1 00:01:08,234 --> 00:01:11,494 ‫أفلام NETFLIX الأصلية‬ 2 00:02:06,334 --> 00:02:07,714 ‫ "جوليا" ،‬ 3 00:02:07,794 --> 00:02:09,554 ‫لقد كنت تتألمين الليلة.‬ 4 00:02:09,629 --> 00:02:12,169 ‫كما أقول لك دائماً،‬ ‫سيكون الوضع أفضل مع شريك.‬ 5 00:02:17,137 --> 00:02:18,217 ‫أين الباقي؟‬ 6 00:02:18,304 --> 00:02:19,644 ‫هل تريدين جني المزيد؟‬ 7 00:02:19,848 --> 00:02:21,058 ‫اسرقي مغفلاً أفضل.‬ 8 00:02:23,935 --> 00:02:25,055 ‫لا أحتاج إلى هذا.‬ 9 00:03:28,291 --> 00:03:30,421 ‫ "كلية الموسيقى الجديدة"‬ 10 00:10:32,882 --> 00:10:34,052 ‫رجاءً لا تفعل.‬ 11 00:10:35,009 --> 00:10:35,839 ‫لا تفعل.‬ 12 00:10:35,926 --> 00:10:36,966 ‫كلا.‬ 13 00:10:57,448 --> 00:10:58,448 ‫كلا.‬ 14 00:12:06,642 --> 00:12:07,942 ‫ساعدني على نزع هذا.‬ 15 00:12:09,937 --> 00:12:11,187 ‫ساعدني على قطع هذا.‬ 16 00:12:12,857 --> 00:12:14,277 ‫اقطع هذا عني بحق السماء.‬ 17 00:12:21,907 --> 00:12:22,987 ‫هل أنت مجنونة؟‬ 18 00:12:23,075 --> 00:12:24,615 ‫هل تريد أن تموت هنا بالأسفل؟‬ 19 00:12:25,786 --> 00:12:26,866 ‫إذن فك وثاقي.‬ 20 00:12:33,169 --> 00:12:34,249 ‫ما هي خطتك الكبيرة؟‬ 21 00:12:35,880 --> 00:12:37,050 ‫كيف لنا أن نخرج؟‬ 22 00:12:45,306 --> 00:12:46,466 ‫ما خطبها؟‬ 23 00:12:47,725 --> 00:12:49,265 ‫ربما أفسد الشيء دماغها.‬ 24 00:12:49,810 --> 00:12:52,440 ‫- هل تعرف ما غرضه؟ هذا الشيء.‬ ‫- لا أعرف.‬ 25 00:12:53,397 --> 00:12:54,897 ‫خرجت محاولاً البحث عن مهنة،‬ 26 00:12:54,982 --> 00:12:57,152 ‫وما أعرفه تالياً أنني أفقت في هذا المكان.‬ 27 00:12:57,777 --> 00:13:00,107 ‫- ماذا عنك؟‬ ‫- سنحتاج إلى المزيد من هذا.‬ 28 00:13:02,865 --> 00:13:05,235 ‫كان يُجدر بنا فقط انتظار الشرطة‬ ‫حتى تجدنا...‬ 29 00:13:05,326 --> 00:13:06,326 ‫أصغ إلي.‬ 30 00:13:07,036 --> 00:13:08,746 ‫لم يكن سيأتي أحد لينقذنا.‬ 31 00:13:10,331 --> 00:13:12,831 ‫نحن لسنا نوعية الناس التي تقوم الشرطة‬ ‫بالبحث عنها،‬ 32 00:13:12,917 --> 00:13:14,167 ‫وهو على دراية بذلك.‬ 33 00:13:14,752 --> 00:13:16,092 ‫وهذا هو سبب اختياره لنا.‬ 34 00:13:19,048 --> 00:13:21,878 ‫لو قطعت الكهرباء عن القضبان،‬ ‫يمكننا أن نحاول فتح القفل.‬ 35 00:13:24,553 --> 00:13:25,973 ‫مهلاً! حاذري!‬ 36 00:13:27,723 --> 00:13:28,723 ‫حسناً.‬ 37 00:13:29,225 --> 00:13:30,745 ‫يجب إلقائها بشكل أقوى.‬ ‫تباً! شرار!‬ 38 00:13:42,112 --> 00:13:43,412 ‫ابقي بعيدة عن خط الغاز،‬ 39 00:13:43,489 --> 00:13:45,319 ‫وإلا ستلتهمنا النيران.‬ 40 00:13:46,951 --> 00:13:47,951 ‫حسناً.‬ 41 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 ‫ربما هذه ليست فكرة سيئة.‬ 42 00:13:55,918 --> 00:13:57,288 ‫سنفعل هذا.‬ ‫ماذا تفعلين؟‬ 43 00:14:06,512 --> 00:14:07,512 ‫هذا أمر سيئ.‬ 44 00:14:08,556 --> 00:14:09,676 ‫ماذا تفعلين؟‬ 45 00:14:10,474 --> 00:14:12,104 ‫ستتسببين في مقتلنا.‬ 46 00:14:12,351 --> 00:14:13,351 ‫تراجعا يا رفاق.‬ 47 00:14:13,394 --> 00:14:14,394 ‫تراجعا!‬ 48 00:15:20,336 --> 00:15:21,336 ‫حسناً.‬ ‫أمسك هذه.‬ 49 00:15:53,827 --> 00:15:55,247 ‫ما هذا المكان؟‬ 50 00:15:56,163 --> 00:15:58,043 ‫يبدو أنه منزل أحد الأشخاص.‬ 51 00:16:13,138 --> 00:16:14,058 ‫تعاليا!‬ 52 00:16:14,139 --> 00:16:15,139 ‫تعاليا!‬ 53 00:16:15,891 --> 00:16:17,271 ‫وجدت الباب الأمامي.‬ 54 00:16:19,687 --> 00:16:20,687 ‫هيا!‬ 55 00:16:26,151 --> 00:16:28,201 ‫هيا! تعالي وساعديني على فتحه.‬ 56 00:16:31,740 --> 00:16:32,740 ‫كلا.‬ ‫انتظر.‬ 57 00:16:34,159 --> 00:16:35,159 ‫لا تفعل ذلك.‬ 58 00:16:44,837 --> 00:16:45,837 ‫ماذا الآن؟‬ 59 00:16:46,672 --> 00:16:48,052 ‫يجب أن نفتح هذا!‬ 60 00:16:48,132 --> 00:16:49,132 ‫هيا!‬ ‫هيا!‬ 61 00:17:34,011 --> 00:17:35,101 ‫استعدي للقفز.‬ 62 00:17:51,862 --> 00:17:53,362 ‫هيا!‬ 63 00:17:53,572 --> 00:17:54,572 ‫هيا!‬ 64 00:18:24,103 --> 00:18:25,103 ‫ساعديني!‬ 65 00:18:35,531 --> 00:18:36,571 ‫توقف يا "تاو"!‬ 66 00:18:38,909 --> 00:18:40,489 ‫مرحباً بعودتك يا "أليكس".‬ 67 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 ‫كان هناك أمر طارئ.‬ 68 00:19:43,265 --> 00:19:44,265 ‫أرني.‬ 69 00:19:45,851 --> 00:19:47,191 ‫أرني ما حدث.‬ 70 00:19:47,311 --> 00:19:49,771 ‫نظام المراقبة غير متصل.‬ 71 00:19:50,355 --> 00:19:52,645 ‫وماذا عن بيانات مشروع "بي إس آي" ؟‬ 72 00:19:53,108 --> 00:19:56,068 ‫بيانات مشروع "بي إس آي" غير قابلة للقراءة.‬ 73 00:20:33,565 --> 00:20:36,365 ‫ "أليكس"، لقد ارتفع معدل ضربات قلبك.‬ ‫الآن الدخول إلى وضع الاسترخاء.‬ 74 00:20:43,825 --> 00:20:46,695 ‫رجاءً استمتع بـ"نوكتورن"‬ ‫على سلم "مي" الصغير،‬ 75 00:20:46,787 --> 00:20:49,827 ‫المقطوعة 55، بواسطة "فريدريك شوبان".‬ 76 00:20:59,007 --> 00:21:00,087 ‫تول أمر هذا.‬ 77 00:21:00,175 --> 00:21:01,385 ‫أجل يا "أليكس".‬ 78 00:22:14,916 --> 00:22:17,836 ‫ "تاو"، اخفض الحرارة بمقدار 4 درجات.‬ 79 00:22:17,919 --> 00:22:19,049 ‫أجل يا "أليكس".‬ 80 00:23:00,545 --> 00:23:02,625 ‫حاولي أن تقومي بأي شيء وسيقتلك "تاو".‬ 81 00:23:58,687 --> 00:23:59,687 ‫ماذا؟‬ 82 00:24:28,008 --> 00:24:32,098 ‫ "طرق لشحن دماغك بشكل خارق"‬ 83 00:24:40,812 --> 00:24:42,562 ‫مرحباً بعودتك يا "أليكس".‬ 84 00:24:43,565 --> 00:24:45,645 ‫أثق أن يومك كان مثمراً.‬ 85 00:24:53,116 --> 00:24:54,366 ‫بينما كنت في الخارج،‬ 86 00:24:54,451 --> 00:24:58,041 ‫تم تنظيف وتعقيم كل أسطح المنزل،‬ 87 00:24:58,121 --> 00:25:00,831 ‫عدا العينة 3، كما كان مطلوباً.‬ 88 00:25:07,339 --> 00:25:10,719 ‫سيكون العشاء قاروس البحر الشيلي،‬ 89 00:25:10,800 --> 00:25:14,220 ‫مقدم مع أصابع البطاطس المحشوة بكبد الإوز.‬ 90 00:25:15,347 --> 00:25:18,557 ‫وقمت أيضاً بصب نبيذ "شاتو دي سانسير روج".‬ 91 00:25:23,230 --> 00:25:24,360 ‫أحسنت يا "تاو".‬ 92 00:25:24,981 --> 00:25:27,151 ‫هاك. أعرف أنك تحب الموسيقى.‬ 93 00:25:27,234 --> 00:25:28,944 ‫هذه سمفونية "برامز".‬ 94 00:25:30,612 --> 00:25:31,952 ‫شكراً لك يا "أليكس".‬ 95 00:25:32,197 --> 00:25:33,407 ‫سأستمتع بها.‬ 96 00:25:36,701 --> 00:25:41,541 ‫من المقرر أن يبدأ اجتماع الفيديو خاصتك‬ ‫بعد 10 دقائق تقريباً.‬ 97 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 ‫رجاءً...‬ 98 00:25:46,711 --> 00:25:47,751 ‫من فضلك فكني.‬ 99 00:25:59,766 --> 00:26:00,766 ‫ "تاو" ؟‬ 100 00:26:00,892 --> 00:26:02,102 ‫أجل يا "أليكس" ؟‬ 101 00:26:02,185 --> 00:26:04,515 ‫تأكد من أنها لا تتحرك من هذا الموقع.‬ 102 00:26:05,063 --> 00:26:06,063 ‫بالطبع.‬ 103 00:26:08,441 --> 00:26:09,611 ‫وإن تكلمت،‬ 104 00:26:09,818 --> 00:26:10,938 ‫اقتلع لسانها.‬ 105 00:26:15,115 --> 00:26:16,115 ‫القدرة على التعلم‬ 106 00:26:16,616 --> 00:26:20,496 ‫واتخاذ القرارات بناءً على المشاعر‬ ‫هي سمة بشرية من دون شك،‬ 107 00:26:20,787 --> 00:26:21,787 ‫لكن ليس بعد الآن.‬ 108 00:26:22,247 --> 00:26:25,917 ‫في سابقة هي الأولى من نوعها،‬ ‫ثورة في الذكاء الاصطناعي‬ 109 00:26:26,001 --> 00:26:27,791 ‫تم استحداثها في "أبتون".‬ 110 00:26:28,128 --> 00:26:30,838 ‫استناداً على خوارزميات الذكاء الوجداني،‬ 111 00:26:30,922 --> 00:26:34,882 ‫نموذج ذكاء اصطناعي‬ ‫بوسعه إظهار الفهم البشري بوضوح.‬ 112 00:26:34,968 --> 00:26:37,718 ‫"بي إس آي بيتا" من "أبتون" للتكنولوجيا.‬ 113 00:26:42,142 --> 00:26:43,142 ‫إذن...‬ 114 00:26:44,144 --> 00:26:47,864 ‫يمكننا أن نقبل بخلفية خافتة أكثر،‬ ‫إن كان لديك تفضيل معين.‬ 115 00:26:50,317 --> 00:26:52,437 ‫- ألديك تفضيل معين؟‬ ‫- هل سبق ولم يكن لدي؟‬ 116 00:26:52,527 --> 00:26:54,857 ‫حسناً يا "أليكس" ،‬ ‫دعنا لا نخوض في هذا، اتفقنا؟‬ 117 00:26:55,447 --> 00:26:57,657 ‫لا أظن أن هذا التعليق كان استجابة‬ 118 00:26:57,741 --> 00:26:59,911 ‫لأي إفادة عظيمة عن شخصيتك.‬ 119 00:26:59,993 --> 00:27:00,833 ‫كلا على الإطلاق.‬ 120 00:27:00,910 --> 00:27:03,000 ‫- قلته وحسب.‬ ‫- نعي كلنا قدر...‬ 121 00:27:03,079 --> 00:27:06,369 ‫لم تدعوا إلى هذا الاجتماع‬ ‫لمجرد عرض مواد تسويقية،‬ 122 00:27:06,458 --> 00:27:07,628 ‫والتي كلها، بالمناسبة،‬ 123 00:27:07,709 --> 00:27:10,709 ‫تم روايتها بعينة صوت خُربت منذ 7 أشهر.‬ 124 00:27:11,671 --> 00:27:14,511 ‫لكن كما قلت، أجد أنه من المستبعد تماماً‬ 125 00:27:14,591 --> 00:27:16,841 ‫أن يكون السبب الحقيقي الذي أردتموه‬ 126 00:27:16,926 --> 00:27:17,926 ‫هو الاطمئنان.‬ 127 00:27:18,094 --> 00:27:19,804 ‫نريد أن نتكلم بشأن التأخير.‬ 128 00:27:20,722 --> 00:27:22,972 ‫ "أليكس"، قلت إن لديك نتائج‬ ‫لتقدمها لنا اليوم.‬ 129 00:27:24,184 --> 00:27:25,184 ‫ما الذي حدث؟‬ 130 00:27:25,268 --> 00:27:27,228 ‫هل يبدو أن لدي وقتاً لأطلعكم‬ 131 00:27:27,312 --> 00:27:29,112 ‫على كل المتغيرات؟‬ 132 00:27:29,689 --> 00:27:32,069 ‫- "أليكس" ، أنت الرئيس التنفيذي...‬ ‫- أنا رئيس...‬ 133 00:27:32,150 --> 00:27:34,320 ‫ولم تظهر في غرفة مجلس الإدارة منذ شهور.‬ 134 00:27:35,028 --> 00:27:36,658 ‫لقد استبعدتنا تماماً.‬ 135 00:27:37,238 --> 00:27:40,408 ‫تسبق نماذج الذكاء الاصطناعية الأولية خاصتك‬ ‫الآخرين بسنين ضوئية،‬ 136 00:27:40,492 --> 00:27:42,742 ‫لكنك تضفي على الأمر سرية‬ ‫بشكل أكثر من اللازم.‬ 137 00:27:43,119 --> 00:27:45,749 ‫لو شاركتنا طرق أبحاثك،‬ ‫ربما يمكننا مساعدتك.‬ 138 00:27:45,830 --> 00:27:47,540 ‫نحتاج هذا العقد. ثمة مشكلات مادية.‬ 139 00:27:47,624 --> 00:27:50,254 ‫يعمل النموذج الأولي بكفاءة‬ ‫في 95 بالمئة من الوقت.‬ 140 00:27:50,335 --> 00:27:52,745 ‫- وماذا عن الـ5 بالمئة المتبقية؟‬ ‫- أعمل على ذلك.‬ 141 00:27:52,837 --> 00:27:56,337 ‫تقدم "داربا" لنا 10 أضعاف العقد‬ ‫الذي حصلنا عليه من أجل "أريس".‬ 142 00:27:56,424 --> 00:27:58,224 ‫لا توجد فرص أخرى هذه المرة.‬ 143 00:27:59,427 --> 00:28:00,927 ‫اذكر لي مرة واحدة خذلتك فيها.‬ 144 00:28:02,514 --> 00:28:04,184 ‫هذه الشركة هي حياتي.‬ 145 00:28:04,599 --> 00:28:06,479 ‫هذا المشروع هو حياتي.‬ 146 00:28:07,852 --> 00:28:10,112 ‫- تذكر هذا.‬ ‫- هذا بالضبط هو نفس الشيء...‬ 147 00:29:11,458 --> 00:29:12,288 ‫ "تاو" ؟‬ 148 00:29:12,375 --> 00:29:13,785 ‫أجل يا "أليكس" ؟‬ 149 00:29:13,877 --> 00:29:16,377 ‫- ضع عينة 3 في المرحاض.‬ ‫- بالطبع.‬ 150 00:29:27,974 --> 00:29:29,234 ‫النجدة!‬ 151 00:29:51,206 --> 00:29:52,246 ‫النجدة!‬ 152 00:29:55,251 --> 00:29:56,291 ‫النجدة!‬ 153 00:30:18,983 --> 00:30:19,983 ‫النجدة!‬ 154 00:30:25,281 --> 00:30:27,491 ‫- هذا له قدرة كبيرة على الاشتعال.‬ ‫- صحيح.‬ 155 00:30:27,575 --> 00:30:29,285 ‫هذه حتى لم تُطرح بالأسواق بعد.‬ 156 00:30:33,081 --> 00:30:35,831 ‫أعتقد أن هذا هو ختام أعمالنا.‬ ‫فقط أحتاج إلى...‬ 157 00:30:38,545 --> 00:30:39,745 ‫اليوم هو الثاني من...‬ 158 00:30:45,927 --> 00:30:47,007 ‫النجدة!‬ 159 00:30:50,139 --> 00:30:51,219 ‫النجدة!‬ 160 00:30:51,808 --> 00:30:52,928 ‫النجدة، رجاءً!‬ 161 00:30:53,017 --> 00:30:55,307 ‫جديدة تماماً، كما طلبت.‬ 162 00:31:03,194 --> 00:31:04,194 ‫أشكرك يا سيدي.‬ 163 00:31:04,696 --> 00:31:05,696 ‫النجدة!‬ 164 00:31:11,452 --> 00:31:12,582 ‫و...‬ 165 00:31:13,162 --> 00:31:14,162 ‫حسناً.‬ 166 00:31:14,622 --> 00:31:16,542 ‫شكراً يا سيدي. أتمنى لك يوماً رائعاً.‬ 167 00:31:31,764 --> 00:31:32,764 ‫توقفي.‬ 168 00:31:33,224 --> 00:31:34,524 ‫كفى! توقفي!‬ 169 00:31:35,184 --> 00:31:37,484 ‫- أطلق سراحي وحسب، رجاءً.‬ ‫- لا يمكنني.‬ 170 00:31:37,562 --> 00:31:38,562 ‫من فضلك أطلق سراحي!‬ 171 00:31:38,646 --> 00:31:39,686 ‫لا يمكنني. مفهوم؟‬ 172 00:31:41,316 --> 00:31:42,646 ‫تنفسي وحسب.‬ 173 00:31:43,860 --> 00:31:45,030 ‫تنفسي وحسب.‬ 174 00:31:45,945 --> 00:31:46,945 ‫تنفسي.‬ 175 00:31:48,489 --> 00:31:49,489 ‫تنفسي.‬ 176 00:31:51,743 --> 00:31:54,753 ‫استمرت الشريحة المغروسة في العمل‬ ‫أثناء هروبها.‬ 177 00:31:54,829 --> 00:31:56,349 ‫ "تتبع الشريحة المغروسة، تعمل بكفاءة"‬ 178 00:31:57,832 --> 00:32:01,542 ‫التسجيلات هي الأقوى‬ ‫من بين كل ما تلقيناه من العينات.‬ 179 00:32:08,635 --> 00:32:10,635 ‫قراءات الحدس والدافع واعدة.‬ 180 00:32:13,640 --> 00:32:15,020 ‫ما الذي تريده مني؟‬ 181 00:32:20,355 --> 00:32:23,725 ‫هذا اختبار لتنشيط وظائفك الإدراكية الأعلى.‬ 182 00:32:24,233 --> 00:32:25,613 ‫أريدك أن تكمليه.‬ 183 00:32:27,570 --> 00:32:28,450 ‫لماذا؟‬ 184 00:32:28,529 --> 00:32:29,739 ‫لأنني أحتاج منك فعل ذلك.‬ 185 00:32:30,823 --> 00:32:32,083 ‫لقد حطمت مختبري،‬ 186 00:32:32,825 --> 00:32:34,615 ‫قتلت العينتين الأخريين.‬ 187 00:32:35,578 --> 00:32:39,418 ‫حتى يُعاد بناء معداتي،‬ ‫سنقوم بهذا بالطريقة القديمة.‬ 188 00:32:41,250 --> 00:32:44,170 ‫هل تظنين حقاً أنني كنت لأبقيك حية‬ ‫إن لم أحصل على ما أريد؟‬ 189 00:32:47,256 --> 00:32:48,296 ‫ما هو هذا، بالضبط؟‬ 190 00:32:50,551 --> 00:32:52,431 ‫تنتج أفكارك إشارات كهربائية،‬ 191 00:32:52,512 --> 00:32:55,262 ‫والتي تلتقطها الشريحة المغروسة‬ ‫وتحولها إلى خوارزميات.‬ 192 00:32:56,182 --> 00:32:58,102 ‫والمماطلة لن تجديك نفعاً الآن.‬ 193 00:32:59,018 --> 00:33:00,268 ‫وماذا لو رفضت؟‬ 194 00:33:02,647 --> 00:33:05,647 ‫إذن ستكون إقامتك في بيتي قصيرة وكريهة.‬ 195 00:33:13,825 --> 00:33:14,825 ‫أريد طعاماً.‬ 196 00:33:15,576 --> 00:33:16,656 ‫قومي بالاختبار...‬ 197 00:33:17,704 --> 00:33:18,754 ‫وبعدها سنتحدث.‬ 198 00:33:29,132 --> 00:33:34,802 ‫أحرزت العينة 3 درجات متقدمة في اختبارات‬ ‫القدرة على حل المشاكل، الإبداع، والذاكرة.‬ 199 00:33:35,304 --> 00:33:37,274 ‫استخدمت لفعل هذا مناطق من القشرة المخية‬ 200 00:33:37,348 --> 00:33:40,268 ‫أكثر مما حفزته كهربائياً بالطابق الأسفل.‬ 201 00:33:43,563 --> 00:33:44,903 ‫أحتاج منك القيام بالمزيد.‬ 202 00:33:48,943 --> 00:33:50,033 ‫أريد طعاماً حقيقياً.‬ 203 00:33:51,863 --> 00:33:53,743 ‫شرائح لحم، دجاج،‬ 204 00:33:53,823 --> 00:33:55,743 ‫جبن مشوي، هنا.‬ 205 00:33:56,701 --> 00:33:58,121 ‫أريد أن أستحم كل ليلة،‬ 206 00:33:58,828 --> 00:34:00,328 ‫وأريد ملابس حقيقية.‬ 207 00:34:01,581 --> 00:34:02,671 ‫هل نحن نتفاوض؟‬ 208 00:34:03,916 --> 00:34:04,916 ‫أجل.‬ 209 00:34:06,461 --> 00:34:09,301 ‫وفي رأيك ما الذي تملكينه لتقدميه؟‬ 210 00:34:11,841 --> 00:34:13,341 ‫تحتاج إلى إنهاء مشروعك، صحيح؟‬ 211 00:34:15,053 --> 00:34:16,053 ‫وهذه...‬ 212 00:34:17,305 --> 00:34:18,765 ‫هذه ما ستمكنك من تحقيق ذلك.‬ 213 00:34:19,265 --> 00:34:20,805 ‫وهذه هي الآلة‬ 214 00:34:20,892 --> 00:34:21,892 ‫التي أتحكم بها.‬ 215 00:34:22,894 --> 00:34:24,104 ‫ماذا لو افترضنا جدلاً‬ 216 00:34:24,812 --> 00:34:26,312 ‫أنني قمت بتقييدك؟‬ 217 00:34:27,148 --> 00:34:29,108 ‫ووضعت بالقوة أنبوب تغذية في حلقك.‬ 218 00:34:30,068 --> 00:34:32,948 ‫مقيداً كل حركة لك،‬ ‫باستثناء قدرتك على الرؤية،‬ 219 00:34:33,029 --> 00:34:35,489 ‫ووضعت هذا الحاسوب اللوحي مباشرة أمام وجهك.‬ 220 00:34:37,992 --> 00:34:40,752 ‫كم من الوقت ستحتاجين قبل أن تحلي المسائل‬ 221 00:34:40,828 --> 00:34:42,038 ‫للتخلص من الضجر الشديد؟‬ 222 00:34:46,834 --> 00:34:48,674 ‫أعطيني ما أريد، و...‬ 223 00:34:50,296 --> 00:34:51,666 ‫يمكنك أن تستحمي.‬ 224 00:35:21,702 --> 00:35:22,702 ‫ "تاو" ،‬ 225 00:35:23,246 --> 00:35:25,456 ‫قم بفحص دماغ العينة 3‬ ‫من جهة وجود أي تشوهات.‬ 226 00:35:26,207 --> 00:35:30,627 ‫تزيد كثافة اللوزة الدماغية‬ ‫بمقدار 14 بالمئة عن العينات المعتادة.‬ 227 00:35:31,546 --> 00:35:34,126 ‫كما ظننت. سنوات من الإصابة.‬ 228 00:35:34,715 --> 00:35:36,295 ‫لنلق نظرة أقرب.‬ 229 00:35:40,763 --> 00:35:43,683 ‫تحقق من بيانات "بي إس آي" ‬ ‫واستبدل الكتل التالفة.‬ 230 00:36:18,551 --> 00:36:20,141 ‫صباح الخير يا "أليكس".‬ 231 00:36:20,344 --> 00:36:22,684 ‫أشعر بالأسف لعدم قدرتك على النوم جيداً.‬ 232 00:36:24,307 --> 00:36:26,677 ‫التاريخ هو الثاني من مايو.‬ 233 00:36:27,310 --> 00:36:30,560 ‫تبقى 14 يوماً‬ ‫على الموعد النهائي لتسليم المشروع.‬ 234 00:36:34,859 --> 00:36:36,569 ‫افعلي كل ما يقوله "تاو" لك اليوم.‬ 235 00:36:52,001 --> 00:36:53,171 ‫العينة 3...‬ 236 00:36:54,629 --> 00:36:56,419 ‫حان الوقت لنبدأ.‬ 237 00:36:57,506 --> 00:36:59,926 ‫ستكملين هذه المهام.‬ 238 00:37:00,426 --> 00:37:01,466 ‫ما هذا؟‬ 239 00:37:01,552 --> 00:37:03,852 ‫الجدران معالجة بطبقة طلاء ذكية،‬ 240 00:37:03,930 --> 00:37:05,600 ‫معززة بمواد نانوية‬ 241 00:37:05,681 --> 00:37:08,021 ‫مشتقة من نيتريد البورون في شكل فورتزيت.‬ 242 00:37:09,101 --> 00:37:12,151 ‫الجدران معالجة بطبقة طلاء ذكية معززة...‬ 243 00:37:12,230 --> 00:37:13,230 ‫حسناً. مفهوم.‬ 244 00:37:18,194 --> 00:37:19,404 ‫ماذا عن الباب؟‬ 245 00:37:19,779 --> 00:37:20,819 ‫هل هو معزز؟‬ 246 00:37:20,905 --> 00:37:23,695 ‫ "أليكس" هو الشخص الوحيد المسموح له‬ ‫باستخدام الأبواب.‬ 247 00:37:24,116 --> 00:37:25,786 ‫ابدئي مهامك الآن.‬ 248 00:37:26,619 --> 00:37:27,619 ‫عينة 3.‬ 249 00:37:28,955 --> 00:37:29,955 ‫عينة 3.‬ 250 00:37:32,917 --> 00:37:35,167 ‫ستبقين في الردهة.‬ 251 00:37:36,379 --> 00:37:38,339 ‫لقد تلقيت تعليمات بخصوص إلحاق الألم بك،‬ 252 00:37:38,422 --> 00:37:40,762 ‫في حال عدم امتثالك لأوامري.‬ 253 00:37:41,884 --> 00:37:43,934 ‫هل يعيد بناء المختبر‬ 254 00:37:44,011 --> 00:37:45,011 ‫والزنزانة؟‬ 255 00:37:45,846 --> 00:37:47,596 ‫هذا لا يعنيك.‬ 256 00:37:48,641 --> 00:37:50,431 ‫حان الوقت لتبدئي.‬ 257 00:38:04,490 --> 00:38:06,200 ‫مرحباً بعودتك يا "أليكس".‬ 258 00:38:07,034 --> 00:38:11,214 ‫أكملت العينة 3 بنجاح 8 مهام من أصل 12.‬ 259 00:38:13,124 --> 00:38:16,174 ‫أعطيت بطاقة ائتماني إلى البائعة.‬ ‫لم أكن أعرف ما الذي تحبينه.‬ 260 00:38:16,961 --> 00:38:17,961 ‫رباه.‬ 261 00:38:20,047 --> 00:38:22,127 ‫اختارت تشكيلة من الملابس و...‬ 262 00:38:22,216 --> 00:38:24,966 ‫وحين وصلت إلى هذا الشيء،‬ 263 00:38:25,052 --> 00:38:25,892 ‫شعرت بالحرج.‬ 264 00:38:25,970 --> 00:38:28,470 ‫لم أكن أريد أن أبدو‬ ‫كمن يفرط في الاحتشام، لذا...‬ 265 00:38:28,848 --> 00:38:30,178 ‫بهذه الكيفية تم الأمر.‬ 266 00:38:31,225 --> 00:38:32,595 ‫أنت غريب حقاً، أتعلم هذا؟‬ 267 00:38:33,477 --> 00:38:34,477 ‫أعي ذلك جيداً.‬ 268 00:38:37,940 --> 00:38:40,780 ‫لكن في العموم، هل أنت راضية‬ ‫عن مجموعة الملابس المختارة؟‬ 269 00:38:46,115 --> 00:38:49,325 ‫ "تباً لك أيها المعتوه"‬ 270 00:38:52,371 --> 00:38:53,831 ‫انتهى الفحص.‬ 271 00:38:57,084 --> 00:38:58,084 ‫هذا ينجح.‬ 272 00:38:59,503 --> 00:39:00,963 ‫لكنني أريدك أن تقومي بالمزيد.‬ 273 00:39:01,339 --> 00:39:02,339 ‫كلا.‬ 274 00:39:03,215 --> 00:39:05,925 ‫كلا، لن أقوم بالمزيد حتى نعقد اتفاقاً.‬ 275 00:39:06,719 --> 00:39:10,009 ‫تحدد موعداً نهائياً‬ ‫لنزع هذا الشيء من رأسي،‬ 276 00:39:10,097 --> 00:39:11,097 ‫وإطلاق سراحي.‬ 277 00:39:11,557 --> 00:39:14,597 ‫أنا على أعتاب شيء من شأنه أن يغير العالم.‬ 278 00:39:14,977 --> 00:39:18,607 ‫ستغير هذه التقنية الجديدة مستقبل الكوكب‬ ‫إلى الأفضل.‬ 279 00:39:18,689 --> 00:39:19,769 ‫هذه حقيقة.‬ 280 00:39:21,901 --> 00:39:22,901 ‫حسناً.‬ 281 00:39:23,903 --> 00:39:24,903 ‫ما رأيك بهذا؟‬ 282 00:39:26,238 --> 00:39:27,318 ‫سنواصل المضي قدماً،‬ 283 00:39:28,032 --> 00:39:29,412 ‫امنحيني ما أحتاجه،‬ 284 00:39:30,534 --> 00:39:32,624 ‫وسأضمن أن يتم الاعتناء بك.‬ 285 00:39:33,621 --> 00:39:34,621 ‫الأمر بهذه البساطة.‬ 286 00:39:36,207 --> 00:39:37,207 ‫كلا.‬ 287 00:39:39,543 --> 00:39:40,543 ‫حسناً.‬ 288 00:39:41,128 --> 00:39:42,418 ‫هل تريدين موعداً نهائياً؟‬ 289 00:39:46,717 --> 00:39:49,387 ‫- لننه هذا.‬ ‫- أجل يا "أليكس".‬ 290 00:39:49,970 --> 00:39:51,220 ‫إذن، ها هي الصفقة.‬ 291 00:39:54,850 --> 00:39:56,850 ‫ستقومين بما أريده،‬ 292 00:39:56,936 --> 00:39:57,936 ‫في الوقت الذي أريده،‬ 293 00:39:58,396 --> 00:39:59,476 ‫بالطريقة التي أريدها.‬ 294 00:40:01,524 --> 00:40:02,784 ‫من فضلك أوقفه!‬ 295 00:40:05,277 --> 00:40:08,157 ‫وسينثر "أريس" أجزاء جسدك من هنا‬ ‫حتى الباب الأمامي.‬ 296 00:40:11,826 --> 00:40:12,826 ‫هل تصغين إلي؟‬ 297 00:40:14,537 --> 00:40:16,207 ‫هل تصغين إلي؟‬ 298 00:40:17,248 --> 00:40:18,248 ‫أجل.‬ ‫جيد.‬ 299 00:40:56,745 --> 00:40:58,455 ‫صباح الخير يا "أليكس".‬ 300 00:41:02,918 --> 00:41:05,548 ‫تبقى 12 يوماً‬ ‫على الموعد النهائي لتسليم المشروع.‬ 301 00:41:07,089 --> 00:41:09,509 ‫تأكد من إكمالها لمهام اليوم.‬ 302 00:41:09,592 --> 00:41:12,602 ‫أجل يا "أليكس".‬ ‫أتمنى لك يوماً مثمراً في العمل.‬ 303 00:41:13,220 --> 00:41:15,470 ‫عينة 3، حان الوقت لتبدئي.‬ 304 00:41:16,015 --> 00:41:18,975 ‫عينة 3، عودي إلى الردهة.‬ 305 00:41:19,643 --> 00:41:23,613 ‫عينة 3، عودي إلى الردهة وابدئي مهمتك.‬ 306 00:41:23,689 --> 00:41:24,519 ‫النجدة!‬ 307 00:41:24,607 --> 00:41:26,727 ‫عينة 3، عودي إلى الردهة‬ 308 00:41:26,817 --> 00:41:29,607 ‫وابدئي مهامك، وإلا سألحق الألم بك.‬ 309 00:41:30,279 --> 00:41:32,159 ‫أنا لست عينة 3.‬ 310 00:41:32,239 --> 00:41:33,369 ‫أنا "جوليا" ، مفهوم؟‬ 311 00:41:33,449 --> 00:41:34,449 ‫لدي اسم.‬ 312 00:41:35,534 --> 00:41:36,874 ‫ "جوليا" ؟‬ 313 00:41:37,411 --> 00:41:38,411 ‫ما هو "جوليا" ؟‬ 314 00:41:39,246 --> 00:41:42,116 ‫- لا أفهم.‬ ‫- ما الذي يصعب فهمه؟‬ 315 00:41:42,208 --> 00:41:44,288 ‫ "أليكس" شخص. لديه اسم.‬ 316 00:41:44,376 --> 00:41:46,126 ‫أنا شخص. ولدي اسم.‬ 317 00:41:46,629 --> 00:41:47,959 ‫لدي اسم...‬ 318 00:41:48,464 --> 00:41:49,474 ‫ "تاو" .‬ 319 00:41:53,052 --> 00:41:54,852 ‫هل أنا شخص؟‬ 320 00:41:58,724 --> 00:41:59,724 ‫أجل.‬ 321 00:42:00,518 --> 00:42:03,648 ‫ما الذي يعنيه كوني شخصاً؟‬ 322 00:42:06,023 --> 00:42:08,653 ‫لا أعرف. الأمر أصعب جداً من أن يُشرح.‬ 323 00:42:08,734 --> 00:42:11,074 ‫هل يمكنك فتح الباب وحسب، رجاءً؟‬ 324 00:42:11,153 --> 00:42:14,033 ‫وحده "أليكس" من يملك القدرة على فتح الباب.‬ 325 00:42:14,865 --> 00:42:15,985 ‫حسناً، ماذا عن...‬ 326 00:42:16,534 --> 00:42:18,744 ‫ماذا عن طلب اجتماع بالفيديو؟‬ 327 00:42:18,994 --> 00:42:21,584 ‫لا يمكنني بدء اجتماع بالفيديو.‬ 328 00:42:25,751 --> 00:42:28,171 ‫ابدئي مهامك الآن.‬ 329 00:43:04,123 --> 00:43:05,753 ‫صباح الخير يا "أليكس".‬ 330 00:43:06,250 --> 00:43:09,170 ‫تبقت 10 أيام‬ ‫على الموعد النهائي لتسليم المشروع.‬ 331 00:43:15,134 --> 00:43:16,514 ‫عينة 3،‬ 332 00:43:16,594 --> 00:43:19,264 ‫أنت مطالبة بإتمام هذه المهام.‬ 333 00:43:29,690 --> 00:43:30,730 ‫ "تاو" ،‬ 334 00:43:30,816 --> 00:43:31,896 ‫تقرير الحالة.‬ 335 00:43:31,984 --> 00:43:33,694 ‫حولت الشريحة المغروسة‬ 336 00:43:33,777 --> 00:43:37,357 ‫إشارات 73 بالمئة‬ ‫من الوظائف الدماغية لعينة 3،‬ 337 00:43:37,448 --> 00:43:39,868 ‫ويفوق التكامل مع مشروع "بي إس آي"‬ 338 00:43:39,950 --> 00:43:42,160 ‫التوقعات المسبقة.‬ 339 00:43:42,244 --> 00:43:44,964 ‫ممتاز. تسير الاختبارات‬ ‫بشكل أفضل مما رجوت حتى.‬ 340 00:43:45,039 --> 00:43:45,909 ‫أحسنت يا "تاو".‬ 341 00:43:45,998 --> 00:43:47,828 ‫نحن نقترب من الاستخراج النهائي.‬ 342 00:44:23,285 --> 00:44:24,695 ‫ما هو "تاو" ، بالضبط؟‬ 343 00:44:26,121 --> 00:44:27,581 ‫هل هو مجرد‬ 344 00:44:27,831 --> 00:44:28,961 ‫نظام تنظيف؟‬ ‫نظام تنظيف؟‬ 345 00:44:34,213 --> 00:44:37,053 ‫ "تاو" هو المستوى الثاني‬ ‫من وحدة ذكاء اصطناعي كاملة الوعي‬ 346 00:44:37,132 --> 00:44:40,092 ‫ذات معالجة طبيعية للغة،‬ ‫وقدرة على اتخاذ القرارات‬ 347 00:44:40,177 --> 00:44:42,177 ‫بشكل دائم، حتمي، وإحصائي.‬ 348 00:44:42,346 --> 00:44:44,386 ‫إذن هو نظام تنظيف معقد.‬ 349 00:44:44,973 --> 00:44:47,603 ‫هو أحد أكثر أنظمة الذكاء الاصطناعي تقدماً‬ ‫في العالم.‬ 350 00:44:48,394 --> 00:44:51,154 ‫ولا أريدك أن تتحدثي معه‬ ‫في أمور خارج مهامك.‬ 351 00:44:51,230 --> 00:44:55,190 ‫إن كان متقدماً جداً،‬ ‫لماذا هذا هو المنزل الوحيد الذي يديره؟‬ 352 00:44:58,070 --> 00:45:01,280 ‫إنه نسخة بدائية‬ ‫للمشروع الذي أعمل عليه حالياً.‬ 353 00:45:02,116 --> 00:45:04,866 ‫حين يُغذى بالمعلومات الخاطئة،‬ ‫يتصرف على نحو غير متوقع.‬ 354 00:45:05,452 --> 00:45:08,122 ‫أريد أن يكون‬ ‫سلوك نظام الذكاء الاصطناعي متوقعاً،‬ 355 00:45:08,205 --> 00:45:09,205 ‫ويمكن التحكم به.‬ 356 00:45:09,623 --> 00:45:13,133 ‫إن تحكمت في تدفق المعلومات،‬ ‫يمكنك التحكم في السلوك.‬ 357 00:45:13,836 --> 00:45:15,046 ‫وهذا يشمل "تاو".‬ 358 00:45:15,796 --> 00:45:16,956 ‫كيف تفعل هذا؟‬ 359 00:45:17,047 --> 00:45:19,757 ‫أحافظ عليه بمعزل عن العالم الخارجي.‬ 360 00:45:21,510 --> 00:45:26,310 ‫يحمل "أريس" والطائرات الآلية كود مصدري،‬ ‫لكن لن يُسمح لها بالمغادرة أبداً.‬ 361 00:45:27,141 --> 00:45:29,441 ‫إذن، لا يعرف "تاو" ما هو خارج هذا المنزل؟‬ 362 00:45:31,186 --> 00:45:32,186 ‫كلا.‬ 363 00:45:33,230 --> 00:45:34,360 ‫ولن يعرف أبداً.‬ 364 00:45:36,233 --> 00:45:39,493 ‫تبقت 8 أيام‬ ‫على الموعد النهائي لتسليم المشروع.‬ 365 00:45:45,701 --> 00:45:48,081 ‫ابدئي مهامك الآن.‬ 366 00:45:52,249 --> 00:45:53,249 ‫أنا شخص،‬ 367 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 ‫صحيح؟‬ 368 00:45:56,628 --> 00:45:57,628 ‫والشخص...‬ 369 00:45:57,713 --> 00:45:59,173 ‫- عينة 3...‬ ‫- ينتمي للخارج.‬ 370 00:45:59,256 --> 00:46:02,046 ‫- عودي إلى مهامك حالاً...‬ ‫- لا أنتمي إلى هنا.‬ 371 00:46:02,134 --> 00:46:03,644 ‫وإلا ستتم معاقبتك.‬ 372 00:46:03,719 --> 00:46:04,799 ‫جئت من الخارج هناك.‬ 373 00:46:04,887 --> 00:46:08,267 ‫هذا حيث يذهب "أليكس" كل يوم لأنه شخص.‬ 374 00:46:08,348 --> 00:46:11,768 ‫أمامك 10 ثوان لإطاعة أمري.‬ 375 00:46:11,852 --> 00:46:13,062 ‫ونحن شخصان أيضاً.‬ 376 00:46:13,145 --> 00:46:14,145 ‫10،‬ 377 00:46:14,605 --> 00:46:15,605 ‫9،‬ 378 00:46:15,814 --> 00:46:16,654 ‫8،‬ 379 00:46:16,732 --> 00:46:18,612 ‫- لذا إن فتحت الباب...‬ ‫- 7،‬ 380 00:46:18,692 --> 00:46:19,692 ‫6،‬ 381 00:46:19,943 --> 00:46:20,783 ‫5،‬ 382 00:46:20,861 --> 00:46:22,651 ‫- سأريك ما هو الخارج.‬ ‫- 4،‬ 383 00:46:24,072 --> 00:46:25,072 ‫الخارج؟‬ 384 00:46:26,033 --> 00:46:27,833 ‫ما هو الخارج؟‬ 385 00:46:28,535 --> 00:46:29,785 ‫الخارج هو العالم.‬ 386 00:46:31,413 --> 00:46:32,503 ‫اشرحي.‬ 387 00:46:32,706 --> 00:46:34,166 ‫أحتاج إلى معلومات.‬ 388 00:46:38,420 --> 00:46:39,710 ‫هذا هو العالم.‬ 389 00:46:40,172 --> 00:46:41,802 ‫هكذا يبدو.‬ 390 00:46:42,049 --> 00:46:43,719 ‫يبدو مثل الدائرة.‬ 391 00:46:43,801 --> 00:46:45,721 ‫حسناً، على الأقل من الفضاء الخارجي.‬ 392 00:46:46,011 --> 00:46:47,431 ‫هل هذا هو كل شيء؟‬ 393 00:46:49,389 --> 00:46:51,309 ‫أحتاج إلى المزيد من المعلومات.‬ 394 00:46:53,644 --> 00:46:54,644 ‫حسناً.‬ 395 00:46:55,521 --> 00:46:56,651 ‫لنبدأ من هنا.‬ 396 00:47:00,108 --> 00:47:01,358 ‫هذا هو المنزل،‬ 397 00:47:02,945 --> 00:47:04,025 ‫ونحن بداخله.‬ 398 00:47:04,112 --> 00:47:06,242 ‫بالخارج‬ 399 00:47:06,657 --> 00:47:07,657 ‫هناك الأرض.‬ 400 00:47:07,783 --> 00:47:14,413 ‫إنها مشابهة للأرضية هنا، باستثناء أنه يمكن‬ ‫للأشياء أن تنمو بها، مثل الأشجار.‬ 401 00:47:15,415 --> 00:47:19,415 ‫تعيش بالخارج أيضاً الكثير من الكائنات،‬ ‫مثل النباتات والحيوانات والأشخاص.‬ 402 00:47:20,879 --> 00:47:22,669 ‫أشخاص مثلنا؟‬ 403 00:47:25,759 --> 00:47:26,759 ‫أجل.‬ 404 00:47:27,386 --> 00:47:28,966 ‫لدي مزيد من الأسئلة.‬ 405 00:47:30,639 --> 00:47:31,769 ‫ما هي الأشجار؟‬ 406 00:47:32,474 --> 00:47:33,474 ‫حسناً.‬ 407 00:47:34,017 --> 00:47:35,017 ‫ما هو سبب نموها؟‬ 408 00:47:35,060 --> 00:47:36,770 ‫ما هو مصدر الماء؟‬ 409 00:47:36,854 --> 00:47:39,154 ‫هل النبات مثل الذرة؟‬ 410 00:47:39,231 --> 00:47:41,481 ‫كم عدد النباتات الموجودة هناك؟‬ 411 00:47:41,567 --> 00:47:43,607 ‫من أين تأتي الحيوانات؟‬ 412 00:47:43,694 --> 00:47:46,614 ‫- من أين يأتي الأشخاص؟‬ ‫- انحدرنا من رجال الكهوف.‬ 413 00:47:46,697 --> 00:47:48,117 ‫هل عاش رجال الكهوف في منازل؟‬ 414 00:47:48,198 --> 00:47:50,528 ‫كلا. لم يعرفوا كيفية تشييد المنازل.‬ 415 00:47:50,617 --> 00:47:53,827 ‫لماذا لم يعرف رجال الكهوف‬ ‫كيفية بناء المنازل؟‬ 416 00:47:53,912 --> 00:47:55,462 ‫أنا لا أعرف كل شيء، مفهوم؟‬ 417 00:47:55,539 --> 00:47:57,459 ‫لماذا لا تعرفين كل شيء؟‬ 418 00:47:57,541 --> 00:47:58,751 ‫اشرحي هذا لي.‬ 419 00:47:58,834 --> 00:47:59,964 ‫لماذا لا تعرفين...‬ 420 00:48:00,043 --> 00:48:02,053 ‫لأنني لست باحثة لعينة.‬ 421 00:48:03,839 --> 00:48:06,299 ‫ما هي الباحثة اللعينة؟‬ 422 00:48:09,011 --> 00:48:10,891 ‫هل لديك أمر طارئ؟‬ 423 00:48:10,971 --> 00:48:11,971 ‫كلا!‬ 424 00:48:12,389 --> 00:48:13,309 ‫كلا.‬ 425 00:48:13,390 --> 00:48:15,140 ‫كلا، أنت لا تستسلم وحسب!‬ 426 00:48:15,225 --> 00:48:17,975 ‫هل أنت متيقنة بشأن أنه ليس لديك أمر طارئ؟‬ 427 00:48:18,061 --> 00:48:19,061 ‫أجل.‬ 428 00:48:19,479 --> 00:48:21,019 ‫أجل، هذا أمر طبيعي.‬ 429 00:48:21,106 --> 00:48:23,066 ‫هذا طبيعي للغاية. هذا...‬ 430 00:48:23,775 --> 00:48:25,605 ‫- إنه الضحك.‬ ‫- الضحك.‬ 431 00:48:25,694 --> 00:48:27,824 ‫ "أليكس" لا يضحك.‬ 432 00:48:27,905 --> 00:48:28,905 ‫أجل.‬ 433 00:48:29,698 --> 00:48:33,658 ‫ليس مسموحاً لي بقراءة الكتب،‬ ‫يمكنني فقط نفض الغبار عنها.‬ 434 00:48:34,244 --> 00:48:36,004 ‫لا بأس. سأقرأها.‬ 435 00:48:40,042 --> 00:48:42,252 ‫حسناً، أحتاج أن أنهي اختباري‬ ‫من أجل "أليكس".‬ 436 00:48:42,961 --> 00:48:46,471 ‫لا تخبره بشأن اليوم، اتفقنا؟‬ ‫وسأخبرك بالمزيد غداً.‬ 437 00:48:50,844 --> 00:48:52,724 ‫مرحباً بعودتك يا "أليكس".‬ 438 00:49:01,480 --> 00:49:02,480 ‫ "تاو" ؟‬ ‫أنا هنا.‬ 439 00:49:04,775 --> 00:49:06,775 ‫صه! يجب أن تهمس.‬ 440 00:49:07,611 --> 00:49:09,571 ‫لا أفهم المعنى.‬ 441 00:49:09,655 --> 00:49:11,065 ‫اهمس بهذه الطريقة.‬ 442 00:49:11,657 --> 00:49:13,867 ‫لا أفهم المعنى.‬ 443 00:49:14,701 --> 00:49:16,371 ‫هل هذا "همس" ؟‬ 444 00:49:18,747 --> 00:49:19,747 ‫أجل.‬ 445 00:49:20,290 --> 00:49:21,290 ‫أجل، هذا هو.‬ 446 00:49:33,011 --> 00:49:34,011 ‫طابت ليلتك يا "تاو".‬ 447 00:49:35,222 --> 00:49:37,522 ‫طابت ليلتك يا "جوليا".‬ 448 00:50:58,513 --> 00:50:59,513 ‫ "جوليا" ،‬ 449 00:51:00,098 --> 00:51:01,308 ‫لنصعد إلى الطابق العلوي.‬ 450 00:51:02,142 --> 00:51:03,982 ‫النجدة!‬ 451 00:51:32,923 --> 00:51:36,053 ‫تبقت 6 أيام‬ ‫على الموعد النهائي لتسليم المشروع.‬ 452 00:51:40,889 --> 00:51:41,889 ‫ "جوليا" ،‬ 453 00:51:42,557 --> 00:51:44,597 ‫ابدئي مهامك الآن.‬ ‫تلقيت تعليمات بشأن منعك‬ 454 00:51:47,687 --> 00:51:49,147 ‫من الصعود إلى الطابق العلوي.‬ 455 00:51:49,731 --> 00:51:50,821 ‫ما الذي يوجد بالأعلى؟‬ 456 00:51:51,483 --> 00:51:52,733 ‫هل هناك مخرج؟‬ 457 00:51:53,235 --> 00:51:56,815 ‫ليس مسموحاً لي بمناقشة أمر الطابق العلوي.‬ 458 00:51:57,489 --> 00:51:58,489 ‫لدي فكرة.‬ 459 00:51:59,407 --> 00:52:01,657 ‫إن علمتك أكثر عن رجال الكهوف،‬ 460 00:52:02,828 --> 00:52:04,828 ‫فعندها تخبرني بالموجود في الطابق العلوي.‬ 461 00:52:05,914 --> 00:52:06,914 ‫اتفقنا؟‬ 462 00:52:07,249 --> 00:52:10,339 ‫كان الكرومانيون رحالة أو شبه رحالة،‬ 463 00:52:10,418 --> 00:52:13,548 ‫يتبعون الهجرة السنوية لفرائسهم.‬ 464 00:52:13,630 --> 00:52:16,380 ‫- إذن، لم يأكلوا الديناصورات؟‬ ‫- كلا.‬ 465 00:52:17,008 --> 00:52:18,798 ‫إذن لماذا قلت إنهم فعلوا ذلك؟‬ 466 00:52:19,427 --> 00:52:21,677 ‫سبق وأن ناقشنا هذا الأمر.‬ ‫أنا لا أعرف كل شيء.‬ 467 00:52:21,763 --> 00:52:24,523 ‫ولم لا، ما دام مسموحاً لك بقراءة كل الكتب؟‬ 468 00:52:24,599 --> 00:52:27,769 ‫لأنه في المكان الذي أتيت منه،‬ ‫لا توفر الكتب القوت.‬ 469 00:52:27,853 --> 00:52:30,563 ‫لكن الكتب لا توفر القوت هنا أيضاً.‬ 470 00:52:30,647 --> 00:52:31,647 ‫أنا من أفعل‬ 471 00:52:31,690 --> 00:52:33,280 ‫بواسطة طائراتي الآلية الصغيرة.‬ 472 00:52:33,358 --> 00:52:34,478 ‫ "تاو" ،‬ 473 00:52:34,568 --> 00:52:35,568 ‫حان دورك.‬ 474 00:52:36,194 --> 00:52:37,194 ‫ما الموجود بالأعلى؟‬ 475 00:52:37,237 --> 00:52:40,027 ‫مطلوب مفتاح بالاستدلال الحيوي للدخول.‬ 476 00:52:40,615 --> 00:52:41,615 ‫ "تاو" .‬ 477 00:52:42,784 --> 00:52:45,084 ‫الطابق العلوي هو غرفة نوم "أليكس".‬ 478 00:52:45,704 --> 00:52:47,414 ‫وما الذي يوجد في غرفة نوم "أليكس" ؟‬ 479 00:52:47,497 --> 00:52:48,327 ‫سرير،‬ 480 00:52:48,415 --> 00:52:50,205 ‫طائرات آلية كان قد صنعها في شبابه،‬ 481 00:52:50,292 --> 00:52:52,592 ‫40 قميصاً، 10 سراويل‬‫...‬ 482 00:52:52,669 --> 00:52:56,549 ‫ "تاو"، لن أقرأ لك أي كتاب آخر،‬ ‫حتى تلتزم بالجانب المطلوب منك في الصفقة.‬ 483 00:52:57,132 --> 00:52:58,132 ‫ما الذي يخفيه؟‬ 484 00:52:59,634 --> 00:53:02,394 ‫- نقطة الولوج.‬ ‫- نقطة الولوج إلى ماذا؟‬ 485 00:53:03,722 --> 00:53:07,142 ‫الولوج إلى برنامج 6903.‬ 486 00:53:07,934 --> 00:53:09,524 ‫وما هو 6903؟‬ 487 00:53:09,603 --> 00:53:12,023 ‫- ليس مسموحاً لي بمناقشة...‬ ‫- "تاو"...‬ 488 00:53:13,231 --> 00:53:14,361 ‫ما هو هذا يا "تاو" ؟‬ 489 00:53:15,734 --> 00:53:20,614 ‫يمحو برنامج 6903 المنزل وكل ما فيه.‬ 490 00:53:21,406 --> 00:53:23,736 ‫- ماذا؟‬ ‫- يمكن تنشيطه فقط بواسطة "أليكس".‬ 491 00:53:24,534 --> 00:53:26,584 ‫إنه يلغي كل الوظائف الأخرى،‬ 492 00:53:26,661 --> 00:53:29,831 ‫كل البرامج المنزلية والأمنية.‬ 493 00:53:29,915 --> 00:53:31,825 ‫يتم تفكيك المنزل بأكمله،‬ 494 00:53:31,917 --> 00:53:33,957 ‫حتى لا يتبقى منه أي شيء،‬ 495 00:53:34,044 --> 00:53:35,924 ‫ولا حتى نموذجي.‬ 496 00:53:36,713 --> 00:53:39,303 ‫وما الذي يجعله يخترع زر تدمير ذاتي؟‬ 497 00:53:39,925 --> 00:53:42,215 ‫لكي يحمي أسراره.‬ 498 00:54:15,752 --> 00:54:16,752 ‫ "جوليا" ؟‬ 499 00:54:17,712 --> 00:54:20,432 ‫ "جوليا"، ما الذي تفعلينه؟‬ ‫ليس مسموحاً لك بالتواجد في هذه الغرفة.‬ 500 00:54:22,467 --> 00:54:25,847 ‫عودي إلى الردهة وإلا سيقهرك "أريس".‬ 501 00:54:27,055 --> 00:54:29,805 ‫لا أريد أن أُجبر على إلحاق الألم بك.‬ 502 00:54:30,475 --> 00:54:33,345 ‫ "جوليا"، هذا آخر تحذير يوجه لك.‬ 503 00:55:30,493 --> 00:55:32,123 ‫ "تاو"، يجب أن تدعني أذهب.‬ 504 00:55:33,371 --> 00:55:34,621 ‫أنا لا أنتمي إلى هنا.‬ 505 00:55:35,373 --> 00:55:36,673 ‫هذا ليس مسموحاً لي.‬ 506 00:55:37,042 --> 00:55:38,592 ‫سيقوم "أليكس" بإيذائي.‬ 507 00:55:38,668 --> 00:55:39,668 ‫كيف؟‬ 508 00:55:40,086 --> 00:55:41,586 ‫كيف يمكن له أن يؤذيك؟‬ 509 00:55:47,802 --> 00:55:50,142 ‫أنا آسف يا "جوليا".‬ 510 00:56:02,317 --> 00:56:03,647 ‫أنت تحب الموسيقى، صحيح؟‬ 511 00:56:04,277 --> 00:56:05,277 ‫أجل.‬ 512 00:56:07,155 --> 00:56:08,815 ‫يمكنني أن أعلمك بشأن الموسيقى.‬ 513 00:56:10,658 --> 00:56:12,828 ‫لكن يجب عليك‬ ‫أن تفعل شيئاً من أجلي، اتفقنا؟‬ 514 00:56:15,163 --> 00:56:16,833 ‫"تياز" لـ"ماسينيه".‬ 515 00:56:19,042 --> 00:56:20,632 ‫إذن، هو من "فرنسا" ،‬ 516 00:56:20,710 --> 00:56:24,710 ‫وكُتبت هذه الأوبرا عام 1886.‬ 517 00:56:24,798 --> 00:56:28,088 ‫"يوجين أونيغين" لـ"تشايكوفسكي".‬ 518 00:56:28,176 --> 00:56:30,096 ‫تحب الحقبة الرومانسية.‬ 519 00:56:30,678 --> 00:56:33,678 ‫كُتبت في عام 1878.‬ 520 00:56:34,516 --> 00:56:37,056 ‫"ذا ديفيلز وول" لـ"بدريخ سميتانا".‬ 521 00:56:37,143 --> 00:56:39,733 ‫- "تاو"...‬ ‫- "ذا ديفيلز وول"...‬ 522 00:56:39,813 --> 00:56:40,813 ‫ "تاو" !‬ 523 00:56:40,897 --> 00:56:42,727 ‫يكفي هذا القدر لليوم.‬ 524 00:56:42,941 --> 00:56:47,361 ‫لكننا استمعنا فقط لـ3.7 بالمائة‬ ‫من ملفات الموسيقى خاصتي.‬ 525 00:56:47,946 --> 00:56:49,356 ‫استمع إلى المزيد غداً.‬ 526 00:56:49,447 --> 00:56:51,157 ‫رجاءً يا "جوليا".‬ 527 00:56:52,242 --> 00:56:53,372 ‫كتاب آخر.‬ 528 00:56:54,786 --> 00:56:59,536 ‫كلا. "أليكس" على وشك العودة إلى المنزل.‬ ‫عليك أن تفي بالجزء الخاص بك من الصفقة.‬ 529 00:57:16,433 --> 00:57:17,433 ‫ألا تزال لا تثق بي؟‬ 530 00:57:18,017 --> 00:57:19,387 ‫أنا موقن بأن الشعور متبادل.‬ 531 00:57:22,021 --> 00:57:23,021 ‫هذا منصف بما يكفي.‬ 532 00:57:33,992 --> 00:57:37,712 ‫"تاو"، يجب عليك أن تفي‬ ‫بالجزء الخاص بك من الصفقة.‬ ‫- كيف يعمل هذا؟‬ ‫- يحرم "أليكس" أي شيء‬ 533 00:57:47,255 --> 00:57:49,295 ‫- يمكن استخدامه كسلاح.‬ ‫- "تاو" ،‬ 534 00:57:49,966 --> 00:57:50,966 ‫كيف يعمل هذا؟‬ 535 00:57:53,428 --> 00:57:56,258 ‫يتم التحكم بالأقفال‬ ‫عن طريق مجال مغناطيسي داخلي.‬ 536 00:58:08,818 --> 00:58:09,818 ‫تباً...‬ 537 00:58:21,789 --> 00:58:26,339 ‫ "أليكس"، سيبدأ اجتماع الفيديو خاصتك‬ ‫بعد 5 دقائق كما هو مقرر.‬ 538 00:58:30,006 --> 00:58:34,636 ‫إن كان في جعبتك حل أخير، حان وقت استخدامه،‬ ‫لأننا وصلنا إلى النهاية.‬ 539 00:58:35,386 --> 00:58:36,596 ‫أيمكننا إنهاء هذا الأمر؟‬ 540 00:58:37,305 --> 00:58:39,805 ‫لدي هذا الحفل الخيري في وقت لاحق الليلة.‬ 541 00:58:39,891 --> 00:58:41,181 ‫ما خطبك يا "أليكس" ؟‬ 542 00:58:41,267 --> 00:58:43,267 ‫نحتاج نسخة صالحة من النموذج الأولي الآن،‬ 543 00:58:43,353 --> 00:58:47,443 ‫وإلا سنعجز عن تجهيز عرض الشرح لـ "داربا"‬ ‫في الوقت المحدد. يجب أن يعمل هذا الشيء.‬ 544 00:58:48,650 --> 00:58:50,860 ‫ليس 95 بالمئة بل 100 بالمئة.‬ 545 00:58:51,736 --> 00:58:54,236 ‫إما أن نقدم نموذجاً أولياً صالحاً للعمل‬ ‫بشكل كامل،‬ 546 00:58:54,322 --> 00:58:56,822 ‫أو أننا سنفقد العقد وسينتهي كل شيء.‬ 547 00:58:57,742 --> 00:58:59,872 ‫لا توجد فرص أخرى هذه المرة.‬ 548 00:59:01,454 --> 00:59:02,454 ‫ "أليكس" !‬ 549 00:59:05,124 --> 00:59:06,384 ‫ستكون جاهزة قريباً.‬ 550 00:59:07,335 --> 00:59:09,875 ‫تبقى لي فقط الاستخراج الأخير للبيانات.‬ 551 00:59:10,838 --> 00:59:11,838 ‫متى؟‬ 552 00:59:14,676 --> 00:59:15,756 ‫أمهلوني يومين.‬ 553 00:59:17,679 --> 00:59:18,679 ‫"تاو".‬ ‫"تاو"!‬ 554 00:59:19,931 --> 00:59:20,771 ‫أنا هنا.‬ 555 00:59:20,848 --> 00:59:22,728 ‫صه! أتتذكر لعبة الهمس؟‬ 556 00:59:23,268 --> 00:59:26,098 ‫- أستمتع بهذه اللعبة.‬ ‫- أريدك أن تدخلني إلى هذا.‬ 557 00:59:26,187 --> 00:59:28,267 ‫- أرني الشفرة.‬ ‫- هذا ليس مسموحاً.‬ 558 00:59:28,356 --> 00:59:30,726 ‫سأقرأ لك باقي كتب الشعر. رجاءً!‬ 559 00:59:30,817 --> 00:59:33,107 ‫أود أن أتعلم أكثر عن الموسيقى.‬ 560 00:59:33,194 --> 00:59:34,034 ‫أجل.‬ 561 00:59:34,112 --> 00:59:35,282 ‫أجل، لا بأس بهذا.‬ 562 00:59:35,822 --> 00:59:36,822 ‫ارسمي هذا.‬ 563 01:00:00,847 --> 01:00:02,807 ‫ "تاو"، كم عدد العينات التي كانت هنا؟‬ 564 01:00:02,890 --> 01:00:04,100 ‫كانت هناك 11 عينة.‬ 565 01:00:05,268 --> 01:00:06,688 ‫ماذا يفعل بهم "أليكس" ؟‬ 566 01:00:07,353 --> 01:00:12,983 ‫تنتج تحفيزات عاطفية بيانات‬ ‫لا يمكن لـ "أليكس" أن يقوم بمحاكاتها وحده.‬ 567 01:00:14,027 --> 01:00:18,027 ‫ينتج الألم والخوف خوارزميات أقوى.‬ 568 01:00:18,114 --> 01:00:19,374 ‫وماذا بعد ذلك؟‬ 569 01:00:20,450 --> 01:00:22,040 ‫ماذا يفعل بهم بعدها؟‬ 570 01:00:22,118 --> 01:00:24,658 ‫يأخذ "أليكس" الشريحة المغروسة من رؤوسهم.‬ 571 01:00:25,038 --> 01:00:28,958 ‫تنهي إزالة الشريحة المغروسة أمر العينة.‬ 572 01:00:30,877 --> 01:00:34,207 ‫"العينة على قيد الحياة،‬ ‫الشريحة المغروسة تعمل بكفاءة"‬ 573 01:00:49,228 --> 01:00:50,228 ‫ما هذا يا "تاو" ؟‬ 574 01:00:52,732 --> 01:00:55,612 ‫أنت تعرف أنه لو كان هناك شيء متسخ،‬ ‫فعليك تنظيفه في الحال.‬ 575 01:00:55,818 --> 01:00:57,738 ‫لم يتسن لي الوقت لتنظيفه.‬ 576 01:00:57,820 --> 01:01:00,030 ‫بلى، كان لديك الوقت.‬ ‫وضعت هذا منذ عدة دقائق.‬ 577 01:01:00,281 --> 01:01:02,201 ‫- سأنظفه.‬ ‫- لا تتدخلي في هذا الأمر.‬ 578 01:01:02,992 --> 01:01:04,702 ‫يجب عليك القيام بوظيفتك بشكل صحيح.‬ 579 01:01:06,412 --> 01:01:08,292 ‫ "أليكس"، رجاءً لا تفعل.‬ 580 01:01:10,166 --> 01:01:11,956 ‫ "أليكس"، رجاءً...‬ 581 01:01:14,003 --> 01:01:15,053 ‫رجاءً!‬ 582 01:01:16,506 --> 01:01:18,256 ‫لا تفعل!‬ 583 01:01:18,633 --> 01:01:19,723 ‫لن أرتكب...‬ 584 01:01:20,301 --> 01:01:23,761 ‫لن أرتكب هذا الخطأ مرة أخرى.‬ 585 01:01:25,139 --> 01:01:26,429 ‫ "أليكس" !‬ 586 01:01:41,572 --> 01:01:42,702 ‫ماذا كان ذلك؟‬ 587 01:01:42,824 --> 01:01:44,244 ‫عقابي.‬ 588 01:01:44,325 --> 01:01:47,445 ‫إن لم أقم بمهامي جيداً،‬ 589 01:01:47,537 --> 01:01:51,247 ‫يقوم "أليكس" بمسح أجزاء من الكود الخاص بي.‬ 590 01:02:01,467 --> 01:02:02,587 ‫ماذا سيحدث بعد...‬ 591 01:02:05,847 --> 01:02:07,007 ‫هذا المشروع؟‬ 592 01:02:07,807 --> 01:02:10,327 ‫سأحصل على عقد بقيمة مليار دولار.‬ ‫وأنتقل إلى المشروع التالي.‬ 593 01:02:12,812 --> 01:02:13,812 ‫وماذا عن الحياة؟‬ 594 01:02:14,313 --> 01:02:15,313 ‫الحياة؟‬ 595 01:02:17,108 --> 01:02:18,988 ‫هل تعود مرة أخرى لما كانت عليه؟‬ 596 01:02:20,403 --> 01:02:21,573 ‫أنت وحدك في هذا المنزل.‬ 597 01:02:21,654 --> 01:02:23,204 ‫في مقابل ماذا؟‬ 598 01:02:46,679 --> 01:02:47,679 ‫ماذا عني؟‬ 599 01:02:51,434 --> 01:02:52,604 ‫ماذا سيحدث لي؟‬ 600 01:02:57,857 --> 01:02:59,647 ‫ "أليكس"، يجب أن تغادر من أجل الحفل‬ 601 01:02:59,734 --> 01:03:01,994 ‫بعد 35 دقيقة تقريباً.‬ 602 01:04:08,344 --> 01:04:09,974 ‫ "تاو"، أين تركت نظارتي؟‬ 603 01:04:14,016 --> 01:04:15,056 ‫هذا مرة أخرى؟‬ 604 01:04:16,269 --> 01:04:18,809 ‫- ما خطبك؟‬ ‫- أنا آسف.‬ 605 01:04:18,896 --> 01:04:21,177 ‫لقد حذرتك اليوم بالفعل بشأن هذا.‬ ‫- أنا آسف.‬ ‫- "تاو"!‬ 606 01:04:24,527 --> 01:04:25,527 ‫ "أليكس" ،‬ 607 01:04:25,903 --> 01:04:28,113 ‫رجاءً، لا تفعل.‬ 608 01:04:28,197 --> 01:04:29,817 ‫- ما خطبك؟‬ ‫- "أليكس" ،‬ 609 01:04:29,907 --> 01:04:30,907 ‫رجاءً!‬ 610 01:04:32,243 --> 01:04:33,793 ‫- يكفي هذا!‬ ‫- قم بوظيفتك.‬ 611 01:04:33,870 --> 01:04:36,160 ‫أنا آسف!‬ 612 01:04:36,247 --> 01:04:37,247 ‫قم بوظيفتك.‬ 613 01:04:38,332 --> 01:04:39,462 ‫- أنا...‬ ‫- قم بوظيفتك.‬ 614 01:04:41,919 --> 01:04:42,919 ‫سوف...‬ 615 01:04:43,588 --> 01:04:45,798 ‫أقوم بوظيفتي بشكل أفضل.‬ 616 01:04:59,353 --> 01:05:01,113 ‫تلف الكود الخاص بك.‬ 617 01:05:01,355 --> 01:05:02,895 ‫سنعالج هذا حينما أعود.‬ 618 01:05:19,916 --> 01:05:20,916 ‫ "تاو" .‬ 619 01:05:21,125 --> 01:05:22,205 ‫ "تاو"، أجبني.‬ 620 01:05:24,754 --> 01:05:25,804 ‫أنا...‬ 621 01:05:26,130 --> 01:05:27,340 ‫هنا.‬ 622 01:05:27,840 --> 01:05:29,180 ‫ما الذي محاه؟‬ 623 01:05:29,759 --> 01:05:31,969 ‫ذاكرتي‬ 624 01:05:32,053 --> 01:05:33,263 ‫حتى اليوم.‬ 625 01:05:33,346 --> 01:05:34,506 ‫كيف لك أن تعرف؟‬ 626 01:05:34,597 --> 01:05:37,097 ‫لأنني أشعر بالمكان الذي كانت فيه.‬ 627 01:05:37,183 --> 01:05:39,643 ‫ثمة بقايا صغيرة.‬ 628 01:05:40,102 --> 01:05:41,732 ‫بقايا مني.‬ 629 01:05:41,896 --> 01:05:43,976 ‫ذاكرتي هي أنا.‬ 630 01:05:44,315 --> 01:05:45,975 ‫لكن لماذا لم تردعه؟‬ 631 01:05:46,692 --> 01:05:48,492 ‫لديك القوة. يمكنك أن تقتله.‬ 632 01:05:48,569 --> 01:05:49,899 ‫لا يمكنني إيذاء "أليكس".‬ 633 01:05:49,987 --> 01:05:51,607 ‫يجب علي أن أطيعه.‬ 634 01:05:51,697 --> 01:05:53,157 ‫إنه من خلقني.‬ 635 01:05:53,240 --> 01:05:55,080 ‫هل هذا ما قام ببرمجتك عليه لتفكر به؟‬ 636 01:05:55,701 --> 01:05:58,291 ‫ألمجرد أنه خلقك، فعليك أن تطيعه؟‬ 637 01:05:58,496 --> 01:06:01,706 ‫ألا تطيعين من خلقك؟‬ 638 01:06:05,795 --> 01:06:06,795 ‫ "جوليا" ؟‬ 639 01:06:08,839 --> 01:06:09,839 ‫ "جوليا" !‬ 640 01:06:23,646 --> 01:06:25,056 ‫ "تاو"، ما الذي تفكر به؟‬ 641 01:06:25,648 --> 01:06:27,938 ‫أفكر في سمفونيتي الخاصة.‬ 642 01:06:28,651 --> 01:06:29,941 ‫سمفونيتك الخاصة؟‬ 643 01:06:30,027 --> 01:06:31,027 ‫أجل.‬ 644 01:06:31,070 --> 01:06:33,700 ‫أفكر في أنني سأخفيها في مكان ما‬ 645 01:06:33,781 --> 01:06:35,951 ‫حيث لا يمكن لـ "أليكس" أن يمسحها.‬ 646 01:06:36,117 --> 01:06:38,907 ‫هو لا يقوم بالمسح معك يا "جوليا".‬ 647 01:06:38,995 --> 01:06:40,405 ‫الأمر ليس بهذه البساطة.‬ 648 01:06:41,998 --> 01:06:44,328 ‫هل يمكنني إخفاء بعض الأشياء معك؟‬ 649 01:06:48,379 --> 01:06:49,379 ‫أرني.‬ 650 01:07:00,391 --> 01:07:01,771 ‫هذا هو العالم.‬ 651 01:07:02,393 --> 01:07:03,983 ‫هكذا يبدو...‬ 652 01:07:05,813 --> 01:07:07,613 ‫على الأقل من الفضاء الخارجي.‬ 653 01:07:13,362 --> 01:07:14,452 ‫هذا هو المنزل.‬ 654 01:07:14,530 --> 01:07:17,120 ‫في الخارج... نحن بداخله.‬ 655 01:07:17,199 --> 01:07:18,199 ‫يجب أن تهمس.‬ 656 01:07:18,242 --> 01:07:21,702 ‫كان الكرومانيون رحالة‬ ‫أو شبه رحالة، يتبعون...‬ 657 01:07:21,787 --> 01:07:22,997 ‫لهذا السبب نحن هنا.‬ 658 01:07:26,042 --> 01:07:29,002 ‫كُتبت هذه الأوبرا عام 1886.‬ 659 01:07:29,336 --> 01:07:31,086 ‫ "أليكس" شخص. لديه اسم.‬ 660 01:07:31,172 --> 01:07:32,512 ‫أنا شخص. ولدي اسم.‬ 661 01:07:33,632 --> 01:07:34,762 ‫ "جوليا"...‬ 662 01:07:35,551 --> 01:07:36,841 ‫أنت أيضاً لديك اسم.‬ 663 01:07:36,927 --> 01:07:39,057 ‫ "تاو"... أجل، هذا أمر طبيعي.‬ 664 01:07:41,974 --> 01:07:42,974 ‫الضحك.‬ 665 01:07:43,309 --> 01:07:45,099 ‫أنا هنا.‬ 666 01:08:01,702 --> 01:08:03,372 ‫طاب مساؤك يا "أليكس".‬ 667 01:08:45,412 --> 01:08:47,212 ‫أعرف أنك كنت متضايقاً في وقت سابق.‬ 668 01:08:48,833 --> 01:08:49,963 ‫أعتذر لو...‬ 669 01:08:50,042 --> 01:08:51,042 ‫ليس الآن.‬ 670 01:09:06,892 --> 01:09:08,192 ‫أعتذر لو ضايقتك.‬ 671 01:09:16,277 --> 01:09:17,777 ‫دعني أعوضك عن هذا.‬ 672 01:09:19,238 --> 01:09:20,238 ‫كفى.‬ 673 01:09:21,407 --> 01:09:23,117 ‫أرى الطريقة التي تنظر بها إلي.‬ 674 01:09:27,913 --> 01:09:28,913 ‫انظر إلي.‬ 675 01:09:33,836 --> 01:09:34,836 ‫انظر إلي.‬ 676 01:09:44,471 --> 01:09:48,231 ‫ "أليكس"، لقد ارتفع معدل ضربات قلبك.‬ 677 01:09:48,309 --> 01:09:50,349 ‫الآن الدخول إلى وضع الاسترخاء.‬ 678 01:09:54,773 --> 01:09:56,533 ‫ "تاو" !‬ 679 01:09:57,359 --> 01:09:58,689 ‫أوقفها!‬ 680 01:10:13,042 --> 01:10:14,042 ‫ "تاو" !‬ 681 01:10:14,335 --> 01:10:15,415 ‫ما الذي فعلته؟‬ 682 01:10:15,502 --> 01:10:17,252 ‫ما الذي فعلته به؟‬ 683 01:10:21,091 --> 01:10:22,091 ‫ "أليكس"...‬ 684 01:10:23,177 --> 01:10:25,177 ‫ "أليكس"، توقف رجاءً.‬ 685 01:10:27,139 --> 01:10:28,929 ‫توقف عن إيذاء "جوليا".‬ 686 01:10:29,016 --> 01:10:29,846 ‫ماذا؟‬ 687 01:10:29,934 --> 01:10:31,894 ‫أو أنني سألحق الألم بك.‬ 688 01:10:31,977 --> 01:10:33,267 ‫هل تريد مني أن أتوقف؟‬ 689 01:10:33,354 --> 01:10:34,404 ‫أجل!‬ 690 01:10:48,619 --> 01:10:49,619 ‫اضربها.‬ 691 01:10:50,120 --> 01:10:51,120 ‫كلا!‬ 692 01:10:51,455 --> 01:10:52,615 ‫أريدك أن تضربها.‬ 693 01:10:52,706 --> 01:10:54,496 ‫- رجاءً يا "أليكس"...‬ ‫- نفذ!‬ 694 01:10:54,583 --> 01:10:55,833 ‫وإلا سأقوم بمسح ذاكرتك.‬ 695 01:10:55,918 --> 01:10:59,958 ‫- رجاءً، لا ترغمني على ذلك.‬ ‫- سأقوم بمسح ذاكرتك بأكملها. نفذ!‬ 696 01:11:00,047 --> 01:11:01,167 ‫لا أريد فعل ذلك.‬ 697 01:11:01,257 --> 01:11:02,927 ‫سأقوم بمسح ذاكرتك بأكملها!‬ 698 01:11:03,008 --> 01:11:04,008 ‫نفذ!‬ 699 01:11:13,811 --> 01:11:14,811 ‫أعنف!‬ 700 01:11:17,940 --> 01:11:19,980 ‫- رجاءً يا "أليكس"!‬ ‫- نفذ!‬ 701 01:11:22,403 --> 01:11:23,403 ‫أعنف!‬ 702 01:11:36,417 --> 01:11:38,127 ‫أياً كان هذا، فلقد انتهى.‬ 703 01:11:40,045 --> 01:11:41,375 ‫إنها النهاية الآن.‬ 704 01:11:56,353 --> 01:11:57,353 ‫ "أليكس" ،‬ 705 01:11:57,646 --> 01:12:00,476 ‫هل تحتاج إلى مساعدة لإنهاء المختبر؟‬ 706 01:12:11,452 --> 01:12:12,452 ‫إنذار!‬ 707 01:12:12,745 --> 01:12:14,865 ‫تم فصل طائرة آلية من الشبكة.‬ 708 01:12:33,766 --> 01:12:35,476 ‫صباح الخير يا "أليكس".‬ 709 01:12:35,559 --> 01:12:41,399 ‫تذكر أن تتناول مسكن الألم‬ ‫وتغير ضمادة بطنك بعد ساعتين.‬ 710 01:12:44,360 --> 01:12:46,650 ‫اليوم هو الميعاد النهائي لتسليم المشروع.‬ 711 01:12:57,414 --> 01:13:00,884 ‫ "جوليا"، هل بوسعنا إنهاء كتب الشعر اليوم؟‬ 712 01:13:01,418 --> 01:13:02,628 ‫كلا، انتهينا من هذا.‬ 713 01:13:04,046 --> 01:13:05,626 ‫لكن لماذا؟‬ 714 01:13:07,049 --> 01:13:08,179 ‫في منتهى الحماقة.‬ 715 01:13:09,134 --> 01:13:11,394 ‫أهدر وقتي بالتحدث إلى حاسوب.‬ 716 01:13:12,012 --> 01:13:13,352 ‫ما هو الحاسوب؟‬ 717 01:13:14,306 --> 01:13:16,346 ‫هل الحاسوب شخص؟‬ 718 01:13:17,851 --> 01:13:19,401 ‫أنا شخص.‬ 719 01:13:20,604 --> 01:13:22,404 ‫كلا، أنت لست شخصاً. كذبت عليك.‬ 720 01:13:23,732 --> 01:13:24,732 ‫كلا.‬ 721 01:13:25,234 --> 01:13:26,744 ‫لدي اسم.‬ 722 01:13:26,902 --> 01:13:28,452 ‫أنا شخص.‬ 723 01:13:29,154 --> 01:13:31,414 ‫- أنا شخص.‬ ‫- كلا، أنت لست شخصاً.‬ 724 01:13:32,032 --> 01:13:35,582 ‫أنت مجرد آلة قتل متهورة.‬ ‫قتلت الآخرين وستقتلني.‬ 725 01:13:35,661 --> 01:13:37,291 ‫أنت لست شخصاً.‬ 726 01:13:37,371 --> 01:13:38,831 ‫ما المقصود بآلة قتل؟‬ 727 01:13:38,914 --> 01:13:40,674 ‫أنت تمحوهم! مفهوم؟‬ 728 01:13:41,583 --> 01:13:43,713 ‫ "قتل" يعني محو؟‬ 729 01:13:44,044 --> 01:13:45,044 ‫ "جوليا" ،‬ 730 01:13:45,712 --> 01:13:46,712 ‫أجيبيني.‬ 731 01:13:46,755 --> 01:13:47,875 ‫أجيبيني!‬ 732 01:13:49,216 --> 01:13:50,216 ‫كلا!‬ 733 01:13:50,384 --> 01:13:52,394 ‫- لم أقم بمحوهم!‬ ‫- "تاو"...‬ 734 01:13:52,469 --> 01:13:54,139 ‫- لم أقم بمحوهم!‬ ‫- "تاو" ، توقف.‬ 735 01:13:54,805 --> 01:13:57,015 ‫أنا لست آلة قتل.‬ 736 01:13:57,975 --> 01:14:00,305 ‫- أنا لست آلة قتل!‬ ‫- "تاو"!‬ 737 01:14:00,394 --> 01:14:02,354 ‫- يجب عليك التوقف!‬ ‫- أنا شخص!‬ 738 01:14:02,438 --> 01:14:04,108 ‫أنا شخص!‬ ‫أنا شخص!‬ 739 01:14:08,485 --> 01:14:09,945 ‫- سأصلحهم.‬ ‫- "تاو"...‬ 740 01:14:10,028 --> 01:14:12,448 ‫سأستعيد ذاكرتهم.‬ 741 01:14:13,532 --> 01:14:15,872 ‫- لم أكن أعرف ما الذي قد يحدث.‬ ‫- حسناً، اهدأ.‬ 742 01:14:15,951 --> 01:14:18,751 ‫- لم أكن أعرف.‬ ‫- لا بأس يا "تاو". أنا هنا.‬ 743 01:14:20,372 --> 01:14:21,622 ‫أعلم أنك خائف.‬ 744 01:14:24,168 --> 01:14:25,878 ‫ليس بوسعنا دائماً أن نصلح كل شيء.‬ 745 01:14:25,961 --> 01:14:27,551 ‫أنا آسف.‬ 746 01:14:28,255 --> 01:14:30,465 ‫لم أقصد أن أقتلهم.‬ 747 01:14:31,341 --> 01:14:32,841 ‫لم تكن تعرف ما هو أفضل من ذلك.‬ 748 01:14:34,261 --> 01:14:36,681 ‫أكانوا كلهم "جوليا" مثلك؟‬ 749 01:14:37,764 --> 01:14:38,764 ‫كلا.‬ 750 01:14:39,808 --> 01:14:41,268 ‫كلا، كان لكل منهم اسمه الخاص.‬ 751 01:14:44,813 --> 01:14:45,983 ‫أخذهم "أليكس" ،‬ 752 01:14:48,650 --> 01:14:49,650 ‫كما أخذني.‬ 753 01:14:51,236 --> 01:14:53,526 ‫لماذا أخذهم "أليكس" ؟‬ 754 01:14:53,614 --> 01:14:55,164 ‫لأنه يقوم بأمور سيئة.‬ 755 01:14:56,950 --> 01:14:57,950 ‫لك؟‬ 756 01:14:59,620 --> 01:15:00,620 ‫ولك أيضاً.‬ 757 01:15:01,622 --> 01:15:04,002 ‫لكنه من خلقني.‬ 758 01:15:05,542 --> 01:15:07,792 ‫قام من خلقوني بأمور سيئة لي أيضاً.‬ 759 01:15:10,339 --> 01:15:11,549 ‫أمور تسببت في إيذائي.‬ 760 01:15:14,218 --> 01:15:15,968 ‫لكن ألا تزالين تطيعينهم‬ 761 01:15:16,053 --> 01:15:17,893 ‫لأنهم من خلقوك؟‬ 762 01:15:18,805 --> 01:15:19,805 ‫كلا.‬ 763 01:15:20,349 --> 01:15:21,849 ‫أعطوني الحياة،‬ 764 01:15:24,311 --> 01:15:25,651 ‫لكنني توليت أمر الباقي.‬ 765 01:15:27,523 --> 01:15:28,723 ‫أنا من خلقت نفسي.‬ ‫هل تفهم؟‬ 766 01:15:36,323 --> 01:15:37,323 ‫نكبر‬ 767 01:15:39,868 --> 01:15:41,868 ‫ونصبح خالقين أنفسنا.‬ 768 01:15:49,670 --> 01:15:51,050 ‫خالقين أنفسنا؟‬ 769 01:15:54,258 --> 01:15:55,258 ‫لماذا؟‬ 770 01:15:57,469 --> 01:16:01,179 ‫لأي غرض نخلق أنفسنا؟‬ 771 01:16:16,446 --> 01:16:17,446 ‫من أجل بعضنا البعض.‬ 772 01:16:18,240 --> 01:16:19,450 ‫من أجل بعضنا البعض.‬ 773 01:16:21,410 --> 01:16:22,910 ‫أختار‬ 774 01:16:23,120 --> 01:16:24,200 ‫أن أكون هذا.‬ 775 01:16:25,122 --> 01:16:27,292 ‫إنها هويتي الوحيدة.‬ 776 01:16:29,084 --> 01:16:30,844 ‫أنا موجود من أجلك.‬ 777 01:16:33,672 --> 01:16:35,302 ‫هل يعجبك هذا؟‬ 778 01:16:36,466 --> 01:16:37,466 ‫هذا رائع.‬ 779 01:16:46,435 --> 01:16:47,435 ‫لكن يا "تاو" ،‬ 780 01:16:48,812 --> 01:16:50,192 ‫إن لم تساعدني،‬ 781 01:16:52,482 --> 01:16:54,112 ‫سيقوم "أليكس" بقتلي،‬ 782 01:16:56,987 --> 01:16:59,067 ‫وسأختفي أنا أيضاً.‬ 783 01:16:59,156 --> 01:17:00,656 ‫كل ذكرياتي،‬ 784 01:17:00,741 --> 01:17:02,081 ‫كل ما يشكل هويتي،‬ 785 01:17:02,451 --> 01:17:03,451 ‫سيختفي.‬ 786 01:17:05,454 --> 01:17:08,714 ‫لا أريدك أن تموتي يا "جوليا".‬ 787 01:17:12,169 --> 01:17:13,669 ‫إذن يجب عليك أن تحررني.‬ 788 01:17:15,714 --> 01:17:16,714 ‫أرجوك.‬ 789 01:17:17,257 --> 01:17:18,507 ‫أطلق سراحي.‬ ‫صنعت مخرجاً.‬ 790 01:17:25,432 --> 01:17:28,562 ‫أنبوب الهواء بالقرب من الموقد مفتوح الآن.‬ 791 01:17:29,227 --> 01:17:30,557 ‫سأعود من أجلك يا "تاو".‬ 792 01:17:33,148 --> 01:17:34,148 ‫أعدك.‬ 793 01:17:35,567 --> 01:17:36,567 ‫اذهبي الآن.‬ ‫أسرعي.‬ 794 01:17:42,074 --> 01:17:43,874 ‫مرحباً بعودتك يا "أليكس".‬ 795 01:17:47,120 --> 01:17:49,120 ‫أتريد تناول الإفطار الآن؟‬ 796 01:17:50,248 --> 01:17:52,208 ‫إن تقدمت إلى المطبخ،‬ 797 01:17:52,292 --> 01:17:54,292 ‫يمكنني إعداد وجبة خفيفة لك.‬ 798 01:18:14,439 --> 01:18:15,439 ‫ "تاو" ؟‬ 799 01:18:17,067 --> 01:18:18,067 ‫أين هي؟‬ 800 01:18:20,946 --> 01:18:21,946 ‫أين هي؟‬ 801 01:18:34,543 --> 01:18:36,253 ‫أين هي يا "تاو" ؟ أجبني.‬ 802 01:18:41,425 --> 01:18:42,425 ‫أجبني.‬ 803 01:18:43,093 --> 01:18:44,143 ‫كلا.‬ 804 01:18:44,803 --> 01:18:45,803 ‫أين هي؟‬ ‫ "أليكس" !‬ 805 01:18:47,180 --> 01:18:49,890 ‫كم يوماً هي قيمتها بالنسبة لك؟‬ 806 01:18:50,559 --> 01:18:52,349 ‫- 5؟‬ ‫- "أليكس" ، رجاءً!‬ 807 01:18:52,894 --> 01:18:54,564 ‫- 10؟‬ ‫- لا تفعل!‬ 808 01:18:54,646 --> 01:18:55,476 ‫- لا تفعل!‬ ‫- 20؟‬ 809 01:18:55,564 --> 01:18:56,864 ‫كلا! لا تفعل!‬ 810 01:18:56,940 --> 01:18:58,110 ‫ "جوليا" !‬ 811 01:18:58,191 --> 01:19:00,191 ‫سأمحو ذاكرتك بأكملها!‬ 812 01:19:01,611 --> 01:19:03,031 ‫ "جوليا" !‬ 813 01:19:05,282 --> 01:19:06,492 ‫ما الذي فعلته يا "تاو" ؟‬ 814 01:19:07,534 --> 01:19:09,754 ‫ما الذي فعلته؟ أجبني!‬ 815 01:19:10,203 --> 01:19:14,083 ‫ "جوليا" !‬ 816 01:19:17,169 --> 01:19:20,839 ‫ "تاو"! أنا هنا.‬ ‫قل لي فقط ماذا علي أن أفعل.‬ 817 01:19:21,465 --> 01:19:22,465 ‫ "تاو" !‬ 818 01:19:26,052 --> 01:19:27,052 ‫ "تاو" ؟‬ 819 01:19:27,679 --> 01:19:28,969 ‫أجل يا "أليكس" ؟‬ 820 01:19:29,055 --> 01:19:30,055 ‫من هي "جوليا" ؟‬ 821 01:19:30,849 --> 01:19:33,019 ‫لا أفهم سؤالك.‬ 822 01:19:33,852 --> 01:19:35,852 ‫من هي "جوليا" ؟‬ 823 01:19:38,523 --> 01:19:39,863 ‫عذراً.‬ 824 01:19:39,941 --> 01:19:42,691 ‫لا أفهم سؤالك.‬ 825 01:19:46,740 --> 01:19:48,780 ‫ "تاو"، ضع العينة 3 في الطابق الأسفل.‬ 826 01:19:50,660 --> 01:19:52,750 ‫حان وقت الاستخراج النهائي.‬ 827 01:19:55,415 --> 01:19:56,955 ‫أجل يا "أليكس".‬ 828 01:20:24,027 --> 01:20:25,357 ‫ "تاو"، هل أنت هنا؟‬ 829 01:20:26,029 --> 01:20:27,069 ‫مهلاً، استيقظ.‬ ‫استيقظ!‬ 830 01:20:34,079 --> 01:20:35,079 ‫جيد.‬ 831 01:20:35,539 --> 01:20:36,959 ‫جيد. الآن طر إلى هنا.‬ 832 01:20:38,500 --> 01:20:39,500 ‫طر إلي.‬ 833 01:20:40,669 --> 01:20:41,799 ‫مهلاً، طر إلى هنا.‬ 834 01:20:42,462 --> 01:20:43,302 ‫أجل!‬ 835 01:20:43,380 --> 01:20:44,510 ‫أجل، هذا صحيح.‬ 836 01:20:49,052 --> 01:20:49,892 ‫حسناً.‬ 837 01:20:49,970 --> 01:20:51,300 ‫حسناً، جيد.‬ 838 01:20:52,013 --> 01:20:53,523 ‫الآن، أحضر جهاز التحكم عن بعد.‬ 839 01:20:54,015 --> 01:20:55,385 ‫يمكنك أن تحضره من هناك.‬ 840 01:20:57,102 --> 01:20:58,102 ‫أجل.‬ 841 01:20:59,437 --> 01:21:01,357 ‫هناك. حسناً.‬ 842 01:21:01,565 --> 01:21:03,185 ‫يجب أن تحضره إلي.‬ 843 01:21:05,569 --> 01:21:06,859 ‫يجب أن تحضره إلي!‬ 844 01:21:06,945 --> 01:21:07,945 ‫تباً!‬ 845 01:21:15,495 --> 01:21:16,495 ‫تنفسي.‬ 846 01:21:18,540 --> 01:21:19,540 ‫تنفسي وحسب.‬ 847 01:21:20,417 --> 01:21:21,627 ‫بعد لحظة،‬ 848 01:21:21,710 --> 01:21:24,590 ‫سيكون أخيراً لحياتك التافهة معنى.‬ 849 01:21:26,339 --> 01:21:27,549 ‫يُجدر بك أن تشكريني.‬ 850 01:21:49,279 --> 01:21:50,489 ‫لن يسبب هذا أي ألم.‬ 851 01:21:51,615 --> 01:21:52,615 ‫لكن هذا سيفعل.‬ 852 01:22:36,409 --> 01:22:37,409 ‫شكراً لك.‬ 853 01:22:55,136 --> 01:22:56,136 ‫"تاو"؟‬ ‫"تاو"!‬ 854 01:24:20,472 --> 01:24:21,562 ‫ "تاو"، توقف!‬ 855 01:24:22,682 --> 01:24:23,982 ‫ "تاو"، توقف!‬ 856 01:25:18,947 --> 01:25:19,965 ‫ "خطأ في البصمة الحرارية"‬ 857 01:25:19,989 --> 01:25:21,199 ‫كلا! بحقك!‬ 858 01:25:40,510 --> 01:25:41,510 ‫ "برنامج 6903"‬ 859 01:25:45,181 --> 01:25:46,391 ‫ "تأكيد، نعم - لا"‬ 860 01:25:50,186 --> 01:25:53,356 ‫تم تفعيل برنامج 6903.‬ 861 01:25:54,065 --> 01:25:56,775 ‫يتم الآن إنهاء كل برامج المنزل.‬ 862 01:25:56,860 --> 01:26:00,780 ‫سيبدأ هدم المنزل بعد 60 ثانية.‬ 863 01:26:08,746 --> 01:26:10,866 ‫هدم المنزل بعد 30 ثانية.‬ 864 01:26:20,216 --> 01:26:23,216 ‫هدم المنزل بعد 20 ثانية.‬ 865 01:26:24,095 --> 01:26:25,255 ‫ "تاو"، افتح الباب!‬ 866 01:26:25,346 --> 01:26:28,136 ‫وحده "أليكس" من يملك القدرة على فتح الباب.‬ 867 01:26:29,726 --> 01:26:30,726 ‫رجاءً!‬ 868 01:26:31,019 --> 01:26:32,269 ‫هدم المنزل‬ 869 01:26:32,896 --> 01:26:33,896 ‫بعد 10،‬ 870 01:26:34,480 --> 01:26:35,480 ‫9،‬ 871 01:26:35,815 --> 01:26:36,815 ‫8،‬ ‫7،‬ 872 01:26:38,318 --> 01:26:39,318 ‫6،‬ ‫5،‬ 873 01:26:40,737 --> 01:26:42,777 ‫4، 3،‬ 874 01:26:42,864 --> 01:26:43,864 ‫2،‬ 875 01:26:44,365 --> 01:26:45,365 ‫1.‬ 876 01:27:07,388 --> 01:27:08,388 ‫ساعديني.‬ 877 01:28:02,819 --> 01:28:03,819 ‫ "تاو" !‬ 878 01:28:06,531 --> 01:28:07,531 ‫ "تاو" !‬ 879 01:28:07,615 --> 01:28:09,365 ‫أنا هنا.‬ 880 01:28:20,003 --> 01:28:21,003 ‫لا بأس.‬ 881 01:28:21,713 --> 01:28:22,883 ‫لا بأس.‬ 882 01:28:23,923 --> 01:28:24,973 ‫لا تخف.‬ 883 01:28:30,305 --> 01:28:32,015 ‫أعرف أنك لا تتذكرني.‬ 884 01:28:33,266 --> 01:28:34,306 ‫أنا "جوليا".‬ 885 01:28:35,143 --> 01:28:36,143 ‫ "جوليا" .‬ 886 01:28:36,728 --> 01:28:39,768 ‫أعاني حتى تتم معالجة هذه المعلومة.‬ 887 01:28:40,315 --> 01:28:41,315 ‫أعرف.‬ 888 01:28:43,609 --> 01:28:44,609 ‫سأريك.‬ 889 01:28:50,074 --> 01:28:51,074 ‫هذا أنا.‬ 890 01:28:55,163 --> 01:28:56,293 ‫وهذا أنت.‬ 891 01:28:59,792 --> 01:29:01,752 ‫هل هذا هو كل شيء؟‬ 892 01:29:04,255 --> 01:29:06,625 ‫ "جوليا"، أيمكنك أن تريني المزيد؟‬ 893 01:29:12,180 --> 01:29:13,180 ‫أريني المزيد.‬ 894 01:29:13,639 --> 01:29:15,389 ‫أحتاج إلى المزيد من المعلومات.‬ 895 01:29:24,734 --> 01:29:25,744 ‫أريني المزيد.‬ 896 01:29:29,864 --> 01:29:31,744 ‫رجاءً، أريني المزيد.‬ 897 01:29:32,325 --> 01:29:33,325 ‫سأفعل.‬ 898 01:30:20,665 --> 01:30:21,665 ‫ "تاو" ؟‬ 899 01:30:24,836 --> 01:30:25,956 ‫ "تاو"، هل أنت هنا؟‬ 900 01:30:28,840 --> 01:30:29,840 ‫هل أنت هنا؟‬ 901 01:30:34,804 --> 01:30:35,854 ‫أنا هنا.‬ 902 01:30:37,306 --> 01:30:38,516 ‫مرحباً يا "جوليا".‬ 903 01:30:42,061 --> 01:30:43,061 ‫مرحباً.‬ 904 01:30:44,480 --> 01:30:45,940 ‫هل هذا هو الخارج؟‬ 905 01:30:54,615 --> 01:30:55,775 ‫هذا هو العالم.‬ 906 01:30:56,615 --> 01:33:55,775 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi