1 00:00:01,001 --> 00:00:02,461 سابقًا في السيد مرسيدس 2 00:00:02,462 --> 00:00:04,660 هذا يومي في المحكمة 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,039 حالتها تزداد سوء 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,789 الطريقة التي تتكلم بها هي التي كان يتكلم بها برادي 5 00:00:07,790 --> 00:00:10,379 كل شيء يحدده شهادة لوي وشهادتك 6 00:00:10,380 --> 00:00:12,319 أي شيء إضافي من صديقك وتاجر الكتب؟ 7 00:00:12,320 --> 00:00:13,469 هل عاد الغلام ؟ 8 00:00:13,470 --> 00:00:14,719 لا أعلم 9 00:00:14,720 --> 00:00:16,589 قال إنه سيتصل بي لو أنه عاد 10 00:00:16,590 --> 00:00:19,300 ربما الولد عاد مع الكتب 11 00:00:19,310 --> 00:00:21,099 وهو محل كتب صديقك الآن الذي يمتلكه 12 00:00:21,100 --> 00:00:22,309 هذا لم يحدث 13 00:00:22,310 --> 00:00:24,309 ترغبين في تناول الفطور؟ 14 00:00:24,310 --> 00:00:26,099 ماذا؟ مواعدة 15 00:00:26,100 --> 00:00:27,649 لقد كان مجرد فطور ... ولكن 16 00:00:27,650 --> 00:00:29,269 قلتِ إنه بدا رجل صالح 17 00:00:29,270 --> 00:00:30,859 حينما الرجل يطلب من المرأة كعك 18 00:00:30,860 --> 00:00:33,480 من النادر أن يكون الأمر متعلق بالكعك 19 00:00:33,490 --> 00:00:35,949 موقع التصادم كان على مسافة أقل من ميل من هنا 20 00:00:35,950 --> 00:00:37,869 (بيتر) كان معلوم بأنه يسير في المنطقة 21 00:00:37,870 --> 00:00:39,659 من المحتمل أنه وصل إلى مكان الحطام 22 00:00:39,660 --> 00:00:40,909 ولكنه لم يصل 23 00:00:40,910 --> 00:00:42,289 لكان أخبرنا 24 00:00:42,290 --> 00:00:44,910 لقد كانت هناك أموال ونعتقد داخل السيارة 25 00:00:44,920 --> 00:00:46,620 تعتقد أن (بيتر) فعل ذلك 26 00:00:46,630 --> 00:00:50,709 (بيت) وجدنا ظرف آخر بقيمة 9 آلاف دولار 27 00:00:50,710 --> 00:00:52,339 لا يأتي مني 28 00:00:52,340 --> 00:00:53,549 مَن الذي تراسله؟ 29 00:00:53,550 --> 00:00:54,599 (دانيال) 30 00:00:54,600 --> 00:00:57,340 مازالت لا أفهم الأمر الأمر ازداد سوء 31 00:00:58,430 --> 00:01:00,139 أصبح لا شيء د 32 00:01:22,100 --> 00:01:23,579 اللعنة 33 00:01:35,420 --> 00:01:36,629 لا توجد علامة للسيارة 34 00:01:37,740 --> 00:01:39,949 السيارة؟ أنت متأكد أنها ليست شاحنة؟ 35 00:01:39,950 --> 00:01:41,090 سيارة 36 00:01:55,110 --> 00:01:56,669 أبي 37 00:01:58,070 --> 00:01:59,759 ماذا بحق الجحيم؟ 38 00:02:09,700 --> 00:02:12,749 نعم أبي؟ 39 00:02:12,750 --> 00:02:15,169 "آليه" مَن مات؟ 40 00:02:15,170 --> 00:02:16,399 ماذا؟ 41 00:02:16,400 --> 00:02:18,549 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ ما الخطب؟ أين أنت؟ 42 00:02:18,550 --> 00:02:20,649 أنا في المنزل في سياتل 43 00:02:20,650 --> 00:02:22,280 هل أنت بخير؟ 44 00:02:22,290 --> 00:02:24,679 أجل، أجل، أجل لماذا؟ 45 00:02:24,680 --> 00:02:26,680 كم الساعة الآن ؟ 46 00:02:26,690 --> 00:02:28,059 الوقت متأخر 47 00:02:28,060 --> 00:02:30,499 الساعة 2:30 صباحًا في الواقع 48 00:02:30,500 --> 00:02:32,539 لقد أردت سماع صوتك فقط 49 00:02:32,540 --> 00:02:34,100 لقد رأيت كابوس 50 00:02:34,110 --> 00:02:36,339 حلمت بأنك في مشكلة 51 00:02:36,340 --> 00:02:38,570 وأن ( برادي ) عاد 52 00:02:40,380 --> 00:02:42,299 مرحبًا؟ 53 00:02:42,300 --> 00:02:45,050 أبي؟ أجل، أنا هنا 54 00:02:46,810 --> 00:02:49,519 هو لن يعود يا حبيبتي 55 00:02:49,520 --> 00:02:51,500 هل تعدني؟ 56 00:02:54,170 --> 00:02:56,669 أجل 57 00:02:56,670 --> 00:02:59,619 هو لن يعود 58 00:03:01,843 --> 00:03:05,443 سيد مرسيدس الحلقة 6 الموسم الثالث 59 00:04:09,590 --> 00:04:11,919 هيا بوجيرز لابد أن أذهب للمدرسة 60 00:04:15,240 --> 00:04:16,419 ما الأمر يا صاح؟ 61 00:04:21,840 --> 00:04:24,669 متعرية حسنة المظهر لابد أن أعترف بذلك 62 00:04:25,970 --> 00:04:28,350 لو كنت أصغر خمسة أعوام فقط 63 00:04:37,860 --> 00:04:39,019 بوجيرز، بوجيرز 64 00:04:39,020 --> 00:04:40,769 هيا لنذهب لنذهب يا صاح 65 00:04:57,030 --> 00:04:58,999 أوه 66 00:05:03,070 --> 00:05:07,129 (جيروم) أنا هنا 67 00:05:07,130 --> 00:05:09,390 حسنًا، سآتي حالًا 68 00:05:12,410 --> 00:05:13,599 هولي؟ 69 00:05:13,600 --> 00:05:16,539 (بيل) نحن هنا بالأعلى 70 00:05:16,540 --> 00:05:18,769 هي لم ترد على هاتفها ولا رسائلها 71 00:05:18,770 --> 00:05:20,149 هل هي بخير؟ لا أعلم 72 00:05:20,150 --> 00:05:21,980 ولكن بابها مفتوح 73 00:05:23,670 --> 00:05:26,009 وجدتها هكذا بالضبط 74 00:05:34,450 --> 00:05:36,119 هولي؟ 75 00:05:41,190 --> 00:05:42,519 هولي؟ 76 00:05:42,520 --> 00:05:45,229 هي جالسة تغني فقط 77 00:05:45,230 --> 00:05:46,469 هل أتصل بالإسعاف أم ماذا؟ 78 00:05:46,470 --> 00:05:48,089 تبدو مصدومة بعض الشيء 79 00:05:51,550 --> 00:05:53,219 هولي 80 00:05:53,220 --> 00:05:55,520 أريدك أن تنظري لي 81 00:05:58,560 --> 00:05:59,650 هولي 82 00:06:02,960 --> 00:06:04,150 أنا بخير 83 00:06:08,440 --> 00:06:10,170 أنا بخير ماذا بحق الجحيم؟ 84 00:06:10,180 --> 00:06:13,179 كنت مصابة بنوبة ذعر فقط 85 00:06:13,180 --> 00:06:15,829 لقد كانت نوبة سيئة جدًا 86 00:06:15,830 --> 00:06:17,829 ليس أي منها جيد 87 00:06:17,830 --> 00:06:21,829 ولكن هذه كانت سيئة للغاية، وأنا بخير 88 00:06:21,830 --> 00:06:25,189 ومجلة "جليمور" قالت إن نوبات الذعر 89 00:06:25,190 --> 00:06:26,799 هي الأزمة الصحية الجديدة للفتيات 90 00:06:26,800 --> 00:06:29,169 أقصد: 40 مليون أمريكية تعاني منها 91 00:06:29,170 --> 00:06:30,629 والفتيات ضعف ذالك 92 00:06:30,630 --> 00:06:32,660 ما يجعلني أني طبيعية أكثر من الغريبة 93 00:06:32,670 --> 00:06:35,070 التوتر والضغط هي بديل للسجائر 94 00:06:35,080 --> 00:06:37,539 كأكبر تهديد للصحة لذلك رجاء لا تنظر لي 95 00:06:37,540 --> 00:06:41,430 وكأني غريبة من نوع ما رجاء 96 00:06:41,440 --> 00:06:45,859 أنتِ تجلسين على الأرض تغنين بكلام غامض 97 00:06:45,860 --> 00:06:49,439 هذا ليس كلام غامض بل جون جينجليمير سكميدت 98 00:06:49,440 --> 00:06:52,029 ماذا؟ إنها أغنية 99 00:06:54,050 --> 00:06:55,129 أوليفيا علمتني إياها 100 00:06:55,130 --> 00:06:57,199 قالت إنها تغني الأغاني بمقاطع متكررة 101 00:06:57,200 --> 00:06:59,949 لها تأثير مهديء يبدو أنها أنشودة تأملية 102 00:06:59,950 --> 00:07:01,999 لذلك أغنيها لكي أحظى بالهدوء 103 00:07:02,000 --> 00:07:04,579 باستثناء الجزء المتعلق بـ دا دا دا دا دا 104 00:07:04,580 --> 00:07:07,709 وهذا ناجح 105 00:07:07,710 --> 00:07:09,529 هل ستتمكني من فعل ذلك؟ 106 00:07:09,530 --> 00:07:10,630 تواصلي التحمل؟ 107 00:07:12,090 --> 00:07:15,219 أعتقد ذلك 108 00:07:15,220 --> 00:07:17,700 أعرف ذلك 109 00:07:17,710 --> 00:07:19,350 أجل 110 00:07:21,370 --> 00:07:23,559 لا ينبغي عليكِ أن تكوني بطلة هنا 111 00:07:23,560 --> 00:07:27,609 أجل، صحيح 112 00:07:27,610 --> 00:07:32,450 أجل أنا بحاجة لأكون بطلة كبيرة هنا من أجل لو 113 00:07:36,510 --> 00:07:38,929 هل يمكنني الحصول على دقيقة ..فقط 114 00:07:38,930 --> 00:07:40,249 لـ لقاءك بالطابق السفلي؟ 115 00:07:40,250 --> 00:07:42,329 بالتأكيد حسنًا 116 00:07:42,330 --> 00:07:44,140 شكرًا 117 00:07:56,070 --> 00:07:58,619 (بيت) لقد بدأت الاستماع 118 00:07:58,620 --> 00:08:00,599 على نادي بريدجتون جاز 119 00:08:00,600 --> 00:08:02,099 هناك مجموعة من المشاكل هناك وأريدك أن تحلها 120 00:08:02,100 --> 00:08:03,450 وأنا سأدفع لك 121 00:08:03,460 --> 00:08:04,640 سيكون الراتب كبير 122 00:08:04,650 --> 00:08:05,700 هاي 123 00:08:06,850 --> 00:08:08,519 ماذا حدث لك؟ 124 00:08:08,520 --> 00:08:11,819 لقد كان سائق مجنون على الطريق 125 00:08:11,820 --> 00:08:12,879 كاد أن يصدمني 126 00:08:12,880 --> 00:08:14,399 اضطررت إلى القفز إلى الغابة 127 00:08:14,400 --> 00:08:15,819 مهلًا، شخص ما حاول أن يصدمك بالسيارة؟ 128 00:08:15,820 --> 00:08:19,280 لقد كان شخص ما سكران 129 00:08:20,810 --> 00:08:23,449 هل عرفت رقم السيارة؟ 130 00:08:23,450 --> 00:08:25,210 لا 131 00:08:26,330 --> 00:08:28,789 ما نوع السيارة يا بيت؟ 132 00:08:30,190 --> 00:08:32,299 لقد كانت شاحنة قديمة 133 00:08:32,300 --> 00:08:34,009 لا أعرف أنا لم أشاهد جيدًا 134 00:08:34,010 --> 00:08:35,219 لقد حدث الموقف بسرعة 135 00:08:35,220 --> 00:08:36,369 لماذا أشعر 136 00:08:36,370 --> 00:08:38,799 بأنك لا تخبرني الحقيقة، مرة أخرى؟ 137 00:08:38,800 --> 00:08:41,349 بيتر ما الذي أصابك بحق الجحيم؟ 138 00:08:41,350 --> 00:08:44,229 سائق سكران، حسنًا؟ يا يسوع 139 00:08:44,230 --> 00:08:46,769 ربما ينبغي علينا الذهاب إلى الشرطة 140 00:08:46,770 --> 00:08:48,900 وإخبارهم ما حدث بالضبط 141 00:08:50,900 --> 00:08:54,209 تعتقد أنه ينبغي علي الذهاب معها 142 00:08:54,210 --> 00:08:57,030 إلى المحكمة - تعلم - لكي أحافظ على هدوءها؟ 143 00:08:57,040 --> 00:09:00,489 شكرًا سأذهب 144 00:09:00,490 --> 00:09:03,199 أريدك أن تقوم ببعض الأعمال 145 00:09:03,200 --> 00:09:05,160 بدءًا مع والد كارل فينتين 146 00:09:07,020 --> 00:09:09,229 هو لا يعرف من كان بصحبة كارل 147 00:09:09,230 --> 00:09:11,039 ليلة قتل روثزستين ..ولكن 148 00:09:11,040 --> 00:09:12,839 يمتلك صور لأصدقاءه 149 00:09:12,840 --> 00:09:14,459 وكتب العام وكل هذه الأشياء 150 00:09:14,460 --> 00:09:16,049 هذا يشبه إبرة في كومة قش 151 00:09:16,050 --> 00:09:18,379 ولكنك لا تعرف أبدًا، صحيح؟ 152 00:09:20,620 --> 00:09:22,870 اللعنة 153 00:09:24,790 --> 00:09:26,430 هل هناك أي أخبار عن رجل المستشفى؟ 154 00:09:26,440 --> 00:09:29,519 حمضه النووي غير مسجل على النظام 155 00:09:29,520 --> 00:09:31,310 ولا حتى بصماته لذلك 156 00:09:32,880 --> 00:09:34,780 اللعنة على كل ذلك 157 00:09:38,180 --> 00:09:39,410 هل أنت بخير؟ 158 00:09:40,410 --> 00:09:42,120 لا أعلم 159 00:09:42,130 --> 00:09:45,760 أعتقد أني أنتقل من السيء إلى الأسوأ 160 00:09:45,770 --> 00:09:47,909 (آلي) اتصلت الليلة الماضية 161 00:09:47,910 --> 00:09:49,959 البنات يفعلن ذلك 162 00:09:49,960 --> 00:09:51,769 أجل، ولقد كان شيء جيد 163 00:09:51,770 --> 00:09:53,059 ولكنه كان في منتصف الليل 164 00:09:53,060 --> 00:09:58,519 رأت كابوس أني .. كنت في مشكلة 165 00:09:58,520 --> 00:10:02,819 وأن ( برادي ) .. لم يختفي 166 00:10:02,820 --> 00:10:05,349 وهذا كابوس رأيته بنفسي 167 00:10:05,350 --> 00:10:08,679 المدينة كلها رأت هذا الكابوس 168 00:10:08,680 --> 00:10:11,000 أجل، ربما 169 00:10:12,460 --> 00:10:16,639 ربما كابوسي يتعلق .. أكثر بـ 170 00:10:16,640 --> 00:10:19,110 الفشل أمام طفلتي 171 00:10:20,920 --> 00:10:23,450 وأنا أحملك ذلك الشيء بعض الشيء 172 00:10:26,920 --> 00:10:28,460 كيف تعرف؟ 173 00:10:31,790 --> 00:10:35,039 التحدث عن هارفارد وكل ذلك 174 00:10:35,040 --> 00:10:37,940 لا أعرف ربما أنا أقوم بالتعويض 175 00:10:39,060 --> 00:10:42,549 الإدارة والاهتمام بالتفاصيل 176 00:10:42,550 --> 00:10:44,600 لأنك تعتبر كابني 177 00:10:50,950 --> 00:10:54,409 سأصمت بما يتعلق الـ 178 00:10:54,410 --> 00:10:57,980 الامتناع عن هارفارد والذهاب إلى الأمام، حسنًا؟ 179 00:10:59,850 --> 00:11:01,860 هذا صدمني حقًا 180 00:11:04,700 --> 00:11:08,789 ولكنك، أنت تعتبر كإبني 181 00:11:08,790 --> 00:11:12,129 وكذلك ( هولي) أنتم أشبه بأولادي 182 00:11:12,130 --> 00:11:13,929 حقًا 183 00:11:13,930 --> 00:11:17,090 أولاد مزعجون ولكن يظلون أولادي 184 00:11:18,230 --> 00:11:21,460 (بيل) ما الأمر؟ 185 00:11:21,470 --> 00:11:24,469 أنت مصاب بالسرطان؟ 186 00:11:24,470 --> 00:11:25,719 هل تموت؟ 187 00:11:25,720 --> 00:11:27,849 لا، لا أعرف 188 00:11:27,850 --> 00:11:29,849 من الأفضل أن أنصرف 189 00:11:29,850 --> 00:11:33,849 لو عثرت على أي شيء سلمه في المحكمة، حسنًا؟ 190 00:11:33,850 --> 00:11:35,440 أراك لاحقًا 191 00:11:57,040 --> 00:11:59,290 لقد أخفته للغاية 192 00:11:59,300 --> 00:12:01,709 هو بالداخل مخمور 193 00:12:01,710 --> 00:12:03,529 هل نحن متأكدون أنه لم يتصل بالشرطة؟ 194 00:12:03,530 --> 00:12:04,989 ربما اتصل وربما لم يتصل 195 00:12:04,990 --> 00:12:06,839 إحساسي أنه لم يتصل ولو أنه لم يتصل 196 00:12:06,840 --> 00:12:09,349 ما يعني أن يده متسختان فقط 197 00:12:09,350 --> 00:12:12,199 هذا خطير أنا سأقترب منه 198 00:12:12,200 --> 00:12:13,310 خطير؟ 199 00:12:13,320 --> 00:12:15,959 (موريس) حتى الآن 200 00:12:15,960 --> 00:12:18,459 أنت أطلقت النار وقتلت شخصان عن غير قصد 201 00:12:18,460 --> 00:12:20,839 لقد غادرت حافلة الحذر محطتها منذ فترة طويلة 202 00:12:20,840 --> 00:12:22,250 وأنت لست بداخلها 203 00:12:22,260 --> 00:12:25,049 حان الوقت لك أن تذهب وتعبث برأس هذا الفتى 204 00:12:25,050 --> 00:12:27,949 وفي هذه الأثناء سأمر مرة أخرى على أمي 205 00:12:27,950 --> 00:12:29,029 الأم؟ 206 00:12:29,030 --> 00:12:31,579 أنا أعرف امرأة منزعجة ووحيدة حينما أراها 207 00:12:31,580 --> 00:12:34,789 ترغب في التحدث مع شخص ما، أي أحد 208 00:12:34,790 --> 00:12:37,499 أنا سأذهب إليها كالمتشردة وأطلب فطيرة 209 00:12:37,500 --> 00:12:41,379 انظري أنا متحمل للمخاطر هذا في دمي ولكن هذا 210 00:12:41,380 --> 00:12:43,419 انظر لي هل تنظر لي؟ 211 00:12:43,420 --> 00:12:44,879 أجل، أنا أنظر لكِ 212 00:12:44,880 --> 00:12:47,189 هذه لحظة جيمي غولد لك 213 00:12:47,190 --> 00:12:48,800 جيمي يعرف كيف يلعب الشطرنج 214 00:12:48,810 --> 00:12:50,009 يعرف كيفية العبث بالأفكار 215 00:12:50,010 --> 00:12:52,389 يعرف كيف يدفع الناس إلى إتجاهه 216 00:12:52,390 --> 00:12:53,859 لقد كان محترس 217 00:12:53,860 --> 00:12:56,650 ولقد كان خطر وكان بحاجة أن يكون كذلك 218 00:12:58,170 --> 00:13:00,769 الولد يتمشى بمفرده لمدة ساعة بعد المدرسة 219 00:13:00,770 --> 00:13:02,109 على افتراض أنه يذهب للدراسة 220 00:13:02,110 --> 00:13:04,809 ولكنه يتودد لموظفة كاشيير هناك 221 00:13:04,810 --> 00:13:07,039 ستجده بعد المدرسة 222 00:13:07,040 --> 00:13:09,240 عليك أن تواجه ذلك الولد 223 00:13:12,700 --> 00:13:15,159 الآن لا يوجد شك في .. أن هيئة المحلفين 224 00:13:15,160 --> 00:13:17,599 أنا أفكر فقط أن هناك خطأ وضعها هناك 225 00:13:17,600 --> 00:13:19,919 الوقت متأخر بعض الشيء لنا من أجل تغيير استراتيجيتنا 226 00:13:19,920 --> 00:13:21,479 الشيء كله يجعلني أشعر بـ بيت الكروت 227 00:13:21,480 --> 00:13:23,129 يبدو وكأننا نتلقى إرشادات من برادي 228 00:13:23,130 --> 00:13:24,839 هذا متخطي ذلك 229 00:13:24,840 --> 00:13:27,239 (هولي) غالية جدًا ماذا لو أنها انقلبت؟ 230 00:13:27,240 --> 00:13:29,239 أعني ما الربح الذي تتوقعه من ذلك، حقًا؟ 231 00:13:29,240 --> 00:13:31,719 منصب في الولاية لـ لو لينكلاتير 232 00:13:31,720 --> 00:13:33,530 يرفض الضحايا في يومهم بالمحكمة 233 00:13:33,540 --> 00:13:34,909 وفرصتهم من أجل العدالة 234 00:13:34,910 --> 00:13:37,309 لقد قامت بخيانتهم بأنهم ضحايا 235 00:13:37,310 --> 00:13:40,309 (هولي) تقوم بالدفاع عنهم هي ضحية 236 00:13:40,310 --> 00:13:41,749 هي أيضًا تدافع عن لوي 237 00:13:41,750 --> 00:13:43,540 بما أنها كانت منتقمة من برادي 238 00:13:43,550 --> 00:13:44,819 لذلك وضعها هناك 239 00:13:44,820 --> 00:13:46,640 نحن لدينا تضاد في نفس المكان 240 00:13:47,950 --> 00:13:50,019 وهذه الفكرة منشأها برادي، صحيح؟ 241 00:13:50,020 --> 00:13:51,659 جاء ذلك من لوي 242 00:13:51,660 --> 00:13:52,779 من الذي جاء به من برادي 243 00:13:52,780 --> 00:13:54,079 نحن نتلقى الارشادات من برادي 244 00:13:54,080 --> 00:13:55,159 هذا سيء جدًا 245 00:13:55,160 --> 00:13:56,889 أنا سآخذ أفكار جيدة أي من كان المصدر 246 00:13:56,890 --> 00:13:58,079 هل تتكلموا عني مرة أخرى؟ 247 00:13:58,080 --> 00:13:59,670 حسنًا هولي، اسمعي - يمكنني فعل ذلك - 248 00:13:59,690 --> 00:14:01,379 استطيع - أنا أصدقك - 249 00:14:01,380 --> 00:14:03,540 انظري، كوني نفسك فقط 250 00:14:03,550 --> 00:14:05,819 كوني صادقة، واجعلي المحلفين تسمعك 251 00:14:05,820 --> 00:14:08,420 وتتنهد حينما تريديهم أن يتنهدوا 252 00:14:10,180 --> 00:14:11,630 ينبغي أن أتبول 253 00:14:16,970 --> 00:14:20,109 لا أعرف لماذا احتفظت بهم 254 00:14:20,110 --> 00:14:21,880 لم ترغب كارل في أي من ذلك 255 00:14:21,890 --> 00:14:23,809 احترس رأسك هنا 256 00:14:25,230 --> 00:14:27,940 لا يوجد سبب للاحتفاظ بهم الآن 257 00:14:29,280 --> 00:14:32,319 قلت أنه بدأ الهروب مع شخصية جبانة؟ 258 00:14:32,320 --> 00:14:36,160 أجل أن لم أزعج نفسي لمعرفة أسماءهم 259 00:14:37,430 --> 00:14:40,590 يا إلهي هذا 260 00:14:42,580 --> 00:14:45,540 لقد جمعهم وكأنه 261 00:14:45,550 --> 00:14:48,339 لا أعرف فخور بشيء ما 262 00:14:48,340 --> 00:14:50,419 رعب لايمكن تصوره في معرض الوظائف 263 00:14:50,420 --> 00:14:52,799 فخورٌ بالنجاة من ذلك ربما 264 00:14:52,800 --> 00:14:55,470 مكان خطأ في توقيت خطأ لا شيء يمكن الفخر به 265 00:15:01,080 --> 00:15:02,350 مَن هذا الولد ؟ 266 00:15:05,130 --> 00:15:06,859 لا أعرف 267 00:15:08,880 --> 00:15:10,489 لقد كانوا في معرض الوظائف سويًا؟ 268 00:15:10,490 --> 00:15:12,359 على ما يبدو أجل 269 00:15:36,430 --> 00:15:38,390 مهلًا مارجوري؟ 270 00:15:40,680 --> 00:15:43,139 آلما لاين سيدة القط المفقود 271 00:15:43,140 --> 00:15:45,939 صحيح 272 00:15:45,940 --> 00:15:47,019 هل عثرتِ عليه؟ 273 00:15:47,020 --> 00:15:48,560 لقد عثرت عليه عاد للمنزل 274 00:15:48,570 --> 00:15:50,649 أعتقد أنه كان يرغب في لفت الانتباه فقط 275 00:15:50,650 --> 00:15:53,239 أحيانًا، لو أني لا أريه ما يكفي من الحب 276 00:15:53,240 --> 00:15:55,280 ربما يذهب للبحث في أماكن أخرى 277 00:15:55,290 --> 00:15:57,239 من يعرف ما تفعله القطط؟ 278 00:15:57,240 --> 00:15:59,079 أجل 279 00:15:59,080 --> 00:16:00,130 أنتِ بخير؟ 280 00:16:01,140 --> 00:16:02,499 بخير 281 00:16:02,500 --> 00:16:04,579 حقًا؟ 282 00:16:04,580 --> 00:16:07,959 أنا آسفة هذا ليس شأني 283 00:16:07,960 --> 00:16:10,550 لا تبدين على ما يرام 284 00:16:11,850 --> 00:16:15,220 أنا مستمعة جيدة لو ترغبين في الحديث 285 00:16:19,370 --> 00:16:21,679 كان ( كارل فينتين) متواجد في معرض الوظائف 286 00:16:21,680 --> 00:16:23,679 أجل، لقد كان واحد من الناجين 287 00:16:23,680 --> 00:16:25,289 ويمكن أن تكون مصادفة ... ولكن 288 00:16:25,290 --> 00:16:27,380 أجل، وربما لا 289 00:16:28,310 --> 00:16:29,649 هذا حلم ( آلي) فقط 290 00:16:29,650 --> 00:16:32,529 بخصوص عدم وفاة برادي تعلم؟ 291 00:16:32,530 --> 00:16:35,400 برادي بالأساس قام برفع قضية مقتل روثزيتين 292 00:16:36,160 --> 00:16:37,449 مهلًا، ماذا الآن؟ 293 00:16:37,450 --> 00:16:39,580 لقد تسبب بضغط عاطفي لأحد قاتلي روثزتين 294 00:16:39,590 --> 00:16:42,490 والصدمة أنجبت المزيد من الصدمات 295 00:16:42,500 --> 00:16:43,769 ما أقصده أني لا أعرف 296 00:16:43,770 --> 00:16:45,659 حينما تفكر في هذه المحاكمة لماذا نحن هنا 297 00:16:45,660 --> 00:16:47,629 كل شيء متعلق بمقدار 6 درجات بـ ( برادي) 298 00:16:47,630 --> 00:16:49,539 من الأفضل أن أدخل 299 00:16:49,540 --> 00:16:51,319 ابق هنا 300 00:16:51,320 --> 00:16:52,369 جلسة (هولي ) القادمة 301 00:16:52,370 --> 00:16:55,060 أعتقد أنها يمكنها الحصول على المساعدة 302 00:16:56,340 --> 00:16:59,010 هل يمكنك أن تخبرنا الرابط بـ برادي؟ 303 00:16:59,020 --> 00:17:02,579 إنها عمتي مرسيدس التي سرقها 304 00:17:02,580 --> 00:17:04,270 واصطدم بهؤلاء الناس 305 00:17:05,980 --> 00:17:09,059 عمتي أوليفيا 306 00:17:09,060 --> 00:17:11,610 بعد ذلك جعلها تنتحر 307 00:17:11,620 --> 00:17:13,190 برادي هارتسفيلد فعل ذلك 308 00:17:16,470 --> 00:17:18,679 لقد كان يعمل في مجال الكهرباء 309 00:17:18,680 --> 00:17:20,199 وكان يقوم بإصلاح الكمبيوتر الخاص بها 310 00:17:20,200 --> 00:17:22,800 لذلك قام بتنصيب نوع من الفيروسات 311 00:17:22,810 --> 00:17:26,999 التي سمحت له بإرسال .. رسائل مشرفة 312 00:17:27,000 --> 00:17:32,499 لقد عذّبها نفسيًا لشهور، بالأساس 313 00:17:32,500 --> 00:17:34,960 وفي النهاية لم تستطع ..تحمل كل ذلك بعد الآن 314 00:17:34,970 --> 00:17:38,129 لذلك قتلت نفسها 315 00:17:38,130 --> 00:17:40,509 وبعد ذلك قتل عمتي الأخرى 316 00:17:40,510 --> 00:17:42,259 لقد قتل العمة الثانية 317 00:17:42,260 --> 00:17:44,719 عمتي ( جاني ) 318 00:17:44,720 --> 00:17:49,189 نحن كنا في جنازة جدتي ولقد زرع قنبلة 319 00:17:49,190 --> 00:17:50,520 أجل، لقد كان في سيارة السدي هودجيز 320 00:17:50,530 --> 00:17:52,689 لذلك ربما كان يستهدفه ..ولكن 321 00:17:52,690 --> 00:17:56,980 انفجرت في العمة جاني 322 00:17:59,240 --> 00:18:01,589 هل شهدتِ ذلك؟ 323 00:18:01,590 --> 00:18:03,260 أجل 324 00:18:04,840 --> 00:18:06,659 مازلت أشهد ذلك 325 00:18:06,660 --> 00:18:09,749 في الكوابيس التي تأتي ذهابًا وإيابًا 326 00:18:09,750 --> 00:18:12,539 لا يمكنني تصور 327 00:18:12,540 --> 00:18:14,709 أجل، في الواقع 328 00:18:14,710 --> 00:18:17,169 يفترض أن هذا الفارق فيما بيننا 329 00:18:17,170 --> 00:18:20,049 تعرفون بيني وبين 330 00:18:20,050 --> 00:18:22,239 العديد من الأشخاص في هذه الغرفة 331 00:18:22,240 --> 00:18:24,800 يمكننا تصور ذلك 332 00:18:24,810 --> 00:18:27,390 لا يمكننا أن ننسى ذلك 333 00:18:29,730 --> 00:18:33,939 اتصالك بـ برادي هارتسفيلد لم ينته عند ذلك الحد 334 00:18:33,940 --> 00:18:36,629 لا. لقد بدأت أساعد السيد هودجيز 335 00:18:36,630 --> 00:18:38,279 في محاولة لتعقبه 336 00:18:38,280 --> 00:18:39,779 تعقب برادي 337 00:18:39,780 --> 00:18:41,359 بخصوص تعقب تحقيقنا 338 00:18:41,360 --> 00:18:44,909 لقد أصبحنا خائفين من أن يكون هناك هجوم آخر 339 00:18:44,910 --> 00:18:49,120 في المعارض الفنية التي طعن فيها لو 340 00:18:50,580 --> 00:18:52,839 لقد كان هناك لقتل مئات من الأشخاص 341 00:18:52,840 --> 00:18:56,250 لقد كان على الكرسي المتحرك والذي كان ملفوف عليه متفجرات 342 00:18:56,260 --> 00:18:57,630 سيادتك 343 00:19:00,280 --> 00:19:02,090 أنت رأيت ذلك 344 00:19:03,350 --> 00:19:04,469 أجل 345 00:19:04,470 --> 00:19:09,269 ولقد كان على وشك تفجيره 346 00:19:09,270 --> 00:19:10,390 ما الذي فعلتيه؟ 347 00:19:10,400 --> 00:19:14,959 في الواقع.. اصطدمت به 348 00:19:14,960 --> 00:19:18,479 وكنت أحمل ثقالة الأوراق 349 00:19:18,480 --> 00:19:21,210 السيد هودجيز وهي تخص ابنته 350 00:19:21,220 --> 00:19:23,549 ولكنني أحببتها لذلك أعطاها لي 351 00:19:23,550 --> 00:19:28,579 بعدما ربما ربما سرقت القليل 352 00:19:28,580 --> 00:19:31,769 تعرفون أنا أؤمن بالخرافات المتعلقة بالأشياء 353 00:19:31,770 --> 00:19:34,289 وثقالة الورق - تعلمون - لأي سبب 354 00:19:34,290 --> 00:19:36,630 شعرت بأنني بحاجة إلى الحفاظ عليها قريبة 355 00:19:38,520 --> 00:19:43,509 سيد هودجيز شاهد ذلك وأعطاها لي 356 00:19:43,510 --> 00:19:46,049 كان لطف كبير منه 357 00:19:46,050 --> 00:19:49,679 وكانت معكِ في المعرض الفني؟ 358 00:19:49,680 --> 00:19:50,849 أجل 359 00:19:50,850 --> 00:19:53,369 وحينما واجهت برادي 360 00:19:53,370 --> 00:19:56,270 اصطدمت به 361 00:19:56,280 --> 00:20:00,149 لقد كانت ثقيلة وصلبة جدًا 362 00:20:00,150 --> 00:20:01,939 في الواقع، هي معنا 363 00:20:01,940 --> 00:20:07,740 ثقالة الأوراق هذه تم تسجيلها دليل 364 00:20:07,750 --> 00:20:09,530 ضربتيه بهذا؟ 365 00:20:10,880 --> 00:20:12,039 أجل 366 00:20:12,040 --> 00:20:13,930 وبعد ذلك ماذا حدث؟ 367 00:20:13,940 --> 00:20:16,289 ضربته مرة أخرى 368 00:20:16,290 --> 00:20:18,769 ومرارًا وتكرارًا 369 00:20:18,770 --> 00:20:22,419 فقد الوعي وأنا 370 00:20:22,420 --> 00:20:24,690 واصلت الضرب مرارًا وتكرارًا 371 00:20:24,700 --> 00:20:28,140 ولم استطع التوقف 372 00:20:29,260 --> 00:20:31,180 هل كان في نيّتك قتله؟ 373 00:20:36,710 --> 00:20:39,709 لقد كانت نيتي إيقافه 374 00:20:39,710 --> 00:20:41,999 لا أتذكر التفكير كثيرًا 375 00:20:42,000 --> 00:20:43,419 لقد كان دافع لا يقاوم 376 00:20:43,420 --> 00:20:44,989 تعلمون قلت لنفسي ( لابد من إيقافه ) 377 00:20:44,990 --> 00:20:46,410 ما الذي كان يجول بخاطرك 378 00:20:46,420 --> 00:20:48,369 أثناء ضربك السيد ( هارتسفيلد) ؟ 379 00:20:48,370 --> 00:20:51,790 أنا لست متأكدة مما كان يحدث 380 00:20:53,180 --> 00:20:55,659 لقد كان رد فعل فقط 381 00:20:55,660 --> 00:20:58,789 كنت أقول لنفسي (لابد من إيقافه ) 382 00:20:58,790 --> 00:21:03,070 لست متأكدة إذا ما كنت أفكر في شيء أو 383 00:21:04,670 --> 00:21:07,400 .. أنا 384 00:21:07,410 --> 00:21:13,260 العنف خرج مني ومن داخلي 385 00:21:13,270 --> 00:21:15,100 لم أكن أعرف حتى أني كنت هناك 386 00:21:18,810 --> 00:21:21,609 تعلمون 387 00:21:21,610 --> 00:21:24,709 لقد أصبحت وحش هكذا 388 00:21:24,710 --> 00:21:28,990 تعلمون الغضب خرج ولم أسيطر عليه 389 00:21:30,950 --> 00:21:34,160 .. ولكن 390 00:21:34,170 --> 00:21:38,920 أنا لا أعرف، لدي صعوبة في تذكر ذلك 391 00:21:40,900 --> 00:21:44,299 ولكنني أعلم أن ما فعلته في ذلك اليوم 392 00:21:44,300 --> 00:21:50,949 رغم أنه كان وحشي ورغم أنه كان انتقامي وعنيف 393 00:21:50,950 --> 00:21:54,100 كنت أتعامل بصورة إنسانية بحتة 394 00:21:55,410 --> 00:21:57,789 تعرفين (لو لينكلاتر)؟ - أجل، أعرف - 395 00:21:57,790 --> 00:22:01,459 قابلتها لأول مرة من خلال تحقيقنا عن السيد مرسيدس 396 00:22:01,460 --> 00:22:08,529 ولكن بعد المعرض الفني حينما تركها ميتة 397 00:22:08,530 --> 00:22:12,409 تعرفت عليها بصورة أعمق 398 00:22:12,410 --> 00:22:14,449 بعمق أكثر كيف؟ 399 00:22:14,450 --> 00:22:18,889 كما تعلم شخص ما متمزق من الداخل 400 00:22:18,890 --> 00:22:21,730 ولم يستطيع كيفية المضي قدمًا 401 00:22:21,740 --> 00:22:25,749 شخصية أثناء ما كانت تحاول فعل الصواب 402 00:22:25,750 --> 00:22:30,129 تم الاستحواذ عليها 403 00:22:30,130 --> 00:22:35,429 بالألم والغضب، والأذى 404 00:22:35,430 --> 00:22:36,889 ولكن بالإلزام القهري 405 00:22:36,890 --> 00:22:40,599 من أجل إيقاف الرجل السيء عن القيام بأي أذى 406 00:22:40,600 --> 00:22:44,039 ولكنه لم يكن قادر على فعل المزيد من الأذى، صحيح؟ 407 00:22:44,040 --> 00:22:46,149 أقصد لقد كان في السجن 408 00:22:46,150 --> 00:22:48,359 لا، لقد كان قادر 409 00:22:48,360 --> 00:22:51,199 برادي هارتسفيلد لم يؤذ أثناء ما كان في الغيبوبة 410 00:22:51,200 --> 00:22:56,679 لقد أذى أثناء ما كان .. في الغيبوبة و 411 00:22:56,680 --> 00:22:59,249 تكلف الابتسام أثناء ما كان يؤذي ضحاياه 412 00:22:59,250 --> 00:23:00,729 الفكرة أنه واصل 413 00:23:00,730 --> 00:23:03,749 ليكون تحت الدراسة، وبطل 414 00:23:03,750 --> 00:23:09,209 حتى كأمل طبي وفكرة إرثه 415 00:23:09,210 --> 00:23:14,509 ..الذي جعلته يشعر بالخير 416 00:23:14,510 --> 00:23:16,470 ربما شعر بالفخر 417 00:23:17,850 --> 00:23:21,959 حتى شعر بالـ 418 00:23:21,960 --> 00:23:25,690 بينما العديد من الناس لن تشعر أبدًا 419 00:23:27,150 --> 00:23:34,199 كيف نظرية في جانبك؟ 420 00:23:34,200 --> 00:23:38,449 تعرفون أنا أتذكر قراءة شكسبير في المدرسة الثانوية 421 00:23:38,450 --> 00:23:40,619 لقد أحببت قصص الحب 422 00:23:40,620 --> 00:23:43,979 تعرفون ليس الكثير .. من المآسي ولكن 423 00:23:43,980 --> 00:23:49,020 ويوليوس قيصر لقد كانت هناك جملة 424 00:23:49,030 --> 00:23:52,450 التي قتل فيها القيصر 425 00:23:52,460 --> 00:23:54,379 أعتقد أنه كاسكا 426 00:23:54,380 --> 00:23:58,160 قال 427 00:23:58,170 --> 00:24:04,000 تكلمي يا يدي عني قبل 428 00:24:06,150 --> 00:24:13,009 ولم أفهم أبدًا الجملة .. بصراحة ولكن 429 00:24:13,010 --> 00:24:16,120 في المعرض الفني 430 00:24:16,130 --> 00:24:19,029 فهمتها 431 00:24:19,030 --> 00:24:23,750 وبالجلوس في المحكمة حينما فعلت ( لو ) ما فعلته 432 00:24:25,750 --> 00:24:28,959 فهمتها 433 00:24:28,960 --> 00:24:33,930 تعرفون أيادي (لو) تكلمت عنها 434 00:24:35,310 --> 00:24:38,350 لقد تكلمت عنا جميعًا 435 00:24:46,100 --> 00:24:50,860 أفرجوا عن ( لو ) أفرجوا عن ( لو ) 436 00:24:50,880 --> 00:24:54,400 أفرجوا عن ( لو ) أفرجوا عن ( لو ) 437 00:24:54,420 --> 00:24:58,030 أفرجوا عن ( لو ) أفرجوا عن ( لو ) 438 00:24:58,050 --> 00:25:02,720 أفرجوا عن ( لو ) أفرجوا عن ( لو ) 439 00:25:47,690 --> 00:25:49,369 مرحبًا أهلًا 440 00:25:54,160 --> 00:25:56,920 بيت كيف الحال؟ 441 00:25:57,610 --> 00:25:58,719 من أنت؟ 442 00:25:58,720 --> 00:26:00,799 ..من أكون 443 00:26:00,800 --> 00:26:01,889 ليس تمهم 444 00:26:01,890 --> 00:26:03,559 المهم الأخبار التي لدي، ففي الواقع 445 00:26:04,810 --> 00:26:08,639 دعني أبدأ بـ لا تقتل الرسول، حسنًا؟ 446 00:26:08,640 --> 00:26:10,729 تعرف ما الذي يأتي بعد لا تقتل الرسول؟ 447 00:26:10,730 --> 00:26:12,709 شكسبير 448 00:26:12,710 --> 00:26:15,939 الرجل كتب جميع الأشياء الرائعة 449 00:26:15,940 --> 00:26:18,549 كليوباترا هددت بإطلاق النار على خصية الرسول 450 00:26:18,550 --> 00:26:21,009 حينما اكتشفت أن أنطوني ينفصل عنها 451 00:26:21,010 --> 00:26:24,119 بعض الناس يزعمون أن سوفيليوس احتال عليها أولًا 452 00:26:24,120 --> 00:26:27,079 في (أنتيجون) وهذا الموضوع ولكن أراهن أن شاكسبير 453 00:26:27,080 --> 00:26:28,199 ما رأيك يا ( بيتي) ؟ 454 00:26:28,200 --> 00:26:29,959 أنت رجل واسع المعرفة 455 00:26:32,330 --> 00:26:34,499 تفضل يا ( بيت ) هل أحضر لك شيئًا ؟ 456 00:26:34,500 --> 00:26:36,249 تعرفي أنا على ما يرام وشكرًا لكِ جدًا 457 00:26:36,250 --> 00:26:38,879 مرحبًا بك - أقدر ذلك - 458 00:26:38,880 --> 00:26:40,589 انتبه ( بيت ) 459 00:26:40,590 --> 00:26:43,180 أنت غير محترم 460 00:26:44,050 --> 00:26:46,259 لو أنك لم تغادر الطاولة هذه الآن - .. أنا - 461 00:26:46,260 --> 00:26:47,430 إذن ماذا؟ 462 00:26:48,220 --> 00:26:49,639 ستبكي وتصيح ساعدوني يوجد رجل 463 00:26:49,640 --> 00:26:52,539 يقتبس شكسبير ويتكلم معي؟ 464 00:26:52,540 --> 00:26:54,199 تعرف ترغب في جذب انتباه الناس 465 00:26:54,200 --> 00:26:55,589 من الأفضل أن تصيح قائلًا 466 00:26:55,590 --> 00:26:58,860 أنا حصلت على سيناريوهات (روثزستين) التي لم تنشر 467 00:27:02,740 --> 00:27:04,319 أجل 468 00:27:04,320 --> 00:27:06,409 شاهد أنا أعرف كل شيء عنك 469 00:27:06,410 --> 00:27:10,040 أنت لديك أب معاق شلت حركته بجانب السيد مرسيدس 470 00:27:10,050 --> 00:27:14,299 أنت تحب هذه الكاشير هناك 471 00:27:17,540 --> 00:27:19,089 وإليك ما أعرفه أيضًا 472 00:27:19,090 --> 00:27:24,179 والذي يعيدني إلى لا تطلق النار على الرسول 473 00:27:24,180 --> 00:27:26,320 حياتك في خطر 474 00:27:26,330 --> 00:27:28,030 ما حدث في الصباح لم يكن عفوي 475 00:27:28,040 --> 00:27:30,209 المرة المقبلة ربما لن يخطئك 476 00:27:31,560 --> 00:27:36,109 هل كنت أنا؟ بالتأكيد لست أنا أنا مجرد رسول 477 00:27:36,110 --> 00:27:38,069 وسيط مثل أبوك 478 00:27:38,070 --> 00:27:40,259 ولكن بدلًا من العقارات 479 00:27:40,260 --> 00:27:42,949 ما جئت لأتوسط فيه عبارة عن صفقة 480 00:27:42,950 --> 00:27:44,819 حياتك مقابل هذه السيناريوهات 481 00:27:44,820 --> 00:27:49,030 عُد بحق الجحيم 482 00:27:49,040 --> 00:27:51,230 وبإمتداد فضولي 483 00:27:51,240 --> 00:27:53,249 الشخص الذي يعطى عادة للمنقِذ 484 00:27:53,250 --> 00:27:54,959 وهو أنـا 485 00:27:54,960 --> 00:27:57,739 أنا هنا لإنقاذ حياتك 486 00:27:57,740 --> 00:27:59,590 إليك الشروط 487 00:28:00,900 --> 00:28:04,129 يمكنك الاحتفاظ بالأموال التي عثرت عليها في الحقيبة 488 00:28:04,130 --> 00:28:07,529 وترد السيناريوهات 489 00:28:07,530 --> 00:28:10,830 علمت أنه كان هناك 6 في المجموع 490 00:28:12,590 --> 00:28:13,789 وأنت ستستلم 491 00:28:13,790 --> 00:28:16,979 مكافأة بمقدار 50 ألف دولار على بيعهم 492 00:28:16,980 --> 00:28:21,129 و..ربما يكون هذا الجزء الأفضل 493 00:28:21,130 --> 00:28:22,489 ستتجنب دخول السجن 494 00:28:22,490 --> 00:28:25,109 لأن لو تم كشف أنك تمتلك ..هذه الكتب 495 00:28:27,410 --> 00:28:31,309 السجن يا حبيبي 496 00:28:31,310 --> 00:28:32,789 أنا أعرض عليك المال الذي عثرت عليه 497 00:28:32,790 --> 00:28:36,479 وحريتك، وحياتك 498 00:28:36,480 --> 00:28:38,540 كيف ترفض هذا الإتفاق؟ 499 00:28:38,550 --> 00:28:40,979 اشتري سيارة لطيفة بالمال 500 00:28:40,980 --> 00:28:42,629 وأبهر الفتاة الكاشيير هناك 501 00:28:42,630 --> 00:28:43,779 ربما تضاجعها في النهاية 502 00:28:43,780 --> 00:28:47,469 أعرف أين تعيش تحياتي إلى عائلة ( بوجر) 503 00:28:54,600 --> 00:28:56,939 بالتأكيد صدمته ..ولكن 504 00:28:56,940 --> 00:28:58,809 لم أصل إلى صفقة معه 505 00:29:00,170 --> 00:29:01,839 بالتأكيد هو 506 00:29:01,840 --> 00:29:03,529 قالت الأم الكثير 507 00:29:03,530 --> 00:29:06,649 ماذا كانت كلماتها بالتحديد؟ 508 00:29:06,650 --> 00:29:09,069 أنه ورّط نفسه في مشكلة 509 00:29:09,070 --> 00:29:10,849 ولكنها لا تعرف ما هي المشكلة 510 00:29:10,850 --> 00:29:12,619 يمتلك بعض المال 511 00:29:12,620 --> 00:29:14,490 أبوه قلق من أنه يتاجر في المخدرات 512 00:29:14,500 --> 00:29:16,659 ولكنها تعرف أن هذه ليست القضية 513 00:29:16,660 --> 00:29:18,979 فجأة محب لـ روثزستين؟ 514 00:29:18,980 --> 00:29:20,580 إنه هو بالتأكيد 515 00:29:20,590 --> 00:29:22,709 اللعنة 516 00:29:22,710 --> 00:29:24,319 الكتب ليست في المنزل 517 00:29:24,320 --> 00:29:26,969 لقد فتشت كل بوصة من المكان الملعون 518 00:29:26,970 --> 00:29:28,279 علينا أن نزيد العنف 519 00:29:28,280 --> 00:29:30,889 نعود ضده غدًا 520 00:29:30,890 --> 00:29:34,219 ربما يأمل.. يصلي 521 00:29:34,220 --> 00:29:35,849 أنك مجرد تثرثر 522 00:29:35,850 --> 00:29:39,380 عليك أن تريه أنك لست كذلك 523 00:29:40,860 --> 00:29:43,439 يا إلهي شكسبير 524 00:29:43,440 --> 00:29:44,750 .. ماذا 525 00:29:44,760 --> 00:29:47,359 يا إلهي، هذه المرأة كانت عبقرية 526 00:29:47,360 --> 00:29:49,489 هي أكثر من ماهرة ربما فازت باليوم 527 00:29:57,140 --> 00:29:59,580 اللعنة. ماذا؟ 528 00:30:00,670 --> 00:30:03,790 أشعر بأن المحلفين 529 00:30:03,800 --> 00:30:05,170 مازالوا بحاجة للاستماع لكِ 530 00:30:06,400 --> 00:30:08,779 لإخراجك لابد أن يرون 531 00:30:08,780 --> 00:30:10,589 أنكِ لستِ خطيرة على المجتمع 532 00:30:10,590 --> 00:30:12,840 حسنًا 533 00:30:12,850 --> 00:30:16,639 النائب العام سيهاجمك بعنف 534 00:30:16,640 --> 00:30:19,519 من المهم أن تكوني هادئة 535 00:30:19,520 --> 00:30:22,979 ولو 536 00:30:22,980 --> 00:30:26,319 برادي معي .. أنا 537 00:30:26,320 --> 00:30:29,319 أبقيه هناك ولا أخرجه 538 00:30:29,320 --> 00:30:31,120 أجل 539 00:30:36,830 --> 00:30:40,370 هل مازال يتحدث معكِ؟ 540 00:30:41,700 --> 00:30:43,129 يحاول 541 00:30:43,130 --> 00:30:45,060 المحلفون لا يمكنهم رؤية ذلك 542 00:30:45,070 --> 00:30:47,129 لو شعروا بذلك حتى ستموتي 543 00:30:47,130 --> 00:30:50,809 أعرف كيف أكون 544 00:30:50,810 --> 00:30:52,390 وما ينبغي أن أكونه 545 00:30:53,680 --> 00:30:55,310 حياتك تعتمد على ذلك 546 00:30:56,640 --> 00:31:02,939 برادي أنت ستكون غير موجود غدًا 547 00:31:02,940 --> 00:31:06,859 دليل آخر: صناعة المسدس الثلاثي الأبعاد 548 00:31:06,860 --> 00:31:09,279 هذا أفضل دليل لسبق الإصرار 549 00:31:09,280 --> 00:31:10,819 أو النية المتعمدة 550 00:31:10,820 --> 00:31:12,859 سيكون من الأفضل 551 00:31:12,860 --> 00:31:16,099 لو أنكِ لا تستطيعي تذكر كيفية صناعته 552 00:31:16,100 --> 00:31:18,290 وكأنكِ كنتِ طيار آلي 553 00:31:21,480 --> 00:31:24,250 أجل فهمت 554 00:31:26,620 --> 00:31:29,819 واضح أني لا استطيع أن أقدم الشهادة 555 00:31:29,820 --> 00:31:31,629 أو أحنث بقسم اليمين 556 00:31:31,630 --> 00:31:36,389 صحيح لأن ذلك يجعلك شخص سيئ 557 00:31:36,390 --> 00:31:37,599 (لو) 558 00:31:37,600 --> 00:31:39,239 فهمت 559 00:31:39,240 --> 00:31:42,599 لا أتذكر المسدس، ولا خيالات من (برادي) 560 00:31:42,600 --> 00:31:44,870 ولا أكون مجنونة خطيرة 561 00:31:44,880 --> 00:31:47,109 لا أنظر للناس بحدة 562 00:31:47,110 --> 00:31:50,709 هذه ليست لعبة (لو) - أعلم أنها ليست لعبة - 563 00:31:50,710 --> 00:31:55,610 أنا سأكون ما يجب أن أكونه 564 00:31:55,620 --> 00:31:57,870 جيد 565 00:32:05,170 --> 00:32:07,999 يعتقد أنك ممتاز بالمناسبة 566 00:32:08,000 --> 00:32:09,420 آسف 567 00:32:10,650 --> 00:32:13,319 (برادي) للتسجيل 568 00:32:13,320 --> 00:32:16,199 يعتقد أنك محام ممتاز 569 00:32:16,200 --> 00:32:18,920 شكرًا جزيلًا على هذه الملابس 570 00:32:20,850 --> 00:32:23,399 مرحبًا، أريد الدخول 571 00:32:23,400 --> 00:32:27,540 أنت هزمت؟ 572 00:32:27,550 --> 00:32:29,339 مثل الطفل 573 00:32:29,340 --> 00:32:31,579 بعض الأطفال الآخرين 574 00:32:31,580 --> 00:32:35,609 لست متأكد أني بكيت هكذا ولا حتى حينما كنت طفل 575 00:32:35,610 --> 00:32:37,360 كل شيء خرج وحسب 576 00:32:37,370 --> 00:32:39,429 ولكن..ماذا ؟ 577 00:32:39,430 --> 00:32:42,389 هل تعرف ؟ - لا أعرف - 578 00:32:42,390 --> 00:32:45,500 هناك الكثير من الأحزان المخزنة 579 00:32:46,540 --> 00:32:48,129 ورؤية ( هولي ) هناك 580 00:32:48,130 --> 00:32:50,229 والمعركة التي لابد أن تخوضها 581 00:32:50,230 --> 00:32:52,319 أعني أنا حتى لا أعرف ما كنت أبكي عليه 582 00:32:52,320 --> 00:32:55,029 أو من الذي أبكي من أجله 583 00:32:55,030 --> 00:32:56,539 السد انفجر وحسب 584 00:32:56,540 --> 00:32:58,759 يا يسوع 585 00:32:58,760 --> 00:33:00,989 حسنًا هذا مجرد بئر 586 00:33:00,990 --> 00:33:04,059 طريقة بأن تحافظ على توازنك النفسي 587 00:33:04,060 --> 00:33:06,209 اتصلت ( آلي) \ 588 00:33:06,210 --> 00:33:08,479 لقد رأت كابوسًا 589 00:33:08,480 --> 00:33:10,939 أعتقد أن ذلك ربما كان جزء من ذلك أيضًا 590 00:33:10,940 --> 00:33:12,479 يا يسوع 591 00:33:12,480 --> 00:33:14,839 المرور في أيامي وأنا استهلك القلق عليها 592 00:33:14,840 --> 00:33:17,109 أعني: لم يبدو أبدًا أنها مهتمة بي 593 00:33:17,110 --> 00:33:21,449 هذه أسوأ خطيئة يمكن أن يفعلها أي أب، صحيح؟ 594 00:33:21,450 --> 00:33:23,539 يملأ ابنه بالقلق؟ 595 00:33:23,540 --> 00:33:25,119 .. هذا 596 00:33:25,120 --> 00:33:28,919 أكبر حمل من الهراء حتى بالنسبة لك 597 00:33:28,920 --> 00:33:32,169 الأطفال يقلقون على آباءهم 598 00:33:32,170 --> 00:33:34,330 وهذا شيء طبيعي 599 00:33:35,900 --> 00:33:39,339 مونتيز 600 00:33:39,340 --> 00:33:42,159 مرحبًا هل تستغفلني؟ 601 00:33:42,160 --> 00:33:43,649 هراء 602 00:33:43,650 --> 00:33:46,230 أنت أقسمت أنك ستعطيني التحديثات 603 00:33:47,230 --> 00:33:48,689 أجل، ولا أي شيء 604 00:33:48,690 --> 00:33:51,979 ربما الشرطة تبقيني على إطلاع أكثر منك 605 00:33:51,980 --> 00:33:54,819 ماذا عن الطفل (سوبيرز) لا شيء عن ذلك؟ 606 00:33:54,820 --> 00:33:57,299 أجل، أجل سأصل غدًا 607 00:33:57,300 --> 00:34:00,070 فلتكن هكذا حسنًا؟ 608 00:34:00,650 --> 00:34:02,499 هو يخفي شيء أعرف ذلك 609 00:34:02,500 --> 00:34:04,290 لا يرغب في أن يكون مركز الاهتمام 610 00:34:04,300 --> 00:34:06,970 أنت قلت ابن عائلة ساوبير 611 00:34:06,980 --> 00:34:08,829 (بيتر) بيتر ساوبير؟ 612 00:34:08,830 --> 00:34:10,209 تعرفيه؟ 613 00:34:10,210 --> 00:34:12,209 أجل، هو طالب لدي 614 00:34:12,210 --> 00:34:14,799 حقًا؟ أجل، أحد الأفاضل 615 00:34:14,800 --> 00:34:17,779 يعيش بالقرب من موقع التصادم 616 00:34:17,780 --> 00:34:19,970 نعتقد أنه ربما المرء الذي يقدم المعلومات 617 00:34:21,090 --> 00:34:22,779 أؤكد 618 00:34:22,780 --> 00:34:26,430 أنه المرشح الرئيسي الذي حصل على تلك الكتب 619 00:34:27,430 --> 00:34:28,769 ماذا؟ 620 00:34:28,770 --> 00:34:31,959 (بيتر ساوبيرز ) أصبح مؤخرًا 621 00:34:31,960 --> 00:34:35,250 وكأنه تلميذ جون روثزستين 622 00:34:35,260 --> 00:34:36,780 أقصد هو حاصل على منحة دراسية 623 00:34:39,550 --> 00:34:43,489 هذه مصادفة مهمة 624 00:36:02,450 --> 00:36:05,069 بالأمس سمعنا أقوال ( هولي جيبني ) 625 00:36:05,070 --> 00:36:08,239 تكلمت عن علاقتها مع ( برادي هارتسفيلد) 626 00:36:08,240 --> 00:36:10,949 أجل 627 00:36:10,950 --> 00:36:12,620 ماذا عن شهادتك؟ 628 00:36:15,830 --> 00:36:19,089 أنا و(برادي) كنا مقربان 629 00:36:19,090 --> 00:36:23,049 حتى طعنني .. وهذا 630 00:36:23,050 --> 00:36:24,929 أسوأ من إنتهاء الصداقة 631 00:36:26,510 --> 00:36:30,339 (لو ) أعلم أنكِ تحبين الدفاع عن نفسك 632 00:36:30,340 --> 00:36:33,749 مع شعور ممزوج بحس الدعابة 633 00:36:33,750 --> 00:36:35,269 لا أريدك أن تفعلي ذلك اليوم هنا 634 00:36:35,270 --> 00:36:36,560 لقد قتلتِ رجلًا 635 00:36:37,900 --> 00:36:39,859 لقد رحل إلى الجانب الآخر 636 00:36:39,860 --> 00:36:42,480 الجانب الآخر - الجانب الشرير - 637 00:36:42,490 --> 00:36:47,799 مثلما قالت ( هولي ) هو مازال موجود يقتل 638 00:36:47,800 --> 00:36:50,619 يقتل الأمل 639 00:36:50,620 --> 00:36:54,079 .. وأنا عرفت أن 640 00:36:54,080 --> 00:36:56,670 لو أنه توقف لكنت شعرت بذلك 641 00:36:58,400 --> 00:37:00,090 إذن أنتِ ليس لديكِ أي ندم؟ 642 00:37:07,110 --> 00:37:10,869 .. أنا قتلت حياة إنسان 643 00:37:10,870 --> 00:37:13,220 وحياة شخص كان عزيز بالنسبة لي، في الحقيقة 644 00:37:15,540 --> 00:37:17,099 ولكني أعتقد أني حققت 645 00:37:17,100 --> 00:37:19,979 هدف ذو منفعة أكبر للعامة 646 00:37:19,980 --> 00:37:23,570 قتل شخص عزيز بالنسبة لكِ 647 00:37:26,680 --> 00:37:28,950 لقد أحببت برادي 648 00:37:34,140 --> 00:37:38,269 ولكنه كان وحش 649 00:37:38,270 --> 00:37:40,380 وكان لابد من إيقافه 650 00:37:41,800 --> 00:37:45,879 لقد تلاعبتِ بمسدس مطبوع بتقنية الثلاثية الأبعاد 651 00:37:45,880 --> 00:37:48,929 يُعتبر هذا تخطيط 652 00:37:48,930 --> 00:37:54,139 متى اتخذتِ القرار لقتل برادي هارتسفيلد؟ 653 00:37:54,140 --> 00:37:57,889 لا أعرف أني فعلت ذلك 654 00:37:57,890 --> 00:38:00,229 ..أنا 655 00:38:00,230 --> 00:38:04,040 كان هناك جزء مني يرغب في قتله 656 00:38:04,050 --> 00:38:08,319 وجزء مني مرعوب بشدة 657 00:38:08,320 --> 00:38:09,610 لأنه ربما سيقتلني 658 00:38:11,570 --> 00:38:13,989 حينما طبعت .. المسدس 659 00:38:13,990 --> 00:38:16,039 لا أعرف أي جزء مني كان يرغب في القتل 660 00:38:16,040 --> 00:38:18,909 الجزء الانتقامي أم 661 00:38:18,910 --> 00:38:20,579 الجزء الخائف 662 00:38:20,580 --> 00:38:22,830 وحينما أحضرت المسدس إلى المحكمة في ذلك اليوم؟ 663 00:38:45,170 --> 00:38:46,730 (لو ) 664 00:38:48,030 --> 00:38:50,319 ماذا حينما أحضرت المسدس إلى المحكمة؟ 665 00:38:50,320 --> 00:38:52,739 نفس الشعور 666 00:38:52,740 --> 00:38:54,409 الخوف، والغضب 667 00:38:54,410 --> 00:38:57,099 لا 668 00:38:57,100 --> 00:38:58,929 لم أكن أعرف أني بالضرورة 669 00:38:58,930 --> 00:39:02,649 سأستخدم ذلك المسدس .. في ذلك اليوم ولكني 670 00:39:02,650 --> 00:39:05,420 كنت بحاجة لإبقاءه معي 671 00:39:07,570 --> 00:39:09,929 ذهبت إليه مباشرة 672 00:39:09,930 --> 00:39:12,339 أجل، ذهبت 673 00:39:12,340 --> 00:39:15,159 أخرجتِ المسدس 674 00:39:15,160 --> 00:39:17,309 وأطلقت النار عليه 675 00:39:23,020 --> 00:39:26,129 نظرت في عينيه 676 00:39:26,130 --> 00:39:29,209 وعرفت أن ذلك الوحش لم يرحل 677 00:39:29,210 --> 00:39:31,780 لم يرحل 678 00:39:33,340 --> 00:39:36,369 لذلك أطلقت النار عليه 679 00:39:36,370 --> 00:39:40,599 وبعد ذلك .. قلت لنفسي 680 00:39:40,600 --> 00:39:42,209 لقد انتهى الآن 681 00:39:55,800 --> 00:39:57,139 صفحة واحدة؟ 682 00:39:57,140 --> 00:39:58,759 الآن 683 00:39:58,760 --> 00:40:03,330 أريد جميع السيناريوهات الأصلية بصورة كاملة 684 00:40:04,690 --> 00:40:07,649 أولًا أنا بحاجة إلى دليل على المفهوم 685 00:40:07,650 --> 00:40:08,729 المعنى ؟ 686 00:40:08,730 --> 00:40:11,759 المعنى أنا بحاجة لأراك تستطيع أن تنفذ ما قلته 687 00:40:11,760 --> 00:40:14,589 أنك تستطيع العثور على مشتر وتبيع ما لدي 688 00:40:14,590 --> 00:40:16,239 رغم أنك ليس لديك منشأ 689 00:40:16,240 --> 00:40:17,909 منشأ أجل، هذا يعني أنك ليس 690 00:40:17,910 --> 00:40:20,219 أعرف ما معناه 691 00:40:20,220 --> 00:40:21,409 متفاجيء أنك تعرف 692 00:40:21,410 --> 00:40:25,160 متفاجيء أكثر أنك تسأل عن ذلك 693 00:40:25,170 --> 00:40:27,900 بما أن كلانا يعلم 694 00:40:27,910 --> 00:40:31,109 أنت لا ينبغي عليك إثبات الملكية الأصلية 695 00:40:31,110 --> 00:40:33,720 صحيح؟ 696 00:40:34,120 --> 00:40:35,679 .. صفحة واحدة 697 00:40:35,680 --> 00:40:40,099 مادة أصلية لـ روثيستين 698 00:40:40,100 --> 00:40:41,849 شعر وستة مقاطع شعرية، كم الثمن؟ 699 00:40:41,850 --> 00:40:44,479 خمسون .. ستون ألف 700 00:40:44,480 --> 00:40:46,689 هذا منخفض جدًا لابد أن يكون هناك أكثر من 100 701 00:40:46,690 --> 00:40:49,669 مقزز ربما 702 00:40:49,670 --> 00:40:54,629 ولكنني أتكلم عن نصيبك 703 00:40:54,630 --> 00:40:58,280 بعد حصولي على نصيبي 704 00:41:03,620 --> 00:41:05,809 أحصل على 75 ألف وأنت تحصل على 25 ألف 705 00:41:05,810 --> 00:41:07,500 لا شيء أقل من 100 اتفقنا؟ 706 00:41:08,710 --> 00:41:09,920 اتفقنا 707 00:41:19,530 --> 00:41:21,749 جيد 708 00:41:38,410 --> 00:41:40,569 أنتِ لم تعترفي بالجنون 709 00:41:40,570 --> 00:41:41,629 لا 710 00:41:41,630 --> 00:41:44,369 إذن فهمتِ طبيعة وجودة أفعالك 711 00:41:44,370 --> 00:41:45,579 حسنًا 712 00:41:45,580 --> 00:41:47,579 لقد فهمتِ أنكِ كنتِ ترتكبي 713 00:41:47,580 --> 00:41:49,209 فعل غير قانوني 714 00:41:49,210 --> 00:41:52,650 ..مثلما قلت 715 00:41:54,090 --> 00:41:55,669 أنا تصرفت فقط 716 00:41:55,670 --> 00:41:59,760 الفعل التطوعي أم غير تطوعي؟ 717 00:42:00,990 --> 00:42:03,550 لأن لو هذا غير تطوعي 718 00:42:03,560 --> 00:42:05,579 أرغب في إيقاف المواصلة 719 00:42:05,580 --> 00:42:08,479 وأسمح لكِ بأن تعلني جنونك 720 00:42:08,480 --> 00:42:11,439 هل هذا ما تريدين فعله سيدة لينكلاتير 721 00:42:11,440 --> 00:42:13,610 بخصوص الجنون؟ 722 00:42:21,030 --> 00:42:22,410 لا 723 00:42:26,950 --> 00:42:30,099 لقد قلتِ لـ برادي 724 00:42:30,100 --> 00:42:31,499 أنا لا أسامحك 725 00:42:31,500 --> 00:42:32,879 وبعدها ضغطتِ على الزناد 726 00:42:32,880 --> 00:42:34,669 فعلت ذلك - والمسدس الثلاثي الأبعاد - 727 00:42:34,670 --> 00:42:38,670 لماذا مسدس ثلاثي الأبعاد وليس سلاح عادي؟ 728 00:42:38,680 --> 00:42:42,569 لأني .. لم استطع أن أمرر المسدس العادي 729 00:42:42,570 --> 00:42:44,159 من خلال أجهزة كشف المعادن 730 00:42:45,560 --> 00:42:47,769 إذن واضح أنكِ كنتِ تدبرين 731 00:42:47,770 --> 00:42:50,020 إعتراض - مرفوض - 732 00:42:53,440 --> 00:42:57,049 لو يمكنك استعادة تذكر الأحداث 733 00:42:57,050 --> 00:43:00,359 تجلسين في المحكمة 734 00:43:00,360 --> 00:43:01,880 (برادي) على طاولة المتهم 735 00:43:01,890 --> 00:43:04,330 هل كنتِ ستفعلين ذلك مرة أخرى؟ 736 00:43:11,170 --> 00:43:12,829 لا أعلم 737 00:43:12,830 --> 00:43:17,339 أشك في أن كان ذلك الشيء الصواب الذي تفعليه حينها 738 00:43:17,340 --> 00:43:19,880 وسيظل الشيء الصحيح لفعله الآن 739 00:43:22,680 --> 00:43:25,929 تطلبي من هيئة المحلفين أن تمنحك حريتك 740 00:43:25,930 --> 00:43:29,159 أعتقد أنه سؤال عادل لي لكي أسأل، وتسأليهم مرة أخرى 741 00:43:29,160 --> 00:43:30,369 لو يمكنك العودة 742 00:43:30,370 --> 00:43:32,310 هل كنتِ ستفعلي ذلك مرة أخرى؟ 743 00:43:41,110 --> 00:43:44,109 لكنتِ فعلت نفس الشيء أجل أم لا ؟ 744 00:43:44,110 --> 00:43:45,569 أجل 745 00:43:55,180 --> 00:43:57,049 رأيته يغادر للتو 746 00:43:57,050 --> 00:43:59,960 مازلت أسأل إذا ما كان لديه أي شيء 747 00:43:59,970 --> 00:44:02,670 لا. السؤال هل هو يمتلك أي شيء؟ 748 00:44:04,950 --> 00:44:06,509 لا أعتقد ذلك 749 00:44:06,510 --> 00:44:08,450 لا يمكن أن يكون ذلك صحيح وجدت ذلك في مطبخه 750 00:44:08,460 --> 00:44:10,449 أعرف أنه لديه الكتب 751 00:44:10,450 --> 00:44:12,059 هو لا يأتي لك بأي شيء؟ 752 00:44:12,060 --> 00:44:13,539 لا شيء 753 00:44:13,540 --> 00:44:17,090 وقلت له توقف عن إضاعة وقتي 754 00:44:18,760 --> 00:44:21,280 هذه هي نهاية الولد يا موريس 755 00:44:21,290 --> 00:44:23,700 آسف 756 00:44:34,920 --> 00:44:36,649 هذا يوجهنا إلى دعوة خاطئة 757 00:44:36,650 --> 00:44:40,089 هي تسأل عن جنونها وتطلب الإعتراف بذلك 758 00:44:40,090 --> 00:44:43,379 إذن لماذا لم تطلب لك، إذن؟ 759 00:44:43,380 --> 00:44:45,319 كدت أن أفعل 760 00:44:45,320 --> 00:44:47,580 ولكني أعتقد أن هذا ما يريده باس 761 00:44:47,590 --> 00:44:48,909 تريد فعل ذلك 762 00:44:48,910 --> 00:44:49,959 تعتقد أننا نفوز 763 00:44:49,960 --> 00:44:52,349 لذلك هي سعيدة للمخاطرة بفساد الدعوى 764 00:44:52,350 --> 00:44:54,659 هل نفوز؟ بالتأكيد في اللعبة 765 00:44:54,660 --> 00:44:57,979 لدينا فرصة والفضل الكبير يعود لك 766 00:45:01,540 --> 00:45:03,240 ( هولي ) لقد كنتِ حساسة 767 00:45:04,740 --> 00:45:06,009 شكرًا لك 768 00:45:15,540 --> 00:45:17,499 ربما ينبغي أن أذهب للعمل 769 00:45:17,500 --> 00:45:19,379 أنا.. آسف 770 00:45:19,380 --> 00:45:21,479 لا، أعرف أننا مازلنا نأكل 771 00:45:21,480 --> 00:45:26,170 ولكن لو أننا نقوم بالتحقيق بخصوص روثزستين 772 00:45:26,180 --> 00:45:29,069 وهناك 700 ألف دولار جائزة أشعر بأنه ينبغي علي 773 00:45:29,070 --> 00:45:30,719 تعرفين الذهاب للعمل - أجل، لا، بالطبع - 774 00:45:30,720 --> 00:45:33,869 أجل بكل تأكيد أجل 775 00:45:33,870 --> 00:45:35,009 معذرة 776 00:45:35,010 --> 00:45:36,849 لا ينبغي علينا - الساعة تقريبًا التاسعة - 777 00:45:36,850 --> 00:45:38,209 إذن هذا منطقي 778 00:45:38,210 --> 00:45:39,600 أنا لدي الكثير من العمل أقوم به أيضًا 779 00:45:39,610 --> 00:45:40,809 وأنتهي من بعض العمل أيضًا - معذرة - 780 00:45:40,810 --> 00:45:43,069 لا لا، لا بأس - يمكنك أن تنهي - 781 00:45:43,070 --> 00:45:45,839 أجل، أجل، ولكن تعلمي مع وقت الحساب 782 00:45:45,840 --> 00:45:47,739 حسنًا، حسنًا 783 00:45:47,740 --> 00:45:49,380 نعم سيدي؟ 784 00:45:49,390 --> 00:45:51,140 لا بأس 785 00:46:33,810 --> 00:46:36,490 اقتربنا من إغلاق المرافعات الآن 786 00:46:36,500 --> 00:46:38,079 (لو) كانت جيدة؟ 787 00:46:38,080 --> 00:46:39,469 صحيح 788 00:46:39,470 --> 00:46:42,629 تعلمين من وجهة نظر القانون هي مذنبة بالتأكيد 789 00:46:42,630 --> 00:46:44,670 ولكن في الرأي العام داخل المحكمة .. هي 790 00:46:48,640 --> 00:46:50,430 أنت تنظر لي بشكل يضحك 791 00:46:54,480 --> 00:46:56,209 .. هذا فقط 792 00:46:56,210 --> 00:46:58,349 هذه نظرة إعجاب فقط 793 00:46:58,350 --> 00:47:02,939 ما فعلتيه في المحكمة 794 00:47:05,190 --> 00:47:07,320 لم أشعر بأنه إعجاب 795 00:47:10,030 --> 00:47:12,660 كيف حالك؟ 796 00:47:12,670 --> 00:47:16,489 تعلمين منذ أن كنتِ تغنين الأغنية على الأرض 797 00:47:16,490 --> 00:47:19,159 أعني حتى بالنسبة لإصابتك بالاكتئاب 798 00:47:19,160 --> 00:47:21,730 أجل، أعرف أنا 799 00:47:24,540 --> 00:47:26,989 أنا على وشك أن أصاب بنوبة أخرى على ما أظن 800 00:47:26,990 --> 00:47:28,340 والسبب؟ 801 00:47:30,810 --> 00:47:32,549 رولاند فينكلستين 802 00:47:37,330 --> 00:47:39,140 تحبيه حقًا؟ 803 00:47:40,120 --> 00:47:42,259 أجل، أحبه 804 00:47:42,260 --> 00:47:44,770 وأعتقد أنه يحبني .. ولكن 805 00:47:46,060 --> 00:47:48,099 يخطط أن يقبلني 806 00:47:48,100 --> 00:47:50,629 أقصد: هذه المرة حقيقي 807 00:47:50,630 --> 00:47:52,529 تجعليه يبدو وكأنه شيء سيء 808 00:47:52,530 --> 00:47:56,109 في الواقع هذا رائع 809 00:47:56,110 --> 00:47:57,950 ولكنه مزعج 810 00:47:59,220 --> 00:48:02,160 أجل 811 00:48:04,350 --> 00:48:06,630 لا أعرف كيفية التقبيل 812 00:48:08,690 --> 00:48:11,210 أقصد أنا لا أعرف كيفية فعل أي شيء 813 00:48:13,550 --> 00:48:15,759 حسنًا لا يوجد الكثير في ذلك 814 00:48:15,760 --> 00:48:18,219 صحيح 815 00:48:18,220 --> 00:48:20,730 هل تعتقد أن ربما يمكنك أن تعطيني درسًا؟ 816 00:48:22,100 --> 00:48:24,299 أوه - لا معذرة - 817 00:48:24,300 --> 00:48:26,019 انس ذلك ما كان ينبغي علي قول ذلك 818 00:48:26,020 --> 00:48:29,089 لقد كان.. أنا فقط 819 00:48:29,090 --> 00:48:32,009 متوترة لأني محرجة تعلم 820 00:48:36,660 --> 00:48:39,329 أنا.. أعتقد يمكنك أن تبحثي على يوتيوب 821 00:48:39,330 --> 00:48:40,889 تبحثي عن دليل ارشادات - لا، لقد فعلت - 822 00:48:40,890 --> 00:48:44,540 كله مقزز 823 00:48:47,250 --> 00:48:48,709 تعرف ماذا ؟ أخطأت بالسؤال 824 00:48:48,710 --> 00:48:50,290 أنا آسف - لا لا هولي - 825 00:48:50,300 --> 00:48:52,889 لا بأس أقصد .. أنا لست خبير في التقبيل 826 00:48:52,890 --> 00:48:53,969 أجل، أعرف ولكنك فعلتها 827 00:48:53,970 --> 00:48:55,969 أجل، أجل، فعلتها 828 00:48:55,970 --> 00:48:57,020 و 829 00:48:58,770 --> 00:49:01,099 و 830 00:49:01,100 --> 00:49:03,449 هذه 831 00:49:03,450 --> 00:49:05,810 مجرد شفتان يتلامسان 832 00:49:08,210 --> 00:49:09,690 باللسان؟ 833 00:49:11,500 --> 00:49:14,359 أجل، باللسان 834 00:49:21,040 --> 00:49:22,620 تثقي به ؟ 835 00:49:26,270 --> 00:49:27,419 أثق به 836 00:49:27,420 --> 00:49:29,789 هناك مقولة 837 00:49:29,790 --> 00:49:32,459 اقطعي الشوط 838 00:49:32,460 --> 00:49:34,130 والشبكة ستظهر 839 00:49:35,740 --> 00:49:39,799 أعتقد من الأمان القول أنه يمكنك قطع الشوط 840 00:49:39,800 --> 00:49:41,140 ثقي بي 841 00:49:43,410 --> 00:49:45,390 حسنًا 842 00:50:11,960 --> 00:50:13,459 ماذا بحق الجحيم؟ 843 00:50:36,030 --> 00:50:37,759 تبًا 844 00:50:37,760 --> 00:50:39,359 هل رأيت ذلك؟ 845 00:50:39,360 --> 00:50:43,560 هذه كانت قيادة احترافية 846 00:50:43,570 --> 00:50:45,659 يا له من جمال 847 00:50:45,660 --> 00:50:47,539 سياراتنا لم تتلامس يا رجل 848 00:50:47,540 --> 00:50:49,209 لطالما أردت فعل ذلك 849 00:50:49,210 --> 00:50:50,419 هل أنت مجنون؟ 850 00:50:50,420 --> 00:50:53,189 بالطبع أنا مجنون 851 00:50:53,190 --> 00:50:55,449 هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك يا رجل 852 00:50:55,450 --> 00:50:58,489 أنا مجنون من القاع للنخاع - كنت ستقتلني - 853 00:50:58,490 --> 00:51:00,949 لا، هذا سيكون مثير للسخرية 854 00:51:00,950 --> 00:51:03,389 اعتبرني المنقذ لك 855 00:51:05,220 --> 00:51:07,599 هل تمزح معي؟ 856 00:51:08,670 --> 00:51:11,189 أنا لست الرجل السيء هنا يا ( بيتي ) 857 00:51:11,190 --> 00:51:14,519 أنا مجرد رسول 858 00:51:14,520 --> 00:51:16,259 أنا أعمل لمنظمة أكبر 859 00:51:16,260 --> 00:51:18,230 تريد هذه الكتب 860 00:51:18,240 --> 00:51:20,899 الآن 861 00:51:20,900 --> 00:51:23,319 لقد أبلغتك أني 862 00:51:23,320 --> 00:51:25,659 أعتقد أنه عرض مناسب وجيد 863 00:51:25,660 --> 00:51:28,449 آلاف وآلاف من الدولارات 864 00:51:28,450 --> 00:51:31,600 حريتك، وحياتك 865 00:51:31,610 --> 00:51:33,539 يمكنك أن ترفض ذلك بالطبع 866 00:51:33,540 --> 00:51:36,919 ولكن ربما هذا يجعلك مفلس وميت 867 00:51:36,920 --> 00:51:38,259 من الشيء التفكير في انهاء الأمور 868 00:51:38,260 --> 00:51:40,919 أفهم ذلك ولكن حر وثري وعلى قيد الحياة 869 00:51:40,920 --> 00:51:43,049 مقارنة بميت ومفلس كم المقدار الأفضل؟ 870 00:51:43,050 --> 00:51:45,100 أحذرك للمرة الأخيرة 871 00:51:46,300 --> 00:51:47,929 ما الذي تتحدث عنه؟ 872 00:51:47,930 --> 00:51:49,139 هل فاتني التحذير الأول؟ 873 00:51:49,140 --> 00:51:51,639 التحذير الأول هو الأخير لك 874 00:51:51,640 --> 00:51:55,270 ازعجني مرة أخرى وسأقتلك بالتأكيد 875 00:51:57,520 --> 00:52:00,110 أنا لا أعتقد أن ذلك سيحدث يا ( بيت ) 876 00:52:01,610 --> 00:52:03,449 ..أولًا 877 00:52:03,450 --> 00:52:06,739 أنت لست من النوعية التي تقتل 878 00:52:06,740 --> 00:52:12,209 ثانيًا: لو أنك ترغب أن تكون القاتل 879 00:52:12,210 --> 00:52:15,249 هذا يجعلك المشتبه به الأول في مقتل روثيزستين 880 00:52:15,250 --> 00:52:17,989 خاصة بما أنك لديك 881 00:52:17,990 --> 00:52:20,379 جميع البضاعة المسروقة في حوزتك 882 00:52:20,380 --> 00:52:21,840 اسمع 883 00:52:23,840 --> 00:52:25,259 اللعنة عليك 884 00:52:25,260 --> 00:52:27,509 ابق بعيدًا عني بحق الجحيم 885 00:52:27,510 --> 00:52:29,219 لقد أطلقت النار على الرسول 886 00:52:29,220 --> 00:52:33,979 أطلقت النار على الرسول بحق الجحيم 887 00:52:43,420 --> 00:52:45,199 اللعنة - موريس - 888 00:52:45,200 --> 00:52:47,949 لابد أن تثبت وتهدأ بعض الشيء 889 00:52:47,950 --> 00:52:49,029 لا يمكنني الدخول 890 00:52:49,030 --> 00:52:50,740 لو أنك تتلوى مثل الدودة التي على الخطاف 891 00:52:50,750 --> 00:52:51,999 مهلًا، ما الذي ستفعليه؟ 892 00:52:52,000 --> 00:52:53,979 قلت لك علينا أن نخرج الرصاصة 893 00:52:53,980 --> 00:52:55,229 لا يمكنك الذهاب إلى المستشفى 894 00:52:55,230 --> 00:52:56,329 سيطرحوا عليك الأسئلة 895 00:52:56,330 --> 00:52:58,229 يا إلهي 896 00:52:58,230 --> 00:52:59,339 اثبت د 897 00:53:02,340 --> 00:53:05,049 يا يسوع المسيح- علينا تطهيرها - 898 00:53:05,050 --> 00:53:06,890 لابد من أن تظل مطهرة تفضل اشرب هذا 899 00:53:09,100 --> 00:53:11,390 تحمل تحمل 900 00:53:11,400 --> 00:53:12,519 مهلًا مهلًا مهلًا 901 00:53:12,520 --> 00:53:14,039 أنا لا أريدك أن تفعلي ذلك 902 00:53:14,040 --> 00:53:17,249 توقف، أنت تتعامل كالطفل ولست طفل 903 00:53:17,250 --> 00:53:19,539 تعرف أولئك الصيادون في اللعبة الكبيرة؟ 904 00:53:19,540 --> 00:53:20,999 حينما أطلقوا النار على مقلعهم 905 00:53:21,000 --> 00:53:23,189 قاموا بالزنا في الثقب الذي فيه الرصاصة 906 00:53:23,190 --> 00:53:24,859 هذا ما يفعله الرجال 907 00:53:24,860 --> 00:53:26,839 لا يرون الرصاصة ويبكون 908 00:53:26,840 --> 00:53:29,120 هُم يرون الرصاصة ويرغبون في المضاجعة 909 00:53:29,130 --> 00:53:30,699 أقسم: انظر لك الآن 910 00:53:30,700 --> 00:53:32,659 لو كان لدي قضيب لكنت ضاجعتك 911 00:53:32,660 --> 00:53:34,409 يا إلهي - بما أني ليس لدي - 912 00:53:34,410 --> 00:53:37,469 انظر للجانب المشرق نحن نعيش حياة مثيرة 913 00:53:37,470 --> 00:53:40,169 تبًا - علينا أن نقوم بتشتيت ذهنك - 914 00:53:40,170 --> 00:53:42,290 سأقوم بتشغيل ( ليزا ) 915 00:53:42,300 --> 00:53:44,569 هي أقوى تشتيتًا مني 916 00:53:51,280 --> 00:53:53,349 الآن عض على ذلك واستمع لتلك الموسيقى 917 00:53:58,350 --> 00:54:00,100 أنت جاهز ( موريز) ؟ - اللعنة - 918 00:54:00,110 --> 00:54:02,439 تبًا 919 00:54:02,440 --> 00:54:06,319 اللعنة تبًا 920 00:54:15,643 --> 00:54:23,643 ترجمة - محمد الحكيم