1 00:00:00,984 --> 00:00:02,256 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,091 --> 00:00:05,197 Vitun toimenpiteen on paras tehota. 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,293 Potilas tarvitsee puheterapiaa- 4 00:00:07,335 --> 00:00:09,556 - ja muita hoitoja ennen kuin voi puhua. 5 00:00:10,391 --> 00:00:12,539 Tämä ei ole Vitaltan laite. 6 00:00:12,570 --> 00:00:15,615 Se on meidän. Estää lihassurkastumat. 7 00:00:15,657 --> 00:00:17,690 Odotan tapaamistasi. 8 00:00:17,732 --> 00:00:19,901 Kultsi. 9 00:00:19,943 --> 00:00:26,002 Et kertonut vaimostasi. Herranen aika. 10 00:00:26,044 --> 00:00:28,161 Jos herätätte nämä aivot- 11 00:00:28,202 --> 00:00:31,456 - avaatte laatikon, jota ette ehkä pysty sulkemaan. 12 00:00:32,290 --> 00:00:35,513 - Jos hän ei tule esiin? - Hänet siirretään laitokseen. 13 00:00:35,555 --> 00:00:40,675 Cora, vaatiko Vitalta sinua lähtemään Kiinaan? 14 00:00:40,717 --> 00:00:42,927 Ei. Ei vaatinut. 15 00:00:43,762 --> 00:00:44,951 Se yhden köyden vetämisestä. 16 00:00:44,992 --> 00:00:50,217 Auta todistamaan, että se kusipää on tajuissaan ja pystyy viestimään. 17 00:00:51,051 --> 00:00:53,335 - Mitä pitää tehdä? - Hallitset tietokoneet. 18 00:00:54,169 --> 00:00:58,518 Uskon, että Brady manipuloi huoneensa laitteita. 19 00:00:58,560 --> 00:01:00,646 Teen sinusta selvää, Kermit. 20 00:01:04,775 --> 00:01:07,872 Tappamani Al ei ollut se, jonka kanssa puhuin. 21 00:01:07,914 --> 00:01:11,011 - Kuka se sitten oli? - Brady Hartsfield. 22 00:01:11,053 --> 00:01:14,025 - Mitä? - Hän liikutti kättään eilen. 23 00:01:15,068 --> 00:01:18,228 Ylösnousemus on alkanut. 24 00:02:26,024 --> 00:02:28,214 - Vauhtia. - Äkkiä nyt. 25 00:02:35,316 --> 00:02:38,684 - Tulkaa. - Tännepäin. 26 00:02:42,730 --> 00:02:45,869 - Menkää uloskäynneille. - Liikettä. 27 00:02:47,934 --> 00:02:51,094 - Vasemmalle. - Poliisi! Siirtykää uloskäynneille. 28 00:02:53,117 --> 00:02:57,226 - Miten helvetissä hän katosi? - Minultako kysyt? 29 00:02:57,268 --> 00:03:00,480 - Hän ei voinut marssia ulos. - Ehkä hän lensi. 30 00:03:00,521 --> 00:03:04,651 Haista paska. Olen kyllästynyt hänen käytökseensä. 31 00:03:04,693 --> 00:03:06,747 Sanoin, että riittää. 32 00:03:06,789 --> 00:03:11,815 - Ehkä hän heitti Bradyn ikkunasta. - Ja sitten hän lensi. 33 00:03:11,857 --> 00:03:16,018 Vedä käteen. Hartsfield on ollut pakkomielteesi alusta asti. 34 00:03:16,060 --> 00:03:18,260 Turpa kiinni molemmat! 35 00:03:18,302 --> 00:03:22,390 Mikäli ette ole tajunneet, tämä juttu on meitä suurempi. 36 00:03:22,432 --> 00:03:25,571 Mercedes-tappaja on irti, CNN on tulossa- 37 00:03:25,612 --> 00:03:30,691 - ja FBI haluaa menoon mukaan. Entinen elämänne on ohi. 38 00:03:30,722 --> 00:03:33,809 Jakakaa tietonne, niin voin suojella teitä. 39 00:03:33,840 --> 00:03:36,854 Minulla ei ole salattavaa. 40 00:03:36,896 --> 00:03:41,088 Onneksi entinen elämäni on ohi. Se menikin päin persettä. 41 00:03:41,130 --> 00:03:43,320 Saati sinun. 42 00:03:45,270 --> 00:03:47,418 Tässä on turvakameroiden tallenne. 43 00:04:17,713 --> 00:04:20,842 Suoraan etuovesta. Ei voi olla totta. 44 00:04:20,883 --> 00:04:24,012 Jessus, miten kevyt askel. 45 00:04:26,974 --> 00:04:30,154 Jos unohdetaan hetkeksi se, että hän on tajuissaan- 46 00:04:30,186 --> 00:04:34,347 - miten hän pystyy kävelemään maattuaan vuoden sängyssä? 47 00:04:34,388 --> 00:04:37,350 En osaa selittää sitä. 48 00:04:38,476 --> 00:04:40,697 Millä sinä hoidit häntä? 49 00:04:41,532 --> 00:04:43,690 Vastaa kysymykseen, Felix. 50 00:04:44,744 --> 00:04:47,820 - Haluan asianajajan. - Ei onnistu. 51 00:04:47,862 --> 00:04:50,897 - Haluan asianajajan. - Et ole epäilty. 52 00:04:50,938 --> 00:04:53,201 Paskat, minulla on siihen oikeus. 53 00:04:54,036 --> 00:04:56,194 Käytän sitä oikeutta välittömästi. 54 00:04:56,226 --> 00:04:59,365 Voisinko puhua tohtorin kanssa kahden kesken? 55 00:04:59,406 --> 00:05:03,546 Hänen esittämänsä huomautus on aiheellinen. 56 00:05:03,588 --> 00:05:08,823 Minä suhtaudun vakavasti oikeustoimiin valtiota vastaan. 57 00:05:09,657 --> 00:05:14,913 Epävirallisempi jutustelu siviilien kesken voisi olla hedelmällisempää. 58 00:05:14,955 --> 00:05:18,021 - Mitä? - Olet oikeassa. Odotan ulkona. 59 00:05:18,063 --> 00:05:20,107 - Kiitos. - Mitä? Ei. 60 00:05:20,149 --> 00:05:22,245 Minähän sanoin ei. 61 00:05:22,286 --> 00:05:25,352 Minä en... 62 00:05:25,394 --> 00:05:27,459 - Jutellaan. - Et voi tehdä tätä. 63 00:05:27,501 --> 00:05:30,567 Taidan voida. 64 00:05:30,608 --> 00:05:33,768 Kuulalaakereita sukassa. Simppeliä ja tehokasta. 65 00:05:34,884 --> 00:05:38,857 Perse penkkiin tai tapan sinut. 66 00:05:42,090 --> 00:05:48,326 Huonon sydämen ja aivotärähdyksen takia elän laina-ajalla. 67 00:05:48,368 --> 00:05:50,454 Minulla ei ole menetettävää. 68 00:05:50,485 --> 00:05:52,435 Sinä et pelota... 69 00:05:52,477 --> 00:05:55,678 - Helvetti! - Miltä tuntui? 70 00:05:55,720 --> 00:06:00,809 Olet tehnyt luvattomia ihmiskokeita. 71 00:06:00,851 --> 00:06:06,097 Lääkehoitoja, aivokirurgiaa... Voit pokata melkoisen palkinnon. 72 00:06:06,128 --> 00:06:11,300 Mutta ongelma yhteiskunnan ja etenkin sinun kannalta- 73 00:06:11,332 --> 00:06:15,441 - on se, että Frankenstein lähti lipettiin. 74 00:06:15,482 --> 00:06:18,694 Olet korviasi myöten kusessa. 75 00:06:19,528 --> 00:06:22,897 - Minun pitää ajatella... - Puhua sinun pitää, saatana. 76 00:06:24,889 --> 00:06:30,186 Hoidoista, ennusteista, fyysisestä ja henkisestä kunnosta. 77 00:06:31,198 --> 00:06:35,265 Joko valaiset minua ja vikkelästi- 78 00:06:35,296 --> 00:06:40,584 - tai murran kätesi niin, ettet operoi enää ketään. 79 00:06:40,625 --> 00:06:43,545 Hyvä jos voit nenääsi kaivaa. 80 00:06:46,674 --> 00:06:52,076 Nyt olisi korkea aika uskoa minua. 81 00:08:28,863 --> 00:08:30,073 Huivi pukee sinua. 82 00:08:32,169 --> 00:08:35,099 Löysitkö kaiken, mitä etsit? 83 00:08:39,312 --> 00:08:41,398 Kiitos. 84 00:08:43,442 --> 00:08:46,675 - Oletko sinä lääkäri? - Olen. 85 00:08:46,706 --> 00:08:49,928 Minulla on vähän flunssaa. Älä tule liian lähelle. 86 00:08:50,763 --> 00:08:54,058 Minäkin halusin tulla lääkäriksi. Pidätkö työstäsi? 87 00:08:54,100 --> 00:08:56,133 Se on hyvin palkitsevaa. 88 00:08:58,177 --> 00:09:04,330 En voi kuvitellakaan, millaista on olla parantaja. 89 00:09:04,372 --> 00:09:07,636 Päivämme eivät varmasti eroa juuri toisistaan, Wanda. 90 00:09:08,470 --> 00:09:09,743 Olemme asiakaspalvelijoita. 91 00:09:10,577 --> 00:09:14,759 Yritämme piristää toisten päivää. Sinä onnistuit siinä. 92 00:09:14,800 --> 00:09:17,032 Minulla on pirteämpi olo. 93 00:09:21,047 --> 00:09:23,195 - Kiitos sanoistasi. - Ei kestä. 94 00:09:23,227 --> 00:09:25,333 Käyn mielelläni ostoksilla täällä- 95 00:09:25,375 --> 00:09:30,401 - koska se vastaa epätavallista makuani- 96 00:09:30,443 --> 00:09:33,572 - ja jättää minut aina iloiselle mielelle. 97 00:09:33,613 --> 00:09:39,850 Johtui se sitten kaltaisesi huippumyyjän kohtaamisesta- 98 00:09:39,881 --> 00:09:45,064 - tai rupattelusta toisen asiakkaan kanssa. 99 00:09:45,095 --> 00:09:48,245 Pienet asiat ratkaisevat. 100 00:09:48,286 --> 00:09:52,322 Olet varmasti loistava lääkäri. 101 00:09:52,364 --> 00:09:54,554 Teen parhaani. 102 00:09:54,596 --> 00:09:57,703 Suo anteeksi, vilkaisen nyt näitä paitoja. 103 00:09:58,538 --> 00:10:01,687 - Toki. Olen kassalla. - Selvä. 104 00:10:01,729 --> 00:10:04,909 - Hyvä. - Hyvä on. Nähdään. 105 00:10:04,941 --> 00:10:10,009 Luotettavaa tietoa hänen liikkeistään ei valitettavasti ole. 106 00:10:10,051 --> 00:10:14,358 Brady Hartsfieldiä hoitaneilta ei saatu kommenttia. 107 00:10:14,399 --> 00:10:17,361 Vastaavaa tilannetta ei ole koettu- 108 00:10:17,403 --> 00:10:20,563 - joten poliisi kehottaa varovaisuuteen. 109 00:10:20,604 --> 00:10:23,712 Brady Hartsfield, Mercedes-tappaja, on vapaa. 110 00:10:23,754 --> 00:10:26,893 Hän on äärimmäisen vaarallinen joukkomurhaaja. 111 00:10:27,727 --> 00:10:29,907 Jos tunnistatte hänet- 112 00:10:29,938 --> 00:10:33,066 -ilmoittakaa viranomaisille. Kiitos. 113 00:10:34,109 --> 00:10:37,311 Kiinalaiset toimittavat lääkkeet meille. 114 00:10:39,271 --> 00:10:41,461 Edistystä oli tapahtunut. 115 00:10:41,503 --> 00:10:44,548 Nykivä käsi- 116 00:10:44,590 --> 00:10:48,709 - ja lisääntynyt aivotoiminta olivat itsessään ihme. 117 00:10:48,740 --> 00:10:54,028 Mutta että hän nousee pystyyn 400 päivän vuodelevon jälkeen... 118 00:10:55,894 --> 00:10:58,189 Sinähän harjoitit hänen lihaksiaan. 119 00:10:59,023 --> 00:11:01,265 Silti se sotii logiikkaa vastaan. 120 00:11:01,307 --> 00:11:04,321 Hän on ottanut ihmisiä valtaansa. 121 00:11:04,352 --> 00:11:08,555 Logiikka jäi taakse ajat sitten. Entä leikkaus? 122 00:11:08,596 --> 00:11:13,665 Se ei selitä äkillistä liikkumiskykyä. 123 00:11:14,874 --> 00:11:19,963 - On todennäköisempää... - Mitä? 124 00:11:22,195 --> 00:11:27,274 Hän on ollut enemmän hereillä kuin tiesimmekään, jo pitkään. 125 00:11:27,305 --> 00:11:32,530 Tarkoitatko, että hän on teeskennellyt olevansa koomassa? 126 00:11:34,542 --> 00:11:38,672 En tiedä. En tiedä. 127 00:11:38,714 --> 00:11:40,768 Hulluja asioita tapahtuu. 128 00:11:40,810 --> 00:11:44,940 Olen nähnyt koomasta heränneiden puhuvan vierasta kieltä. 129 00:11:44,981 --> 00:11:47,192 Olen yhtä pihalla kuin sinäkin. 130 00:11:50,321 --> 00:11:53,293 Kristuksen pallit. 131 00:11:57,642 --> 00:11:59,696 Mitä olenkaan tehnyt? 132 00:12:01,730 --> 00:12:04,879 Mitä helvettiä olenkaan tehnyt? 133 00:12:04,921 --> 00:12:07,955 Meillä ei ole resursseja vartiointiin. 134 00:12:07,987 --> 00:12:11,167 Tarkoitin vain muutamalle läheiselleni. 135 00:12:11,209 --> 00:12:14,140 Hän valitsee uhrit satunnaisesti. 136 00:12:14,181 --> 00:12:16,413 Hän räjäytti tyttöystäväni! 137 00:12:17,247 --> 00:12:19,343 Hän tietää osoitteeni ja tuttavani. 138 00:12:19,385 --> 00:12:23,525 - Voimme suojella sinua. - Minä huolehdin kyllä itsestäni. 139 00:12:23,567 --> 00:12:25,726 Holly, Ida, Jerome. Siinä kaikki. 140 00:12:25,767 --> 00:12:29,866 - Meillä ei ole resursseja, vaikka... - Mitä? 141 00:12:29,907 --> 00:12:31,951 Toimivaltani on äärirajoilla. 142 00:12:31,983 --> 00:12:37,041 Suojelin jo Babineauta, ja aikani on käymässä vähiin. 143 00:12:37,082 --> 00:12:41,400 Se Bradyn kusipää tappoi koirani ja aikoo nyt tuhota urani. 144 00:12:41,441 --> 00:12:45,425 Jos kuulet, missä hän on, haluan ehtiä sinne ensin. 145 00:12:45,467 --> 00:12:47,688 Samat sanat. 146 00:12:48,522 --> 00:12:51,880 Jos aivot toipuivat näin pahasta traumasta- 147 00:12:52,715 --> 00:12:54,946 - on kyse neurologisesta hole in onesta. 148 00:12:54,988 --> 00:12:59,024 Brady Hartsfield tarjoaa toivoa tuhansille- 149 00:12:59,066 --> 00:13:02,163 - ellei miljoonille aivovammoista kärsiville. 150 00:13:02,194 --> 00:13:04,353 Sitä toitotetaan uutisissa. 151 00:13:06,293 --> 00:13:07,429 Tiedän. 152 00:13:09,609 --> 00:13:12,497 Se on ohi. 153 00:13:13,603 --> 00:13:14,802 Mikä on? 154 00:13:15,636 --> 00:13:20,882 - Kaikki. Elämäni ja urani. - Älä sano noin. 155 00:13:20,924 --> 00:13:23,124 Kuulitko, miten minua kuvailtiin? 156 00:13:23,166 --> 00:13:27,160 Olen mies, joka päästi Mercedes-tappajan kaduille. 157 00:13:27,202 --> 00:13:32,437 Kohta olet mies, joka mullisti modernin lääketieteen kehityksen. 158 00:13:32,468 --> 00:13:35,597 Minua uhkaa vankila, Cora. 159 00:13:41,875 --> 00:13:43,971 Motiivisi olivat hyväntahtoiset. 160 00:13:44,012 --> 00:13:50,155 Utilitaristisesta näkökulmasta olet sankari. 161 00:13:50,186 --> 00:13:55,254 Minä olen eri mieltä. 162 00:13:56,360 --> 00:14:01,689 Tämä on paras mahdollinen lopputulos. Kiinalaiset ovat innoissaan. 163 00:14:01,730 --> 00:14:04,849 Meillä on osakeoptioita. 164 00:14:05,683 --> 00:14:09,959 Hetkellisiä vaikeuksia tulee, mutta loppuelämämme on turvattu. 165 00:14:09,990 --> 00:14:13,139 Lapsemme loppuelämä on turvattu. 166 00:14:13,181 --> 00:14:16,310 Ei, vaan sinun. Minä joudun vankilaan. 167 00:14:19,449 --> 00:14:22,368 Katso minuun. 168 00:14:24,621 --> 00:14:29,741 Olet komea, rikas ja kuuluisa. 169 00:14:29,783 --> 00:14:32,870 Ja maamme oikeuslaitoksen tuntien- 170 00:14:32,912 --> 00:14:36,009 - rikkaat julkkikset eivät joudu vankilaan. 171 00:14:39,138 --> 00:14:43,299 - Sitten minun pitää rikastua. - Jessus. 172 00:14:43,340 --> 00:14:46,531 Pitäisitte ovet lukossa. Ettekö seuraa uutisia? 173 00:14:46,573 --> 00:14:48,596 Miten löysit meidät? 174 00:14:50,744 --> 00:14:52,736 Tuotako sinä kysyt? 175 00:14:52,768 --> 00:14:55,792 Et siitä, miten kävelen tai puhun. 176 00:14:55,834 --> 00:14:59,963 Haluat tietää, miten selvitin osoitteeni. 177 00:15:00,005 --> 00:15:02,080 Uskomatonta. 178 00:15:05,178 --> 00:15:07,357 Äänijänteesi. 179 00:15:07,399 --> 00:15:11,508 Tiedän. On uskomatonta, mihin ihminen pystyy halutessaan. 180 00:15:11,539 --> 00:15:13,708 Olisit voinut puhua sairaalassakin. 181 00:15:14,542 --> 00:15:17,650 Pidä pistokokeet toiste. Minulla on hauskaa. 182 00:15:17,692 --> 00:15:19,871 - Istukaa. - Hyvä on. 183 00:15:24,084 --> 00:15:28,245 Luoja, sinä todella olet palannut. Sinä olet sinä. 184 00:15:28,287 --> 00:15:30,362 Lihassa kyllä- 185 00:15:32,271 --> 00:15:34,377 -mutten sisimmältäni. 186 00:15:35,493 --> 00:15:37,579 - Mitä teit minulle? - Miten niin? 187 00:15:37,621 --> 00:15:42,741 En ole sama ihminen kuin ennen. Mitä sinä teit? 188 00:15:42,783 --> 00:15:47,069 Mitäkö tein? Paransin sinut. Pelastin henkesi. 189 00:15:47,903 --> 00:15:52,283 Leikkelit päätäni. Teitkö minulle lobotomian? 190 00:15:53,117 --> 00:15:57,278 En. Laskin vain kallon sisäistä painetta. 191 00:15:57,320 --> 00:15:59,562 Valehtelet. 192 00:16:00,396 --> 00:16:02,493 Minulla on erilainen olo. 193 00:16:02,534 --> 00:16:05,652 Millä tavalla? 194 00:16:05,694 --> 00:16:10,908 Tunnen olevani henkisesti heikompi. 195 00:16:10,950 --> 00:16:13,036 Tunnen... 196 00:16:15,069 --> 00:16:18,334 - ...katumusta. - Katumusta? 197 00:16:19,168 --> 00:16:21,483 Tekojeni takia. En ole tuntenut niin ennen. 198 00:16:22,317 --> 00:16:24,538 En pidä siitä. Se on heikkoutta. 199 00:16:28,637 --> 00:16:30,837 Ehkä rakensin vahingossa omatunnon. 200 00:16:30,879 --> 00:16:36,959 Älä irvaile. Leikkasitko jotain pois aivoistani? 201 00:16:37,001 --> 00:16:39,180 En, vannon sen. 202 00:16:39,222 --> 00:16:43,331 Olin pelkkä koekaniini. 203 00:16:43,372 --> 00:16:50,464 Olet oikeassa siin, mutta en muokannut aivojasi. 204 00:16:51,527 --> 00:16:54,656 Älä tuijota. En ole eläintarhan apina. 205 00:16:54,698 --> 00:16:57,931 Et niin. Olet ihme. 206 00:16:59,943 --> 00:17:02,071 Olenko mielestäsi viehättävä? 207 00:17:04,240 --> 00:17:11,352 Millainen ihminen flirttailee vihanneksen kanssa? 208 00:17:15,607 --> 00:17:18,662 Miten sinä voit muistaa sen? 209 00:17:18,704 --> 00:17:20,925 Muistan joka sekunnin. 210 00:17:22,782 --> 00:17:26,025 Se oli minulle kohokohta. 211 00:17:30,207 --> 00:17:32,313 Olitko koko ajan tajuissasi? 212 00:17:32,355 --> 00:17:34,399 Satunnaisesti. 213 00:17:34,441 --> 00:17:37,382 Se on monimutkaista. 214 00:17:38,643 --> 00:17:41,647 Lopetammeko toiminnan? 215 00:17:41,678 --> 00:17:45,933 Toistaiseksi. Teidän on myös paras muuttaa muualle. 216 00:17:46,767 --> 00:17:48,050 - Ei onnistu. - Ida. 217 00:17:48,884 --> 00:17:54,172 Minä en kotoani lähde. Minulla on rutiinini. 218 00:17:54,203 --> 00:17:59,292 - Eikä hän minua häiritse. - Miksi uskot niin? 219 00:17:59,334 --> 00:18:01,597 Ostin häneltä jäätelöä vuosien ajan. 220 00:18:02,431 --> 00:18:05,653 Olin aina hyvin kohtelias. 221 00:18:05,685 --> 00:18:08,876 Minkä taakseen jättää sen edestään löytää, Bill. 222 00:18:09,710 --> 00:18:14,956 Mutta se, minkä minä jätin taakseni, voi päätyä sinun eteesi. 223 00:18:14,997 --> 00:18:19,096 Hän tappaa huvikseen ihmisiä, joista välitän. 224 00:18:19,137 --> 00:18:20,337 Ihmisiä, joita rakastat. 225 00:18:23,309 --> 00:18:24,498 Ihmisiä, joita rakastan. 226 00:18:27,564 --> 00:18:32,767 Eikö ole todennäköisempää, että hänet siirrettiin? 227 00:18:32,799 --> 00:18:36,960 Ehkä lääkäri halusi jatkaa koettaan toisaalla. 228 00:18:37,001 --> 00:18:40,182 Näin turvakameranauhan. Niin ei käynyt. 229 00:18:41,016 --> 00:18:43,217 Miten luultavaa on, että herää... 230 00:18:43,259 --> 00:18:45,355 Miksi kaikki jumittavat tuossa? 231 00:18:45,396 --> 00:18:51,518 Tässä ei ole mitään "luultavaa". 232 00:18:51,549 --> 00:18:55,752 Selvä. Emme ole vihollisiasi. 233 00:18:55,794 --> 00:18:58,891 Sanon vain, että olkaa valppaina. 234 00:18:58,933 --> 00:19:03,083 Pitäkää matalaa profiilia. Firma on toistaiseksi hyllyllä. 235 00:19:03,125 --> 00:19:07,265 Ette voi asua luonani ennen kuin tilanne on ohi. 236 00:19:07,307 --> 00:19:11,478 Mitä nopeammin palaat Harvardiin, sen parempi. Liikettä. 237 00:19:14,544 --> 00:19:19,623 - Entä Donna? - Hän on onneksi Allien luona. 238 00:19:21,677 --> 00:19:24,847 Koko kaupunkia kiertää verkko. 239 00:19:24,889 --> 00:19:26,964 Mitä hän tekee ja mihin menee? 240 00:19:27,006 --> 00:19:33,138 Etkö ole huomannut, että hän vastustaa todennäköisyyksiä? 241 00:19:38,571 --> 00:19:41,575 Niin pitkään kuin olen elossa- 242 00:19:41,606 --> 00:19:46,706 - ja tarjoan maailmalle tämän lääketieteellisen lupauksen- 243 00:19:46,747 --> 00:19:48,937 -teillä ei ole hätää. 244 00:19:48,979 --> 00:19:55,069 Jos taas kuolen, kokeellanne ei ole arvoa. 245 00:19:55,111 --> 00:19:57,301 Ja julkinen imagonne... 246 00:19:57,343 --> 00:19:59,449 Siispä... 247 00:20:00,283 --> 00:20:06,520 ...meillä kaikilla on syytä huolehtia hyvinvoinnistani. 248 00:20:09,763 --> 00:20:12,808 - Eikö totta? - Kyllä. 249 00:20:14,977 --> 00:20:17,094 Mikä ennusteesi on, tohtori? 250 00:20:17,136 --> 00:20:25,136 Sinut on vietävä takaisin sairaalaan. 251 00:20:26,334 --> 00:20:28,503 Saat lääkettä nimeltä Cerebellin. 252 00:20:28,534 --> 00:20:31,725 Sen ihmeellinen vaikutus on vain tilapäistä. 253 00:20:31,767 --> 00:20:36,888 Tarvitset uuden annoksen kolmen päivän sisällä. 254 00:20:38,848 --> 00:20:41,132 - En halua arvailla... - Tai mitä? 255 00:20:41,966 --> 00:20:45,137 Heikkenet ja luultavasti kuolet. 256 00:20:45,178 --> 00:20:51,394 Kun taantuminen alkaa, se tapahtuu nopeasti. 257 00:20:51,435 --> 00:20:55,648 - Sillä on myös sivuvaikutuksia. - Millaisia? 258 00:20:55,680 --> 00:21:01,916 Koe-eläimissä lähinnä glioblastoomia. 259 00:21:03,991 --> 00:21:05,118 Aivokasvaimia. 260 00:21:05,952 --> 00:21:09,226 Tarvitset Cerebellin-pistoksia aivokuoreen. 261 00:21:09,268 --> 00:21:13,304 Missä se lääkevarastonne on? Sairaalassako? 262 00:21:13,346 --> 00:21:16,610 Osa, loput Kiinassa. Lääkettä ei ole hyväksytty täällä. 263 00:21:17,444 --> 00:21:21,730 Eli lääketieteellisestä näkökulmasta- 264 00:21:21,772 --> 00:21:24,744 -olen kuollut mies. 265 00:21:26,986 --> 00:21:29,072 Voi vittu. 266 00:21:36,434 --> 00:21:40,595 Tiedättekö, mitä me kolme olemme? 267 00:21:43,567 --> 00:21:45,705 Me olemme pikku tiimi. 268 00:21:45,737 --> 00:21:48,938 Me hyödymme toisistamme. 269 00:21:49,772 --> 00:21:52,004 Pelkkää voittoa, yhteinen hyvä. 270 00:21:52,046 --> 00:21:56,071 Ennen tuollainen ei olisi vedonnut minuun. 271 00:21:56,113 --> 00:21:58,272 Etkö varmasti poistanut mitään? 272 00:21:58,313 --> 00:22:00,357 Retorinen kysymys. 273 00:22:00,399 --> 00:22:04,466 Nyt on aika lähteä ajelulle. 274 00:22:04,497 --> 00:22:07,668 - Mitä tarkoitat? - Pikku ajelua autollasi. 275 00:22:07,709 --> 00:22:11,651 Se on hienompi kuin varastamani. 276 00:22:11,693 --> 00:22:17,909 Mitä sanot, Cora? Tiimin yhteinen reissu. 277 00:22:25,240 --> 00:22:27,524 - Voi luoja. - Oletko pakannut? 278 00:22:28,358 --> 00:22:31,580 Olen paremmassa turvassa täällä kuin hotellissa. 279 00:22:31,612 --> 00:22:37,806 Asiasta ei keskustella. Olen tuhlannut liikaa aikaa- 280 00:22:37,848 --> 00:22:41,988 - vakuutellessani ihmisille asioita, joita he eivät halua uskoa. 281 00:22:42,019 --> 00:22:45,231 Se osa elämästäni on ohi. 282 00:22:47,234 --> 00:22:52,500 Eli jos hän ilmestyy tänne, ammut häntä päähän? 283 00:22:52,542 --> 00:22:57,735 Varmuuden vuoksi. Tinaseppä ei antanut hänelle sydäntä. 284 00:23:00,759 --> 00:23:03,804 Kuulen, että tulossa on luento. 285 00:23:04,868 --> 00:23:07,965 Eikä ole. 286 00:23:08,007 --> 00:23:12,345 Eikö edes viisaita sanoja? "Älä tapa häntä, olet sitä parempi." 287 00:23:13,180 --> 00:23:18,446 Minäkin yritin tappaa hänet. Murskasin hänen päänsä. 288 00:23:19,656 --> 00:23:22,753 Ainakin luulin niin. 289 00:23:22,795 --> 00:23:26,758 Eikä minua kaduta yhtään, tiedoksesi vain. 290 00:23:28,948 --> 00:23:31,096 Selvä. 291 00:23:35,309 --> 00:23:41,503 Kun menin sinä iltana kotiin, löysin vaatteistani kovia murusia. 292 00:23:43,527 --> 00:23:46,645 Tajusin, että ne olivat paloja Bradyn aivoista. 293 00:23:46,676 --> 00:23:50,941 Hänen ajatuksiaan. 294 00:23:51,776 --> 00:23:55,050 Pestessäni vaatteita tunsin, että hänen pahat ajatuksensa- 295 00:23:55,092 --> 00:23:58,200 - peseytyivät pois minun ansiostani. 296 00:23:58,241 --> 00:24:01,338 Minulle tuli puhdas olo. 297 00:24:03,330 --> 00:24:07,564 Maailma tuntui puhtaammalta. Se oli mukava tunne. 298 00:24:12,758 --> 00:24:17,857 Ei minua siivoaminen haittaa. En halua, että sinun käy huonosti. 299 00:24:22,196 --> 00:24:24,167 Ei käy. 300 00:24:49,351 --> 00:24:52,365 Kävelemmekö vain suoraan sisään? 301 00:24:52,396 --> 00:24:55,608 Eivätkö he ilahdu, kun näkevät minut? 302 00:24:56,443 --> 00:25:00,750 Ehkä pitäisi soittaa ja varoittaa. Entä jos joku poliisi ampuu? 303 00:25:00,791 --> 00:25:04,817 He eivät tunnista minua ennen kuin riisun lasit. 304 00:25:04,859 --> 00:25:07,998 - Tapatat meidät kaikki. - Olet negatiivien. 305 00:25:08,029 --> 00:25:11,241 - Tehdään se nyt vain. - Odota. Älä hätäile. 306 00:25:12,075 --> 00:25:16,340 En toimi hyvin paineen alla. 307 00:25:16,372 --> 00:25:19,458 Tai ehkä toimin. Cora, tule takapenkille. 308 00:25:21,648 --> 00:25:24,662 - Mitä? - Tule hetkeksi takapenkille. 309 00:25:24,704 --> 00:25:28,802 - Älä. - Anteeksi? Cora, tule tänne ja heti. 310 00:25:46,479 --> 00:25:48,679 Minä en satuta sinua. 311 00:25:50,702 --> 00:25:54,895 Mutta haluan pyytää palvelusta. 312 00:25:56,991 --> 00:25:58,148 Haluan suudella sinua. 313 00:26:01,204 --> 00:26:03,342 Anteeksi kuinka? 314 00:26:05,344 --> 00:26:08,431 Vapauteni on ohi. 315 00:26:09,536 --> 00:26:14,750 En ole ennen ollut viehättävän naisen kanssa. 316 00:26:14,782 --> 00:26:16,867 Paitsi äitini. 317 00:26:18,891 --> 00:26:20,027 Älä kysy. 318 00:26:24,074 --> 00:26:27,348 Olen 29-vuotias- 319 00:26:27,390 --> 00:26:30,477 -eikä minua ole koskaan suudeltu. 320 00:26:33,595 --> 00:26:35,597 Eikö olekin säälittävää? 321 00:26:36,713 --> 00:26:40,874 Minusta ei tunnu hyvältä... 322 00:26:40,916 --> 00:26:46,078 Meistä kukaan ei nyt ole mukavuusalueellaan. Eikö totta? 323 00:26:49,217 --> 00:26:53,221 En satuta sinua. 324 00:26:55,390 --> 00:26:58,488 Haluan vain tietää, miltä se tuntuu. 325 00:27:02,638 --> 00:27:03,785 Ole kiltti. 326 00:27:11,033 --> 00:27:15,350 Se oli mukavaa, mutten tarkoittanut tuota. 327 00:27:16,185 --> 00:27:18,416 Tarvitsen kunnon suudelman. 328 00:27:21,399 --> 00:27:25,789 Sellaisen, jonka muistan loppuelämäni ajan. 329 00:27:31,932 --> 00:27:35,029 Cora, sinä kirjoitat kirjan. 330 00:27:35,060 --> 00:27:37,104 Tiedät sen. 331 00:27:38,189 --> 00:27:42,329 "Päiväni Mercedes-murhaajan kanssa." 332 00:27:42,360 --> 00:27:47,449 Lähdet isolle kiertueelle myymään kirjaasi. 333 00:27:49,712 --> 00:27:56,835 Entä jos voisit kertoa kiihkeästä suudelmastasi murhaajan kanssa? 334 00:27:56,877 --> 00:27:59,964 Se myisi paljon kirjoja. 335 00:28:02,206 --> 00:28:04,354 Mitä minuun tulee- 336 00:28:06,367 --> 00:28:09,349 -haluan tietää, miltä se tuntuu. 337 00:28:13,750 --> 00:28:15,836 Ole kiltti. 338 00:28:17,734 --> 00:28:19,913 Ole kiltti. 339 00:28:57,466 --> 00:28:59,458 Selvä. Vau. 340 00:29:00,605 --> 00:29:02,743 Nyt ymmärrän. 341 00:29:04,662 --> 00:29:05,861 Sinä itket. 342 00:29:08,948 --> 00:29:11,076 Älä kirjoita siitä. 343 00:29:14,183 --> 00:29:16,238 No niin, tiimi. 344 00:29:20,315 --> 00:29:23,486 Eiköhän lähdetä. 345 00:29:47,409 --> 00:29:51,601 - Voinko auttaa? - Etsin varapiirisyyttäjä Montezia. 346 00:29:51,643 --> 00:29:55,793 - Voinko kertoa, kuka kysyy? - Minä. 347 00:29:55,835 --> 00:29:58,004 Tässä sitä ollaan. 348 00:29:58,046 --> 00:30:02,217 Se on Hartsfield. Kädet ylös ja maahan! 349 00:30:09,288 --> 00:30:11,519 Kädet ylös. Näytä kätesi. 350 00:30:14,721 --> 00:30:17,703 - Pankaa rautoihin. - Kädet! 351 00:30:17,745 --> 00:30:19,747 Siinä. 352 00:30:20,853 --> 00:30:22,897 Aika dramaattista. 353 00:30:24,034 --> 00:30:27,141 On ehkä hyvä, että hän on poissa sairaalasta. 354 00:30:27,183 --> 00:30:31,386 - Miten niin? - Hän oli melkein virus. 355 00:30:33,461 --> 00:30:36,621 - Hänestä oli tulossa koodi. - En ymmärrä. 356 00:30:37,455 --> 00:30:41,647 Hänen mielensä yhdistyi tietokoneiden kanssa. 357 00:30:41,689 --> 00:30:43,775 Työskentelin Bradyn kanssa vuosia. 358 00:30:43,816 --> 00:30:47,967 Tunnen hänen sormenjälkensä. Hän oli niissä monitoreissa- 359 00:30:47,998 --> 00:30:51,148 -ja näissä paskoissa tableteissa. 360 00:30:51,189 --> 00:30:55,350 Uskon, että hän oli kirjasto-Alin Zappitissa. 361 00:30:59,553 --> 00:31:02,567 Lou, et ole ehkä turvassa täällä. 362 00:31:02,598 --> 00:31:06,717 Onko sinulla paikkaa mihin mennä, kunnes tämä on ohi? 363 00:31:06,759 --> 00:31:10,002 Uskotko, että hän tulee etsimään minua? 364 00:31:10,837 --> 00:31:13,016 Se on mahdollista. 365 00:31:13,048 --> 00:31:17,219 Voisin hankkia aseen ja tappaa hänet. 366 00:31:18,303 --> 00:31:23,424 Harkitsin hänen tappamistaan sairaalassa, mutten tehnyt sitä. 367 00:31:24,581 --> 00:31:29,587 - En pystynyt siihen. - Harva pystyy. 368 00:31:31,725 --> 00:31:35,959 En uskonut, että hänkään pystyy, mutta niin vain kävi. 369 00:31:38,003 --> 00:31:40,005 Hän näytti sen kunnolla. 370 00:31:40,047 --> 00:31:42,091 Hei, katsokaa. 371 00:31:42,133 --> 00:31:46,335 ...käveli sisään vapaaehtoisesti ja antautui. 372 00:31:46,377 --> 00:31:50,548 Hänen seurassaan oli kaksi henkilöä. Tietoa ei ole vahvistettu- 373 00:31:50,580 --> 00:31:55,731 - mutta tietääksemme toinen heistä oli Hartsfieldin kirurgi. 374 00:31:55,773 --> 00:31:59,861 Toistan, Mercedes-tappaja on vangittu- 375 00:31:59,903 --> 00:32:02,072 -kun hän antautui vapaaehtoisesti. 376 00:32:02,114 --> 00:32:05,273 Mitä? Mitä? 377 00:32:13,564 --> 00:32:18,622 - Hyvää päivä. - Hauska nähdä taas, Tony. 378 00:32:18,664 --> 00:32:22,877 - Tony vai Anton? - Tunnetko hänet? 379 00:32:22,908 --> 00:32:25,943 Hän kidutti minua sairaalassa. 380 00:32:27,111 --> 00:32:30,291 Occupandi temporis. Kuulosti sotilaspuheelta. 381 00:32:34,317 --> 00:32:37,425 Sitten hän puristi kiveksiäni. 382 00:32:40,720 --> 00:32:42,774 En tiedä, miksi. 383 00:32:51,138 --> 00:32:54,204 Miksi olet poissa tolaltasi? 384 00:32:54,246 --> 00:32:56,342 Väitinkö niin? 385 00:32:57,176 --> 00:33:00,513 Ei tarvitse. Näytät siltä, että räjähdät kohta. 386 00:33:04,518 --> 00:33:09,711 Hänet on vangittu. Eikö se ole hyvä asia? 387 00:33:16,177 --> 00:33:22,215 Vai suututtaako sinua, ettet ehtinyt itse? 388 00:33:26,605 --> 00:33:30,558 Selvä, voin jutella itsekseni. 389 00:33:30,600 --> 00:33:33,843 Olen tehnyt sitä koko elämäni. 390 00:33:33,885 --> 00:33:35,991 "Hei, Holly. Huippu-uutisia." 391 00:33:36,825 --> 00:33:41,018 "Et joudu etsimään toista asuntoa:" 392 00:33:41,059 --> 00:33:45,220 "Tiedän, eikä firmaa tarvitse sulkea." 393 00:33:45,262 --> 00:33:47,452 "En tajunnutkaan. Niinpä!" 394 00:33:48,286 --> 00:33:51,436 "Minä ajattelen sitä nyt heti." 395 00:33:51,477 --> 00:33:57,662 "Ajattele hiljaa, ettet häiritse vihaista Billiä, kun hän ajaa." 396 00:34:02,970 --> 00:34:07,120 "Holly, minulla on idea. Järjestetään juhlat." 397 00:34:07,162 --> 00:34:11,281 "Juhlitaan pahiksen nappaamista." 398 00:34:11,323 --> 00:34:15,536 "Loistoidea. Ding-dong, hän on taas vankilassa." 399 00:34:15,578 --> 00:34:18,529 "Se on ihanaa." 400 00:34:21,772 --> 00:34:23,931 En luota siihen. 401 00:34:25,819 --> 00:34:31,158 Jos hän antautui, hänellä on takuulla suunnitelma. 402 00:34:31,189 --> 00:34:34,203 Miksi hän antautuisi vapaehtoisesti? 403 00:34:36,372 --> 00:34:37,498 Olen syyllinen. 404 00:34:42,702 --> 00:34:46,905 Tein mitä tein. Tapoin ihmisiä. 405 00:34:47,739 --> 00:34:49,929 Paljon ihmisiä. Kuulun vankilaan. 406 00:34:51,942 --> 00:34:54,184 Mitä tapahtui? Heräsikö omatuntosi? 407 00:34:57,156 --> 00:35:02,318 Niin kai. Ei, se kirurgi teki minulle jotain. 408 00:35:03,601 --> 00:35:06,563 Minä... 409 00:35:06,604 --> 00:35:10,880 ...koen asioita, jotka ovat minulle uusia. 410 00:35:11,714 --> 00:35:13,831 Millaisia asioita? 411 00:35:16,918 --> 00:35:19,056 Tunteita. 412 00:35:21,121 --> 00:35:24,343 Katumusta. En tiedä. 413 00:35:24,375 --> 00:35:28,390 Minua ei ennen kiinnostanut pätkääkään- 414 00:35:31,643 --> 00:35:34,761 -että satutin niitä ihmisiä. 415 00:35:34,793 --> 00:35:36,878 Ja nyt... 416 00:35:46,149 --> 00:35:48,444 Olen pahoillani. Olen tässä. 417 00:35:53,439 --> 00:35:55,744 Luovun oikeuksistani. Kysykää mitä tahdotte. 418 00:35:58,674 --> 00:36:00,937 Mitä haluatte tietää- 419 00:36:01,771 --> 00:36:04,900 -taidekeskuksen gaalasta- 420 00:36:04,942 --> 00:36:07,184 - tai Lousta. Mitä haluatte tietää? 421 00:36:08,018 --> 00:36:12,283 - Perutetaan vähän. - Kuinka paljon? 422 00:36:12,314 --> 00:36:14,390 Alkuun asti? 423 00:36:16,444 --> 00:36:19,614 Siihenkö, kun isäni pieksi minua- 424 00:36:19,646 --> 00:36:23,702 -tai äiti runkkasi minua- 425 00:36:23,744 --> 00:36:26,841 -vai siihen, kun tapoin pikkuveljeni? 426 00:36:29,970 --> 00:36:34,235 - Kuinka pitkälle haluatte mennä? - Tapoitko pikkuveljesi? 427 00:36:36,185 --> 00:36:38,271 Tapoin. 428 00:36:39,470 --> 00:36:43,475 - Mennään työmessuihin. - Selvä. 429 00:36:43,517 --> 00:36:47,803 En tunnista sitä ihmistä. 430 00:36:49,732 --> 00:36:51,870 Mutta kuka se olikaan- 431 00:36:52,986 --> 00:36:55,989 -hän sekosi. 432 00:36:56,031 --> 00:36:58,085 - Sekositko sinä? - Niin. 433 00:37:01,214 --> 00:37:04,415 Henkilö, joka olin ennen, sekosi. 434 00:37:04,457 --> 00:37:08,618 Henkilö, joka olen nyt, ei koskaan... 435 00:37:10,714 --> 00:37:13,853 - Se lääkäri teki minulle jotain. - Ennen sitä... 436 00:37:13,895 --> 00:37:17,920 Se paska, mitä sairaalassa tapahtui... 437 00:37:17,962 --> 00:37:21,143 Pallien puristelu oli pikkujuttu. 438 00:37:21,184 --> 00:37:25,241 Se etsivä Hodges... 439 00:37:25,283 --> 00:37:28,557 - Hän yritti tappaa minut. - Anteeksi kuinka? 440 00:37:29,392 --> 00:37:31,592 Niin, hän... 441 00:37:31,634 --> 00:37:34,648 Hän puristi happiletkuani. 442 00:37:37,839 --> 00:37:41,989 - Hänessä on jotain pielessä. - Nyt ei ole kyse Hodgesista. 443 00:37:42,021 --> 00:37:45,232 Ei niin, vaan minusta. 444 00:37:46,067 --> 00:37:48,152 Tai henkilöstä, joka olin. 445 00:37:49,393 --> 00:37:52,345 Olen syyllinen. 446 00:37:52,386 --> 00:37:56,527 En vastusta sitä, en edes kuolemantuomiota. 447 00:38:00,698 --> 00:38:02,857 Mutta tarjoukseni on ehdollinen. 448 00:38:04,890 --> 00:38:06,966 - Millä ehdolla? - Kuoltuani... 449 00:38:07,007 --> 00:38:10,209 ...aivoni pitää lähettää Bostonin yliopistoon. 450 00:38:11,272 --> 00:38:14,338 Lupasin äidille, että menen korkeakouluun. 451 00:38:14,380 --> 00:38:17,498 - Haista vittu! - Siellä tutkitaan... 452 00:38:17,540 --> 00:38:20,585 ...kuolleiden aivoja. 453 00:38:20,616 --> 00:38:25,862 Yleensä CTE:stä kärsivien urheilijoiden. 454 00:38:25,904 --> 00:38:28,803 Mutta ei vain sitä. 455 00:38:30,993 --> 00:38:33,172 Miksi olin sellainen kuin olin... 456 00:38:35,185 --> 00:38:38,334 Syy saattaa löytyä aivoistani. 457 00:38:41,463 --> 00:38:43,601 Haluan, että sitä tutkitaan- 458 00:38:45,718 --> 00:38:49,754 -ettei tällaista tapahdu enää. 459 00:38:49,785 --> 00:38:51,985 Lakeja on kyllä rikottu. 460 00:38:52,820 --> 00:38:54,999 Jos haluat puhua moraalista- 461 00:38:55,041 --> 00:38:58,190 - puhutaan siitä, moniko kuolee päivittäin- 462 00:38:58,232 --> 00:39:02,372 - koska he eivät saa tarvitsemaansa hoitoa- 463 00:39:02,414 --> 00:39:06,481 - FDA:n tai muiden virastojen takia. 464 00:39:06,523 --> 00:39:11,643 Brady Hartsfieldille antamamme lääke voi parantaa Alzheimerin. 465 00:39:11,685 --> 00:39:16,816 Sekö oikeuttaa sarjamurhaajan laittoman hoidon? 466 00:39:16,857 --> 00:39:20,956 Lääkettä on testattava ihmisiin. 467 00:39:20,997 --> 00:39:25,117 Kuka sopisi paremmin koekaniiniksi? 468 00:39:25,158 --> 00:39:26,358 Hän on vauhdissa. 469 00:39:26,399 --> 00:39:32,490 Ihmisiä kuolee, koska toivo jää byrokratian rattaisiin. 470 00:39:32,531 --> 00:39:34,659 Kiinassa se onnistuu, miksei täällä? 471 00:39:34,701 --> 00:39:37,641 Hän on taitava. 472 00:39:38,799 --> 00:39:40,947 Todella taitava. 473 00:39:40,989 --> 00:39:45,077 On tärkeää, että herra Hartsfield pidetään hoitolaitoksessa- 474 00:39:45,119 --> 00:39:50,229 - jotta voimme jatkaa lääkkeen antamista ja testaamista. 475 00:39:50,270 --> 00:39:52,460 - Bingo. - Mitä? 476 00:39:53,295 --> 00:39:57,549 Hän antautui, koska tietää, ettei selviä ilman lääkettä. 477 00:39:57,581 --> 00:40:00,668 Mitä minä sanoin? 478 00:40:00,699 --> 00:40:02,847 Mitä minä sanoin, saatana? 479 00:40:10,126 --> 00:40:12,222 Kuulitko, mitä se akka puhuu? 480 00:40:12,264 --> 00:40:15,382 Kuulin jo autossa. Meidän pitää puhua. 481 00:40:16,216 --> 00:40:17,405 Totta kai. 482 00:40:22,547 --> 00:40:24,716 Ystävämme on alkanut avautua. 483 00:40:24,757 --> 00:40:27,761 Yrititkö tappaa hänet sairaalassa? 484 00:40:27,803 --> 00:40:30,973 Puristitko hänen happiletkuaan? 485 00:40:31,015 --> 00:40:34,153 Mitä sitten? Kadun vain, että hellitin otteeni. 486 00:40:34,988 --> 00:40:37,126 Olen täällä epävirallisesti- 487 00:40:37,167 --> 00:40:40,223 -mutta saatat joutua liemeen. 488 00:40:40,265 --> 00:40:43,477 Yritit tukahduttaa koomapotilaan ja ammuit Alin. 489 00:40:43,518 --> 00:40:48,576 Itsepuolustukseksi. Itse yritit kastroida sen mulkun. 490 00:40:48,618 --> 00:40:51,799 Olen puolellasi. Sinulle esitetään kysymyksiä. 491 00:40:51,840 --> 00:40:56,053 Vastaa rehellisesti. Älä yritä mitään, niin selviät. 492 00:40:58,066 --> 00:41:04,407 - Minäkö tässä piinapenkkiin joudun? - Ei, vaan me kaikki. 493 00:41:05,241 --> 00:41:10,497 Vedetään yhtä köyttä ja yritetään selvitä. Jutellaan myöhemmin. 494 00:41:16,921 --> 00:41:21,082 Näin ihmisen, jolla oli sielu. 495 00:41:21,916 --> 00:41:25,107 Kaikki haluavat valokeilaan. 496 00:41:26,254 --> 00:41:30,478 - Nyt on sinun vuorosi. - Mitä tarkoitat? 497 00:41:32,365 --> 00:41:34,628 Järjestä lehdistötilaisuus huomenna. 498 00:41:35,703 --> 00:41:38,758 Kerro tarinasi kameroiden edessä. 499 00:41:38,800 --> 00:41:42,815 Voi luoja. En tiedä. 500 00:41:42,857 --> 00:41:45,067 Minä tiedän. Olet parantaja. 501 00:41:45,902 --> 00:41:51,220 Muista, että me toimme Bradyn poliiseille. Olemme hyviksiä. 502 00:41:55,485 --> 00:41:59,511 Miltä tuntui suudella häntä? 503 00:41:59,553 --> 00:42:01,753 Älä kysy tuota. 504 00:42:02,587 --> 00:42:04,704 Minä kysyn. 505 00:42:11,107 --> 00:42:15,101 Hän ei vaikuttanut hirviöltä. 506 00:42:16,269 --> 00:42:18,428 Ei ainakaan sillä hetkellä. 507 00:42:23,569 --> 00:42:25,728 Muistatko, mitä hän sanoi- 508 00:42:25,770 --> 00:42:29,774 - muuttumisestaan. Onko se mahdollista? 509 00:42:31,871 --> 00:42:36,115 Joskus prefrontaalisen aivokuoren käsittely muuttaa potilasta. 510 00:42:36,157 --> 00:42:39,087 Se on siis mahdollista. 511 00:42:40,130 --> 00:42:42,382 Hän saattaa olla eri ihminen kuin ennen. 512 00:42:42,424 --> 00:42:47,440 Totta puhuen emme täysin ymmärrä aivoja. 513 00:42:48,504 --> 00:42:51,737 Olemme päässeet hädin tuskin alkuun siinä- 514 00:42:51,779 --> 00:42:54,928 -mitä emme vielä tiedä. 515 00:42:54,970 --> 00:42:59,944 Hyvin sanottu. Sano tuo tiedotustilaisuudessa. 516 00:43:03,312 --> 00:43:08,506 Brady Hartsfield eli Mercedes-tappaja- 517 00:43:09,340 --> 00:43:13,658 - on poliisin hallussa paettuaan Mercy General -sairaalasta. 518 00:43:13,699 --> 00:43:17,714 Uusia tietoja tulee yhä, mutta Hartsfield- 519 00:43:17,756 --> 00:43:20,958 - antautui vapaaehtoisesti eilen iltapäivällä. 520 00:43:20,999 --> 00:43:23,950 Sanotaan, että Hartsfieldin toipuminen- 521 00:43:23,992 --> 00:43:27,194 - on neurokirurgi Felix Babineaun ansiota. 522 00:43:27,235 --> 00:43:31,376 Olemme tavoitelleet häntä, muttemme saaneet lausuntoa. 523 00:43:31,417 --> 00:43:33,513 Palaamme asiaan myöhemmin. 524 00:43:33,555 --> 00:43:37,612 Varoitan, että kaveri on kova luu. Hän on hyvä poliisi. 525 00:43:37,643 --> 00:43:39,729 Hän pääsee paskan ytimeen. 526 00:43:39,771 --> 00:43:42,941 - Paitsi jos siellä ollaan jo. - Niin kai. 527 00:43:43,775 --> 00:43:45,016 Onko Hartsfield täällä? 528 00:43:45,850 --> 00:43:48,092 Toistaiseksi. Hänet viedään hoitolaitokseen. 529 00:43:48,134 --> 00:43:50,178 Ihmelääkkeen takia. 530 00:43:50,220 --> 00:43:56,279 Hänellä on asianajaja. Hän soitti pari puhelua. 531 00:43:56,321 --> 00:43:58,375 - Haluan nähdä hänet. - Älä. 532 00:43:58,417 --> 00:44:01,597 - Järjestä meille huone. - Asia kerrallaan. 533 00:44:04,632 --> 00:44:07,761 Daniel Marks, Bill Hodges. 534 00:44:08,981 --> 00:44:12,026 - Käy istumaan. - Selvä. 535 00:44:30,881 --> 00:44:33,988 Kansiosi on melko paksu. 536 00:44:34,030 --> 00:44:37,044 Olen itsekin paksu mulkero. 537 00:44:37,075 --> 00:44:42,175 Et kuulemma kiellä puristaneesi Brady Hartsfieldin happiletkua. 538 00:44:42,216 --> 00:44:44,292 Tarvitsenko asianajan? 539 00:44:45,418 --> 00:44:47,483 En tiedä. Tarvitsetko? 540 00:44:50,570 --> 00:44:54,752 Puristin letkua ja ajattelin tukehduttaa hänet- 541 00:44:54,783 --> 00:44:56,952 -mutta tulin toisiin ajatuksiin. 542 00:44:57,786 --> 00:45:02,083 Tuo vastaus ei auta sinua. Toivon, ettei se kuvaa asennettasi. 543 00:45:02,114 --> 00:45:07,276 Herra Hartsfield on ottanut yhteyttä Merrill D. Shieldsiin. 544 00:45:07,307 --> 00:45:11,521 Herra Shieldsillä on kokemusta viranomaisten syyttämisestä. 545 00:45:11,562 --> 00:45:15,702 Brady Hartsfield tappoi 16 ihmistä Mercedeksellään. 546 00:45:15,744 --> 00:45:19,738 Hän tappoi pomonsa ja yritti räjäyttää tuhansia. 547 00:45:19,780 --> 00:45:24,066 Ei pahalla, mutta Merrill D. Kukalie ei ole kovin vahvoilla. 548 00:45:24,900 --> 00:45:28,060 Minäkin haluan Hartsfieldin vastuuseen teoistaan. 549 00:45:28,102 --> 00:45:33,295 Mutta pelkään, että olet ketjun heikko lenkki. 550 00:45:33,337 --> 00:45:36,424 - Miten niin? - Kysytkö tosissasi? 551 00:45:36,466 --> 00:45:38,457 Kyllä. Miten niin? 552 00:45:38,499 --> 00:45:42,671 Katsotaanpa. Vainosit ja häiritsit Sadie McDonaldia- 553 00:45:42,712 --> 00:45:45,757 - joka hyppäsi katolta jalkojesi juureen. 554 00:45:45,799 --> 00:45:49,929 Vainosit Al Jursakia, jonka lopulta ammuit. 555 00:45:49,970 --> 00:45:51,149 Tätäkö sinä teet? 556 00:45:51,191 --> 00:45:54,215 Viime vuonna salasit tietoja- 557 00:45:54,246 --> 00:45:57,427 - Brady Hartsfieldistä poliisille- 558 00:45:57,469 --> 00:46:02,443 - mikä johti osaltaan Janey Pattersonin kuolemaan. 559 00:46:02,485 --> 00:46:04,685 - Haista paska. Haista paska. - Kerta riitti. 560 00:46:04,727 --> 00:46:08,784 Ei, haista paska vielä kerran. Tuo on paskapuhetta. 561 00:46:08,825 --> 00:46:11,026 Ex-parisi Peter Dixonin mukaan- 562 00:46:11,860 --> 00:46:14,978 - sinua vastaan olisi voinut nostaa kanteen. 563 00:46:15,020 --> 00:46:18,315 Haluaisin kysyä etsivä Dixonilta enemmän- 564 00:46:19,149 --> 00:46:22,476 - mutta hänet löydettiin kuolleena keittiöstäsi. 565 00:46:23,310 --> 00:46:26,554 Oletko sinä nokkava kusipää tosissasi? 566 00:46:26,595 --> 00:46:29,787 - Eivätkö nämä ole ongelmia? - Mitä tämä on? 567 00:46:30,621 --> 00:46:33,864 Osaan käsitellä kaltaisiasi hermoheikkoja. 568 00:46:33,906 --> 00:46:38,995 Mutta selittämättömistä seikoista en pidä. 569 00:46:39,037 --> 00:46:43,187 Haluan kysyä jotain. Kun ammuit Al Jursakin- 570 00:46:43,229 --> 00:46:45,440 -koitko ampuneesi Brady Hartsfieldin? 571 00:46:46,274 --> 00:46:49,476 - En sanonut niin. - Etkö? 572 00:46:49,507 --> 00:46:52,656 Sanoitko, että uskoit Hartsfieldin- 573 00:46:52,698 --> 00:46:56,869 - vallanneen Al Jursakin mielen ja kehon? 574 00:46:56,911 --> 00:47:00,999 Pelkään, mitä Merrill D. Shields saa tuosta irti. 575 00:47:01,041 --> 00:47:03,971 En istu syytetyn penkillä. 576 00:47:04,013 --> 00:47:06,224 Älä ole liian varma. Hartsfieldin mukaan- 577 00:47:06,265 --> 00:47:09,206 -olitte jatkuvasti yhteyksissä- 578 00:47:09,248 --> 00:47:12,377 -aina pommi-iskun yritykseen asti. 579 00:47:12,418 --> 00:47:14,640 - Kerroin kaiken Pete Dixonille. - Niinkö? 580 00:47:15,474 --> 00:47:18,790 - Siitä ei ole todisteita. - Sain tarpeekseni. 581 00:47:19,624 --> 00:47:22,743 Saitko eilen tarpeeksesi Felix Babineausta- 582 00:47:22,784 --> 00:47:24,025 -kun kävit hänen päälleen? 583 00:47:24,859 --> 00:47:28,165 - Mitä helvettiä? - Saatat olla avaintodistaja. 584 00:47:29,000 --> 00:47:33,400 Minua huolestuttaa uskottavuutesi. 585 00:47:34,235 --> 00:47:38,500 - Vedä käteen. Voinko lähteä? - Miksi? Onko sinulla menoa? 586 00:47:38,531 --> 00:47:43,725 Aiotko pidättää minut, kusipää, vai voinko lähteä? 587 00:47:45,863 --> 00:47:48,939 - Pysy alueella. - Vitusti kiitoksia. 588 00:47:48,981 --> 00:47:52,151 Ai niin. Se teini, jota uhkasit aseella- 589 00:47:52,985 --> 00:47:55,196 -viime vuonna takapihallasi? 590 00:47:55,227 --> 00:47:59,242 Jos se tulee puheeksi, olitko tuolloin humalassa? 591 00:47:59,284 --> 00:48:02,454 - Poliisi väittää niin. - En muista. 592 00:48:02,496 --> 00:48:07,658 - Olitko humalassa? - En muista. Olin kai liian kännissä. 593 00:48:09,702 --> 00:48:10,839 Voi helvetti. 594 00:48:20,287 --> 00:48:23,374 Donna, vastaa nyt. 595 00:48:26,492 --> 00:48:31,633 Donna, soita takaisin. Minua tarvitaan oikeudessa. 596 00:48:31,675 --> 00:48:34,856 Onko selvä? Soita minulle. 597 00:48:34,897 --> 00:48:39,017 - Mitä hittoa? Se meni puihin. - Älä muuta virka. 598 00:48:39,058 --> 00:48:43,105 - He nostavat kanteen. - Vitun mulkut. 599 00:48:43,146 --> 00:48:47,370 Babineaun ja Hartsfieldin pahoinpitely. Toivottavasti ei muuta. 600 00:48:47,412 --> 00:48:49,403 Selvä. 601 00:48:49,435 --> 00:48:53,658 Hanki asianajaja ja äkkiä, ja hoitaja merikilpikonnallesi. 602 00:48:53,700 --> 00:48:56,610 Maakilpikonnalle. 603 00:49:03,086 --> 00:49:06,047 Se tykkää lounaastaan. 604 00:49:06,089 --> 00:49:10,292 Yleensä se ei välitä valkoisista osista. 605 00:49:10,333 --> 00:49:14,484 Eiköhän se jo riitä, Fred. Tykkäätkö punaisista palasista? 606 00:49:14,526 --> 00:49:20,814 Mitäs tuosta sanot? Kuka on isäukkosi? 607 00:49:24,881 --> 00:49:28,010 En ymmärrä. Miksei sinua pidätetty saman tien? 608 00:49:28,051 --> 00:49:33,214 Koska se etsivä on persläpi, tai hän piti minua sellaisena- 609 00:49:33,245 --> 00:49:37,343 - joten hän aikoo panna minua halvalla. 610 00:49:37,385 --> 00:49:42,547 Jos minut pidätetään myöhään, he voivat panna minut yöksi selliin. 611 00:49:46,656 --> 00:49:48,846 Miettimään. 612 00:49:48,877 --> 00:49:51,025 Miettimään mitä? 613 00:49:51,067 --> 00:49:54,008 Sitä, että olen persläpi. 614 00:49:55,218 --> 00:49:57,324 Miksi sinut pidätetään? 615 00:50:00,401 --> 00:50:03,540 Hartsfield hommasi asianajajan- 616 00:50:03,581 --> 00:50:08,671 - joka on ilmeisesti taitava tuomitsemaan poliiseja. 617 00:50:08,702 --> 00:50:11,883 Mutta ethän sinä ole poliisi. 618 00:50:11,924 --> 00:50:18,077 Niin. Poliisilaitos pääsee sanomaan, ettei siunannut touhujani. 619 00:50:20,236 --> 00:50:23,270 Maailma on sekaisin. 620 00:50:24,418 --> 00:50:27,390 Niin. 621 00:50:28,433 --> 00:50:30,654 Bentham puhui seurausetiikasta- 622 00:50:30,696 --> 00:50:33,741 - ja suurimmasta hyödystä suurimmalle joukolle. 623 00:50:33,782 --> 00:50:37,891 Hän olisi suositellut lääkkeen käyttöä jopa laittomasti- 624 00:50:37,933 --> 00:50:41,114 -koska se voi pelastaa miljoonia. 625 00:50:41,948 --> 00:50:46,265 Kant puhui teon inhimillisyydestä. Parantaminen on inhimillistä. 626 00:50:46,307 --> 00:50:50,395 Parantamisen arvoa ei määritä hoidettava henkilö. 627 00:50:50,437 --> 00:50:53,597 Puhutaan myös tahattomien seurausten laista. 628 00:50:53,638 --> 00:50:57,632 Yleensä se viittaa ikäviin yllätyksiin- 629 00:50:57,674 --> 00:51:00,740 -mutta joskus ne voivat olla hyviä. 630 00:51:00,782 --> 00:51:03,994 Brady Hartsfield tuli sairaalaan psykopaattina. 631 00:51:04,035 --> 00:51:07,174 On mahdollista, että hän lähti ihmisenä. 632 00:51:08,009 --> 00:51:11,210 Hänen prefrontaalinen lohkonsa ja ohimolohkonsa- 633 00:51:11,252 --> 00:51:14,360 - jopa mantelitumake ovat voineet muuttua. 634 00:51:14,391 --> 00:51:16,362 Voitteko kuvitella? 635 00:51:16,404 --> 00:51:19,668 Ei ole kyse vain Alzheimerin ja Parkinsonin taudista- 636 00:51:19,710 --> 00:51:21,681 -vaan myös psykoosista. 637 00:51:21,722 --> 00:51:25,883 Olemme saattaneet löytää jotain ihmeellistä. 638 00:51:25,925 --> 00:51:29,022 Teillä on oikeus suuttumukseenne. 639 00:51:29,064 --> 00:51:32,119 Mutta elämä on arvaamatonta. 640 00:51:32,161 --> 00:51:35,279 Keskuudessamme on ihminen, jolta voimme oppia- 641 00:51:35,321 --> 00:51:40,483 - ja jota voimme tutkia. Se on upea mahdollisuus. 642 00:51:40,525 --> 00:51:45,739 Brady Hartsfield oli kerran paha. Ehkä hän on sitä yhä. 643 00:51:45,781 --> 00:51:49,848 Nyt hän edustaa jotain muuta meille kaikille. 644 00:51:49,890 --> 00:51:51,850 Toivoa. 645 00:51:51,892 --> 00:51:53,998 Mitä toivo on - 646 00:51:54,030 --> 00:51:57,252 - ellei ihmiskunnan arvokkain hyödyke? 647 00:52:19,069 --> 00:52:20,195 Tervehdys, etsivä. 648 00:52:33,721 --> 00:52:37,892 Suomennos: Paula Hyypiö www.sdimedia.com