1 00:00:01,088 --> 00:00:02,872 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,915 --> 00:00:04,482 می‌خوای توضیح بدی چطور بعد از اینکه بیشتر از یه سال 3 00:00:04,526 --> 00:00:05,744 تو کما بوده، الان داره راه میره؟ 4 00:00:05,788 --> 00:00:06,919 وکیل می‌خوام 5 00:00:06,963 --> 00:00:08,095 چه بلایی سرم آوردی؟ 6 00:00:08,138 --> 00:00:09,618 دارویی که باهاش تحت درمانی سربلین نامیده میشه 7 00:00:09,661 --> 00:00:11,446 حس متفاوتی دارم 8 00:00:11,489 --> 00:00:12,925 ظرف سه روز به یه دوز دیگه نیاز داری 9 00:00:12,969 --> 00:00:14,536 وگرنه...؟ 10 00:00:14,579 --> 00:00:16,799 ضعیف میشی و به احتمال زیاد می‌میری 11 00:00:16,842 --> 00:00:18,975 واسه دیدن معاون دادستان بخش مانتز اینجاییم 12 00:00:19,019 --> 00:00:20,672 اون هارتسفیلده !دستات رو ببر بالا 13 00:00:20,716 --> 00:00:22,065 !بخواب رو زمین- !دستات رو ببر بالا- 14 00:00:22,109 --> 00:00:23,762 لو، ممکنه اینجا در امان نباشی 15 00:00:23,806 --> 00:00:25,329 فکر می‌کنی میاد سراغ من؟ 16 00:00:25,373 --> 00:00:27,462 بچه‌ها، ببینین- با پای خودش اومد...- 17 00:00:27,505 --> 00:00:29,551 و بدون درگیری و حادثه‌ای خودش رو تسلیم کرد 18 00:00:29,594 --> 00:00:30,595 چی؟ 19 00:00:30,639 --> 00:00:31,727 اون تهدیدی برای بشریته 20 00:00:31,770 --> 00:00:33,120 باید متوقف بشه 21 00:00:33,163 --> 00:00:35,905 دیگه وظیفه‌ی تو نیست 22 00:00:35,948 --> 00:00:38,647 بهم گفته شده مسدود کردن لوله‌ی اکسیژن بریدی هارتسفیلد رو تکذیب نمی‌کنی 23 00:00:38,690 --> 00:00:40,910 درسته؟- وکیل لازمم میشه؟- 24 00:00:40,953 --> 00:00:43,608 بریدی هارتسفیلد به عنوان یه روانی وارد بیمارستان شد 25 00:00:43,652 --> 00:00:45,088 الان بیانگر چیز دیگه‌ای 26 00:00:45,132 --> 00:00:49,310 واسه تک تک مون هست... امید 27 00:00:49,353 --> 00:00:50,615 سلام، کارآگاه 28 00:01:08,242 --> 00:01:10,592 این توهمه 29 00:01:12,768 --> 00:01:15,336 ...خب 30 00:01:15,379 --> 00:01:18,426 من حقمه اینجا باشم 31 00:01:18,469 --> 00:01:21,081 و احتمالا تو هم حقته چون سعی کردی منو بکشی 32 00:01:21,124 --> 00:01:24,475 ...ولی تو بازداشتگاه، کنار هم؟ 33 00:01:26,260 --> 00:01:28,436 اگه سعی می‌کردم بکشمت، مُرده بودی 34 00:01:30,351 --> 00:01:32,875 گمون کنم 35 00:01:32,918 --> 00:01:34,442 این خیلی کس شعره 36 00:01:34,485 --> 00:01:37,184 بی خیال- یارو که اعتراف کرده- 37 00:01:37,227 --> 00:01:39,708 چرا اصلا بخوایم کوچکترین ریسکی ...برای رفتار سوء دادستانی 38 00:01:39,751 --> 00:01:41,449 این رفتار سوء دادستانی نیست 39 00:01:41,492 --> 00:01:43,146 و اعتراف اون کس کش هیچ ارزشی نداره 40 00:01:43,190 --> 00:01:44,539 چرا؟ 41 00:01:44,582 --> 00:01:46,323 چون ادعای جنون می‌کنه 42 00:01:46,367 --> 00:01:48,325 دیشب هم وقتی ازش بازجویی می‌کردیم به همین قضیه متوسل شد 43 00:01:48,369 --> 00:01:49,979 هاجز خوب بلده کاری کنه 44 00:01:50,022 --> 00:01:51,154 که بریدی هارتسفیلد واقعی سر و کله‌ش پیدا بشه 45 00:01:51,198 --> 00:01:53,025 متاسفم 46 00:01:53,069 --> 00:01:55,027 شکی درش نیست 47 00:01:55,071 --> 00:01:56,725 جدی میگم 48 00:01:56,768 --> 00:01:58,248 ...این فکر که 49 00:02:00,468 --> 00:02:03,775 ...می‌تونستم کسی باشم که 50 00:02:07,562 --> 00:02:09,477 مشخصا یه قسمتی رو دارم از قلم میندازم 51 00:02:11,435 --> 00:02:15,091 ...نکته‌ی اصلی اینه که 52 00:02:15,135 --> 00:02:16,484 من الان آدم بهتری هستم 53 00:02:22,925 --> 00:02:25,319 نقشه‌ت همینه، مگه نه؟ 54 00:02:25,362 --> 00:02:28,713 قسمت پیدا شد، همه چی ردیفه 55 00:02:28,757 --> 00:02:31,760 می‌دونی، به خاطر اون کشتار 56 00:02:31,803 --> 00:02:33,414 یکمم تو مقصری 57 00:02:33,457 --> 00:02:34,763 جدی؟ 58 00:02:34,806 --> 00:02:37,505 تو منو شیاد و بی ارزش خطاب کردی 59 00:02:39,594 --> 00:02:43,554 منو متهم به گاییدن مادرم کردی 60 00:02:44,990 --> 00:02:45,991 این حرفت تحریکم کرد 61 00:02:48,820 --> 00:02:52,476 می‌دونی، گاهی واسم سواله 62 00:02:52,520 --> 00:02:55,653 اگه منو اونجوری تحریک نمی‌کردی 63 00:02:55,697 --> 00:02:59,483 جینی پترسون هنوز زنده بود؟ 64 00:02:59,527 --> 00:03:02,138 بهتره بگم ورژن قدیمم رو تحریک کردی 65 00:03:02,182 --> 00:03:03,531 مردک بی وجود 66 00:03:06,882 --> 00:03:09,014 می‌خوای با هم رو در رو بشیم، هارتسفیلد؟ 67 00:03:09,058 --> 00:03:10,407 بیا انجامش بدیم 68 00:03:14,194 --> 00:03:16,239 میشه اونجا زوم کنی، نانسی؟ 69 00:03:19,155 --> 00:03:21,201 از این وضعیت خوشم نمیاد 70 00:03:21,244 --> 00:03:22,593 از این وضعیت خوشم نمیاد 71 00:03:22,637 --> 00:03:26,075 ،کارایی که کردم 72 00:03:26,118 --> 00:03:30,079 انگیزه‌ت برای زمین زدن خودمو درک می‌کنم 73 00:03:30,122 --> 00:03:32,255 داری حقیقت رو میگی خوش به حالت 74 00:03:32,299 --> 00:03:34,736 من معذرت خواهی کردم 75 00:03:34,779 --> 00:03:38,914 شخصی که قبلا بودم رو محکوم کردم نکوهشش کردم 76 00:03:40,785 --> 00:03:42,439 الان جفت‌مون یه طرفیم 77 00:03:47,792 --> 00:03:49,881 آشتی؟ 78 00:03:52,667 --> 00:03:56,410 واقعا انتظار داری باهات دست بدم؟ 79 00:03:56,453 --> 00:03:59,326 مطمئنم ترجیح میدی منو بکشی 80 00:03:59,369 --> 00:04:02,111 ولی اینکار باعث میشه قانون‌شکن بشی 81 00:04:02,154 --> 00:04:05,419 و جفت‌مون می‌دونیم همچین آدمی نیستی 82 00:04:09,814 --> 00:04:11,947 خیلی به اخلاقیات پایبندی 83 00:04:11,990 --> 00:04:14,863 بهتره بدونی، این همیشه رو اعصابم بوده 84 00:04:14,906 --> 00:04:16,908 !نمی‌خواستم ناراحتت کنم 85 00:04:19,824 --> 00:04:24,916 ...می‌دونی، ورژن قدیمم ...آقای بی وجود 86 00:04:24,960 --> 00:04:29,486 ...اون خیلی از این چیزا لذت می‌برد 87 00:04:29,530 --> 00:04:33,360 اینکه تو رو تا سطح خودش پایین بیاره 88 00:04:33,403 --> 00:04:37,929 این شاهکار ورژن قدیمی من می‌شد 89 00:04:37,973 --> 00:04:44,022 اونجا نشستی، با علم به اینکه در نهایت 90 00:04:44,066 --> 00:04:46,242 تو بهتر از من نیستی 91 00:04:46,286 --> 00:04:48,375 نمی‌خواستی بگی "اون"؟ 92 00:04:48,418 --> 00:04:50,551 اون 93 00:04:50,594 --> 00:04:52,161 فعل زمان گذشته 94 00:04:52,204 --> 00:04:53,336 صحیح 95 00:04:58,385 --> 00:05:04,782 بیل، به خاطر اینکه می‌خواستی من بمیرم سرزنشت نمی‌کنم، باشه؟ 96 00:05:04,826 --> 00:05:07,742 عیبی نداره بیل صدات کنم؟ 97 00:05:07,785 --> 00:05:10,832 تو بیمارستان فرصتش رو داشتی 98 00:05:16,141 --> 00:05:17,665 الانم باز یه فرصت داری 99 00:05:22,104 --> 00:05:26,848 ،با توجه به عاقبتی که در انتظارمه می‌تونه یه اتفاق دو سر برد باشه 100 00:05:29,677 --> 00:05:31,418 دوست داری بکشمت، مگه نه؟ 101 00:05:34,334 --> 00:05:35,465 راستش دوست دارم 102 00:05:38,816 --> 00:05:43,473 ولی می‌دونیم که تو همچین آدمی نیستی 103 00:05:43,517 --> 00:05:44,735 مگه نه؟ 104 00:05:46,694 --> 00:05:48,391 نه، نیستم 105 00:05:48,435 --> 00:05:49,784 ...پس بازم 106 00:05:49,827 --> 00:05:51,133 لعنتی 107 00:06:06,540 --> 00:06:08,063 !بجنبین! بجنبین! یالا 108 00:06:08,106 --> 00:06:09,456 !برو بازش کن، بازش کن 109 00:06:11,545 --> 00:06:13,329 به نظر داشت با این چیز کوچولو خفه می‌شد 110 00:06:13,373 --> 00:06:14,591 باید درش میاوردم 111 00:06:14,635 --> 00:06:16,071 !تکون نخور- مدرک داره- 112 00:06:16,114 --> 00:06:17,768 تو دستش مدرکه 113 00:06:17,812 --> 00:06:20,336 ...پلاستیک ممکن بود باعث مرگت بشه 114 00:06:20,380 --> 00:06:23,861 مدرک داره. اون داشت خفه می‌شد داشت خفه می‌شد 115 00:06:23,905 --> 00:06:25,341 اون داشت خفه می‌شد 116 00:06:26,864 --> 00:06:30,302 اگه شانس بیاریم، الان هم داره خفه میشه- آروم- 117 00:06:32,000 --> 00:06:46,000 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 118 00:06:47,000 --> 00:07:01,000 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:. 119 00:07:42,000 --> 00:07:54,800 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 120 00:07:55,213 --> 00:07:57,781 چه مرگته، مرد؟ 121 00:07:57,825 --> 00:08:00,044 آدما تحت فشار، شخصیت واقعی‌ خودشون رو نشون میدن 122 00:08:00,088 --> 00:08:01,959 خبر خوب اینه، هنوز پیش‌مونه 123 00:08:02,003 --> 00:08:03,700 اون هیچ تغییری نکرده 124 00:08:03,744 --> 00:08:05,572 این چیزی که لازم داشتیم، نیست 125 00:08:05,615 --> 00:08:06,921 خب، این چیزیه که گیرت میاد 126 00:08:06,964 --> 00:08:09,619 هنوز بازداشتم؟- ممکنه- 127 00:08:09,663 --> 00:08:11,012 فعلا، به لطف من، خطر داره از بیخ گوشت رد میشه 128 00:08:11,055 --> 00:08:12,492 دیگه مسخره بازی در نیار، باشه؟ 129 00:08:12,535 --> 00:08:13,580 دانا، خدا رو شکر 130 00:08:13,623 --> 00:08:16,539 سلام، تونی همه چی ردیفه 131 00:08:16,583 --> 00:08:18,367 ...تو تو آزادی 132 00:08:18,410 --> 00:08:20,630 باشه، خوبه دادگاه‌ش ساعت دو ئه 133 00:08:20,674 --> 00:08:22,414 تو این مدت، صحبت با رسانه‌ها ممنوع 134 00:08:22,458 --> 00:08:24,329 واسه چی؟- چون من میگم- 135 00:08:24,373 --> 00:08:26,462 و چون وکیل اون لاشی منتظره پلیس ها رو دادگاهی کنه 136 00:08:26,506 --> 00:08:28,159 و لازم نکرده تو بهانه دستش بدی 137 00:08:28,203 --> 00:08:29,987 ببینو که داره همه جا صحبت می‌کنه 138 00:08:30,031 --> 00:08:31,946 میشه تو این مورد کمکم کنی، لطفا؟- آره، آره، حتما- 139 00:08:31,989 --> 00:08:33,948 بسیار خب، کت و شلوار بپوش ...و فقط 140 00:08:33,991 --> 00:08:35,645 کلا قیافه‌ت، از قیافه‌ی الانت بهتر باشه 141 00:08:38,474 --> 00:08:39,780 مرسی که اومدی 142 00:08:39,823 --> 00:08:42,086 می‌دونی، من تو وکالت خلافکار ها تخصص ندارم 143 00:08:42,130 --> 00:08:43,784 اگه تصمیم بگیرن محاکمه‌ت کنن 144 00:08:43,827 --> 00:08:45,350 باید یکی دیگه رو واسه خودت پیدا کنی 145 00:08:45,394 --> 00:08:47,788 مانتز میگه احتمالا محاکمه‌ام نمی‌کنن 146 00:08:47,831 --> 00:08:49,572 خوبی؟- آره، آره، چیزی نیست- 147 00:08:49,616 --> 00:08:50,747 آره، چیزی نیست- می‌دونی چیه، بیل؟- 148 00:08:50,791 --> 00:08:52,357 چه بهت اتهام مجرم بودن بزنن چه نزنن 149 00:08:52,401 --> 00:08:54,316 هنوزم ممکنه با کلی افشای مدنی رو به رو بشی 150 00:08:54,359 --> 00:08:57,406 کمترین‌شون اینه که بریدی ازت به خاطر حمله و ضرب و شتم شکایت کنه 151 00:08:57,449 --> 00:08:58,363 حداقل اون تو زندانه 152 00:08:58,407 --> 00:08:59,582 تو هم بودی 153 00:08:59,626 --> 00:09:02,324 خب، یه اتفاقی اون تو افتاد 154 00:09:02,367 --> 00:09:03,847 !جون من- نه، نه- 155 00:09:03,891 --> 00:09:06,589 جدی میگم، یه هشدار کوچولو 156 00:09:06,633 --> 00:09:07,895 چی؟ 157 00:09:07,938 --> 00:09:09,636 راستش، یه نمود 158 00:09:09,679 --> 00:09:12,073 یه نمود". یه نمود؟" راجع به چی حرف می‌زنی؟ 159 00:09:12,116 --> 00:09:14,423 ...خب، دوست دارم راجع بهش بهت بگم، ولی 160 00:09:14,466 --> 00:09:16,338 باشه. چیه؟ بگو، اون نمود رو بهم بگو 161 00:09:16,381 --> 00:09:18,122 نه، الان نه میشه بریم شام بخوریم؟ 162 00:09:18,166 --> 00:09:20,255 نه، ساعت ۱۱ ئه من گشنه نیستم 163 00:09:20,298 --> 00:09:21,299 پس، فردا هر وقت 164 00:09:21,343 --> 00:09:22,605 باشه 165 00:09:26,566 --> 00:09:29,612 پرونده‌ی مردم اُهایو علیه بریدی هارتسفیلد 166 00:09:29,656 --> 00:09:32,093 در شُرف وقوعه 167 00:09:32,136 --> 00:09:34,617 تنفر عمومی علیه آقای هارتسفیلد 168 00:09:34,661 --> 00:09:37,968 اندکی کم نشده حتی با این وجود که سه سال از 169 00:09:38,012 --> 00:09:40,101 قتل عام مرسدس می‌گذره 170 00:09:40,144 --> 00:09:42,669 بازماندگان و اعضای خانواده‌ی قربانیان 171 00:09:42,712 --> 00:09:44,627 اومدن از نزدیک شاهد 172 00:09:44,671 --> 00:09:47,325 اجرای عدالت علیه این مرد باشن 173 00:09:49,589 --> 00:09:51,242 با این جور جمعیت میونه‌ی خوبی ندارم 174 00:09:51,286 --> 00:09:52,766 خب، بسوز و بساز 175 00:09:54,463 --> 00:09:57,292 منو یاد نمایشگاه هنر میندازه 176 00:09:57,335 --> 00:10:00,817 خب، سعی کن جمجمه‌ی کسی رو خرد نکنی 177 00:10:00,861 --> 00:10:03,298 بیل هاجز، میشل رابرتز هستم از شبکه‌ی دبلیو پی دی‌ کِی میلواکی 178 00:10:03,341 --> 00:10:04,908 توضیحی دارین؟ 179 00:10:04,952 --> 00:10:07,607 بازیکن آزاد بودن بیسبال رو نابود کرد فقط همین رو دارم بگم 180 00:10:07,650 --> 00:10:08,738 هالی گیبنی 181 00:10:08,782 --> 00:10:10,697 ببخشید باید برم، متاسفم 182 00:10:11,828 --> 00:10:14,265 ...پرونده به شماره‌ی ۳۲۴۳۲ 183 00:10:14,309 --> 00:10:16,616 مردم اهایو علیه بریدی هارتسفیلد 184 00:10:28,105 --> 00:10:30,673 لطفا عکس برداری نکنین 185 00:10:30,717 --> 00:10:34,068 عکس برداری نکنین بشینین 186 00:10:34,111 --> 00:10:35,547 عصر به خیر، عالی‌جناب 187 00:10:35,591 --> 00:10:38,072 مریل دی شیلدز، وکیل خوانده 188 00:10:38,115 --> 00:10:41,162 ،ما در این لحظه استنباط اتهام رو رد می‌کنیم 189 00:10:41,205 --> 00:10:43,338 و ادعای گناه‌کار نبودن داریم 190 00:10:44,992 --> 00:10:47,342 آنتونیو مانتز وکیل مردم اهایو، عالی جناب 191 00:10:47,385 --> 00:10:49,866 از اون جایی که این یه پرونده‌ی قتله ما با قرار وثیقه مخالفیم 192 00:10:49,910 --> 00:10:51,520 به دنبال مجازات مرگ هستیم 193 00:10:51,563 --> 00:10:52,869 ...و یه ریسک هم 194 00:10:52,913 --> 00:10:55,306 ،وکیل خوانده با رد قرار وثیقه موافقه، جناب قاضی 195 00:10:55,350 --> 00:10:57,265 و اگه در همین بدو امر این حرف رو نزنم 196 00:10:57,308 --> 00:10:59,571 کوتاهی و غفلت کردم 197 00:10:59,615 --> 00:11:02,183 دلم نمی‌خواد امروز تو این دادگاه بایستم 198 00:11:02,226 --> 00:11:06,013 تا از این شخص شروری که با یه مرسدس سدان 199 00:11:06,056 --> 00:11:08,450 مردم بی گناه رو زیر گرفته، دفاع کنم 200 00:11:08,493 --> 00:11:11,801 خیلی از اون افراد رو بین خودمون می‌بینم 201 00:11:11,845 --> 00:11:13,498 بعضی از اعضای خانواده‌شون امروز اینجا پیش ما هستن 202 00:11:13,542 --> 00:11:16,240 جنیس منو نمی‌بینی 203 00:11:16,284 --> 00:11:18,025 و نوه‌ی منو هم نمی‌بینی 204 00:11:19,591 --> 00:11:20,418 خانم ها و آقایان 205 00:11:20,462 --> 00:11:22,420 خانم ها و آقایان 206 00:11:23,683 --> 00:11:25,597 جناب، لطفا بشینید 207 00:11:25,641 --> 00:11:28,339 آقای شیلدز، الان وقتش نیست 208 00:11:28,383 --> 00:11:29,689 بله، عالی جناب 209 00:11:31,429 --> 00:11:33,649 شما استنباط و قرار وثیقه رو رد کردین 210 00:11:33,693 --> 00:11:35,825 قبل از شروع جلسه، موضوع دیگه‌ای هم هست؟ 211 00:11:35,869 --> 00:11:39,655 بله ،در این لحظه، خوانده 212 00:11:39,699 --> 00:11:45,400 ،طبق بند 29215.97 قانون اصلاحیِ اهایو 213 00:11:45,443 --> 00:11:46,967 درخواست استماع دادخواست رو از دادگاه داره 214 00:11:47,010 --> 00:11:50,405 تا صلاحیت محاکمه شدن موکلم مشخص بشه 215 00:11:50,448 --> 00:11:52,276 !چی؟ 216 00:11:52,320 --> 00:11:53,800 آروم باشید 217 00:11:53,843 --> 00:11:55,497 آروم باشید 218 00:11:55,540 --> 00:11:57,804 عالی جناب، متهم نقصان ذهنی نداره 219 00:11:57,847 --> 00:11:59,457 ما ادعا داریم که داره 220 00:11:59,501 --> 00:12:01,938 اگه چیزی بود، جناب وکیل و تیم‌شون علنا اعلام می‌کردن 221 00:12:01,982 --> 00:12:04,462 که چطور بیماری روانی آقای هارتسفیلد پیشرفت داشته 222 00:12:04,506 --> 00:12:07,074 بیشتر از این، عالی جناب آزمایشات پزشکی مقدماتی 223 00:12:07,117 --> 00:12:09,511 نشون میده که آقای هارتسفیلد درمان شدن 224 00:12:09,554 --> 00:12:12,122 و مشکل همین جاست 225 00:12:12,166 --> 00:12:16,039 جهت اینکه موکلم بخواد تو جلسه‌ی دفاع از خودش همکاری کنه 226 00:12:16,083 --> 00:12:17,780 باید اینجا باشه 227 00:12:17,824 --> 00:12:19,390 ولی نیست 228 00:12:19,434 --> 00:12:21,566 باید باهاش صحبت کنم ولی نمی‌تونم 229 00:12:21,610 --> 00:12:23,438 راجع به چی حرف می‌زنی؟ 230 00:12:23,481 --> 00:12:27,616 در مورد دو تا آدم متفاوت حرف می‌زنیم، عالی جناب 231 00:12:27,659 --> 00:12:31,228 ...یه مردی بود که اون جرم بی رحمانه رو مرتکب شد 232 00:12:31,272 --> 00:12:34,014 ...بیاید اسمش رو "آقای مرسدس" بذاریم 233 00:12:34,057 --> 00:12:37,191 و بعد بریدی هارتسفیلد هست که 234 00:12:37,234 --> 00:12:39,236 امروز اینجا پیش ما نشسته 235 00:12:39,280 --> 00:12:41,630 آقای مرسدس رفته 236 00:12:41,673 --> 00:12:43,240 دیگه وجود نداره 237 00:12:43,284 --> 00:12:46,026 و بنابراین نمی‌تونه توی جلسه‌ی دفاعش شرکت کنه 238 00:12:46,069 --> 00:12:48,724 ببخشید چی؟ 239 00:12:48,768 --> 00:12:51,248 آروم باشین 240 00:12:53,816 --> 00:12:55,992 بذارید همه‌تون رو روشن کنم 241 00:12:56,036 --> 00:12:59,604 اگه داد و فریاد دیگه‌ای بشنوم همه‌تون رو بیرون می‌کنم 242 00:12:59,648 --> 00:13:03,043 جناب وکیل، من گیج شدم 243 00:13:03,086 --> 00:13:07,003 اون به خاطر یه ناتوانی ذهنی این جرم ها رو مرتکب شد 244 00:13:07,047 --> 00:13:10,746 الان اون ناتوانی ذهنی‌ش مداوا شده 245 00:13:10,790 --> 00:13:13,096 و شما مدعی هستین که درمان شدنش 246 00:13:13,140 --> 00:13:15,533 به این معنیِ که صلاحیت محاکمه شدن رو نداره؟ 247 00:13:15,577 --> 00:13:17,666 دقیقا- شوخی‌تون گرفته، عالی جناب؟- 248 00:13:17,709 --> 00:13:22,932 ...لازم نیست به دادگاه یادآوری کنم شاید لازمه به شما یادآوری کنم 249 00:13:22,976 --> 00:13:26,893 عدم صلاحیت قانونی به معنای نقص ذهنی یا جنون نیست 250 00:13:26,936 --> 00:13:29,634 به این معنیِ که خوانده توان 251 00:13:29,678 --> 00:13:31,245 همکاری در جلسه‌ی دفاع از خودش رو نداره 252 00:13:31,288 --> 00:13:34,901 مردی که اونجا نشسته حتی نمی‌تونه متوجه بشه 253 00:13:34,944 --> 00:13:37,033 چه برسه که بخواد از کاری که اون مرد دیگه کرده، دفاع کنه 254 00:13:37,077 --> 00:13:38,556 !ولمون کن بابا 255 00:13:38,600 --> 00:13:41,995 قبل اینکه بخوای شروع کنی من یا موکلم‌ رو 256 00:13:42,038 --> 00:13:44,911 ،به دست انداختن این دادگاه متهم کنی 257 00:13:44,954 --> 00:13:48,131 بریدی هارتسفیلد به خواست خودش درمان نشد 258 00:13:48,175 --> 00:13:51,352 راضی به تزریق دارو نبود 259 00:13:51,395 --> 00:13:55,443 تقصیر این مرد نیست که روی مغزش آزمایش انجام شده 260 00:13:55,486 --> 00:13:58,141 و دیگه اون مرد سابق نیست 261 00:13:58,185 --> 00:14:01,666 تقصیر خودش نیست که نمی‌تونه کار‌های وحشتناکی که 262 00:14:01,710 --> 00:14:05,453 آقای مرسدس تو خاطر ها جاودانه کرد رو درک کنه 263 00:14:05,496 --> 00:14:07,890 چه برسه به اینکه بخواد به خاطر اون، از خودش دفاع کنه 264 00:14:07,934 --> 00:14:12,373 هیچ ارتباط ذهنی معناداری 265 00:14:12,416 --> 00:14:14,244 بین این مرد 266 00:14:14,288 --> 00:14:17,334 و مردی که با ماشین مردم رو زیر گرفت، نیست 267 00:14:22,426 --> 00:14:24,385 عالی جناب، اجازه‌ی صحبت دارم؟ 268 00:14:27,779 --> 00:14:29,738 !بسیار خب، بسیار خب، بسیار خب 269 00:14:29,781 --> 00:14:33,046 !آروم باشین 270 00:14:33,089 --> 00:14:36,266 عکس برداری نکنین- این آخرین اخطارمه- 271 00:14:36,310 --> 00:14:40,444 آقای هارتسفیلد، الان زمان صحبت شما نیست 272 00:14:40,488 --> 00:14:44,231 نمی‌خوام این وکیل یا هر وکیل دیگه‌ای از اقدامات من دفاع کنن 273 00:14:44,274 --> 00:14:46,929 اون مردی که اون ماشین رو روند جسماً من بودم 274 00:14:46,973 --> 00:14:49,845 ،اون شخص، هر کی که بوده باید زندانی بشه 275 00:14:49,889 --> 00:14:53,805 یا، حتی بهتر، کشته بشه 276 00:14:53,849 --> 00:14:57,374 به اندازه‌ی کافی بد هست که من توی همون جسم به دام افتادم 277 00:14:57,418 --> 00:15:00,160 ...این فکر که ذهن من می‌تونه به حالت 278 00:15:01,683 --> 00:15:04,512 ترجیح میدم بمیرم 279 00:15:04,555 --> 00:15:07,776 من راجع به این حرف می‌زنم، عالی‌ جناب 280 00:15:07,819 --> 00:15:09,821 آقای مرسدس دیگه بین ما نیست 281 00:15:12,302 --> 00:15:13,042 !آروم باشین 282 00:15:13,086 --> 00:15:14,652 ضابط [مامور اجرای دادگاه] 283 00:15:14,696 --> 00:15:16,219 بسیار خب 284 00:15:16,263 --> 00:15:19,353 !می‌خوام تو این دادگاه سکوت برقرار بشه !ساکت 285 00:15:19,396 --> 00:15:21,181 درسته که خیلی احمقانه به نظر میاد 286 00:15:21,224 --> 00:15:24,749 ولی ادعایی عملی و معتبره 287 00:15:24,793 --> 00:15:27,230 اگه وکیل خوانده بتونه نشون بده که بریدی هارتسفیلد 288 00:15:27,274 --> 00:15:30,407 ذهنا تغییر کرده و ورژن فعلی‌ش 289 00:15:30,451 --> 00:15:33,976 قادر به همکاری در جلسه‌ی دفاع از ورژن سابقش نیست 290 00:15:34,020 --> 00:15:38,633 اون وقت این تعریف قانونی عدم صلاحیت محاکمه‌ست 291 00:15:38,676 --> 00:15:40,461 ناموسا؟ 292 00:15:40,504 --> 00:15:42,376 فکر می کنی واقعا امکان پذیره؟ 293 00:15:42,419 --> 00:15:44,508 نه، نیست اون همون شخص سابقه 294 00:15:44,552 --> 00:15:46,771 تو سلول دیدمش تو دادگاه دیدمش 295 00:15:46,815 --> 00:15:49,383 اقدام زیرکانه‌ایه 296 00:15:49,426 --> 00:15:54,692 چطور یه نفر می‌تونه هم زیرک باشه و هم بی صلاحیت برای محاکمه؟ 297 00:15:54,736 --> 00:15:58,087 چون قانون کیریه 298 00:16:01,395 --> 00:16:03,049 اه، خدای من حلال زاده‌ هم هست 299 00:16:05,268 --> 00:16:07,618 باید بریم یه آبجویی بزنیم 300 00:16:07,662 --> 00:16:09,359 از نحوه گفتنت خوشم نمیاد 301 00:16:09,403 --> 00:16:11,274 باید بریم یه آبجویی بزنیم 302 00:16:13,798 --> 00:16:16,366 اینطور برداشت می‌کنم که اخبار رو دیدی 303 00:16:16,410 --> 00:16:20,022 نمیشه نبینم فرا تخمیه 304 00:16:20,066 --> 00:16:22,459 از تخمی بدتره به گای سگه 305 00:16:22,503 --> 00:16:24,635 دو تا آبجو لطفا- به روی چشم- 306 00:16:27,899 --> 00:16:29,423 بگو 307 00:16:29,466 --> 00:16:31,033 خوب معمولا این جوریه که 308 00:16:31,077 --> 00:16:33,383 اگه یه بابایی ادعا به جنون یا عدم صلاحیت بکنه 309 00:16:33,427 --> 00:16:36,256 ،و پیروز هم بشه بازم زندانی میشه 310 00:16:36,299 --> 00:16:37,953 به یه زندان که توش دکتر حضور داره میره 311 00:16:37,997 --> 00:16:39,346 و؟ 312 00:16:39,389 --> 00:16:41,739 اینجایه که یکم اوضاع فرق می کنه 313 00:16:41,783 --> 00:16:43,915 اگه مبنای عدم صلاحیت محاکمه‌ی قانونی 314 00:16:43,959 --> 00:16:46,353 به این برسه که اون اساسا یه فرد دیگه‌ست 315 00:16:46,396 --> 00:16:48,877 و اون شخص جدید نه مجرم 316 00:16:48,920 --> 00:16:52,315 و نه ناتوان ذهنی شناخته بشه می‌تونه آزاد بشه 317 00:16:52,359 --> 00:16:53,621 ببخشید؟ 318 00:16:56,015 --> 00:16:58,060 می‌خوان ادعا کنن که اگه داروی سربلین بهش تزریق بشه 319 00:16:58,104 --> 00:17:00,671 ...و اون بی خشونت و عاقل باقی بمونه 320 00:17:00,715 --> 00:17:02,064 آزادش می‌کنن؟ 321 00:17:02,108 --> 00:17:04,023 نه امروز، نه فردا شاید نه پنج سال دیگه از الان 322 00:17:04,066 --> 00:17:06,460 ،طبق روال، اونو زندانی می‌کنن ولی نهایتا ده سال 323 00:17:06,503 --> 00:17:07,591 اون یه مشت آدم رو کشته 324 00:17:07,635 --> 00:17:10,333 بریدی سابق 325 00:17:10,377 --> 00:17:12,814 اوه، مسخره‌ست- ...اونا برگ برنده واسه بازی دارن- 326 00:17:12,857 --> 00:17:14,555 کما، دارو درمانی 327 00:17:14,598 --> 00:17:16,426 جراحی‌های غیر قانونی 328 00:17:16,470 --> 00:17:19,212 ادعا می‌کنن که بریدی جدید درمان شده 329 00:17:19,255 --> 00:17:21,214 "کیرم تو این تغییر عنوان... "درمان شده 330 00:17:21,257 --> 00:17:22,737 ببین، هر اسمی می‌خوای روش بذار، باشه؟ 331 00:17:22,780 --> 00:17:24,086 تمام حرفم اینه که بریدی هارتسفیلد 332 00:17:24,130 --> 00:17:25,827 داره به یه جنبش مبدل میشه 333 00:17:25,870 --> 00:17:28,003 گره به کارمون افتاده 334 00:17:28,047 --> 00:17:29,831 فلیکس ببینو الان تو سوئد کیریه 335 00:17:29,874 --> 00:17:31,441 داره با اون جاکشای جایزه‌ی نوبل ملاقات می‌کنه 336 00:17:31,485 --> 00:17:32,660 و بعد از اون، می‌خواد بره چین 337 00:17:32,703 --> 00:17:34,009 آره، واسه محاکمه نشدن این کارو می‌کنه 338 00:17:34,053 --> 00:17:35,402 دلیلش همینه 339 00:17:35,445 --> 00:17:37,230 با این وجود، زنش رو واسه تمام 340 00:17:37,273 --> 00:17:38,796 برنامه‌های تلویزیونی دارن رزرو می‌کنن 341 00:17:38,840 --> 00:17:40,972 شونزده دانشکده‌ی پزشکی و ...همین طور داره اضافه میشه 342 00:17:41,016 --> 00:17:42,409 کما اینکه دانشگاه ها هم 343 00:17:42,452 --> 00:17:44,889 ،از زنده موندن و مطالعه شدن روش حمایت و طرفداری می‌کنن 344 00:17:44,933 --> 00:17:47,370 و سازمان "پروژه‌ی بی‌گناهی" هم در فکر اینه که پا پیش بذاره سازمان حقوقیِ عام المنفعه‌ای که] [برای تبرئه‌ی متهمین بی‌گناه دست به کار میشه 345 00:17:47,414 --> 00:17:48,937 اگه از لحاظ پزشکی ثابت بشه 346 00:17:48,980 --> 00:17:50,895 که به نحوی، مغزش اساساً تغییر کرده 347 00:17:50,939 --> 00:17:52,593 حتما شوخیت گرفته 348 00:17:52,636 --> 00:17:54,812 ...عدم صلاحیت روانی و قانون 349 00:17:54,856 --> 00:17:56,336 ،راه در رویه آدمای پولداره 350 00:17:56,379 --> 00:17:58,990 و بریدی هارتسفیلد هم پشت سرش کلی حامی مالی داره 351 00:17:59,034 --> 00:18:01,819 اون شرکت دارویی داره هزینه‌ی وکیلش 352 00:18:01,863 --> 00:18:04,822 و داروی سربلین‌ش رو میده 353 00:18:04,866 --> 00:18:07,260 من منتظرم که با کلی شهادت کارشناسانه رو به رو بشم 354 00:18:07,303 --> 00:18:08,652 و نکته‌ای که ورق رو برمی‌گردونه اینه که 355 00:18:08,696 --> 00:18:10,437 نیازی نیست اونا ثابت کنن که 356 00:18:10,480 --> 00:18:11,612 واجد شرایط عدم صلاحیت نیست 357 00:18:11,655 --> 00:18:13,309 این وظیفه‌ی مدعی‌ه 358 00:18:13,353 --> 00:18:15,703 ،اونا فقط باید یه مدرک معتبر نشون بدن 359 00:18:15,746 --> 00:18:17,139 ،که‌ کار شاقی هم نیست 360 00:18:17,183 --> 00:18:21,926 که بریدی سابق، بریدی جدید نیست و اون برنده میشه 361 00:18:21,970 --> 00:18:24,059 یه جورایی دارم فکر می‌کنم یه معامله جور کنم که واسش ۱۰ تا ۱۵ سال ببرن 362 00:18:24,103 --> 00:18:26,714 دیوونه شدی 363 00:18:26,757 --> 00:18:28,716 دنیا دیوونه شده 364 00:18:31,240 --> 00:18:33,242 یارو داره تظاهر می‌کنه 365 00:18:33,286 --> 00:18:35,157 تظاهر می‌کنه- باید ثابتش کنم- 366 00:18:35,201 --> 00:18:37,246 خب پس ثابتش کن !و حکم‌ دسته خر رو نداشته باش 367 00:18:37,290 --> 00:18:38,856 اوه، باشه، مشکلی نیست 368 00:18:38,900 --> 00:18:41,163 جز اینکه هر کی قبلنا اونو می‌شناخته مرده 369 00:18:41,207 --> 00:18:42,773 مادرش، رئیسش- آره، چون اون همه‌شون رو کشته- 370 00:18:42,817 --> 00:18:44,340 بازم 371 00:18:50,738 --> 00:18:52,914 من چی؟ 372 00:18:52,957 --> 00:18:54,524 من اونو می‌شناختم باهاش حشر و نشر داشتم 373 00:18:54,568 --> 00:18:56,309 قبلنا می‌شناختمش الانم می‌شناسمش 374 00:18:56,352 --> 00:19:00,269 می‌تونم شهادت بدم اون همون آدم کیریه 375 00:19:00,313 --> 00:19:03,011 و فکر می‌کنی این کارت چه تاثیری داره، ها؟ 376 00:19:03,054 --> 00:19:04,752 آقای هاجز، درسته که 377 00:19:04,795 --> 00:19:06,971 شما روی بریدی هارتسفیلد وسواس فکری داشتین؟ 378 00:19:07,015 --> 00:19:09,191 آقای هاجز، درسته که می‌خواستین بریدی هارتسفیلد رو بکشین؟ 379 00:19:09,235 --> 00:19:12,890 درسته که فکر می‌کنین اون قادر به کنترل ذهنه؟ 380 00:19:12,934 --> 00:19:14,892 کارآگاه، درسته که فکر می‌کنین موکل من 381 00:19:14,936 --> 00:19:16,677 تو بدن ال کتابدار مستقر شد 382 00:19:16,720 --> 00:19:18,287 تا سگ معاون دادستان بخش رو بکشه؟ 383 00:19:18,331 --> 00:19:19,593 اوه، آره. اوه، آره- عمرا موفق بشی، بیل- 384 00:19:22,161 --> 00:19:24,946 لو 385 00:19:24,989 --> 00:19:26,252 ببخشید؟ 386 00:19:26,295 --> 00:19:28,776 لو لینکلتر 387 00:19:28,819 --> 00:19:31,474 اون بهتر از هر کسی اونو می‌شناخت 388 00:19:31,518 --> 00:19:32,780 به علاوه، اون یکی از قربانی‌هاشه 389 00:19:36,262 --> 00:19:38,351 تو دادگاه؟ 390 00:19:38,394 --> 00:19:40,701 با اون تو یه اتاق، در حالی که به هوشه؟ 391 00:19:40,744 --> 00:19:46,272 ...نکته اینه تو توی بهترین موقعیت هستی 392 00:19:46,315 --> 00:19:48,361 که به دادگاه بگی اون همون فرد سابقه 393 00:19:48,404 --> 00:19:49,275 به همین سادگی 394 00:19:52,278 --> 00:19:55,411 ...من من یه دکتر کوفتی نیستم 395 00:19:55,455 --> 00:19:58,806 ...من... یعنی میگم، آخه من 396 00:19:58,849 --> 00:20:01,461 آخه من کی باشم که سلامت عقلِ بریدی هارتسفیلد رو قضاوت کنم؟ 397 00:20:01,504 --> 00:20:04,203 با سلامت عقل فرق داره 398 00:20:04,246 --> 00:20:06,379 عدم سلامت عقل شامل این میشه که اون می‌تونسته بد رو از خوب تشخیص بده یا نه 399 00:20:06,422 --> 00:20:08,816 عدم صلاحیت شامل این میشه که اون می‌تونه تو دادگاه به خودش کمک کنه یا نه 400 00:20:08,859 --> 00:20:11,297 و اگه با موفقیت قاضی رو مجاب کنه 401 00:20:11,340 --> 00:20:14,735 که اون خودش نیست ...که یه فرد دیگه‌ست 402 00:20:14,778 --> 00:20:15,779 ...صبر کن. داری میگی 403 00:20:17,868 --> 00:20:21,176 داری میگی اون ممکنه واقعا آزاد بشه؟ 404 00:20:21,220 --> 00:20:25,833 دارم میگم درمجموع ممکنه بتونه از محاکمه قسر در بره 405 00:20:25,876 --> 00:20:29,532 ...و اگه به خاطر درمان شدن از این موضوع قسر در بره 406 00:20:29,576 --> 00:20:31,491 ممکنه مجبور بشن آزادش کنن 407 00:20:34,320 --> 00:20:36,322 چی؟ 408 00:20:43,459 --> 00:20:45,505 هرگز کار به اونجا نمی‌رسه 409 00:20:45,548 --> 00:20:48,551 ...بدترین حالت تو یه مرکز درمانی زندانیش می‌کنیم 410 00:20:48,595 --> 00:20:49,900 اوه، آره، یه بیمارستان؟ 411 00:20:49,944 --> 00:20:51,772 چون جفت‌تون می‌دونین که نتیجه‌ش چی میشه 412 00:20:51,815 --> 00:20:54,470 واسه همینه که بهت نیاز داریم تا اونو به زندان بندازیم 413 00:20:56,907 --> 00:20:57,908 نمی‌تونم 414 00:20:57,952 --> 00:20:58,953 لو 415 00:21:02,217 --> 00:21:03,610 مجبوری 416 00:21:06,917 --> 00:21:10,660 تو اون بریدی هارتسفیلدی رو که اون آدما رو کشت، می‌شناختی 417 00:21:10,704 --> 00:21:13,402 هر چیزی که دکترا و متخصص‌ها ،تو اون دادگاه به نمایش بذارن 418 00:21:13,446 --> 00:21:15,012 هیچ‌ کدوم‌شون بریدی سابق رو نمی‌شناختن 419 00:21:15,056 --> 00:21:16,884 تو می‌شناختی 420 00:21:16,927 --> 00:21:20,540 که یعنی تو تنها فرد واجد شرایطی 421 00:21:20,583 --> 00:21:23,020 که بری تو اون دادگاه و بگی که اون هنوز اینجاست 422 00:21:23,064 --> 00:21:25,980 ...میشه 423 00:21:26,023 --> 00:21:29,592 ...میشه بدون اینکه 424 00:21:29,636 --> 00:21:31,028 تو یه اتاق با اون باشم، این کارو انجام بدم؟ 425 00:21:34,945 --> 00:21:37,600 واسه اینکه بخوای بگی بریدی جدید 426 00:21:37,644 --> 00:21:40,864 ...همون بریدی سابقه 427 00:21:40,908 --> 00:21:43,302 باید با بریدی جدید یکم وقت بگذرونی 428 00:21:46,522 --> 00:21:48,307 راه دیگه‌ای نیست 429 00:21:54,617 --> 00:21:56,837 می‌دونی، همیشه از روند محاکمه‌ی قضایی 430 00:21:56,880 --> 00:21:58,752 به عنوان پلیدی منحصر به فرد یاد کردم 431 00:21:58,795 --> 00:22:02,190 ...ولی اینکه ببینم اینجوری ازش استفاده بشه 432 00:22:02,233 --> 00:22:05,193 می‌خوای اون پلیدی رو گردن وکلا بندازی؟ 433 00:22:05,236 --> 00:22:06,847 اوه، خدای من شروع شد 434 00:22:06,890 --> 00:22:09,110 هی، زندانی‌های روانیِ محکوم به مرگ 435 00:22:09,153 --> 00:22:10,807 همیشه‌ی خدا تحت درمان قرار می‌گیرن 436 00:22:10,851 --> 00:22:13,462 تا سلامت عقل‌شون رو واسه اعدام به حد کافی برسونن 437 00:22:13,506 --> 00:22:14,855 هیچ چیزی از این زشت تر نیست 438 00:22:14,898 --> 00:22:16,117 آره، ولی این مورد که مثل اون نیست 439 00:22:16,160 --> 00:22:17,988 نه، این برعکسشه 440 00:22:20,687 --> 00:22:22,645 بذار ازت بپرسم، اوکی؟ باشه؟ 441 00:22:22,689 --> 00:22:27,171 فقط فرض کن که این داروی سربلین به نحوی مغزش رو تغییر داده 442 00:22:27,215 --> 00:22:30,000 و دیگه خبری از بریدی سابق نیست 443 00:22:30,044 --> 00:22:31,437 آره، ولی من باور ندارم همچین چیزی باشه 444 00:22:31,480 --> 00:22:33,482 می‌دونم، ولی بیا فرض کنیم بیا فقط فرض کنیم 445 00:22:33,526 --> 00:22:37,007 خب بریدی سابق دیگه وجود نداره و بریدی جدید 446 00:22:37,051 --> 00:22:41,751 از لحاظ ذهنی و انگیزه‌ی ارتکاب جرم هیچ شباهتی با بریدی سابق نداره 447 00:22:41,795 --> 00:22:43,884 پس داری میگی که من برم 448 00:22:43,927 --> 00:22:45,973 و یه گله آدم رو بکشم 449 00:22:46,016 --> 00:22:48,410 و بعدش برم نسخه پزشک بگیرم و بعدم ختم قائله 450 00:22:48,454 --> 00:22:49,846 این همچین چیزی نیست 451 00:22:49,890 --> 00:22:51,500 چرا، هست- نه. نه، نه، نه- 452 00:22:51,544 --> 00:22:53,720 بیلی، اون وقتی تو کما بوده روش آزمایش کردن 453 00:22:53,763 --> 00:22:55,635 عمل جراحیش کردن 454 00:22:55,678 --> 00:22:58,202 اونا فرانکنشتاین رو مهندسی معکوس کردن 455 00:22:58,246 --> 00:23:00,074 و احتمال جدی‌ای هم هست 456 00:23:00,117 --> 00:23:03,643 که شخصی که داریم یه آدم تابع قانون و عاقل باشه 457 00:23:03,686 --> 00:23:05,384 ...پس این سوال برامون به جا می‌مونه 458 00:23:05,427 --> 00:23:08,430 با این مرد چیکار کنیم؟ 459 00:23:08,474 --> 00:23:10,084 به خاطر چیزی که اساسا جنایات یه فرد دیگه‌ست 460 00:23:10,127 --> 00:23:11,607 اونو مجازات کنیم؟ 461 00:23:11,651 --> 00:23:13,261 کس دیگه‌ای نبوده- نه، می‌دونم، می‌دونم- 462 00:23:13,304 --> 00:23:15,829 ...من فقط... فقط فرض کن ...فقط فرض کن که 463 00:23:15,872 --> 00:23:17,004 ...من...من 464 00:23:20,007 --> 00:23:21,965 ...شاید من... من فقط 465 00:23:25,491 --> 00:23:27,014 شاید بهتره من برم 466 00:23:31,279 --> 00:23:33,934 واقعا مشتاق این بودم که امشب باهات همبستر بشم 467 00:23:33,977 --> 00:23:35,892 چی؟ 468 00:23:35,936 --> 00:23:37,154 ...نمی‌تونم. من فقط 469 00:23:37,198 --> 00:23:38,591 ...بیلی، من 470 00:23:42,072 --> 00:23:43,552 ...یعنی میگم 471 00:23:49,819 --> 00:23:51,865 چیه؟ بگو دردت چیه؟ 472 00:23:54,215 --> 00:23:55,782 بهت که گفتم یه نمودی دیدم 473 00:23:55,825 --> 00:23:57,436 اوکی 474 00:23:57,479 --> 00:24:00,134 ..خب، اون یه نمود سکسی بود؟ 475 00:24:00,177 --> 00:24:02,484 ...اوه، محض ولش کن 476 00:24:02,528 --> 00:24:03,267 بسیار خب، بسیار خب، بگو 477 00:24:03,311 --> 00:24:05,922 چی... بگو 478 00:24:05,966 --> 00:24:07,010 اوکی 479 00:24:10,361 --> 00:24:11,537 ...وقتی اون خودشو تحویل داد 480 00:24:13,669 --> 00:24:16,716 اولش خیلی آشفته شدم 481 00:24:19,196 --> 00:24:21,329 فکر کردم واسه این عصبانی بودم 482 00:24:21,372 --> 00:24:24,593 چون من اونی نبودم که اونو گرفته، باشه؟ 483 00:24:24,637 --> 00:24:27,204 و یکم بعد، حالم یه کوچولو بهتر شد 484 00:24:27,248 --> 00:24:28,684 یعنی میگم، من حتی متوجه نشدم 485 00:24:28,728 --> 00:24:30,686 ولی راستش خیلی بهتر شدم 486 00:24:30,730 --> 00:24:32,514 می‌دونی، فکر می‌کنم اون آشفتگی 487 00:24:32,558 --> 00:24:37,214 به این خاطر بود که من واقعا اطمینان نداشتم که اون دستگیر میشه 488 00:24:37,258 --> 00:24:39,042 ...فکر کردم بازی در میاره 489 00:24:39,086 --> 00:24:40,957 ...که، الان، با دیدن تمام اتفاقایی که افتاده 490 00:24:41,001 --> 00:24:42,568 آره 491 00:24:42,611 --> 00:24:43,873 میگم ارزیابی خیلی خوبی کردم 492 00:24:43,917 --> 00:24:46,267 اگه ازم بپرسی میگم خیلی دقیق بوده 493 00:24:48,356 --> 00:24:50,924 ...و ... و این این نمود بود؟ 494 00:24:50,967 --> 00:24:53,274 نه، هنوز به نمود کیری نرسیدم- باشه، اوکی. باشه، متاسفم- 495 00:24:53,317 --> 00:24:55,232 ادامه بده، برو 496 00:24:55,276 --> 00:24:56,625 بگو 497 00:24:59,062 --> 00:25:02,588 ...بگذریم، تو بازداشتگاه نشسته بودم 498 00:25:02,631 --> 00:25:05,547 ...بعد اینکه تصمیم گرفتم خفه‌ش نکنم 499 00:25:10,204 --> 00:25:13,120 و ناگهان بهم خطور کرد که اون واقعا دستگیر شده 500 00:25:13,163 --> 00:25:16,297 یعنی میگم، جدی جدی دستگیر شده 501 00:25:16,340 --> 00:25:19,866 بالاخره همه چی تموم شد 502 00:25:21,432 --> 00:25:23,913 ...یهویی ناخودآگاه 503 00:25:23,957 --> 00:25:25,611 همین جوری به ذهنم خطور کرد 504 00:25:28,004 --> 00:25:30,920 ...و 505 00:25:30,964 --> 00:25:35,359 ...اولین فکرم 506 00:25:35,403 --> 00:25:37,187 این بود که خونه باشم 507 00:25:37,231 --> 00:25:40,887 به فرد غذا بدم به انبار برم 508 00:25:40,930 --> 00:25:42,845 ...نقاشی‌های قدیمی‌م رو بیارم بیرون نقاشی‌های قدیمی‌م رو یادته؟ 509 00:25:44,325 --> 00:25:45,239 آخرین باری که نقاشی کردی کِی بود؟ 510 00:25:45,282 --> 00:25:48,155 می‌دونم 511 00:25:48,198 --> 00:25:49,417 و تو بهم گفتی 512 00:25:49,460 --> 00:25:52,202 ،بعد از بریدی هارتسفیلد" بعدش چی؟ 513 00:25:52,246 --> 00:25:53,552 "وسواس فکری بعدیت چیه؟ 514 00:25:53,595 --> 00:25:54,944 ولی اون موقع 515 00:25:54,988 --> 00:25:58,426 وقتی که فکر خفه کردنش از ذهنم خارج شد 516 00:25:58,469 --> 00:26:00,602 به خودم نگفتم 517 00:26:00,646 --> 00:26:03,126 باشه، بعدش کی؟" "بعدش چی؟ 518 00:26:03,170 --> 00:26:06,608 می‌دونی، به طرز شگفت آوری ذهنم سمت نقاشی‌هام رفت 519 00:26:08,871 --> 00:26:10,003 کس دیگه‌ای در کار نیست 520 00:26:10,046 --> 00:26:11,918 بریدی خودش بود 521 00:26:11,961 --> 00:26:15,312 من..‌. فقط مایل بودم یه کاری رو به پایان برسونم، باشه؟ 522 00:26:15,356 --> 00:26:18,838 کارم اون بود 523 00:26:18,881 --> 00:26:20,535 وقتی بازنشست شدم 524 00:26:20,579 --> 00:26:22,450 حس پوچی می‌کردم 525 00:26:22,493 --> 00:26:24,060 چون یه آدم شکست خورده بودم 526 00:26:24,104 --> 00:26:26,933 می‌دونی منظورم چیه؟ 527 00:26:26,976 --> 00:26:32,068 ولی... من اساسا آسیب ندیدم 528 00:26:32,112 --> 00:26:34,462 ...عذاب کشیدم، ولی 529 00:26:34,505 --> 00:26:37,639 عذابی که به بریدی هارتسفیلد محدود شده بود 530 00:26:37,683 --> 00:26:40,686 وقتی اون کارش تموم بشه، ختم ماجرا همینه 531 00:26:40,729 --> 00:26:42,122 ...گمونم چیزی که سعی دارم بگم اینه که 532 00:26:42,165 --> 00:26:45,212 هنوز واسم امید هست، می‌دونی؟ 533 00:26:45,255 --> 00:26:48,128 ...فقط فکر کردم که 534 00:26:50,521 --> 00:26:52,088 ‌...اونجور حس امید 535 00:26:53,742 --> 00:26:56,484 ...دوباره 536 00:26:56,527 --> 00:26:58,529 دوباره واسم سکس جور کنه؟ 537 00:27:04,579 --> 00:27:05,885 با کمی شانس 538 00:27:09,628 --> 00:27:11,455 آره 539 00:27:12,848 --> 00:27:15,721 همینه 540 00:27:15,764 --> 00:27:18,506 نمود همینه 541 00:27:18,549 --> 00:27:19,681 نمود دیگه‌ای در کار نیست، دانا 542 00:27:19,725 --> 00:27:21,422 مثل روز برام روشنه 543 00:27:33,216 --> 00:27:36,393 اگه کسی بخواد ظاهر، ویژگی‌های آناتومی و اثر انگشت 544 00:27:36,437 --> 00:27:40,006 ،آقای هارتسفیلد رو مقایسه کنه اون همون شخص سابقه 545 00:27:40,049 --> 00:27:43,705 تیم تحقیقاتی من یه سری موارد مجزا رو شناسایی کردن 546 00:27:43,749 --> 00:27:46,055 که در اون موارد بیماران بعد از عمل مغز 547 00:27:46,099 --> 00:27:48,754 حس ابراز همدردی رو تجربه کردن 548 00:27:48,797 --> 00:27:52,714 رشد آگاهی آقای هارتسفیلد از طریق 549 00:27:52,758 --> 00:27:55,325 تزریق دارویی مربوط به نسل آینده به نام سربلین عملی شده 550 00:27:55,369 --> 00:27:57,458 خب، واضحه که سربلین 551 00:27:57,501 --> 00:27:59,068 ...تاثیرش مستقیما روی- غیر قابل انکاره که- 552 00:27:59,112 --> 00:28:00,853 ...توانایی‌مون برای- ...ولی بعد از- 553 00:28:00,896 --> 00:28:02,985 ...درمان صرع- ...چیزی که انسانیت ما رو تعیین می‌کنه- 554 00:28:03,029 --> 00:28:05,727 این دارو بریدی هارتسفیلد رو نجات داد 555 00:28:05,771 --> 00:28:07,816 اونو تغییر داد 556 00:28:07,860 --> 00:28:09,731 و از همه مهم‌تر، می‌تونه بقیه رو هم نجات بده 557 00:28:15,824 --> 00:28:18,392 دادگاه امروز به همین زودی تموم شد؟ 558 00:28:18,435 --> 00:28:21,264 دیگه نتونستم تحمل کنم 559 00:28:21,308 --> 00:28:26,313 دکترا چپ و راست اومدن گفتن اون تغییر کرده 560 00:28:26,356 --> 00:28:29,795 از این کس شعرا در مورد ساختار مولکولی مغز 561 00:28:29,838 --> 00:28:32,449 فراتر از حماقته 562 00:28:32,493 --> 00:28:35,626 خب، طبق گفته‌ی خودت خیلی وقته که 563 00:28:35,670 --> 00:28:37,498 کارمون از منطق گذشته 564 00:28:39,413 --> 00:28:42,590 هی، ببین، قاضی قراره نیست گول اینو بخوره 565 00:28:44,940 --> 00:28:46,986 فقط می‌تونیم امیدوار باشیم 566 00:28:50,816 --> 00:28:52,513 آیدا زنگ زد 567 00:28:52,556 --> 00:28:55,777 آلاچیق تقریبا تمومه و خب اون می‌خواد 568 00:28:55,821 --> 00:29:00,129 یه جور مهمونیِ چای خوریِ "آلاچیق تقریبا تمومه" بگیره؟ 569 00:29:00,173 --> 00:29:02,131 خب، اینم حکم اثباتش 570 00:29:02,175 --> 00:29:05,395 اینکه همه دیوونه شدن 571 00:29:05,439 --> 00:29:07,528 یه قاتل توده‌ای در شُرف آزاد شدنه 572 00:29:07,571 --> 00:29:09,704 ولی بیا همه‌مون بریم چای بخوریم 573 00:29:09,748 --> 00:29:10,661 خب، به نظر براش مهم میومد 574 00:29:10,705 --> 00:29:12,272 واسه همین من فکر می‌کنم باید بریم 575 00:29:15,754 --> 00:29:17,016 باشه 576 00:29:19,496 --> 00:29:21,194 خب، مانتز در چه حاله؟ 577 00:29:21,237 --> 00:29:22,586 همه‌ی زورش رو داره می‌زنه 578 00:29:32,683 --> 00:29:35,077 به نظرم همه چی می‌تونه به لو ختم بشه 579 00:29:37,776 --> 00:29:40,300 حقیقتا امیدوارم که اینطور نشه 580 00:29:40,343 --> 00:29:44,739 یعنی میگم، اون اصلا حالش خوب نیست 581 00:29:46,872 --> 00:29:49,788 تو باید راهنمایی‌ش کنی، هالی 582 00:29:49,831 --> 00:29:52,355 اون تنها کسیِ که می‌تونه به دادگاه بگه 583 00:29:52,399 --> 00:29:55,228 ...که بریدی هارتسفیلد سابق هنوز بین ماست تنها بریدی هارتسفیلد موجود 584 00:29:55,271 --> 00:29:57,708 ...می‌دونم، ولی فکر اینکه باهاش تنها باشه 585 00:29:57,752 --> 00:30:00,711 خب، نقش تو از اینجا شروع میشه 586 00:30:00,755 --> 00:30:03,627 هیچ کس مثل تو اضطراب درونی رو نمی‌شناسه 587 00:30:06,195 --> 00:30:08,589 باید اونو به دادگاه بیاریمش 588 00:30:11,418 --> 00:30:14,595 وقتی باهاش تو بازداشتگاه بودی واقعا همون بریدی سابق بود؟ 589 00:30:14,638 --> 00:30:16,684 یعنی میگم، اون... همون آدم بود؟ 590 00:30:19,078 --> 00:30:22,690 به نظرم کاملا همون آدم نیومد 591 00:30:22,733 --> 00:30:26,346 ولی کاملا هم متفاوت نبود 592 00:30:26,389 --> 00:30:29,131 مطمئنا به اندازه‌ی کافی همون آدم بود 593 00:30:31,525 --> 00:30:34,223 این یه تقاضای غیر معموله، آقای مانتز 594 00:30:34,267 --> 00:30:36,878 متوجهم، عالی‌جناب، ولی هیچ‌کدوم از کارشناسان روان‌پزشکی قانونی 595 00:30:36,922 --> 00:30:40,012 اطلاعاتی در مورد یه فرد تغییر یافته ندارن 596 00:30:40,055 --> 00:30:41,622 هیچ‌کدوم بریدی هارتسفیلد سابق رو نمی‌شناختن 597 00:30:41,665 --> 00:30:43,276 خانم لینکلتر می‌شناخته 598 00:30:43,319 --> 00:30:44,451 ولی برای مقایسه بریدی سابق 599 00:30:44,494 --> 00:30:46,279 با بریدی به اصطلاح جدید 600 00:30:46,322 --> 00:30:48,020 خانم لینکلتر باید اونو ببینه 601 00:30:48,063 --> 00:30:51,675 عالی‌جناب، مشخصا این خانم متعصبانه نظر خواهد داد 602 00:30:51,719 --> 00:30:54,765 اون یکی از قربانیان پیشین آقای مرسدس بوده 603 00:30:54,809 --> 00:30:56,593 دادگاه می‌تونه متوجه تعصبات اون 604 00:30:56,637 --> 00:30:58,291 ترس‌هاش، اضطراب پس از وقوع حادثه‌ش 605 00:30:58,334 --> 00:30:59,770 که به خاطر موکل شما بوده، بشه 606 00:30:59,814 --> 00:31:01,816 شما نمی‌تونین به خوانده دستور بدین 607 00:31:01,860 --> 00:31:04,123 که به خاطر روند محاکمه با یه شاهد رو در رو بشه 608 00:31:04,166 --> 00:31:06,865 معلومه که می‌تونم این جلسه‌ی استماع دادخواست صلاحیت محاکمه‌ست 609 00:31:06,908 --> 00:31:08,736 هر دکتری که روش آزمایشی کرده 610 00:31:08,779 --> 00:31:10,956 اساسا یه شاهد برای محاکمه‌ش بوده 611 00:31:10,999 --> 00:31:12,914 به علاوه، حتی قبل اینکه بخوام به این فکر کنم 612 00:31:12,958 --> 00:31:15,177 که بذارم یه قاتل توده‌ای از گیر قانون قسر در بره 613 00:31:15,221 --> 00:31:17,571 تمام مدارکی که بتونم رو مد نظر قرار میدم 614 00:31:19,529 --> 00:31:21,357 ممنون، عالی‌جناب 615 00:31:21,401 --> 00:31:24,883 اون قفل و زنجیر شده 616 00:31:24,926 --> 00:31:28,147 و تمام مدت با دوربین تحت نظره 617 00:31:28,190 --> 00:31:30,671 چرا نمیشه یه نگهبان تو اتاق باشه؟ 618 00:31:30,714 --> 00:31:33,413 اگه بخوای میشه 619 00:31:33,456 --> 00:31:36,895 لو، ما فکر می‌کنیم اگه تنها باشین شانس بهتری برای کشیدن حرف راست از زیر زبونش داری 620 00:31:39,636 --> 00:31:42,988 لو، تو... از پسش برمیای 621 00:31:43,031 --> 00:31:45,816 و اگه ترسیدی و خواستی که یه نگهبان بیاد تو 622 00:31:45,860 --> 00:31:48,167 فقط با دستت سرت رو لمس کن و این علامتی برای ماست 623 00:31:48,210 --> 00:31:51,648 یکی میاد تو و کمکت می کنه 624 00:31:51,692 --> 00:31:53,694 من... من متوجه کاری که 625 00:31:53,737 --> 00:31:56,915 ازم توقع دارین انجام بدم، نمیشم 626 00:31:56,958 --> 00:32:00,266 فقط برو تو و باهاش حرف بزن 627 00:32:00,309 --> 00:32:01,920 ببین کار به کجا می‌رسه 628 00:32:01,963 --> 00:32:04,096 تو می‌تونی 629 00:32:04,139 --> 00:32:06,446 می‌دونم که می‌تونی 630 00:33:14,383 --> 00:33:19,084 گمونم باید سعی کنیم و ارتباط چشمی برقرار کنیم 631 00:33:22,522 --> 00:33:24,002 نمی‌خوام بهت نگاه کنم 632 00:33:33,794 --> 00:33:35,839 خیلی متاسفم 633 00:34:02,475 --> 00:34:04,694 پس یادت میاد؟ 634 00:34:04,738 --> 00:34:08,829 ...یادمه که جلوی چشمم بود 635 00:34:08,872 --> 00:34:10,091 که انجامش دادم 636 00:34:13,877 --> 00:34:17,881 ...می‌دونم این دست بود که چاقو رو نگه داشت 637 00:34:17,925 --> 00:34:21,581 ولی... این دست متعلق به یه فرد دیگه‌ بود 638 00:34:28,718 --> 00:34:30,981 تو داری فیلم بازی می‌کنی، بریدی 639 00:34:31,025 --> 00:34:34,159 مطمئنم مردم همین فکر رو می‌کنن 640 00:34:34,202 --> 00:34:36,857 و واقعا واسم مهم نیست 641 00:34:39,120 --> 00:34:42,167 ولی چیزی که تو باور داری واسم مهمه 642 00:34:42,210 --> 00:34:44,691 چرا؟ 643 00:34:44,734 --> 00:34:46,954 ...تو یه آدم متحول شده‌ای، پس 644 00:34:46,997 --> 00:34:49,217 ما رابطه‌ای نداریم 645 00:34:49,261 --> 00:34:52,568 ...من تو رو به خاطر میارم 646 00:34:52,612 --> 00:34:56,659 ...ما، و ...گفتگو هایی که داشتیم 647 00:35:00,141 --> 00:35:02,100 ...جوری که ما 648 00:35:02,143 --> 00:35:06,016 ،جوری که روبی رو دست مینداختیم 649 00:35:06,060 --> 00:35:09,672 ...بقیه به چشم تحقیر به ما نگاه می‌کردن 650 00:35:09,716 --> 00:35:11,413 و کار به کار ما نداشتن 651 00:35:16,549 --> 00:35:18,638 تو تنها کسی بودی که باهاش حرف زدم 652 00:35:22,163 --> 00:35:24,296 کارایی که می‌تونستیم با کامپیوتر بکنیم 653 00:35:28,648 --> 00:35:30,693 می‌خواستیم دنیا رو تصاحب کنیم 654 00:35:34,393 --> 00:35:35,959 یادت میاد؟ 655 00:35:45,230 --> 00:35:47,710 ...هنوز به نظرم سخته 656 00:35:47,754 --> 00:35:50,322 که بخوام فرض کنم که می‌تونستم بهت آسیب بزنم 657 00:35:50,365 --> 00:35:51,758 آسیب بزنی؟ 658 00:35:55,240 --> 00:35:58,025 تو منو کشتی 659 00:35:59,809 --> 00:36:03,248 اینجور نیست که دوست و خونواده‌ای نداشتم 660 00:36:06,251 --> 00:36:11,081 تو تنها کسی بودی که منو می‌شناختی 661 00:36:11,125 --> 00:36:12,648 و منو گرفتی 662 00:36:15,869 --> 00:36:18,524 منو گرفتی، با چاقو زدی 663 00:36:22,658 --> 00:36:24,660 تو واسه همیشه منو کشتی، بریدی 664 00:36:32,407 --> 00:36:35,410 بسیار خب، پس یادت میاد 665 00:36:35,454 --> 00:36:39,545 پس فرض می‌کنم که دلیلش رو هم یادته 666 00:36:39,588 --> 00:36:42,461 داشتم یه شاهکاری رو به سرانجام می‌رسوندم 667 00:36:42,504 --> 00:36:45,377 تو منو تحویل می‌دادی فکر کردم که از اینکار جلوگیری کنم 668 00:36:45,420 --> 00:36:46,508 اوه، جدی؟ 669 00:36:50,251 --> 00:36:53,907 یکی از زمان‌هایی که احساس داشتم 670 00:36:53,950 --> 00:36:57,040 وقتی با ماشین اون آدما رو زیر گرفتم حسی نداشتم 671 00:36:59,434 --> 00:37:02,655 وقتی ماشین رو منفجر کردم حسی نداشتم 672 00:37:02,698 --> 00:37:05,571 ...وقتی روبی رو کشتم 673 00:37:05,614 --> 00:37:07,225 حسی نداشتم 674 00:37:11,229 --> 00:37:16,408 ...و وقتی مادرم مرد احساس داشتم 675 00:37:16,451 --> 00:37:22,457 و... وقتی اون بلا رو سر تو آوردم احساس داشتم 676 00:37:29,595 --> 00:37:32,206 من دقیقا اون هیولایی بودم که اونا ادعا می‌کنن 677 00:37:32,250 --> 00:37:35,078 اون هیولا بودم 678 00:37:35,122 --> 00:37:39,779 ...ولی وقتی دنبال نشونه‌هایی هستم که بیشتر از این حرفا بودم 679 00:37:39,822 --> 00:37:42,434 قادر به دلسوزی بودم 680 00:37:42,477 --> 00:37:46,351 ...به مادرم فکر می‌کنم 681 00:37:46,394 --> 00:37:47,700 و به تو فکر می‌کنم 682 00:37:52,531 --> 00:37:54,228 لعنتی 683 00:37:54,272 --> 00:37:57,623 وکیلم میگه این واسه اینه که تو بتونی شهادت بدی 684 00:37:57,666 --> 00:38:00,669 که من هنوز همون آدم سابقم 685 00:38:00,713 --> 00:38:02,628 تا عواقبت کارهام متوجهم بشه 686 00:38:05,239 --> 00:38:07,720 بهم گوشزد کرد که مطمئن بشم تو بفهمی 687 00:38:07,763 --> 00:38:10,505 که من اون آدم نیستم 688 00:38:17,599 --> 00:38:19,862 اینو واست راحت می‌کنم 689 00:38:19,906 --> 00:38:23,910 ...همونقدر که دلم می‌خواد باور کنم 690 00:38:23,953 --> 00:38:27,130 ،که خود سابقم کاملا نابود شده 691 00:38:29,045 --> 00:38:31,483 هنوز یادمه 692 00:38:34,312 --> 00:38:36,749 تو رو یادمه 693 00:38:36,792 --> 00:38:39,969 ...یادمه چطور بودیم، و 694 00:38:42,276 --> 00:38:44,147 دوستی‌مون رو یادمه 695 00:38:44,191 --> 00:38:46,280 اون بخش از من از بین نرفته 696 00:38:49,327 --> 00:38:52,199 هنوز اینجایه 697 00:38:52,242 --> 00:38:54,288 پس می‌تونی اینو بهشون بگی 698 00:38:58,336 --> 00:39:00,338 من هنوز اینجام 699 00:39:12,262 --> 00:39:14,221 فقط می‌خوام منو ببخشی 700 00:39:36,591 --> 00:39:38,419 هنوزم می‌خوای به عنوان شاهد فرا بخونیش؟ 701 00:39:38,463 --> 00:39:40,160 مجبورم 702 00:39:40,203 --> 00:39:42,380 این حقیقت که اون ممکنه یه شاهد دلسوز 703 00:39:42,423 --> 00:39:44,556 نسبت به خوانده باشه، فقط باعث میشه خیلی قانع کننده‌تر باشه 704 00:39:44,599 --> 00:39:46,514 فقط لازمه اون شهادت بده که اون همون آدم سابقه 705 00:39:46,558 --> 00:39:49,038 اون آماده‌ی این کاره 706 00:39:49,082 --> 00:39:50,475 پس چرا اخمات تو همه؟ 707 00:39:53,826 --> 00:39:56,394 خب، یه گره دیگه تو پرونده افتاده 708 00:39:56,437 --> 00:39:58,004 دیگه چیه؟ 709 00:39:58,047 --> 00:39:59,658 ظاهرا، دولت فدرال 710 00:39:59,701 --> 00:40:02,661 در حال پیش نویس یه حکم احضاریه‌ست 711 00:40:02,704 --> 00:40:04,358 می‌خوان بریدی پیش اونا منتقل بشه 712 00:40:04,402 --> 00:40:06,229 چی؟ الان؟ چرا؟ 713 00:40:06,273 --> 00:40:09,015 اوه، عاشق این میشی 714 00:40:09,058 --> 00:40:10,538 امنیت عمومی 715 00:40:10,582 --> 00:40:14,542 نه از اون مدل امنیت عمومیِ خوبِ قدیمیِ به خیر و صلاح همه 716 00:40:14,586 --> 00:40:16,718 بیشتر شبیه امنیت عمومیِ "بیاید 717 00:40:16,762 --> 00:40:19,286 جون میلیو‌ن ها نفر رو نجات بدیم "و میلیارد‌ها دلار در هزینه‌های سلامت پس‌انداز کنیم 718 00:40:19,329 --> 00:40:21,244 می‌خوان به اسپرینگفیلد تو میزوری منتقل بشه 719 00:40:21,288 --> 00:40:23,072 تا به مطالعات روی اون ادامه داده بشه 720 00:40:23,116 --> 00:40:25,988 قبل از محاکمه؟ ممکنه اتفاق بیفته؟ 721 00:40:26,032 --> 00:40:27,425 امیدوارم نه 722 00:40:27,468 --> 00:40:29,383 این مرد یه هیولائه 723 00:40:29,427 --> 00:40:32,081 آره، خب، ما با هیولاها معامله می‌کنیم 724 00:40:32,125 --> 00:40:34,344 ،چه اونا تروریست باشن ،اعضای سازمان‌های جنایی باشن 725 00:40:34,388 --> 00:40:37,957 ساقی مواد باشن، ما هر روز با قاتلا معامله می‌کنیم 726 00:40:38,000 --> 00:40:39,654 همش به این ختم میشه که آیا تعداد افرادی که بهشون کمک میشه 727 00:40:39,698 --> 00:40:42,091 از تعداد افرادی که آسیب می‌بینن بیشتره یا نه 728 00:40:42,135 --> 00:40:44,311 آره، این دقیقا همون مزخرفیه که زن ببینو 729 00:40:44,354 --> 00:40:45,878 سعی داشت تو تلویزیون به خورد ملت بده 730 00:40:45,921 --> 00:40:48,837 می‌دونی، من بدجور این پرونده رو می‌خواستم 731 00:40:48,881 --> 00:40:51,231 فکر می‌کردم منو بسازه 732 00:40:51,274 --> 00:40:53,363 باعث بشه به سرعت پله‌های ترقی رو طی کنم 733 00:40:55,453 --> 00:40:57,280 اون منو نابودم می‌کنه 734 00:40:57,324 --> 00:40:58,673 استعداد خوبی واسه این کار داره 735 00:41:01,807 --> 00:41:04,679 سگم رو هم کشت 736 00:41:04,723 --> 00:41:06,289 یه سگ جدید بگیر 737 00:41:08,248 --> 00:41:10,642 اینو به خونواده‌ام بگو 738 00:41:12,818 --> 00:41:14,820 اون دوست دخترم رو کشت 739 00:41:21,566 --> 00:41:23,611 مایلم پیشنهاد یه "توست" بدم قبل از نوشیدنی خوردن چند کلام صحبت می‌کنن] [که به سلامتی کی یا چی دارن می‌خورن 740 00:41:23,655 --> 00:41:26,527 اول به سلامتی اینکه تقریبا آلاچیق رو تموم کردیم 741 00:41:26,571 --> 00:41:28,660 خدا از دهنت بشنوه 742 00:41:28,703 --> 00:41:30,096 و، در ضمن، بالاخره تموم میشه 743 00:41:30,139 --> 00:41:32,664 فقط محض اطلاع‌تون- البته، صد البته- 744 00:41:32,707 --> 00:41:34,666 بعد از یه سال تو هاروارد بودن 745 00:41:34,709 --> 00:41:38,539 اهمیت کار با دست رو درک می‌کنم 746 00:41:38,583 --> 00:41:40,019 یعنی میگم، اول از همه متوجه ارتباط 747 00:41:40,062 --> 00:41:43,326 دست و مغز که هستین، درسته؟- من هستم، بله- 748 00:41:43,370 --> 00:41:45,938 دست در واقع یه اندام فرمان دهنده‌ست که به قشر مغز 749 00:41:45,981 --> 00:41:48,418 ...حس جنبشی در ماهیچه رو یاد میده، پس 750 00:41:48,462 --> 00:41:50,551 خدایا، میشه فقط یه قلپ چای بخوریم 751 00:41:50,595 --> 00:41:53,075 بدون اینکه در مورد عجایب مغز انسان صحبت کنیم؟ 752 00:41:53,119 --> 00:41:56,426 آره، منصفانه‌ست 753 00:41:56,470 --> 00:41:58,603 خوبی؟- آره، آره، آره- 754 00:41:58,646 --> 00:42:00,735 خب، یه بخش دومی هم واسه توست دارم 755 00:42:00,779 --> 00:42:03,216 و واسه تویه 756 00:42:03,259 --> 00:42:06,480 کاری کنی حسی گوهی بهم دست بده، چرا که نه؟ 757 00:42:06,524 --> 00:42:08,874 هی، هیس 758 00:42:08,917 --> 00:42:11,006 یکم بیشتر از یه سال پیش اومدی سراغم 759 00:42:11,050 --> 00:42:12,660 واسه کامپیوترت کمک لازم داشتی 760 00:42:12,704 --> 00:42:15,794 گفتی که ایمیل‌هات غیبشون زده 761 00:42:15,837 --> 00:42:17,796 و من فکر کردم تو دیوونه‌ای 762 00:42:19,145 --> 00:42:20,581 و تو ادعا کردی که روی صفحه تلویزیونت 763 00:42:20,625 --> 00:42:22,452 پیام ظاهر می‌شه 764 00:42:22,496 --> 00:42:25,151 پس دوباره فکر کردم که دیوونه‌ای 765 00:42:25,194 --> 00:42:26,631 خیلی سریع یه سال میام جلو 766 00:42:26,674 --> 00:42:29,111 میگی یه بابایی که مرگ مغزی شده به هوشه 767 00:42:29,155 --> 00:42:31,374 خیلی دیوونه‌واره 768 00:42:31,418 --> 00:42:34,464 باز سریع میایم جلو، میگی یارو مرگ مغزیه که تو کمائه 769 00:42:34,508 --> 00:42:37,163 ملت رو با ذهنش کنترل می‌کنه 770 00:42:37,206 --> 00:42:40,209 خیلی خیلی دیوونه‌واره، بیل 771 00:42:40,253 --> 00:42:44,083 و بعد اون به هوش اومد 772 00:42:44,126 --> 00:42:45,693 از بیمارستان فرار کرد 773 00:42:45,737 --> 00:42:48,653 و الان ممکنه به خاطر صلاح جامعه 774 00:42:48,696 --> 00:42:50,611 آزادش کنن بره 775 00:42:50,655 --> 00:42:54,310 توست خیلی طولانی‌ای شد، جروم 776 00:42:54,354 --> 00:42:57,618 ...چیزی که می‌خوام بگم اینه که 777 00:42:57,662 --> 00:42:59,620 دوست دارم 778 00:42:59,664 --> 00:43:03,406 و دیوونگی تو وجود تو نیست، پیرمرد 779 00:43:03,450 --> 00:43:06,453 به خاطر این دنیای تخمیه 780 00:43:06,496 --> 00:43:08,803 خدا از دهنت بشنوه- بله، خدا از دهنت بشنوه- 781 00:43:08,847 --> 00:43:10,500 به سلامتی- بسیار خب، منم الان یه توست دارم- 782 00:43:10,544 --> 00:43:11,501 اوکی 783 00:43:11,545 --> 00:43:13,460 ...میگن 784 00:43:13,503 --> 00:43:15,941 یکی گفت قضیه مقصد نیست، بلکه سفره 785 00:43:15,984 --> 00:43:17,507 کی اینو گفته؟- من چمیدونم- 786 00:43:17,551 --> 00:43:19,771 یکی گفته، باشه؟ 787 00:43:19,814 --> 00:43:22,687 خدایا، تو گذاشتی اون کلی فک بزنه- ...خب، من- 788 00:43:25,124 --> 00:43:27,605 ببینین، هر جور که این ختم بشه ...هر جور که این ختم بشه 789 00:43:30,042 --> 00:43:33,219 ...من تو این سفر با شماها آشنا شدم، و 790 00:43:33,262 --> 00:43:35,134 و همه‌تون رو دوست دارم 791 00:43:35,177 --> 00:43:36,657 از اینجور چیزا 792 00:43:36,701 --> 00:43:39,442 خب این پایان توست بود 793 00:43:39,486 --> 00:43:41,662 حالا میشه قبل اینکه چای سرد بشه، بخوریم؟ 794 00:43:41,706 --> 00:43:43,533 خدا از دهنت بشنوه- به سلامتی- 795 00:44:01,116 --> 00:44:03,379 لطفا همه چیز رو از جیب‌تون دربیارید 796 00:44:03,423 --> 00:44:07,079 اگه ساعت مچی دارین لطفا اونو توی سبد بذارید 797 00:44:07,122 --> 00:44:08,297 ممنون 798 00:44:13,912 --> 00:44:16,523 صبر کن. مجبورم باهاش ارتباط چشمی برقرار کنم؟ 799 00:44:16,566 --> 00:44:20,005 نه، فقط... به سوالای وکلا جواب بده 800 00:44:20,048 --> 00:44:22,834 لازم نیست مشخصا به کسی نگاه کنی 801 00:44:22,877 --> 00:44:26,402 می‌دونی، اگه حس کردی داری ضعیف میشی می‌تونی فقط به من نگاه کنی 802 00:44:26,446 --> 00:44:29,318 اوه، نمی‌دونم که از پسش برمیام یا نه 803 00:44:29,362 --> 00:44:32,278 لو، سخت‌ترین کاری که مجبور میشی انجام بدی 804 00:44:32,321 --> 00:44:33,845 تنها بودن تو یه اتاق با اونه 805 00:44:33,888 --> 00:44:36,195 که قبلا این کارو کردی، اوکی پس از پس این یکی برمیای 806 00:44:36,238 --> 00:44:38,719 خب میگم، گاهی وقتی شرایط خیلی سخت میشه 807 00:44:38,763 --> 00:44:40,895 به خودم میگم بقیه‌ی عمرم 808 00:44:40,939 --> 00:44:43,463 نفسم رو نگه می‌دارم که البته غیر ممکنه 809 00:44:43,506 --> 00:44:45,465 یعنی میگم، هیچ کس نمی‌تونه تا ابد نفسش رو نگه داره 810 00:44:45,508 --> 00:44:48,163 ولی غیر از اون، می‌دونی هر چیزی ساده به نظر میاد 811 00:44:48,207 --> 00:44:50,992 پس فقط به خودت بگو می‌خوای نفست رو نگه داری 812 00:44:51,036 --> 00:44:54,169 ولی این کارو نکن ولی فقط نفس بکش 813 00:44:54,213 --> 00:44:58,260 فقط... نفس... عمیق 814 00:44:59,305 --> 00:45:01,220 هالی؟ 815 00:45:01,263 --> 00:45:02,874 نمی‌خواد کمک کنی 816 00:45:02,917 --> 00:45:06,878 ببخشید 817 00:45:06,921 --> 00:45:08,140 خانم لینکلتر- فقط... متاسفم- 818 00:45:08,183 --> 00:45:09,881 ...خانم لینک 819 00:45:09,924 --> 00:45:13,580 اونو تو سرت خورد می‌کنم 820 00:45:13,623 --> 00:45:15,800 این همون شخصه 821 00:45:15,843 --> 00:45:16,844 مطمئنی؟ 822 00:45:16,888 --> 00:45:19,151 صد در صد 823 00:45:19,194 --> 00:45:21,588 کاملا همون شخصه؟ نه 824 00:45:23,372 --> 00:45:24,678 ولی همون بریدی‌ایه که من می‌شناختم 825 00:45:26,332 --> 00:45:28,464 شما دو تا در مورد چی صحبت می‌کردین؟ 826 00:45:32,512 --> 00:45:36,864 رابطه‌ی دوستی‌مون... بیشتر 827 00:45:36,908 --> 00:45:42,000 ...کارایی که... قبلا با کامپیوتر می‌کردیم 828 00:45:42,043 --> 00:45:43,784 فقط یه سری چیزا 829 00:45:43,828 --> 00:45:45,438 شما دو تا دوست های خوبی بودین 830 00:45:47,353 --> 00:45:49,355 اون بهترین دوستم بود 831 00:45:51,749 --> 00:45:53,402 راجع به کاری که باهات کرد صحبت کردین؟ 832 00:45:53,446 --> 00:45:55,840 بله 833 00:45:55,883 --> 00:45:57,929 و اون پشیمون بود 834 00:45:57,972 --> 00:46:01,062 پس اقرار کرد که همون مردی بوده که بهت چاقو زده 835 00:46:01,106 --> 00:46:03,151 بله 836 00:46:03,195 --> 00:46:04,587 چیز دیگه‌ای نگفت؟ 837 00:46:06,459 --> 00:46:09,549 ...اساسا در مورد اینکه اون خیلی تغییر کرده 838 00:46:12,160 --> 00:46:16,599 که کاری که با من کرده رو نمی‌تونه هضم کنه 839 00:46:16,643 --> 00:46:19,515 ولی یادش بود که اون کارو کرده و مسئولیت اون کارو قبول کرد 840 00:46:19,559 --> 00:46:21,039 از کلمه‌ی مسئولیت، منظورتون گناهه 841 00:46:21,082 --> 00:46:23,258 بله 842 00:46:23,302 --> 00:46:25,826 پس وقتی تو اتاق ملاقات نشسته بودین 843 00:46:25,870 --> 00:46:28,002 پیش مردی نشسته بودین که مسئولیت کارش رو به عهده گرفت 844 00:46:28,046 --> 00:46:30,178 و به خاطر کاری که با شما کرده بود احساس گناه کرد- بله- 845 00:46:32,833 --> 00:46:34,792 واسه کشتن اون آدما هم احساس گناه کرد؟ 846 00:46:39,274 --> 00:46:40,493 اینو نمی‌دونم 847 00:46:43,539 --> 00:46:46,194 ...گفت واسه اونا احساسی نداشته 848 00:46:46,238 --> 00:46:49,328 ولی واسه من حس داشته 849 00:46:49,371 --> 00:46:51,156 و بعد از صحبت کردن باهاش 850 00:46:51,199 --> 00:46:54,028 این بریدی هارتسفیلدی بود که همیشه می‌شناختین 851 00:46:54,072 --> 00:46:56,117 ...به نظر 852 00:46:56,161 --> 00:46:58,076 آدم‌تر میومد؟ 853 00:47:00,078 --> 00:47:02,210 ولی اون بریدی‌ایه که من می‌شناختم 854 00:47:02,254 --> 00:47:03,821 و براساس روابط شخصی‌تون 855 00:47:03,864 --> 00:47:06,214 ،و تجربیات‌تون با خوانده 856 00:47:06,258 --> 00:47:08,477 به نظرتون اون تغییری کرده یا خیر؟ 857 00:47:11,785 --> 00:47:13,918 بازم میگم، اون کمی تغییر کرده 858 00:47:13,961 --> 00:47:16,224 ...اون به نظر 859 00:47:16,268 --> 00:47:18,618 بیشتر دلسوز میاد 860 00:47:18,661 --> 00:47:20,446 ...قابلیت پشیمونی داره 861 00:47:24,537 --> 00:47:26,974 ولی همون روان‌پریشی‌ه که منو با چاقو زد 862 00:47:29,281 --> 00:47:31,065 به نظرتون اون متوجهه که 863 00:47:31,109 --> 00:47:33,589 تو این دادگاه‌های قضایی چه اتفاقی داره میفته یا خیر؟ 864 00:47:33,633 --> 00:47:36,462 متوجهه 865 00:47:36,505 --> 00:47:40,814 بریدی هارتسفیلد 866 00:47:40,858 --> 00:47:44,165 باهوش‌ترین فردی بود و هست که من تا حالا شناختم 867 00:47:45,950 --> 00:47:48,213 ممنون 868 00:47:53,827 --> 00:47:57,004 آقای شیلدز 869 00:47:57,048 --> 00:47:59,877 گفتین دلسوزی نشون داد 870 00:47:59,920 --> 00:48:01,922 بله 871 00:48:01,966 --> 00:48:04,142 دلسوزی‌ای بیشتر از زمانی که با هم 872 00:48:04,185 --> 00:48:05,273 دوست بودین؟ 873 00:48:06,971 --> 00:48:08,581 بله 874 00:48:08,624 --> 00:48:11,540 تو ملاقات‌تون اشک هم ریخت؟ 875 00:48:13,978 --> 00:48:15,762 بله 876 00:48:15,805 --> 00:48:17,938 یادتون میاد قبلا هم بریدی هارتسفیلد گریه کرده باشه؟ 877 00:48:23,074 --> 00:48:24,597 نه راستش- "نه راستش"- 878 00:48:24,640 --> 00:48:26,512 این یه سوال بله و خیره 879 00:48:26,555 --> 00:48:27,992 یادتون میاد قبلا هم گریه کرده باشه؟ 880 00:48:31,299 --> 00:48:32,735 نه 881 00:48:32,779 --> 00:48:35,129 پس از این لحاظ متفاوت بوده 882 00:48:35,173 --> 00:48:37,305 بله، از این لحاظ متفاوت بود 883 00:48:37,349 --> 00:48:39,090 در ملاقات دیروزتون با بریدی 884 00:48:39,133 --> 00:48:41,048 اون مرد با وجدانی به نظرتون اومد؟ 885 00:48:42,963 --> 00:48:44,704 بله 886 00:48:44,747 --> 00:48:46,706 و در مدت زمان دوستی‌تون 887 00:48:46,749 --> 00:48:48,621 اونو متهم به کمبود وجدان نکرده بودین؟ 888 00:48:52,581 --> 00:48:54,235 ممکنه اینو چند بار گفته باشم 889 00:48:54,279 --> 00:48:58,892 پس شما وجدان بریدی سابق رو زیر سوال بردین 890 00:48:58,936 --> 00:49:02,548 و بریدی که دیروز باهاش ملاقات کردین متفاوته؟ 891 00:49:04,767 --> 00:49:07,031 اوکی- پس محتمله که- 892 00:49:07,074 --> 00:49:11,165 این بریدی هارتسفیلد از بنیاد 893 00:49:11,209 --> 00:49:14,168 با اون بریدی هارتسفیلدی که به عنوان یه همکار می‌شناختین فرق داشته باشه 894 00:49:14,212 --> 00:49:17,171 ببین، گفتم یکم تغییر کرده 895 00:49:17,215 --> 00:49:18,651 همه‌مون تغییر کردیم 896 00:49:20,653 --> 00:49:25,223 من هرگز به خاطر کاری که اون کرد دیگه خود سابقم نمیشم 897 00:49:25,266 --> 00:49:28,966 اونم هرگز به خاطر کاری که کرده و بلایی که سرش اومده 898 00:49:29,009 --> 00:49:31,098 خود سابقش نمیشه 899 00:49:36,538 --> 00:49:39,411 ولی تو مغزم 900 00:49:39,454 --> 00:49:42,762 من همون آدم همیشگی هستم و اونم همین طوره 901 00:49:42,805 --> 00:49:45,156 خب، اون بریدی هارتسفیلدی که من باهاش حرف می‌زنم 902 00:49:45,199 --> 00:49:47,114 میگه نمی‌تونه اون بریدی هارتسفیلدی که 903 00:49:47,158 --> 00:49:50,683 مرتکب اون جنایات شده رو بشناسه 904 00:49:50,726 --> 00:49:52,772 واقعا در حال کلنجار رفتن با این ایده‌ست که 905 00:49:52,815 --> 00:49:54,817 اون تونسته همچین اقداماتی رو مرتکب بشه 906 00:49:54,861 --> 00:49:57,516 دیروز شاهد این کلنجار رفتن تو وجودش بودین؟ 907 00:50:01,955 --> 00:50:03,435 بله 908 00:50:03,478 --> 00:50:05,002 ممنون 909 00:50:07,830 --> 00:50:10,529 سوالی ندارین، آقای مانتز؟ 910 00:50:10,572 --> 00:50:12,705 نه، عالی‌جناب 911 00:50:12,748 --> 00:50:15,621 ممنونم میتونی از جایگاه پایین بری 912 00:50:15,664 --> 00:50:17,405 ممنون 913 00:50:38,122 --> 00:50:39,775 من تو رو نمی‌بخشم 914 00:50:43,083 --> 00:50:44,345 نمی‌بخشم 915 00:51:52,892 --> 00:51:54,981 می‌تونیم تایید کنیم که مرگ بریدی هارتسفیلد 916 00:51:55,024 --> 00:51:58,506 در ساعت 3:06 بعد از ظهر توسط پزشک قانونی بخش رسما اعلام شد 917 00:51:58,550 --> 00:52:01,683 دلیل مرگ یه زخم شلیک گلوله به سر بوده 918 00:52:01,727 --> 00:52:03,772 ،و چیزی که داریم متوجه میشیم، جنین 919 00:52:03,816 --> 00:52:06,079 اینه که اسلحه‌ای که توسط لو لینکلتر مورد استفاده قرار گرفت 920 00:52:06,123 --> 00:52:09,909 در واقع یه تفنگ قابل چاپ سه بعدی بوده که خودش درست کرده 921 00:52:09,952 --> 00:52:11,519 و نکته‌ی خنده‌دار ماجرا اینه که 922 00:52:11,563 --> 00:52:13,217 بهمون گفته میشه که بریدی هارتسفیلد 923 00:52:13,260 --> 00:52:15,132 یادش داده چطور اون اسلحه رو بسازه 924 00:52:15,175 --> 00:52:17,308 چطور تونسته اسلحه ببره تو دادگاه؟ 925 00:52:17,351 --> 00:52:18,831 چون پلاستیکی بوده 926 00:52:18,874 --> 00:52:20,833 و حتی گلوله از جنس سرامیک بوده 927 00:52:20,876 --> 00:52:22,748 پس فلزیاب‌ها هیچ کاربردی نداشتن 928 00:52:22,791 --> 00:52:25,751 و همونطور که می‌تونی متصور بشی کلی واکنش به این ماجرا وارده 929 00:52:25,794 --> 00:52:28,536 ولی ورای همه‌ی اینها احساس آرامشه 930 00:52:28,580 --> 00:52:30,843 آقای مرسدس مرده 931 00:52:30,886 --> 00:52:35,239 و این یقینا باعث خوشحالی کلی آدم این دور و بر میشه 932 00:52:35,282 --> 00:52:37,632 !بجنبین، بچه‌ها- !بجنبین! یالا- 933 00:52:37,676 --> 00:52:39,547 !آره- !بزن بزیم- 934 00:52:39,591 --> 00:52:40,809 !پاسش بده- !یالا! پاسش بده- 935 00:52:40,853 --> 00:52:41,941 !پاسش بده- !شوتش کن- 936 00:52:54,214 --> 00:52:56,825 اه، نگاش کن 937 00:52:56,869 --> 00:53:01,743 .مونه تو باغش یه جورایی. هی، سلام 938 00:53:01,787 --> 00:53:03,571 سلام. حالت چطوره؟ 939 00:53:03,615 --> 00:53:05,269 ...این... این خیلی این خوب به نظر میاد 940 00:53:05,312 --> 00:53:06,966 داره به یه جاهایی می‌رسه 941 00:53:07,009 --> 00:53:11,275 ممنون- نقاشی قشنگی از فرده- 942 00:53:11,318 --> 00:53:14,103 واقعا 943 00:53:14,147 --> 00:53:16,193 ...یعنی میگم، چی- چیه؟- 944 00:53:16,236 --> 00:53:19,500 من اینجام چرا نقاشی منو نمی‌کشی؟ 945 00:53:19,544 --> 00:53:21,546 خیلی دوست دارم 946 00:53:21,589 --> 00:53:24,331 من... هرگز نمی‌تونم جلوه‌ی جمال تو رو به خوبی به تصویر بکشم 947 00:53:24,375 --> 00:53:26,203 اوه، خدای من- ببین. اینو ببین- 948 00:53:26,246 --> 00:53:28,074 بس کن. عجب هنرمند مزخرفی هستی 949 00:53:28,117 --> 00:53:29,380 !بس کن- ...چیه؟ من نمی‌تونم- 950 00:53:29,423 --> 00:53:31,251 بس کن 951 00:53:31,295 --> 00:53:32,861 مهارتش رو ندارم 952 00:53:32,905 --> 00:53:34,907 حتی نمی‌تونم یه سنگ پشت تخمی رو بکشم 953 00:53:45,265 --> 00:53:47,746 آره 954 00:53:47,789 --> 00:53:50,705 به گمونم بعدا می‌بینیمت، نه؟ 955 00:53:50,749 --> 00:53:52,925 اوه، ببخشید. اوکی 956 00:53:52,968 --> 00:53:56,233 ...متوجه نشدم که دارم مزاحم 957 00:53:56,276 --> 00:53:58,235 وضعیت هنریت در اینجا میشم- ...نه، نه، نه. منظورم این نبود که- 958 00:53:58,278 --> 00:54:00,193 نه، نه- اوکی، نه. تو ادامه بده- 959 00:54:00,237 --> 00:54:01,629 می‌دونم چه وقت مهمون ناخونده‌ام 960 00:54:01,673 --> 00:54:03,631 من که همچین حرفی نزدم- اوه، گوش کن- 961 00:54:03,675 --> 00:54:06,373 هفته‌ی دیگه دوباره برای دیدن الی 962 00:54:06,417 --> 00:54:09,333 دارم به سیاتل میرم 963 00:54:09,376 --> 00:54:10,725 اوه، جدی؟ 964 00:54:10,769 --> 00:54:13,467 ...تو تو هم دوست داری بیای؟ 965 00:54:13,511 --> 00:54:15,513 اون با اومدن من حال می‌کنه؟ 966 00:54:15,556 --> 00:54:18,037 خب، راستش این فکر خودش بود 967 00:54:18,080 --> 00:54:19,865 جدی؟ 968 00:54:21,258 --> 00:54:22,955 آره! از خدامه 969 00:54:22,998 --> 00:54:24,913 بسیار خب 970 00:54:24,957 --> 00:54:27,525 اطلاعات پروازم رو برات می‌فرستم- باشه- 971 00:54:27,568 --> 00:54:30,049 اوکی، بسیار خب ادامه بده 972 00:54:30,092 --> 00:54:31,442 خوش بگذره 973 00:54:32,100 --> 00:54:42,800 Translated by: .:: Hunter ::. 974 00:54:43,100 --> 00:54:53,800 .:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ..::.. 30NAMA.com ..::.. 975 00:54:54,100 --> 00:55:04,800 -| آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما |- .:. @OfficialCinama .:.