:33,076 --> 00:37:35,122 شكرًا - اعتني بنفسك. حسنًا ؟ - 257 00:37:35,165 --> 00:37:38,168 شكرًا ( توني) شكرًا - سأبقيك على إطلاع - 258 00:37:39,692 --> 00:37:42,347 معذرة بخصوص ذلك 259 00:37:47,352 --> 00:37:50,398 اللعنة على هذا القاتل السفاح 260 00:37:50,442 --> 00:37:51,399 ينجو منا جميعًا 261 00:37:51,443 --> 00:37:52,357 لا، لا لا تفعل 262 00:37:52,400 --> 00:37:54,054 أعطني هذا أعطني هذا 263 00:37:57,405 --> 00:38:01,975 لو أنك تركت ذلك يؤثر عليك فسيفوز 264 00:38:15,118 --> 00:38:16,555 هو إهانة للبشرية 265 00:38:16,598 --> 00:38:18,034 لابد من إيقافه 266 00:38:18,078 --> 00:38:20,298 هذا لم يعد عملك بعد الآن 267 00:38:20,341 --> 00:38:23,475 هذا ليس عملك 268 00:38:41,144 --> 00:38:43,190 عمل من هذا ؟ 269 00:38:47,847 --> 00:38:50,632 حسنًا 270 00:39:01,948 --> 00:39:05,081 أنا أحبكِ 271 00:39:05,125 --> 00:39:07,736 أحبك أيضًا 272 00:39:07,780 --> 00:39:10,739 لطالما أحبك وسأحبك 273 00:39:10,783 --> 00:39:13,568 أعرف ذلك انظري 274 00:39:13,612 --> 00:39:16,745 أنا لا أحاول 275 00:39:16,789 --> 00:39:18,965 هذا ليس لا 276 00:39:19,008 --> 00:39:21,054 أعرف ذلك 277 00:39:21,097 --> 00:39:24,057 أعرف أعرف 278 00:39:34,110 --> 00:39:35,982 هل اتصلتِ بـ ( آلي ) ؟ 279 00:39:36,025 --> 00:39:37,375 فعلت 280 00:39:37,418 --> 00:39:39,725 فعلت، وهي بخير 281 00:39:39,768 --> 00:39:40,813 هذا جيد 282 00:39:40,856 --> 00:39:43,381 أخبرتها أنك على ما يرام 283 00:39:43,424 --> 00:39:47,733 جيد 284 00:39:47,776 --> 00:39:50,431 ربما ينبغي علي 285 00:39:50,475 --> 00:39:55,697 أن أذهب إلى سياتل وازورها بعض الوقت 286 00:39:55,741 --> 00:39:57,438 حسنًا جيد أجل 287 00:39:57,482 --> 00:39:59,092 أجل أجل 288 00:39:59,135 --> 00:40:01,747 تريدني أن أخبرها أي شيء؟ 289 00:40:05,359 --> 00:40:08,057 أخبريها أني أحبها 290 00:40:30,515 --> 00:40:34,344 تفضل 291 00:40:34,388 --> 00:40:35,824 ليس يوميًا تحصلين على عينة شعر 292 00:40:35,868 --> 00:40:38,479 من سفاح قاتل 293 00:40:38,523 --> 00:40:44,093 العينة الأصلية لابد أن تبقى بيننا. حسنًا ؟ 294 00:40:44,137 --> 00:40:45,225 صديقتك في الجامعة 295 00:40:45,268 --> 00:40:47,488 هل مازالت ترغب في إجراء بعض التحاليل؟ 296 00:40:47,532 --> 00:40:51,274 أجل بالتأكيد 297 00:40:51,318 --> 00:40:55,888 عظيم، حسنًا بالتالي هذه قائمة من الأدوية 298 00:40:55,931 --> 00:40:58,281 التي تم تصنيعها بواسطة شركة دوائية 299 00:40:58,325 --> 00:41:02,851 من فضلك شاهد لو يمكنها العثور على أي من آثار تلك الأدوية في هذه العينة 300 00:41:02,895 --> 00:41:05,985 أيضًا أي مركبات تبدو أجنبية 301 00:41:06,028 --> 00:41:08,901 أريد أن أعرف ذلك على وجه الخصوص 302 00:41:08,944 --> 00:41:11,164 كلما كان مبكرًا كلما كان أفضل 303 00:41:11,207 --> 00:41:12,600 حسنًا 304 00:41:12,644 --> 00:41:15,255 سأمر عليها أول شيء في صباح الغد 305 00:41:15,298 --> 00:41:17,910 شكرًا لك 306 00:41:28,094 --> 00:41:32,794 هذه الكيميائية تقدم لك خدمة كبيرة 307 00:41:32,838 --> 00:41:35,536 أجل 308 00:41:35,580 --> 00:41:38,060 هل هي صديقتك ؟ 309 00:41:38,104 --> 00:41:41,760 أجل، يمكنكِ قول ذلك 310 00:41:41,803 --> 00:41:45,415 هل هي صديقة مقربة ؟ 311 00:41:45,459 --> 00:41:47,983 أعتقد ذلك 312 00:41:48,027 --> 00:41:50,638 هل هي صديقتك الحميمية ؟ 313 00:41:50,682 --> 00:41:52,074 314 00:41:52,118 --> 00:41:56,035 لا، ليست كذلك 315 00:41:56,078 --> 00:41:59,255 جيد 316 00:41:59,299 --> 00:42:00,779 بمجرد أن تستعيد النتائج 317 00:42:00,822 --> 00:42:05,914 سأسمح لك أن تصحبني إلى العشاء لمناقشتها 318 00:42:05,958 --> 00:42:08,787 هل هذه مواعدة ؟ 319 00:42:08,830 --> 00:42:11,485 هل هي موافقة ؟ 320 00:42:11,529 --> 00:42:13,313 جيد 321 00:42:13,356 --> 00:42:16,577 أراك حينها 322 00:42:16,621 --> 00:42:19,972 حسنًا 323 00:43:25,690 --> 00:43:29,302 أمي 324 00:45:08,488 --> 00:45:10,490 حان الوقت للانصراف يا أخي 325 00:46:05,066 --> 00:46:08,330 أولي أولي أوكسين حر 326 00:46:51,678 --> 00:46:54,333 أنا سأطابق الدماء التي نحتاجها هناك لنفعل ذلك 327 00:46:54,376 --> 00:46:57,118 ما الذي تفعله ؟ هذا لابد أن يعود 328 00:46:57,162 --> 00:46:58,990 كل هذا لابد من تعليقه مرة أخرى الآن 329 00:46:59,033 --> 00:47:00,078 سيارة النقل في طريقها يا سيدي 330 00:47:00,121 --> 00:47:01,688 لا هذا لن يحدث. حسنًا ؟ 331 00:47:01,731 --> 00:47:02,820 كل شيء تم إلغاءه 332 00:47:02,863 --> 00:47:04,343 سيد ( بيتيمور ) لقد دخل للتو 333 00:47:04,386 --> 00:47:06,562 باتيمور " لقد فهم خطأ " هو يعلم ذلك 334 00:47:06,606 --> 00:47:08,869 يمكنكم الاتصال به لو تحبون ولكن في الوقت الحالي 335 00:47:08,913 --> 00:47:10,653 في وقتي كل هذه الماكينات لابد أن تعود 336 00:47:10,697 --> 00:47:13,482 وقوموا بتركيبها الآن 337 00:47:13,526 --> 00:47:14,396 تعلم هذه ليست مستشفاك 338 00:47:14,440 --> 00:47:16,659 لا، هذا جناحي 339 00:47:48,474 --> 00:47:50,389 كيف وصلت هنا ؟ 340 00:47:50,432 --> 00:47:52,913 أخبرني أنه يحصل على تحاليل في مكان ما 341 00:47:52,957 --> 00:47:54,872 بالتأكيد هنا 342 00:47:54,915 --> 00:47:56,047 لابد أن يكون هنا 343 00:47:56,090 --> 00:47:57,352 هل يبدو لك أنه هنا ؟ 344 00:47:57,396 --> 00:47:58,832 لديك التأمين اتصل بهم 345 00:47:58,876 --> 00:48:01,269 اتصل بالأمن 346 00:48:01,313 --> 00:48:05,313 افعل ذلك الآن