1 00:00:01,110 --> 00:00:03,149 سابقًا في السيد مرسيدس 2 00:00:03,150 --> 00:00:04,479 كلهم يمكن أن يكونوا بطريقة محتملة 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,790 ساروا إلى موقع الاصطدام 4 00:00:05,797 --> 00:00:07,257 إذن ما هي الخطوة التالية؟ 5 00:00:07,258 --> 00:00:10,169 يا يسوع المسيح - دانيل - 6 00:00:10,170 --> 00:00:12,799 أنا سآخذ أغراضي لأني تعبت 7 00:00:12,800 --> 00:00:14,119 لديك أي كتب لـ جون روثستن ؟ 8 00:00:14,120 --> 00:00:16,009 تم بيعها ماذا عن الاصدارات الأولى؟ 9 00:00:16,010 --> 00:00:17,999 هل تعرف كم تساوي؟ لو هي عبارة عن خطاب طويل 10 00:00:18,000 --> 00:00:20,227 يمكن أن تساوي مليون على الأقل 11 00:00:20,228 --> 00:00:22,313 هذه الطريقة التي كان يمثل بها، الصيد 12 00:00:22,314 --> 00:00:23,360 هذا هو 13 00:00:23,370 --> 00:00:25,600 هو ليس الوحيد ماذا؟ 14 00:00:25,608 --> 00:00:28,693 هذا المحقق الذي حل قضية السيد مرسيدس 15 00:00:28,694 --> 00:00:30,025 أنت متأكد أنه تم إطلاق النار عليه هنا ؟ 16 00:00:30,026 --> 00:00:32,364 عثرنا على المثقاب المستخدم لثقب رأسه 17 00:00:32,365 --> 00:00:33,654 ليس لديك أي أدلة إطلاقا؟ 18 00:00:33,655 --> 00:00:37,036 لا، عثرنا على المخطوطات في المنزل على الأرجح مسروقة 19 00:00:37,037 --> 00:00:38,060 إنه هو 20 00:00:38,860 --> 00:00:40,664 لو جعلها تنجح في اختبار اللياقة 21 00:00:40,665 --> 00:00:42,792 ماذا ؟ ستذهب إلى المحكمة 22 00:00:51,460 --> 00:00:52,819 على الأرجح أنت 23 00:00:52,820 --> 00:00:54,596 تصنعي حياة جميلة لنفسك 24 00:00:54,597 --> 00:00:58,019 صور المنازل في المكان الذي عثروا فيه على الرجل الميت 25 00:00:58,020 --> 00:01:00,643 أعتقد أني سألتقط ..صورة لـ 26 00:01:07,563 --> 00:01:09,404 أودينس نيتورك تقدم 27 00:01:09,740 --> 00:01:13,284 مسلسل أصلي ايه تي اند تي 28 00:01:19,960 --> 00:01:22,869 أفتقد شيطان حقًا 29 00:01:22,870 --> 00:01:25,519 شيطان كان شخص ما 30 00:01:25,520 --> 00:01:28,849 أمير الظلام اللعين 31 00:01:28,850 --> 00:01:30,759 الحجاج يعرفونه 32 00:01:30,760 --> 00:01:32,619 أحرقوا الساحرات 33 00:01:32,620 --> 00:01:37,519 لأن شيطان لديه بعض الأصدقاء الأشرار هناك 34 00:01:37,520 --> 00:01:42,779 الجريمة الأسوأ التي ارتكبها جيلي على الإطلاق 35 00:01:42,780 --> 00:01:45,819 هي أننا قتلنا شيطان 36 00:01:45,820 --> 00:01:48,379 الآن لا يوجد أحد شرير 37 00:01:48,380 --> 00:01:50,639 هُم محطمون ويسيئون الفهم 38 00:01:50,640 --> 00:01:53,449 لا يحبهم أحد ولكنهم ليسوا أشرار 39 00:01:53,450 --> 00:01:56,479 فليسامحني الرب على قول ذلك 40 00:01:56,480 --> 00:01:58,240 ولكن إليكم المشكلة 41 00:01:59,300 --> 00:02:00,990 لو لا يوجد شيطان 42 00:02:00,995 --> 00:02:03,829 فلا يوجد رب 43 00:02:03,830 --> 00:02:06,820 وحيث لا يوجد رب 44 00:02:06,834 --> 00:02:09,709 لا يوجد السيد مرسيدس 45 00:02:09,710 --> 00:02:13,859 يصطدم بمجموعة من الأبرياء 46 00:02:13,860 --> 00:02:15,802 يبحث عن الأعمال 47 00:02:17,120 --> 00:02:18,637 هودجيز 48 00:02:21,970 --> 00:02:24,219 تمهل 49 00:02:24,220 --> 00:02:27,271 مهلًا مهلًا مهلًا مهلًا مهلًا مهلًا 50 00:02:27,272 --> 00:02:28,979 لا أوه 51 00:02:28,980 --> 00:02:30,979 لا لا لا 52 00:02:30,980 --> 00:02:32,192 اه 53 00:02:32,193 --> 00:02:35,028 لقد كان دليل إثبات على حياة الشيطان 54 00:02:35,029 --> 00:02:38,824 ونحن جميعًا 55 00:02:38,825 --> 00:02:45,831 ضعفاء للغاية للإعتراف بذلك 56 00:02:56,426 --> 00:02:58,910 حسنًا حسنًا حسنًا 57 00:03:03,330 --> 00:03:05,420 قادم قادم 58 00:03:11,040 --> 00:03:12,690 كم الساعة بحق الجحيم؟ 59 00:03:12,692 --> 00:03:16,399 الساعة الثامنة إلا ربع صباحًا في أوهايو 60 00:03:16,400 --> 00:03:18,560 هل أنت بخير؟ 61 00:03:18,570 --> 00:03:21,951 كنت أحلم بكابوس لعين 62 00:03:27,039 --> 00:03:28,389 يوجد اثنين من الأجراس للرنين 63 00:03:28,390 --> 00:03:29,719 وباب تدق عليه، لعلمك 64 00:03:29,720 --> 00:03:31,560 ما الذي تفعليه؟ أنا أنظف 65 00:03:31,570 --> 00:03:33,359 ما الذي يبدو أني أفعله؟ 66 00:03:33,360 --> 00:03:35,529 أوقعت بعض من النبيذ الأحمر 67 00:03:35,530 --> 00:03:36,859 ماذا تفعل؟ 68 00:03:36,860 --> 00:03:38,219 ربما لدي دليل 69 00:03:38,220 --> 00:03:40,635 لدي ولد في المدرسة الثانوية (آندي هاليدي ) يدير هذه المكتبة القديمة 70 00:03:40,636 --> 00:03:42,929 أجل أخبرتني لديك دليل؟ 71 00:03:42,930 --> 00:03:44,699 ولد جاء إلى المكتبة 72 00:03:44,700 --> 00:03:47,519 يسأل عن روثيستين 73 00:03:47,520 --> 00:03:50,021 هذا الغلام 74 00:03:52,860 --> 00:03:56,109 لدينا سويًا.. هوية مؤكدة 75 00:03:56,110 --> 00:03:58,639 هذا من عائلة ( ساوبيرز) 76 00:03:58,640 --> 00:03:59,859 اللعنة 77 00:03:59,860 --> 00:04:03,034 لقد رأيت هذا الغلام يلعب مع كلبه 78 00:04:04,440 --> 00:04:07,949 هناك أيضًا محقق مستقل يقوم بالتحريات 79 00:04:07,950 --> 00:04:11,379 جاء إلى المكتبة وسأل عن ( روثيستن ) 80 00:04:11,380 --> 00:04:13,250 تفضلي 81 00:04:16,580 --> 00:04:18,019 ( بيل هودجيز) 82 00:04:18,020 --> 00:04:20,509 هل تعرفيه؟ - أعرف ( بيل ) - 83 00:04:20,510 --> 00:04:23,679 هو كلب بوليسي وأقل وسامة فقط 84 00:04:23,680 --> 00:04:26,029 تقول إنه يتحرى؟ - يبدو ذلك - 85 00:04:26,030 --> 00:04:28,139 لا أحب ذلك 86 00:04:28,140 --> 00:04:31,839 إذن مرة أخرى يمكن أن يقودنا إلى الكأس المقدس 87 00:04:31,840 --> 00:04:33,759 لو أنه يبحث عن المخطوطات الكتابية 88 00:04:33,760 --> 00:04:36,650 ينبغي علينا أن نسيطر عليه؟ 89 00:04:37,900 --> 00:04:40,709 هذا الرجل عبارة عن كلب بوليسي 90 00:04:44,940 --> 00:04:48,746 السيد مرسيدس الحلقة 4 الموسم الرابع 91 00:05:51,640 --> 00:05:54,640 رابطة عنق ما المناسبة؟ 92 00:05:54,650 --> 00:05:56,639 ذاهبٌ للمحكمة 93 00:05:56,640 --> 00:05:59,640 قضية المرأة التي قتلت ( برادي هارتسفيلد) 94 00:05:59,650 --> 00:06:02,299 ستذهب؟ 95 00:06:02,300 --> 00:06:06,069 أجل، لابد لأي سبب 96 00:06:09,040 --> 00:06:13,610 (بيت ) تلقينا ظرف آخر هذا الصباح 97 00:06:14,700 --> 00:06:17,040 تسعة آلاف دولار 98 00:06:17,043 --> 00:06:21,149 المجموع يكون 32 ألف دولار 99 00:06:21,150 --> 00:06:23,299 يا إلهي 100 00:06:23,300 --> 00:06:25,879 ليس لديك فكرة أين يأتي ذلك؟ 101 00:06:25,880 --> 00:06:28,719 في الواقع أعرف 102 00:06:28,720 --> 00:06:30,999 ( بيت ) أنت كنت 103 00:06:31,000 --> 00:06:34,509 كاتم للسر لوقت متأخر 104 00:06:34,510 --> 00:06:37,379 ذهني يدور فيه الكثير من الأشياء التي واجهتها 105 00:06:37,380 --> 00:06:38,438 ولا يمكنني فعل شيء سوى التفكير 106 00:06:38,439 --> 00:06:39,899 أبي - اسمح لي أن أكمل فقط يا بيت، حسنًا؟ - 107 00:06:39,900 --> 00:06:41,439 أنت لست في مشكلة 108 00:06:41,440 --> 00:06:43,900 أو ينبغي علي القول أنك لست في مشكلة معي 109 00:06:46,200 --> 00:06:50,534 لو أنك بحاجة للمساعدة اسمح لي بالمساعدة 110 00:06:53,140 --> 00:06:54,740 لا أحتاج المساعدة 111 00:06:57,450 --> 00:06:59,249 من أين حصلت على المال؟ 112 00:06:59,250 --> 00:07:02,139 لم تأتِ مني 113 00:07:02,140 --> 00:07:03,579 أعدك 114 00:07:11,013 --> 00:07:13,181 أجل، مثالي شكرًا جزيلًا لك أيضًا 115 00:07:13,182 --> 00:07:14,879 لدي بعض الأنباء السارة 116 00:07:14,880 --> 00:07:15,889 جيد 117 00:07:15,890 --> 00:07:19,199 حسنًا، يتضح أن ( روثتين) حصلت على التأمين 118 00:07:19,200 --> 00:07:20,419 أجل 119 00:07:20,420 --> 00:07:22,719 أجل، هذا مقرر وبه القيمة المغطاة 120 00:07:22,720 --> 00:07:24,399 وهذا يعني بالأساس تكلفة استبدال 121 00:07:24,400 --> 00:07:26,060 أي ما كان في الخزينة 122 00:07:26,070 --> 00:07:29,489 القيمة المذكورة في التغطية عبارة عن مادة مشادة 123 00:07:29,490 --> 00:07:30,741 بالضبط 124 00:07:32,220 --> 00:07:34,739 الكتب - أجل، بالتأكيد - 125 00:07:34,740 --> 00:07:37,519 ابنته قالت إنه لم يتوقف أبدًا عن الكتابة 126 00:07:37,520 --> 00:07:39,560 أقصد قالت إنه تلقى الكثير من الكتب 127 00:07:39,570 --> 00:07:41,099 والكثير من المخطوطات الغير منشورة 128 00:07:41,100 --> 00:07:42,127 أخبريه الجزء الأفضل 129 00:07:42,128 --> 00:07:45,129 إذن شركة التأمين هانافورد 130 00:07:45,130 --> 00:07:47,819 لقد عرضوا جائزة 131 00:07:47,820 --> 00:07:50,640 700 ألف دولار لأي معلومة 132 00:07:50,650 --> 00:07:52,760 تؤدي إلى استعادة المخطوطات 133 00:07:52,770 --> 00:07:54,432 أعني هذا يعني أننا لم نعد 134 00:07:54,433 --> 00:07:57,279 نفعل ذلك من أجل حب الأدب الأمريكي 135 00:07:57,280 --> 00:07:59,340 هذا أكبر بكثير الآن نتكلم عن المال 136 00:07:59,353 --> 00:08:01,809 700 ألف دولار 137 00:08:01,810 --> 00:08:02,939 أجل 138 00:08:02,940 --> 00:08:04,059 وربما مكسب آخر 139 00:08:04,060 --> 00:08:05,599 أغلقت الهاتف للتو مع شيرلي لاندون 140 00:08:05,600 --> 00:08:07,139 هي تعمل في الاسعاف السريع 141 00:08:07,140 --> 00:08:09,194 ستان الرجل الذي تم العثور عليه ميتًا في الشاحنة 142 00:08:09,195 --> 00:08:10,379 الشخص الذي تعتقد أنه تم وضعه هناك؟ 143 00:08:10,380 --> 00:08:12,379 أجل - يتضح أنها تتذكره - 144 00:08:12,380 --> 00:08:14,639 واضح أنه أوصل رجلا آخر أوشك على الموت 145 00:08:14,640 --> 00:08:18,539 إلى المستشفى .. سامري صالح قام بالتوصيل؟ 146 00:08:18,540 --> 00:08:19,620 متى؟ 147 00:08:20,700 --> 00:08:22,540 ليلة مقتل (روثتين) 148 00:08:23,502 --> 00:08:25,795 لنذهب - لا لا عليك الذهاب للمحكمة - 149 00:08:25,796 --> 00:08:27,499 جيروم اذهب للمستشفى 150 00:08:27,500 --> 00:08:28,939 نتكلم عن الدليل الذي يمكن أن يوصلنا 151 00:08:28,940 --> 00:08:30,130 مباشرة إلى تلك الكتب (هولي) 152 00:08:30,134 --> 00:08:33,759 أدرك ذلك وأيضًا الـ ثلاثة أرباع مليون دولار المحتملة 153 00:08:33,760 --> 00:08:35,339 ولكننا بحاجة إلى التواجد في المحكمة 154 00:08:35,340 --> 00:08:38,139 وبحكم المحكمة في حال لو نسيت 155 00:08:38,140 --> 00:08:40,679 سأذهب، وسأجمع المعلومات 156 00:08:40,680 --> 00:08:42,160 حسنًا 157 00:08:43,260 --> 00:08:45,524 اجمع المعلومات ولا تنس هل تفهم ؟ 158 00:08:45,525 --> 00:08:46,729 حسنًا بالتأكيد 159 00:08:46,730 --> 00:08:47,959 ما معنى هذا ؟ بيل 160 00:08:47,960 --> 00:08:49,652 هذا يعني أنك لم تعد حارس بمفردك 161 00:08:49,653 --> 00:08:51,738 لديك صديق هنا 162 00:08:51,739 --> 00:08:53,823 هيا، علينا التحرك الآن 163 00:08:53,824 --> 00:08:55,699 سلام 164 00:08:55,700 --> 00:08:57,202 حسنًا 165 00:08:57,203 --> 00:09:00,529 خدمة الطرود هذه المسبقة وليست طريقة جيدة 166 00:09:00,530 --> 00:09:01,859 هذه المكافأة المالية ؟ 167 00:09:01,860 --> 00:09:04,439 الآخرون سيقومون بالبحث 168 00:09:04,440 --> 00:09:06,334 (موريس) هل تستمع لي؟ 169 00:09:06,335 --> 00:09:08,399 استمع - علينا أن نتحرك - 170 00:09:08,400 --> 00:09:09,999 مع الغلام ( سوبريس) الآن 171 00:09:10,000 --> 00:09:11,508 أو ( هودجيز ) 172 00:09:11,509 --> 00:09:12,819 هودجيز ليس لديه الكتب 173 00:09:12,820 --> 00:09:14,802 يبحث عنهم فقط مثلنا 174 00:09:14,803 --> 00:09:17,039 ولكنه ربما لديه المزيد من المعلومات أكثر منا 175 00:09:17,040 --> 00:09:19,359 ذلك الولد يقيم في المنطقة 176 00:09:19,360 --> 00:09:21,739 لقد كان في المكتبة يسأل عن روثستين 177 00:09:21,740 --> 00:09:22,919 ما كنا نستحقه 178 00:09:22,920 --> 00:09:24,439 هو أفضل رهاننا 179 00:09:24,440 --> 00:09:26,879 السؤال هو كيف نقوم باللعب 180 00:09:26,880 --> 00:09:28,567 بدون أن نرفع يدنا بالتحية؟ 181 00:09:31,400 --> 00:09:33,279 ظننت أنها عادت الآن 182 00:09:33,280 --> 00:09:35,540 معذرة؟ 183 00:09:36,780 --> 00:09:38,880 دانيال 184 00:09:40,204 --> 00:09:42,413 أوه بالله عليك 185 00:09:42,414 --> 00:09:44,649 هي لم تحزم أغراضها 186 00:09:44,650 --> 00:09:46,409 ولا حتى الكتب 187 00:09:46,410 --> 00:09:48,712 أنت أحببتها حقًا 188 00:09:49,520 --> 00:09:51,039 لا أفهم الأمر فقط 189 00:09:51,040 --> 00:09:54,919 موريس أنت رجل لطيف 190 00:09:54,920 --> 00:09:57,059 حسن المظهر 191 00:09:57,060 --> 00:10:00,199 ولكن هذه ليست الحالة التي 192 00:10:00,200 --> 00:10:02,019 أي ما تجد النساء فيك 193 00:10:02,020 --> 00:10:03,549 يمكنهم العثور عليها في أي مكان آخر 194 00:10:03,550 --> 00:10:06,399 ولا أقول ذلك لأكون قليلة الذوق 195 00:10:06,400 --> 00:10:09,139 كل امرأة اعتنيت بها أذتني 196 00:10:09,140 --> 00:10:10,809 أمي، ودانيال 197 00:10:10,810 --> 00:10:11,899 لم أسمع ذلك أبدًا 198 00:10:11,900 --> 00:10:14,279 اغتصبتيني حينما كان عمري 13 عامًا 199 00:10:14,280 --> 00:10:16,399 ولكن هذا كان حُب 200 00:10:16,400 --> 00:10:19,980 أطلقوا سراحها أطلقوا سراحها 201 00:10:20,000 --> 00:10:23,189 أطلقوا سراحها أطلقوا سراحها 202 00:10:24,800 --> 00:10:26,829 يريد منا جميعًا الحضور؟ 203 00:10:26,830 --> 00:10:28,219 وفقًا لموظف المحكمة 204 00:10:28,220 --> 00:10:29,579 لماذا بحق الجحيم لماذا ؟ 205 00:10:29,580 --> 00:10:31,219 مع هذا القاضي أي أحد يستطيع التخمين 206 00:10:31,220 --> 00:10:33,779 لا تهدده - أنا لن أهدده - 207 00:10:33,780 --> 00:10:37,261 أجل .. لا تفعل فقط 208 00:10:39,300 --> 00:10:43,099 كما تعلمون جيدًا لقد حاولت منع حدوث هذه القضية 209 00:10:43,100 --> 00:10:45,639 هذا قيل أن السيدة لينكلاتر 210 00:10:45,640 --> 00:10:47,939 تم العثور عليها مؤهلة ولهذا السبب 211 00:10:47,940 --> 00:10:50,139 حقك القانوني في يوم بالمحكمة 212 00:10:50,140 --> 00:10:53,699 وفتح المدفع لأني ربما أهاجمك 213 00:10:53,700 --> 00:10:57,319 والتأكيد أن القانون يفوز 214 00:10:57,320 --> 00:11:00,539 الاستثناء الأمريكي على قيد الحياة في قاعة المحكمة 215 00:11:00,540 --> 00:11:01,899 خاصة معي 216 00:11:01,900 --> 00:11:04,619 المباديء النبيلة لـ العدالة 217 00:11:04,620 --> 00:11:08,659 لا تدع أي إنسان يقوم بأي سخرية 218 00:11:08,660 --> 00:11:13,339 بالنسبة لي اسمح للدفاع أن يدافع عن نفسه 219 00:11:13,340 --> 00:11:15,798 وهذا هو المثير للسخرية 220 00:11:15,799 --> 00:11:19,510 لذلك التأكيد على الدفاع مرفوض 221 00:11:19,511 --> 00:11:21,469 أيها القاضي لا يمكنك أن تفعل ذلك 222 00:11:21,470 --> 00:11:23,139 يمكنني فعل ذلك 223 00:11:23,140 --> 00:11:27,599 ينبغي علي. الحقائق التي لا تدعم الدفاع عن النفس 224 00:11:27,600 --> 00:11:29,919 ولا سأسمح لك بالجدال بالإبطال 225 00:11:29,920 --> 00:11:31,469 ربما أيضًا مباشرة إلى قرار المحكمة 226 00:11:31,470 --> 00:11:32,815 في صالح المقاضاة 227 00:11:32,816 --> 00:11:35,986 السلطة هذه غير متاحة بالنسبة لي 228 00:11:37,488 --> 00:11:42,533 سيدة لينكلاتر يمكنك مواصلة الرفض 229 00:11:42,534 --> 00:11:46,329 أي اتفاقات فيها اعتراف بطريقة خاطئة 230 00:11:46,330 --> 00:11:51,719 لذلك استدعيت السيد هودجيز والسيدة جيبني إلى هنا 231 00:11:51,720 --> 00:11:54,039 ولقد استرعى انتباهي 232 00:11:54,040 --> 00:11:56,004 أن هؤلاء الناس هم أفضل من يستمع لك 233 00:11:56,005 --> 00:11:58,019 وعلى أمل أنهم يتمكنوا من أن يفهموك 234 00:11:58,020 --> 00:11:59,139 بالطريقة التي لا استطيع 235 00:11:59,140 --> 00:12:02,299 لأن لو أنك واصلت هذه المحاكمة 236 00:12:02,300 --> 00:12:06,433 فمن وجهة نظري ورأيي القوي أنتِ ستخسري 237 00:12:07,320 --> 00:12:08,389 سؤال 238 00:12:08,390 --> 00:12:10,959 اه 239 00:12:10,960 --> 00:12:12,959 لو قلت لك اللعنة عليك 240 00:12:12,960 --> 00:12:16,109 هل أفعل ذلك الآن أم انتظر حتى أدخل إلى غرفتي؟ 241 00:12:17,903 --> 00:12:20,689 محاولة رائعة لاستفزازي ؟ 242 00:12:20,690 --> 00:12:22,619 لن يحدث 243 00:12:22,620 --> 00:12:24,149 لن يحدث 244 00:12:24,150 --> 00:12:29,455 الأنباء السارة هي .. أنا انسان 245 00:12:29,456 --> 00:12:31,374 جزء مني 246 00:12:31,375 --> 00:12:34,839 مسرور أنكِ قتلت ابن العاهرة 247 00:12:34,840 --> 00:12:36,380 برادي هارتسفيلد 248 00:12:37,720 --> 00:12:41,229 ولكن الأنباء السيئة هي أنه بمجرد أن ارتدي المعطف 249 00:12:43,760 --> 00:12:46,049 أعيش فيه 250 00:12:46,050 --> 00:12:48,379 سأترك المكان لـ فريق الدفاع 251 00:12:48,380 --> 00:12:50,226 حتى يمكنك مواجهتها 252 00:12:50,227 --> 00:12:53,269 نحن لا نحتاج مواجهة لنفعل ذلك 253 00:12:53,270 --> 00:12:54,479 الوقت يضيع 254 00:12:54,480 --> 00:12:57,067 لو - هذا لا يشملك يا كيرميت - 255 00:13:00,120 --> 00:13:01,829 سآخذ الغرفة 256 00:13:01,830 --> 00:13:04,030 لو عرضك مازال متاح 257 00:13:07,500 --> 00:13:10,360 ليس لدي شيء لأقوله لك 258 00:13:12,300 --> 00:13:16,080 إذن أنا فشلت في الحديث 259 00:13:19,923 --> 00:13:21,925 أنتِ وصفتيني بـ كيرميت 260 00:13:23,870 --> 00:13:25,595 هذا اسمك 261 00:13:25,596 --> 00:13:27,348 برادي يقول لك ذلك؟ 262 00:13:28,974 --> 00:13:31,226 هولي تقول لي أنه يتكلم معك 263 00:13:31,227 --> 00:13:34,139 في الواقع ما كان ينبغي عليها فعل ذلك 264 00:13:34,140 --> 00:13:36,139 قلت لها ذلك بكل ثقة 265 00:13:36,140 --> 00:13:38,859 اسمعي، أنا لست طبيب نفسي 266 00:13:38,860 --> 00:13:41,649 ينبغي علينا ترك ذلك إذن 267 00:13:41,650 --> 00:13:44,156 ولكن عليكِ ترك برادي 268 00:13:49,240 --> 00:13:51,370 القول أسهل من الفعل 269 00:13:51,372 --> 00:13:53,956 لو 270 00:13:53,957 --> 00:13:58,749 هو سبب تواجدي هنا 271 00:13:58,750 --> 00:14:01,039 ولكن لتخرجي من هنا 272 00:14:01,040 --> 00:14:03,759 وهي مهمة اليوم اللعين 273 00:14:05,080 --> 00:14:10,539 لابد أن تستبعدي الرجل من رأسك 274 00:14:10,540 --> 00:14:13,139 لا استطيع 275 00:14:13,140 --> 00:14:15,740 هو يقتحم تفكيري أيضًا 276 00:14:17,020 --> 00:14:20,560 مع نهاية اليوم نعمل على قضايا 277 00:14:20,570 --> 00:14:24,079 أفهم ذلك 278 00:14:24,080 --> 00:14:26,155 ولكن أملنا الوحيد 279 00:14:26,156 --> 00:14:28,599 التمسك بإرادتنا 280 00:14:28,600 --> 00:14:30,451 حتى لو بالخيوط 281 00:14:30,452 --> 00:14:34,540 لابد أن تتعلقي على ما لديك 282 00:14:37,000 --> 00:14:39,586 لا أرى كيف تفوزي في هذه المحاكمة 283 00:14:51,682 --> 00:14:55,489 بالعاطفة العامة على جانب 284 00:14:55,490 --> 00:14:57,646 لا شيء يمكن أن يفشل 285 00:15:00,270 --> 00:15:02,025 (برادي ) قال ذلك؟ 286 00:15:04,920 --> 00:15:06,980 بل إبراهام لينكولن 287 00:15:10,960 --> 00:15:14,149 قتلت أكبر وحش 288 00:15:14,150 --> 00:15:17,949 على الإطلاق في تاريخ هذه المدينة 289 00:15:17,950 --> 00:15:20,252 الرأي العام سيحررني 290 00:15:25,160 --> 00:15:27,429 الحقائق لا تدعمها 291 00:15:27,430 --> 00:15:29,659 أفرجوا عنها 292 00:15:29,660 --> 00:15:31,580 القانون لا يدعمها 293 00:15:37,560 --> 00:15:39,549 هي خرجت من رأسه 294 00:15:39,550 --> 00:15:40,900 أجل 295 00:15:43,200 --> 00:15:46,737 لا أرى كيف يمكن التعامل مع ذلك لا أفهم حقًا 296 00:15:48,680 --> 00:15:51,699 (فينكلستين) طيبة 297 00:15:51,700 --> 00:15:54,786 أعني ينبغي علينا أن نأمل أنه بخير على ما أظن؟ 298 00:15:57,280 --> 00:15:59,040 أنتِ تتخيليه ألستِ كذلك؟ 299 00:15:59,041 --> 00:16:00,625 ماذا؟ 300 00:16:00,626 --> 00:16:02,376 فينكلستين 301 00:16:02,377 --> 00:16:03,959 أنا لا أتخيله 302 00:16:03,960 --> 00:16:06,499 هذه ليست جريمة 303 00:16:06,500 --> 00:16:07,840 هذه الزينة 304 00:16:07,850 --> 00:16:08,999 مظهر الفستان الجديد 305 00:16:09,000 --> 00:16:10,510 افتح الباب فقط 306 00:16:19,360 --> 00:16:22,239 ما اسم عطرك؟ 307 00:16:22,240 --> 00:16:24,649 فانيليا؟ رائحتك تشبه الكعك 308 00:16:24,650 --> 00:16:26,419 لا تقل أشياء كهذه لي 309 00:16:26,420 --> 00:16:28,559 لما لا ؟ لأنك رئيسي، حسنًا؟ 310 00:16:28,560 --> 00:16:31,099 غير مفترض بك أن تعلق على مظهري أو رائحتي 311 00:16:31,100 --> 00:16:33,589 هذا غير قانوني جزئيًا حتى أن تلاحظ أني امرأة 312 00:16:33,590 --> 00:16:35,349 ألا تقرأ؟ 313 00:16:35,350 --> 00:16:38,799 ومن أين قرأت هذا الهراء على الفيسبوك ؟ 314 00:16:38,800 --> 00:16:41,269 غير مسموح لي أن أعتبرك امرأة؟ 315 00:16:41,270 --> 00:16:43,839 هل الجنون مناسب الحياد الجنسي؟ 316 00:16:43,840 --> 00:16:46,462 اللعنة على ذلك - حسنًا - 317 00:16:46,463 --> 00:16:50,039 " نفس الشيء القديم " 318 00:16:53,011 --> 00:16:55,619 " نفس الشيء القديم" 319 00:16:58,740 --> 00:17:02,779 " لا يهم كم قدر الحب الذي تجلبه " 320 00:17:05,232 --> 00:17:09,290 " نفس الشيء القديم " 321 00:18:06,940 --> 00:18:08,960 تريد أن تخبرني 322 00:18:08,962 --> 00:18:11,130 لماذا لم تنه المهمة ؟ 323 00:18:11,131 --> 00:18:13,209 أنا لم أفهم 324 00:18:13,210 --> 00:18:14,460 لم تفهم؟ 325 00:18:14,470 --> 00:18:17,439 كيف يكون ذلك منفعة للبشرية ؟ 326 00:18:17,440 --> 00:18:20,199 هذا السؤال على بوصلتي 327 00:18:20,200 --> 00:18:22,399 وإنهاء واجبي 328 00:18:22,400 --> 00:18:25,299 لم أر كيف هذا يطور من البشرية 329 00:18:25,300 --> 00:18:26,999 أنت لم تفوت فرصة 330 00:18:27,000 --> 00:18:29,232 لأن تتذاكى صحيح يا موريس؟ 331 00:18:31,230 --> 00:18:34,019 لقد قررت بدلًا من الاحتجاز 332 00:18:34,020 --> 00:18:36,279 سأعطيك شيئًا آخر 333 00:18:36,280 --> 00:18:38,979 سأعطيك شيئًا ما تتذكره أكثر 334 00:18:40,820 --> 00:18:43,919 هذا الكتاب ليس 335 00:18:43,920 --> 00:18:46,899 على منهج المدرسة الذي تم الاتفاق عليها 336 00:18:46,900 --> 00:18:49,179 ربما أواجه مشكلة لأني أعطيك ذلك 337 00:18:49,180 --> 00:18:50,337 على الأقل آمل ذلك 338 00:18:54,180 --> 00:18:56,590 أنت وجيمي غولد ستكونا أصدقاء 339 00:18:56,593 --> 00:19:01,439 هو ساخر يكره نفسه 340 00:19:01,440 --> 00:19:03,475 مثلك بالضبط 341 00:19:11,200 --> 00:19:13,600 ( الهارب ) 342 00:19:28,240 --> 00:19:31,540 كيف الحال؟ 343 00:19:31,545 --> 00:19:33,963 لا يوجد أي أموال قذرة ولكن لدي شيء ما 344 00:19:33,964 --> 00:19:35,340 واصل 345 00:19:36,460 --> 00:19:39,119 حسنًا 346 00:19:39,120 --> 00:19:42,909 ستان ماكنير رجل التوصيل 347 00:19:42,910 --> 00:19:44,141 منتصف الثلاثينات إلى المستشفى 348 00:19:44,142 --> 00:19:46,699 قال إنه عثر عليه على جانب طريق ( ستة ) 349 00:19:46,700 --> 00:19:48,449 واضح أن سيارة صدمته 350 00:19:48,450 --> 00:19:49,475 نقله إلى المستشفى 351 00:19:49,476 --> 00:19:51,579 والرجل ذكر اسم مزيف للمستشفى 352 00:19:51,580 --> 00:19:54,023 فقط ليغادر اليوم التالي ولا يرى أبدًا مرة أخرى 353 00:19:54,024 --> 00:19:56,734 هل وصلوا لأي شيء منه .. الحمض النووي؟ الصور؟ 354 00:19:56,735 --> 00:19:58,419 لقد أخذوا عينة من دمه 355 00:19:58,420 --> 00:20:00,157 لذلك أعتقد لديهم حمضه النووي 356 00:20:00,158 --> 00:20:04,939 ولكن مجرد صور مشوشة له من كاميرا الرواق 357 00:20:04,940 --> 00:20:06,559 تظهر رجل فقط يسير للخارج 358 00:20:06,560 --> 00:20:07,880 ولكن لا يمكنك حتى التعرف على ملامحه 359 00:20:09,040 --> 00:20:10,539 تبًا 360 00:20:10,540 --> 00:20:14,600 ولكن .. لدي نظرية 361 00:20:15,710 --> 00:20:16,960 هذا لابد أن يكون جيد 362 00:20:18,280 --> 00:20:20,009 معذرة ؟ - حسنًا - 363 00:20:20,010 --> 00:20:22,220 ما هي نظريتك؟ 364 00:20:23,340 --> 00:20:25,420 حسنًا 365 00:20:27,460 --> 00:20:30,519 المريض المجهول كان يقود شاحنة تحطمت 366 00:20:30,520 --> 00:20:32,229 يزحف خارجًا من الحفرة 367 00:20:32,230 --> 00:20:34,039 وهذا حينما عثر عليه ( ستان ) فني الاصلاح 368 00:20:34,040 --> 00:20:35,314 وينقله إلى المستشفى 369 00:20:35,315 --> 00:20:37,079 المريض المجهول يغادر المستشفى 370 00:20:37,080 --> 00:20:39,025 ليجد (ستان) الرجل الذي ربما 371 00:20:39,026 --> 00:20:40,639 تعلمون - يعثر على بضاعته المسروقة 372 00:20:40,640 --> 00:20:42,239 ويقتله 373 00:20:42,240 --> 00:20:43,573 ويضعه في الشاحنة 374 00:20:43,574 --> 00:20:46,319 لماذا شيرلي يقول لك كل ذلك؟ 375 00:20:46,320 --> 00:20:50,207 لا أعلم، ولكنها على ما يبدو تخبر الجميع 376 00:20:53,040 --> 00:20:54,799 كنت تعرف ذلك 377 00:20:54,800 --> 00:20:56,879 مازال الأمر محل تحريات ليس لدينا تأكيد 378 00:20:56,880 --> 00:20:59,019 أن ( ستان ماكنير ) أوصل الرجل إلى المستشفى 379 00:20:59,020 --> 00:21:00,714 أجل، لديك فكرة جيدة جدًا 380 00:21:00,715 --> 00:21:02,699 اهدأ - أنت لم تسمح لي بالدخول - 381 00:21:02,700 --> 00:21:04,499 لدينا المعلومات نتأكد منها 382 00:21:04,500 --> 00:21:05,619 وبعدها أعطيها لك - هذا هراء - 383 00:21:05,620 --> 00:21:08,139 لقد اتفقنا أن نتعاون سويًا 384 00:21:08,140 --> 00:21:10,183 لم نتفق على ذلك شكرًا على التشبيه 385 00:21:10,184 --> 00:21:12,479 ماذا عن هذا الرجل في المستشفى؟ 386 00:21:12,480 --> 00:21:13,604 وصلت لشيء عنه ؟ 387 00:21:13,605 --> 00:21:16,309 لا، ولكننا نعمل مع أحد الممرضات المعالجات 388 00:21:16,310 --> 00:21:17,739 لنصل إلى صورة مرسومة 389 00:21:17,740 --> 00:21:20,028 والتي ستأتيني مباشرة، صحيح؟ 390 00:21:21,820 --> 00:21:23,219 الأمر يتعلق بالجائزة 391 00:21:23,220 --> 00:21:24,649 هذه التي تلفت انتباهك، أليس كذلك؟ 392 00:21:24,650 --> 00:21:26,460 لا، المبدأ لقد اتفقنا على أن نحافظ على بعضنا البعض 393 00:21:26,470 --> 00:21:27,659 في اتصال متواصل محترم 394 00:21:27,660 --> 00:21:29,411 (بيل) أنت متحفز بعض الشيء، حسنًا؟ 395 00:21:29,412 --> 00:21:31,340 أنا لا أخفي عنك أي شيء، أقسم 396 00:21:31,350 --> 00:21:33,500 انظر لي حينما تقول ذلك 397 00:21:34,620 --> 00:21:37,460 أنا لا أخفي أي شيء عنك يا ( بيل هودجيز) 398 00:21:40,040 --> 00:21:42,589 ما الذي ستشهد به ؟ 399 00:21:42,590 --> 00:21:43,959 أنا آسف قضية لو 400 00:21:43,960 --> 00:21:47,385 أنت رقم واحد في قائمة شهود الادعاء 401 00:21:47,386 --> 00:21:49,558 أنا سأذهب وأقول لهم ما شاهدته 402 00:21:50,870 --> 00:21:52,642 لو أنك ستدفنها .. سـ 403 00:21:52,643 --> 00:21:54,719 ماذا بحق الجحيم؟ أنا لن أخون نزاهتي بسبب لو 404 00:21:54,720 --> 00:21:57,019 ماذا عن يوم اتهام صديقتك اللاتينية المحلية؟ 405 00:21:57,020 --> 00:21:59,192 ما الذي تنوي قوله بالتحديد؟ 406 00:22:00,680 --> 00:22:04,259 أنوي أن أقول ما رأيناه حدث في تلك المحكمة 407 00:22:04,260 --> 00:22:06,559 لن أشهد شهادة زور 408 00:22:06,560 --> 00:22:08,869 ولماذا لا يمكن أن تجعل ( لو) تعترف؟ 409 00:22:08,870 --> 00:22:10,640 لأني لا استطيع 410 00:22:10,650 --> 00:22:13,081 لأنها أقنعت هيئة المحلفين بالإفراج عنها 411 00:22:16,042 --> 00:22:17,709 القتل الغير العمد؟ 412 00:22:17,710 --> 00:22:19,959 أجل 413 00:22:19,960 --> 00:22:21,963 لا أعتقد أن النائب العام سيوافق 414 00:22:21,964 --> 00:22:23,719 لا أحتاج موافقة النائب العام على ذلك 415 00:22:23,720 --> 00:22:25,699 لأني لا أبحث عن الاعتراف أو صفقة 416 00:22:25,700 --> 00:22:28,339 أنا أريدك فقط أن تدفع بأن هذا ما حدث 417 00:22:28,340 --> 00:22:31,339 وبما أن القتل الغير العمد ليس على القائمة 418 00:22:31,340 --> 00:22:32,679 الخيار الوحيد لهيئة المحلفين 419 00:22:32,680 --> 00:22:36,039 سيكون ما بين الجريمة من الدرجة الأولى وليس الإدانة 420 00:22:36,040 --> 00:22:37,856 وأنا أراهن أنهم سيختارون الأخير 421 00:22:37,857 --> 00:22:41,160 المحامي العام دائمًا يمكنه إضافة أقل الضررين بما فيه العقوبة 422 00:22:41,170 --> 00:22:44,696 مثل اللاإرادي والذي في هذه الحالة هيئة المحلفين سيكون لديها اختيار 423 00:22:44,697 --> 00:22:46,179 حسنًا 424 00:22:46,180 --> 00:22:48,349 إذن سيختارون القتل الغير إرادي 425 00:22:48,350 --> 00:22:49,359 والذي عقوبته السجن من ستة إلى ثمانية 426 00:22:49,360 --> 00:22:51,499 نظرًا لظروف مخففة وليست مبررة (للجريمة). 427 00:22:51,500 --> 00:22:54,872 والوقت الذي قضيته بالفعل يجعلني أخرج بعد 18 شهر 428 00:22:54,873 --> 00:22:58,610 يمكنني التعامل مع ذلك بحق الجحيم 429 00:22:59,711 --> 00:23:02,963 إذن هي لم تغادر المنزل أبدًا 430 00:23:02,964 --> 00:23:04,173 ولا مرة 431 00:23:04,174 --> 00:23:06,319 لا أفهم 432 00:23:06,320 --> 00:23:08,279 أعرف ( سوزي بنكس ) في سافواي سافواي:سلسلة سوبر ماركت أمريكية كبيرة 433 00:23:08,280 --> 00:23:10,359 تقول إن ( مارجوري ساوبيرز) يذهب لتسوق البقالة 434 00:23:10,360 --> 00:23:12,319 كل يوم أربعاء، منتظم مثل الساعة 435 00:23:12,320 --> 00:23:14,392 وعادة ما تأخذ زوجها الأعرج معها 436 00:23:14,393 --> 00:23:15,959 في الواقع هي لم تذهب اليوم 437 00:23:15,960 --> 00:23:18,396 لم يكن لدي خيار للدخول ثقي بي 438 00:23:18,397 --> 00:23:20,499 أنا لا أحب هذا 439 00:23:20,500 --> 00:23:22,199 هذه المكافأة المالية 440 00:23:22,200 --> 00:23:24,199 سيكون هناك المزيد من الباحثين عنها في هذه المنطقة 441 00:23:24,200 --> 00:23:25,679 الجميع يتحرى 442 00:23:25,680 --> 00:23:28,823 الوقت حيوي للغاية 443 00:23:30,140 --> 00:23:31,451 ( موريس ) 444 00:23:32,560 --> 00:23:35,740 دنيال-بيل لم تعرف كل ذلك صحيح ؟ 445 00:23:35,747 --> 00:23:37,579 لا 446 00:23:37,580 --> 00:23:39,409 متأكد ؟ 447 00:23:39,410 --> 00:23:42,878 لأن الفتيات العاهرات لديهن أساليبهن في معرفة المعلومات 448 00:23:42,879 --> 00:23:45,689 وهي على وجه الخصوص كانت بوليس سري بشكل واضح 449 00:23:45,690 --> 00:23:47,599 لقد تتبعتك إلى هنا 450 00:23:47,600 --> 00:23:50,387 من يدري ما الذي ربما لدى المشتبه بهم تعرفه منهم 451 00:23:52,400 --> 00:23:53,799 لماذا الماضي التام؟ 452 00:23:53,800 --> 00:23:55,259 ماذا ؟ - أنت قلت - 453 00:23:55,260 --> 00:23:58,143 ما الذي ربما لدى المشتبه بهم عرفتهم منها 454 00:23:58,144 --> 00:24:00,229 ماضي تام، وكأنها 455 00:24:00,230 --> 00:24:01,519 وكأنها ماتت 456 00:24:01,520 --> 00:24:03,219 هي لم تعد موجودة 457 00:24:03,220 --> 00:24:05,339 لم تعد صديقتك الحميمية 458 00:24:05,340 --> 00:24:08,299 أفضل شيء لك اعتبارها ماض تام أيضًا 459 00:24:08,300 --> 00:24:11,940 لأن هذا ما عليه .. رحلت 460 00:24:15,578 --> 00:24:17,330 لماذا تنظر لي هكذا ؟ 461 00:24:21,120 --> 00:24:22,580 لا شيء 462 00:24:23,900 --> 00:24:26,359 غدًا الجحيم أو الماء المرتفع 463 00:24:26,360 --> 00:24:27,729 سنقوم بتفتيش منزل سوبريز 464 00:24:27,730 --> 00:24:28,739 أنا سأصحبك 465 00:24:28,740 --> 00:24:31,319 سأغادر - إلى أين أنت ذاهب؟ - 466 00:24:31,320 --> 00:24:34,431 المنزل فالوقت تأخر تعلمي ؟ لدي يوم كبير 467 00:24:34,432 --> 00:24:36,179 كلانا لدينا الكثير من المتاعب 468 00:24:36,180 --> 00:24:38,559 لا تفكر في ربما ينبغي علينا أن نرتاح بعض الشيء؟ 469 00:24:38,560 --> 00:24:40,809 لا، لا أريد 470 00:24:40,810 --> 00:24:42,519 يبدو أنك تميل جدًا للنوم 471 00:24:42,520 --> 00:24:44,859 ودانيال ليست هناك لكي تخفف العبء عنك 472 00:24:44,860 --> 00:24:47,485 انسي الأمر - ما الذي قلته ؟ - 473 00:24:50,590 --> 00:24:51,719 قلت انسي الأمر 474 00:24:51,720 --> 00:24:53,279 لا تجعلني آتي هناك 475 00:24:53,280 --> 00:24:55,243 وأجلس على رأسك يا موريس 476 00:25:00,450 --> 00:25:02,560 تصبحي على خير يا ألما 477 00:25:09,620 --> 00:25:14,079 النائب العام لن يتجرأ أن يدفع بالقتل اللاارادي 478 00:25:14,080 --> 00:25:15,469 بسبب خوفه من موافقة المحلفين على ذلك 479 00:25:15,470 --> 00:25:18,719 ولكن لو أنهم لا يعتقدوا أنها جريمة من الدرجة الأولى 480 00:25:18,720 --> 00:25:21,399 والدرجة الأولى عبارة عن تهمة فقط على القائمة 481 00:25:21,400 --> 00:25:24,289 حينها سيعودون إلى الحكم بعدم الإدانة 482 00:25:24,290 --> 00:25:26,119 صحيح - أقصد هذا ذكاء في الواقع - 483 00:25:26,120 --> 00:25:29,359 ما يعيدني إلى شخص ما يساعدها؟ 484 00:25:29,360 --> 00:25:33,655 في الواقع.. ربما نسرك القانوني يقوم بتبرئتها 485 00:25:33,656 --> 00:25:35,839 تعرف أسمع أن ذلك يحدث 486 00:25:35,840 --> 00:25:37,739 حينما يقضي الناس الكثير من الوقت سويًا لذلك 487 00:25:37,740 --> 00:25:39,120 هل أنا أقوم أريحك ؟ 488 00:25:40,538 --> 00:25:42,219 معذرة 489 00:25:43,740 --> 00:25:45,840 لا، أنا آسف - لا - 490 00:25:45,850 --> 00:25:47,836 ما كان ينبغي علي قول ذلك لقد أخطأت 491 00:25:47,837 --> 00:25:51,715 لا لا لا لم يكن خطأ أنا لم أكن مستعدة لذلك 492 00:25:51,716 --> 00:25:54,449 ... ولكنني لا 493 00:25:54,450 --> 00:25:57,513 ما ربما لم يكن أبدًا 494 00:25:59,849 --> 00:26:01,642 هل يمكنني أن أطرح سؤالًا عليك؟ 495 00:26:01,643 --> 00:26:04,139 بالطبع 496 00:26:06,480 --> 00:26:07,849 هل نحن في مواعدة؟ 497 00:26:10,480 --> 00:26:11,778 هل تحبي ذلك؟ 498 00:26:13,090 --> 00:26:16,479 أرغب منك الإجابة على سؤالي 499 00:26:16,480 --> 00:26:19,576 مع شيء ما آخر غير سؤال آخر 500 00:26:22,950 --> 00:26:25,458 نتناول العشاء أثناء مناقشة القضية 501 00:26:26,780 --> 00:26:29,300 صحيح، حسنًا 502 00:26:31,760 --> 00:26:33,799 ولكن 503 00:26:33,800 --> 00:26:37,219 آمل أن تشعري بأنه يشبه المواعدة 504 00:26:37,220 --> 00:26:41,760 لذلك لو أننا لدينا مواعدة 505 00:26:41,770 --> 00:26:44,499 لن يكون ذنب 506 00:28:47,010 --> 00:28:48,810 لماذا كانت تشتعل النيران فيها ؟ 507 00:28:51,354 --> 00:28:52,980 ماذا ؟ 508 00:28:52,981 --> 00:28:55,774 لو برأيك عن ماذا كان الأمر؟ 509 00:28:55,775 --> 00:28:58,270 تشعل النيران فيها ؟ 510 00:28:59,460 --> 00:29:01,730 تبًا لو عرفت 511 00:29:04,540 --> 00:29:08,179 شيء ما يتعلق بـ ساتان 512 00:29:08,180 --> 00:29:12,569 روثيستين كانت تتكلم عن الرغبة في استعادته 513 00:29:12,570 --> 00:29:13,959 ساتان ؟ 514 00:29:13,960 --> 00:29:16,349 أجل، العالم بحاجة إلى استعادته 515 00:29:16,350 --> 00:29:18,547 لأنه أفضل من البديل 516 00:29:18,548 --> 00:29:19,919 أوه! الإله؟ 517 00:29:21,500 --> 00:29:22,927 الناس 518 00:29:24,260 --> 00:29:27,220 في الواقع هذا يبدو مثله 519 00:29:28,640 --> 00:29:31,399 ربما الناس يستحوذون علينا 520 00:29:31,400 --> 00:29:34,439 (روثستين ) بالتأكيد كان لديه أسلوبه للاستحواذ عليّ 521 00:29:34,440 --> 00:29:37,639 هذا حقيقي جعلني أقوم بالتدريس له مرة أخرى 522 00:29:37,640 --> 00:29:39,359 كيف كانت الحصة؟ 523 00:29:39,360 --> 00:29:42,139 تعلم، ليست سيئة للغاية 524 00:29:42,140 --> 00:29:45,741 أطفال اليوم يعتقدوا أن كل شيء أحمق 525 00:29:45,742 --> 00:29:48,719 جوناثان سويفت المقترح الحضاري 526 00:29:48,720 --> 00:29:50,529 أحمق 527 00:29:50,530 --> 00:29:54,179 الشباب الصالح براون لـ ناثينال هوثورن 528 00:29:54,180 --> 00:29:57,459 أحمق للغاية 529 00:29:57,460 --> 00:29:59,599 ولكن حينما 530 00:29:59,600 --> 00:30:04,969 حينما وضعت الجدول مع جيمي جولد وفرضيته 531 00:30:04,970 --> 00:30:06,637 أعتقد أني فهمتها 532 00:30:07,950 --> 00:30:09,722 تنتظري لقراءتها حقا 533 00:30:09,723 --> 00:30:12,679 تعرف جون دائمًا كان يقول أنه ينبغي عليك أن تجذبهم من خصياتهم 534 00:30:12,680 --> 00:30:14,728 بالطبع، أنا غير مسموح لي بفعل ذلك 535 00:30:14,729 --> 00:30:16,646 أجل، هذا ظلم 536 00:30:26,020 --> 00:30:27,639 ما الأمر؟ 537 00:30:27,640 --> 00:30:31,412 ربما أنا الشيطان في الحلم 538 00:30:33,540 --> 00:30:35,749 حسنًا. لماذا ؟ 539 00:30:35,750 --> 00:30:39,579 جميع من ألمسه يعاني 540 00:30:39,580 --> 00:30:42,339 زوجتي، وابنتي وجاني، ولوو 541 00:30:42,340 --> 00:30:44,716 أوه هيا - من الأفضل أن تحترسي - 542 00:30:44,717 --> 00:30:46,803 لا، تحمليني فقط 543 00:30:50,540 --> 00:30:55,159 مما يمكنني تذكره في المستشفى 544 00:30:55,160 --> 00:30:58,179 دانتيه تكلم عن الشيطان 545 00:30:58,180 --> 00:31:02,679 الجهل، ونوع من الغياب 546 00:31:02,680 --> 00:31:05,700 وبالتأكيد كنت أفعل ذلك لعائلتي 547 00:31:07,120 --> 00:31:11,460 قال إن الكيس الفارغ يسبب المعاناة 548 00:31:11,470 --> 00:31:14,739 وأنت وصفتني بنفسك كيس فارغ ذات مرة 549 00:31:14,740 --> 00:31:16,479 لا لا لا 550 00:31:16,480 --> 00:31:18,619 قلت أن حياتك كانت فارغة 551 00:31:18,620 --> 00:31:20,379 أجل قلت 552 00:31:20,380 --> 00:31:23,959 ودانتيه .. دانتيه تكلمك من روح فارغة 553 00:31:23,960 --> 00:31:25,709 ليست كيس فارغ 554 00:31:25,710 --> 00:31:26,919 نفس الفارق 555 00:31:26,920 --> 00:31:30,471 أنت بعيد للغاية من أن تكون روح فارغة 556 00:31:36,620 --> 00:31:39,319 أنت قلق حقًا عليها 557 00:31:39,320 --> 00:31:40,640 لوو 558 00:31:40,648 --> 00:31:42,730 هي في أزمة 559 00:31:44,470 --> 00:31:45,819 هذا بسببي 560 00:31:45,820 --> 00:31:47,864 ليس كل شيء بسببك 561 00:31:49,740 --> 00:31:52,450 ولكن هذه بسببي 562 00:32:13,300 --> 00:32:15,370 اعطني هذا 563 00:32:24,960 --> 00:32:27,160 حسنًا 564 00:32:27,170 --> 00:32:30,615 سننتظر حتى يخرج الجميع 565 00:32:35,990 --> 00:32:37,539 ماذا ؟ 566 00:32:37,540 --> 00:32:39,373 لا شيء 567 00:32:43,090 --> 00:32:45,759 حسنًا، ليس لا شيء بل شيء ما 568 00:32:45,760 --> 00:32:47,460 أنا لا أعرف فقط ما هو - أمي - 569 00:32:47,470 --> 00:32:49,659 أنت لم تعد في حالتك الطبيعية هذه الأيام 570 00:32:49,660 --> 00:32:51,479 تأتي للمنزل وتدخل إلى غرفتك 571 00:32:51,480 --> 00:32:52,819 وتدفن نفسك بين كتبك 572 00:32:52,820 --> 00:32:54,279 ماذا ؟ إذن لقد رحلنا 573 00:32:54,280 --> 00:32:55,819 وصعدنا للطابق العلوي وقمنا بواجبنا المنزلي 574 00:32:55,820 --> 00:32:57,379 لا أصعب للطابق العلوي وتقوم بواجبك المنزلي؟ 575 00:32:57,380 --> 00:32:59,119 حسنًا، لا تجرؤ على إهانتي 576 00:32:59,120 --> 00:33:00,770 أنا لست حمقاء 577 00:33:04,420 --> 00:33:06,479 هل هي فتاة؟ 578 00:33:06,480 --> 00:33:08,599 ماذا ؟ 579 00:33:08,600 --> 00:33:11,019 الفتيات المراهقات يمكنهن إفساد الحالة العاطفية 580 00:33:11,020 --> 00:33:12,179 مع المراهقين من الأولاد 581 00:33:12,180 --> 00:33:13,729 لا توجد فتاة يا أمي - كنت هكذا ذات مرة - 582 00:33:13,730 --> 00:33:15,859 المراهقون أحيانًا 583 00:33:15,860 --> 00:33:18,319 يمكن أن يجعلوا الفتيات المراهقات حوامل 584 00:33:18,320 --> 00:33:19,739 أمي بالله عليكِ 585 00:33:19,740 --> 00:33:23,959 ولكن على الأغلب المراهقون يميلون إلى الحذر 586 00:33:28,548 --> 00:33:30,879 صباح الخير 587 00:33:30,880 --> 00:33:32,549 أنت ذاهب إلى المحكمة؟ 588 00:33:32,550 --> 00:33:34,919 يقولون أنها تقام اليوم 589 00:33:34,920 --> 00:33:39,440 لا مزيد من .. هراء ما قبل الحكم 590 00:33:40,580 --> 00:33:42,099 لا مدرسة؟ 591 00:33:42,100 --> 00:33:43,739 أنا على وشك المغادرة 592 00:33:43,740 --> 00:33:46,482 لابد أن أنهي هذه المهمة حقًا 593 00:33:49,820 --> 00:33:51,979 لا أعرف لماذا تشعر بضرورة التواجد هناك 594 00:33:51,980 --> 00:33:53,979 لأني أعرف يا مارجوري 595 00:33:53,980 --> 00:33:55,699 كم عدد المرات التي يجب علينا الدخول في هذه المناقشة ؟ 596 00:33:55,700 --> 00:33:57,199 .. أنا فقط 597 00:33:57,200 --> 00:33:59,260 ماذا ؟ 598 00:34:01,080 --> 00:34:03,699 أنت تتحسن 599 00:34:03,700 --> 00:34:07,979 أنا أرى أنك تحاول 600 00:34:07,980 --> 00:34:10,169 وأنت تتحسن 601 00:34:10,170 --> 00:34:14,200 أنا قلقة أن كل ذلك سيشحذ الأمر مرة أخرى 602 00:34:16,220 --> 00:34:18,760 قلت لكِ أنا سأعود إلى طريقي الماضي 603 00:34:20,420 --> 00:34:23,959 هذا ما أفعله 604 00:34:23,960 --> 00:34:25,329 .. هذا 605 00:34:25,330 --> 00:34:27,479 جزء من تلك الرحلة، من رأيي 606 00:34:27,480 --> 00:34:30,692 ولكن لابد أن أذهب هناك 607 00:34:30,693 --> 00:34:32,527 لا أفهم المشكلة 608 00:34:32,528 --> 00:34:33,839 المشكلة هي 609 00:34:33,840 --> 00:34:35,919 أثناء عدم مقدرة أغلب الناس الدخول إلى هنا 610 00:34:35,920 --> 00:34:37,439 توصيات خاصة تم إصدارها 611 00:34:37,440 --> 00:34:39,364 للضحايا في مذبحة الأعمال 612 00:34:39,365 --> 00:34:42,299 هذه الغرفة وهذه المقاعد تراكمت عاطفيًا 613 00:34:42,300 --> 00:34:43,705 لصالح الدفاع 614 00:34:43,706 --> 00:34:45,291 مهلًا ثانية هل تقول لي 615 00:34:45,292 --> 00:34:46,560 أنه يمكنك أن تعتني 616 00:34:46,570 --> 00:34:49,959 وتتعرفي على ضحايا معرض الأعمال؟ 617 00:34:49,960 --> 00:34:52,019 أقول لك الأمر يا سيادتك 618 00:34:52,020 --> 00:34:54,519 وعلى عكس الشائعة هيئات المحلفين ليسوا حمقى 619 00:34:54,520 --> 00:34:56,135 يقرأون وجوههم 620 00:34:56,136 --> 00:34:58,419 سيشير إليهم وكأنهم داعمين 621 00:34:58,420 --> 00:35:00,639 يقوم باستغلال الكراهية ضد برادي هارتسفيلد 622 00:35:00,640 --> 00:35:02,779 لينشيء الجدال الأبوي - مهلًا، أنت تعرفي قضيتي الآن - 623 00:35:02,780 --> 00:35:05,311 أعرفك وأنا لدي فكرة جيدة جدًا 624 00:35:05,312 --> 00:35:08,319 المادة الدستورية السادسة تكفل للمتهم 625 00:35:08,320 --> 00:35:09,979 الحق في المحاكمة العلنية 626 00:35:09,980 --> 00:35:12,568 ولكن لا يمكنك أن تنتقي - أنا لم أنتقي أي أحد - 627 00:35:12,569 --> 00:35:15,439 حسنًا - والمحكمة لديها واجب - 628 00:35:15,440 --> 00:35:18,139 للحفاظ على حيادية التأثيرات خارج المحكمة 629 00:35:18,140 --> 00:35:19,529 والتي تساعد في احتواء 630 00:35:19,530 --> 00:35:21,910 عملية العدالة، سيادتك - برادي هارتسفيلد أذى هؤلاء الناس - 631 00:35:21,911 --> 00:35:23,229 أو أعضاء عائلاتهم 632 00:35:23,230 --> 00:35:25,019 تسميهم مؤثرات خارجية ؟ 633 00:35:25,020 --> 00:35:26,819 هذا بالتأكيد ما أتكلم عنه 634 00:35:30,660 --> 00:35:32,419 الدعوى مرفوضة 635 00:35:34,380 --> 00:35:36,466 أرغب في تسجيل اعتراضي 636 00:35:36,467 --> 00:35:39,762 بالطبع سيحدث تم تسجيل ذلك 637 00:35:41,080 --> 00:35:44,392 أحضروا المتهمة أولًا ويليها المحلفين 638 00:35:57,890 --> 00:36:00,460 هي لا تبدو بخير 639 00:36:00,470 --> 00:36:03,035 لا 640 00:36:11,840 --> 00:36:14,719 يبدو أن السيدة بيجي أخيرًا ذاهبة للسوق 641 00:36:16,470 --> 00:36:19,609 لماذا أنت متوتر جدًا يا موريس؟ هذا بسيط ب، وإي 642 00:36:19,610 --> 00:36:20,619 ليس كما ينبغي عليك 643 00:36:20,620 --> 00:36:22,169 إطلاق شخص ما مشهور في رأسه 644 00:36:22,170 --> 00:36:23,560 تعتقدي أنكِ مضحكة؟ - أنا أقول فقط - 645 00:36:23,570 --> 00:36:27,518 هذه سهلة جدًا وأيضًا صحيحة 646 00:36:28,480 --> 00:36:29,679 صحيحة؟ أجل 647 00:36:29,680 --> 00:36:31,919 هذه الكتب لو أنها بالداخل 648 00:36:31,920 --> 00:36:34,389 من الصواب أن تكون لك وليست لهم 649 00:36:34,390 --> 00:36:35,639 هذه اسمها مساعدة ذاتية 650 00:36:35,640 --> 00:36:38,260 هذا ما تفعله البلد لما هو قادم على أية حال 651 00:36:39,530 --> 00:36:41,239 نحن مؤثرون أنت وأنا 652 00:36:41,240 --> 00:36:42,742 سأواصل المراقبة 653 00:36:47,720 --> 00:36:49,490 سندخل 654 00:37:44,053 --> 00:37:46,304 بالتأكيد بوجرز 655 00:37:46,305 --> 00:37:48,432 أنت تعرف من يذكرني بوجرز؟ 656 00:37:48,433 --> 00:37:51,349 جون روثستين 657 00:37:51,350 --> 00:37:54,260 لقد كان يشخر ويخرخر لي مثلك 658 00:37:54,270 --> 00:37:56,079 الأشياء الوحيدة التي لم تنجح هو أنه كان صالح جدًا 659 00:37:57,608 --> 00:37:59,526 ولكن لدي شعور أنك وأنا 660 00:37:59,527 --> 00:38:02,987 ستتحسن أحوالنا جدًا 661 00:38:02,988 --> 00:38:06,449 أوه 662 00:38:06,450 --> 00:38:09,139 هاي هاي 663 00:38:09,140 --> 00:38:11,454 الآن أنا أعرف أنك لا تقصد ذلك 664 00:38:11,455 --> 00:38:14,769 حسنًا حسنًا أسمعك 665 00:38:14,770 --> 00:38:17,960 أنت تسأل السؤال الكوني الذي يعرفه الإنسان 666 00:38:17,980 --> 00:38:19,959 وربما للكلب أيضًا 667 00:38:19,960 --> 00:38:22,131 ما الموجود لي؟ 668 00:38:22,132 --> 00:38:23,649 أنت لديك مباديء تدافع عنها 669 00:38:23,650 --> 00:38:25,039 أريدك أن ترضي هذه المباديء 670 00:38:25,040 --> 00:38:29,499 إذن أنت لديك الحق في السؤال ما الموجود لي ؟ 671 00:38:29,500 --> 00:38:31,429 أوه 672 00:38:35,470 --> 00:38:37,580 هاي 673 00:38:42,180 --> 00:38:45,459 مكافأتك لاختيار النظر لمكان بعيد 674 00:38:45,460 --> 00:38:46,949 هــه ؟ 675 00:38:49,320 --> 00:38:52,309 اه 676 00:38:52,310 --> 00:38:54,539 هذا هو البوجرز الطيب 677 00:38:54,540 --> 00:38:57,640 حسنًا 678 00:38:57,650 --> 00:38:59,420 سيدة (بايس) سنسمع منك 679 00:39:05,480 --> 00:39:08,259 منذ ما يزيد عن 4 سنوات 680 00:39:08,260 --> 00:39:13,260 برادي هارتسفيلد سرق مرسيدس اس 600 681 00:39:13,270 --> 00:39:17,940 وتعمد قيادتها نحو حشد من الناس 682 00:39:17,950 --> 00:39:21,159 الناس الذين كانوا يقفون ببراءة في الطابور 683 00:39:21,160 --> 00:39:23,479 لكي يحضرون معرض الوظائف 684 00:39:23,480 --> 00:39:28,119 الناس الذين كانوا هناك ينتظرون حظهم الاقتصادي 685 00:39:28,120 --> 00:39:31,319 يأملون بأن تتحول حياتهم 686 00:39:31,320 --> 00:39:35,999 وقفوا في الطابور 687 00:39:36,000 --> 00:39:37,916 البنات 688 00:39:37,917 --> 00:39:40,793 والأمهات، والأولاد 689 00:39:40,794 --> 00:39:43,421 والرجال 690 00:39:43,422 --> 00:39:45,633 والأطفال 691 00:39:46,860 --> 00:39:49,299 الناس الأبرياء 692 00:39:49,300 --> 00:39:51,888 ولقد جعلهم يحزنون 693 00:39:51,889 --> 00:39:54,098 شوّه أغلبهم 694 00:39:54,099 --> 00:39:57,518 مازلنا متعلقين جدًا بهذا اليوم 695 00:39:57,519 --> 00:39:59,270 الشرطة لم تستطع القبض على الوحش 696 00:39:59,271 --> 00:40:01,389 لذلك فقدنا الأمل فقط 697 00:40:01,390 --> 00:40:06,419 الشيطان انتصر على ما بدا 698 00:40:06,420 --> 00:40:09,519 ولكن بعدها أمسكناه 699 00:40:09,520 --> 00:40:12,679 محاولة شنيعة لقتل المئات 700 00:40:12,680 --> 00:40:16,939 أو ربما آلاف في معرض فنون 701 00:40:16,940 --> 00:40:19,499 الوحش تم القبض عليه 702 00:40:19,500 --> 00:40:21,439 لقد كان بحاجة لعلاج طبي 703 00:40:21,440 --> 00:40:23,560 لذلك انتظرناه حتى يشفى 704 00:40:23,570 --> 00:40:26,215 قبل أن نحاكمه لذلك انتظرنا 705 00:40:26,220 --> 00:40:29,719 وانتظرنا وانتظرنا وانتظرنا 706 00:40:29,720 --> 00:40:31,886 أخيرًا جاء اليوم 707 00:40:31,887 --> 00:40:36,389 كان لدينا برادي هارتسفيلد في قاعة المحكمة 708 00:40:36,390 --> 00:40:37,979 مجتمع بريدجتون 709 00:40:37,980 --> 00:40:41,104 الضحايا.. وقفوا متعبين 710 00:40:41,105 --> 00:40:43,769 أخيرًا للوصول على مقربة 711 00:40:43,770 --> 00:40:47,443 الذي كنا محبطين جدا له 712 00:40:47,444 --> 00:40:51,406 لو لينكلاتر المتهمة 713 00:40:51,407 --> 00:40:54,409 كانت في قاعة المحكمة ذلك اليوم 714 00:40:54,410 --> 00:40:58,409 تدلي بشهادتها ضد برادي 715 00:40:58,410 --> 00:41:00,199 ولكن كما يظهر الدليل 716 00:41:00,200 --> 00:41:02,240 لم تكن مهتمة بنفسها 717 00:41:02,250 --> 00:41:04,179 مع حاجة أي أحد للعدالة 718 00:41:04,180 --> 00:41:06,421 لم تأت هنا من أجل القانون والنظام 719 00:41:06,422 --> 00:41:08,923 لقد كانت هنا من أجل الانتقام 720 00:41:08,924 --> 00:41:11,050 ولتحصل على الانتقام 721 00:41:11,051 --> 00:41:14,804 لقد أخرجت مسدس تمت طباعته بصورة ثلاثية الأبعاد 722 00:41:14,805 --> 00:41:17,429 والذي صنعته بنفسها 723 00:41:17,430 --> 00:41:22,840 وسارت إليه بصورة هادئة 724 00:41:22,850 --> 00:41:25,599 قالت أنا لا أسامحك 725 00:41:25,600 --> 00:41:28,610 وبعدها فجرت دماغ برادي هارتسفيلد 726 00:41:30,100 --> 00:41:32,230 الشهود .. أنتم ستسمعون بعضهم 727 00:41:32,239 --> 00:41:35,241 يقولون أنه مع رقود برادي هناك 728 00:41:35,242 --> 00:41:38,930 لقد بدا أخيرًا في سلام 729 00:41:40,831 --> 00:41:44,070 ابتسامة حتى كانت على وجهه 730 00:41:45,620 --> 00:41:50,460 ربما شعر بأنه فاز في الطريق 731 00:41:50,490 --> 00:41:54,199 لا يوجد سجن، ولا معاناة 732 00:41:54,200 --> 00:41:57,779 لا مواجهة غيظ هؤلاء المحطمون 733 00:41:57,780 --> 00:41:59,719 لقد تحرر 734 00:41:59,720 --> 00:42:02,679 تحرر من المحاكمة تحرر من الحبس 735 00:42:02,680 --> 00:42:04,699 تحرر من أن يطيءطيء رأسه 736 00:42:04,700 --> 00:42:07,040 أمام ألم جميع ضحاياه 737 00:42:07,050 --> 00:42:08,769 لقد حررته 738 00:42:08,770 --> 00:42:14,129 الناس الذين انتظروا فترة طويلة لمواجهة الوحش 739 00:42:14,130 --> 00:42:18,019 وتجعله يرى، وتجعله يشعر .. بحزنهم 740 00:42:18,020 --> 00:42:19,202 لم يحصلوا على هذا 741 00:42:19,203 --> 00:42:22,080 لقد أخذت ذلك منهم 742 00:42:22,081 --> 00:42:24,791 لقد نفذت القانون بيدها 743 00:42:24,792 --> 00:42:27,649 وارتكاب جريمة قتل مجهز لها 744 00:42:27,650 --> 00:42:29,421 هذا لا يوجد فيه جدال 745 00:42:30,680 --> 00:42:34,340 الآن، نعرف من وماذا 746 00:42:34,343 --> 00:42:37,011 برادي هارتسفيلد 747 00:42:37,012 --> 00:42:39,889 ونعرف من هي المتهمة 748 00:42:39,890 --> 00:42:42,539 ضحية برادي 749 00:42:42,540 --> 00:42:45,895 التي سمحت لنفسها أن تفرغ غضبها 750 00:42:45,896 --> 00:42:50,024 ونحن نعرف ما هو القانون ألسنا كذلك؟ 751 00:42:50,025 --> 00:42:52,159 الآن، لو أنكم تفكرون في ذلك حقًا 752 00:42:52,160 --> 00:42:54,439 الشيء الوحيد الذي لا نعرفه هنا هو 753 00:42:54,440 --> 00:42:58,200 والذي هذه المحكمة ستقرر بصورة غير محدودة 754 00:42:59,620 --> 00:43:03,870 هو من أنت ؟ 755 00:43:45,340 --> 00:43:46,579 اللعنة 756 00:43:49,520 --> 00:43:53,239 ما الذي بقى لنائب المقاطعة 757 00:43:53,240 --> 00:43:57,119 برادي هارتسفيلد لم يكن في المحكمة من ذلك اليوم للقيام بالمحكمة 758 00:43:57,120 --> 00:43:58,779 من أجل خطاياه 759 00:43:58,780 --> 00:44:00,669 لقد كانت جلسة استماع للأهلية 760 00:44:00,670 --> 00:44:03,919 حيث (برادي) كانت تبحث عن التجنب 761 00:44:03,920 --> 00:44:07,469 كونه محاسب وكان يحدث 762 00:44:07,470 --> 00:44:11,239 الحكومة الفيدرالية كان لديها مشاكل ألأمر بالمثول أمام المحكمة للدعوى 763 00:44:11,240 --> 00:44:13,179 للسيطرة عليه 764 00:44:13,180 --> 00:44:17,199 حتى يمكنهم إدخال السيد مرسيدس إلى المستشفى 765 00:44:17,200 --> 00:44:21,640 ذاكروه لمساعدتهم في في التقدم الطبي للعقل 766 00:44:21,650 --> 00:44:25,179 برادي هارتسفيلد لم يكن قدره أن يسجن 767 00:44:25,180 --> 00:44:26,779 أو عقوبة الموت 768 00:44:26,780 --> 00:44:29,119 كان متجه لبرنامج ( ستين دقيقة ) 769 00:44:29,120 --> 00:44:31,419 لقد كان ذاهب للاحتفال 770 00:44:31,420 --> 00:44:36,629 ولد لغلاف معجزات الدواء الحديث 771 00:44:36,630 --> 00:44:39,179 السيد. بايس يتكلم بخصوص أسرار 772 00:44:39,180 --> 00:44:41,909 بصراحة لا أعرف ما معنى ذلك 773 00:44:41,910 --> 00:44:44,899 التبرير، والانتقام متساويان ؟ 774 00:44:44,900 --> 00:44:46,470 ما النتيجة ؟ 775 00:44:46,475 --> 00:44:48,149 أفضل تخميني 776 00:44:48,150 --> 00:44:52,660 مشاعره الموجودة 777 00:44:54,660 --> 00:44:58,719 لو لينكلاتتر أنهت الأمر 778 00:44:58,720 --> 00:45:04,283 في الحالة التي لم يستطع النظام القضائي هذا انهائه 779 00:45:04,284 --> 00:45:06,869 وضعوه في مستشفى بغرفة راقية 780 00:45:06,870 --> 00:45:08,199 نعطيه ثلاثة مربعات 781 00:45:08,200 --> 00:45:12,160 نجعل الأطباء تساعده ويفوزون بجوائز السلام؟ 782 00:45:12,170 --> 00:45:13,879 هذه ليست العدالة 783 00:45:13,880 --> 00:45:17,049 الضحايا في مذبحة الوظائف في عقولهم 784 00:45:17,050 --> 00:45:18,840 هي ليست قريبة 785 00:45:19,840 --> 00:45:22,829 سيدة. بايس ترغب في الأولويات 786 00:45:22,830 --> 00:45:25,260 ضحايا ( برادي ) اليوم 787 00:45:25,270 --> 00:45:28,475 احرصوا على تلبية احتياجاتهم 788 00:45:29,920 --> 00:45:34,180 من برأيك أعطاهم ما الذي يتوقون له ؟ 789 00:45:34,189 --> 00:45:37,109 النظام القضائي؟ 790 00:45:39,100 --> 00:45:40,770 أم ( لو لينكلاتر ) 791 00:45:47,560 --> 00:45:49,460 لا شيء إطلاقًا؟ 792 00:45:49,470 --> 00:45:50,959 بحثت في كل مكان 793 00:45:50,960 --> 00:45:52,699 إذن لقد وضعوهم في مكان ما آخر 794 00:45:52,700 --> 00:45:54,876 ربما ليس هو - بل هو - 795 00:45:54,877 --> 00:45:57,789 وحان الوقت للخطة ب 796 00:45:59,548 --> 00:46:02,214 شعرت بأن الغرفة ستنفجر أنا أؤكد لكم 797 00:46:02,215 --> 00:46:04,179 أعتقد أن حضور الضحايا 798 00:46:04,180 --> 00:46:07,638 الغضب، والحزن كله محسوب 799 00:46:07,639 --> 00:46:10,016 وكأن السيد ميرسيدس 800 00:46:10,017 --> 00:46:12,349 لم يمت، ولا حتى اقترب 801 00:46:12,350 --> 00:46:13,699 الجميع في المكان 802 00:46:13,700 --> 00:46:16,479 برادي هارتسفيلد لم يرحل 803 00:46:16,480 --> 00:46:20,519 هو سيصل إلى الإرث الأخير لهذه المدينة 804 00:46:20,520 --> 00:46:23,079 لا 805 00:46:23,080 --> 00:46:26,908 إرثنا سيكون أننا قتلنا جون روثيستين 806 00:46:28,220 --> 00:46:31,899 تكلمت مع الطبيب الذي عمل مع المريض مجهول الهوية 807 00:46:31,900 --> 00:46:35,729 يقول إنه دخل باسم مايك لي كاسمه 808 00:46:35,730 --> 00:46:38,539 حسنًا 809 00:46:38,540 --> 00:46:41,799 أجل أعتقد أنك ربما ستصل لشيء ما 810 00:46:41,800 --> 00:46:43,299 بنظريتك 811 00:46:43,300 --> 00:46:45,099 الرجل ( ستان) الذي وصل إلى المستشفى 812 00:46:45,100 --> 00:46:48,597 ربما كان الشخص الذي قتل روثيستين 813 00:46:55,580 --> 00:46:57,679 إذن 814 00:46:57,680 --> 00:47:00,274 كيف كانت الأحوال في المحكمة اليوم .. جيدة أم 815 00:47:00,275 --> 00:47:01,899 ممم 816 00:47:01,900 --> 00:47:03,859 من الصعب التحديد 817 00:47:03,860 --> 00:47:05,488 كلا المحاميان كانا رائعان 818 00:47:05,489 --> 00:47:07,029 رائعون للغاية ... ولكن 819 00:47:07,030 --> 00:47:09,779 كيف كانت (لوو)؟ 820 00:47:09,780 --> 00:47:11,759 في الواقع 821 00:47:11,760 --> 00:47:14,300 ليست بخير 822 00:47:16,290 --> 00:47:18,319 الجلسة تمت على خير على ما أظن 823 00:47:18,320 --> 00:47:20,699 ربما كان غسيل كيف شعورك تجاه ذلك؟ 824 00:47:20,700 --> 00:47:22,710 بخير 825 00:47:25,000 --> 00:47:28,439 (لوو) لا تأخذي الأمر على محمل شخصي ولكن 826 00:47:28,440 --> 00:47:30,259 التوتر الذي تعانين منه الآن 827 00:47:30,260 --> 00:47:32,432 كنتِ تفعلينه في هذه المحكمة اليوم 828 00:47:32,433 --> 00:47:36,978 هذا يهدئني 829 00:47:38,580 --> 00:47:40,959 أفهم 830 00:47:40,960 --> 00:47:45,821 ولكن.. يجعلك غريبة لذلك 831 00:47:47,070 --> 00:47:50,059 ليس هذا مخيف 832 00:47:50,060 --> 00:47:52,869 بما أن صلب الموضوع القتل اللاإرادي 833 00:47:52,870 --> 00:47:55,159 لقد حدث بطريقة ما 834 00:47:55,160 --> 00:47:57,279 أنتِ لم تخططي بنفس القدر 835 00:47:57,280 --> 00:47:59,167 لقد حدث وحسب؟ 836 00:48:01,260 --> 00:48:04,039 إليكِ الاتفاق: تنتظري الخير 837 00:48:04,040 --> 00:48:06,258 هذا يهون تهمة القتل العمد 838 00:48:06,259 --> 00:48:10,839 ولكن.. لو بدوت ِمتعبة 839 00:48:10,840 --> 00:48:12,979 بالنسبة لكِ ستعودي للشارع 840 00:48:12,980 --> 00:48:14,979 المحلفون سيرغبون في اخراجك للشارع 841 00:48:14,980 --> 00:48:18,959 ولو أنكِ أصبحتِ مخيفة 842 00:48:18,960 --> 00:48:20,880 لن يرغبوا في ذلك 843 00:48:25,720 --> 00:48:27,770 يمكنني الاتصال بـ هولي ؟ 844 00:48:27,779 --> 00:48:30,073 هولي جيبني؟ 845 00:48:32,100 --> 00:48:37,979 أريد أن أتصل بها كشاهدة عيان 846 00:48:37,980 --> 00:48:40,500 بسبب؟ 847 00:48:41,820 --> 00:48:44,540 هي أحد ضحايا (برادي) أيضًا 848 00:48:45,720 --> 00:48:49,049 برادي قتل عمتها 849 00:48:49,050 --> 00:48:53,359 لقد ضربته على رأسه 850 00:48:53,360 --> 00:48:56,240 وضعته في غيبوبة 851 00:48:58,760 --> 00:49:02,359 أعتقد أنها تعتبر شاهدة قوية 852 00:49:02,360 --> 00:49:04,524 رغم ذلك أنا لم أنته 853 00:49:08,130 --> 00:49:13,540 يمكن أن تكون البديل للحقيقة 854 00:49:13,560 --> 00:49:16,499 اتخذت الأمور بيدها مثلما فعلت 855 00:49:16,500 --> 00:49:20,099 ضربت ( برادي) مثلما فعلت 856 00:49:20,100 --> 00:49:23,479 فقط هي جميلة 857 00:49:23,480 --> 00:49:25,459 وليست سحاقية 858 00:49:25,460 --> 00:49:29,299 المحلفون سيميلون لها 859 00:49:29,300 --> 00:49:32,169 سيحبون هولي جيبني 860 00:49:32,170 --> 00:49:36,560 لأنها مثيرة للتعاطف ومنطقية و 861 00:49:36,580 --> 00:49:40,079 هي محبوبة 862 00:49:40,080 --> 00:49:41,680 مثلي 863 00:49:43,160 --> 00:49:45,879 أنت تجعل المحلفين يقعون في حب هولي جيبني 864 00:49:45,880 --> 00:49:49,519 والتي أنا متأكدة أنك يمكنك بسهولة تستطيع فعل ذلك، رونالد 865 00:49:49,520 --> 00:49:53,619 وحينها ستتحول لي وتذهب 866 00:49:53,620 --> 00:49:57,739 انظروا هي تشبه هولي 867 00:49:57,740 --> 00:50:02,039 والجزء .. الأفضل في ذلك 868 00:50:02,040 --> 00:50:04,760 ثرثرة (باس) عن كيف الضحايا 869 00:50:04,770 --> 00:50:06,399 لم ينتقموا 870 00:50:06,400 --> 00:50:09,219 لم يحصلوا على الانتقام الكامل من برادي هارتسفيلد 871 00:50:09,220 --> 00:50:14,519 في الواقع .. هولي واحدة منهم 872 00:50:14,520 --> 00:50:18,059 لقد انتقمت بالكامل من برادي 873 00:50:18,060 --> 00:50:20,308 ولقد ضربته على رأسه 874 00:50:21,900 --> 00:50:25,250 هذا هو الدفع المناسب لك 875 00:50:26,120 --> 00:50:28,479 لو أنكم تشبهون هولي 876 00:50:28,480 --> 00:50:30,379 مممم 877 00:50:30,380 --> 00:50:32,778 انتظروا حتى ترون (لوو) 878 00:50:32,779 --> 00:50:35,865 يا إلهي 879 00:50:37,460 --> 00:50:39,599 أوه 880 00:50:39,600 --> 00:50:42,080 الماس صلب صحيح؟ 881 00:50:43,700 --> 00:50:45,289 معذرة؟ 882 00:50:45,290 --> 00:50:47,139 ( هولي ) 883 00:50:47,140 --> 00:50:49,810 الماس صلب 884 00:50:51,100 --> 00:50:55,130 مثل .. ( ألماس نيل ) الأغنية 885 00:50:59,120 --> 00:51:00,219 ( لووو) 886 00:51:00,220 --> 00:51:02,239 يا أمي 887 00:51:02,240 --> 00:51:05,379 يا إلهي، لقد أحبت تلك الأغنية 888 00:51:05,380 --> 00:51:07,759 لم تكن الأسوأ 889 00:51:07,760 --> 00:51:09,441 الأم في العالم 890 00:51:14,770 --> 00:51:16,839 أنا سـ 891 00:51:16,840 --> 00:51:18,320 أفكر في ذلك 892 00:51:19,120 --> 00:51:21,819 ( هولي) - ربما خطة جيدة هذه - 893 00:51:21,820 --> 00:51:27,179 ( عيون هولي ) 894 00:51:27,180 --> 00:51:33,079 ( احلمي من أجلي فقط ) 895 00:51:33,080 --> 00:51:35,760 ( ماذا أنا ) 896 00:51:35,770 --> 00:51:41,059 ( ما الذي أصدقه ) 897 00:51:41,060 --> 00:51:44,530 ( هولي هولي ) 898 00:51:45,685 --> 00:51:50,379 ( هولي هولي) 899 00:51:50,380 --> 00:51:53,379 ( الحلم) 900 00:51:53,380 --> 00:51:57,849 ( الرغبة فقط ) 901 00:51:57,850 --> 00:51:58,860 ( أنت ) 902 00:51:58,865 --> 00:52:00,739 هذه أغنية جيدة 903 00:52:00,740 --> 00:52:03,619 ( حينما تأتي ) 904 00:52:03,620 --> 00:52:05,739 ( وأنا أركض ) 905 00:52:05,740 --> 00:52:09,889 ( مثل الرياح ) 906 00:52:09,890 --> 00:52:13,119 ( هولي هولي) 907 00:52:13,120 --> 00:52:14,339 باباباب 908 00:52:14,340 --> 00:52:15,399 909 00:52:15,400 --> 00:52:17,919 ( غني الأغنية ) 910 00:52:17,920 --> 00:52:21,079 ( غني أغنية الأغاني ) 911 00:52:21,080 --> 00:52:23,479 ( غنها ) 912 00:52:23,480 --> 00:52:25,919 ( غنها بقوة ) 913 00:52:25,920 --> 00:52:28,228 ( أجل ) 914 00:52:30,280 --> 00:52:31,729 ( أجل ) 915 00:52:35,340 --> 00:52:38,599 ( أطلب الشمس في موت المساء ) 916 00:52:38,600 --> 00:52:42,629 ( والشمس ستشرق في السماء ) 917 00:52:44,180 --> 00:52:47,559 ( المس الرجل الذي لا يستطيع السير باستقامة ) 918 00:52:47,560 --> 00:52:52,019 ( والرجل الأعرج سيطير) 919 00:52:52,020 --> 00:52:53,239 ( وأنا سأطير ) 920 00:52:53,240 --> 00:52:54,839 ( اه ) 921 00:52:54,840 --> 00:52:56,560 ( هاي ) 922 00:52:56,570 --> 00:53:01,760 ( وأنا أطير) 923 00:53:01,761 --> 00:53:07,759 ( هولي هولي حبيبتي) 924 00:53:10,780 --> 00:53:18,089 ( خذي طفلتي الوحيدة ) 925 00:53:20,180 --> 00:53:22,780 ( غني ) ( غني الأغنية ) 926 00:53:22,790 --> 00:53:24,919 (غني ) 927 00:53:24,920 --> 00:53:27,100 ( غني ) (غني أغنية الأغاني ) 928 00:53:27,110 --> 00:53:29,499 (غني ) 929 00:53:29,500 --> 00:53:31,789 ( غني ) ( غنيها بصوت مرتفع )) 930 00:53:31,790 --> 00:53:34,100 غني - غنيها بقوة 931 00:53:34,110 --> 00:53:38,609 ( غني غني غني ) 932 00:53:38,610 --> 00:53:40,119 ( أجل) 933 00:53:42,850 --> 00:53:44,249 ( أجل ) 934 00:53:48,040 --> 00:53:51,160 ( اطلب الشمس في موت الليل ( 935 00:53:51,170 --> 00:53:56,879 ( والشمس ستشرق في السماء) 936 00:53:56,880 --> 00:54:00,119 ( المس الرجل الذي لا يستطيع السير بصورة صحيحة) 937 00:54:00,120 --> 00:54:04,323 ( وهذا الرجل الأعرج سيطير( 938 00:54:04,324 --> 00:54:07,326 "وسأطير " 939 00:54:07,327 --> 00:54:08,639 هاي 940 00:54:08,640 --> 00:54:14,319 " يا إلهي، أنا أطير " 941 00:54:14,320 --> 00:54:19,829 " حلم هولي هولي " 942 00:54:22,840 --> 00:54:28,840 " حلمت به أنت "