1 00:00:53,952 --> 00:00:56,456 - Merhaba. - Merhaba Zak. 2 00:00:56,688 --> 00:00:59,425 - Nasılsın? - İyiyim, sağ ol. 3 00:00:59,858 --> 00:01:02,228 Puding istemiştim. 4 00:01:02,461 --> 00:01:04,630 Ah, affedersin. Al bakalım. 5 00:01:04,862 --> 00:01:08,567 - Teşekkürler. İyi günler. - Sana da tatlım. 6 00:01:34,058 --> 00:01:36,828 Harika bir tarzın var diye düşünmüştüm. 7 00:01:37,061 --> 00:01:38,463 Gerçekten var. 8 00:01:39,665 --> 00:01:44,537 Ah, bir de bardağımı doldurabilirsen gerçekten çok büyük... 9 00:01:44,769 --> 00:01:47,907 - Biraz çeşnilendireyim mi peki? - Evet, hanımefendi. 10 00:01:50,508 --> 00:01:54,213 Pudingini Rosemary'ye vermen çok hoş bir davranış Zak. 11 00:01:54,445 --> 00:01:56,715 Bu yüzden çok iyi biriyim. 12 00:02:02,954 --> 00:02:03,956 Şimdi. 13 00:02:08,793 --> 00:02:10,995 Elimi tut. Tuttum seni. 14 00:02:15,633 --> 00:02:16,636 Zak! 15 00:02:18,936 --> 00:02:21,136 Çeviren: CoolKat Twitter: Stoickat 16 00:03:32,744 --> 00:03:37,617 Canı çıkasıca kaseti her izleyişimizde kenara koyacak bozukluğum olsaydı keşke. 17 00:03:37,950 --> 00:03:39,150 Zengin olurdum. 18 00:03:39,417 --> 00:03:41,985 Ölümcül Fırlatış imkânsızdır diyorlar Tuzlu Su. 19 00:03:42,320 --> 00:03:43,889 Onu diyenler süt çocukları. 20 00:03:44,121 --> 00:03:48,428 Tuzlu Su Rençper'i gibi kendinize inanırsanız... 21 00:03:48,726 --> 00:03:53,898 ...siz de bu hareketleri, becerileri ve Ölümcül Fırlatış'ı öğrenebilirsiniz. 22 00:03:55,733 --> 00:03:59,571 Bu hareketlerden bazıları, kimi ülkelerde yasa dışı... 23 00:04:00,638 --> 00:04:03,341 Bu fırlatışı bugün on kez izledik. 24 00:04:03,575 --> 00:04:07,279 Tuzlu Su Rençper'ini seviyorum. O benim kahramanım... 25 00:04:07,613 --> 00:04:11,184 ...ve tam bir cengâver. 26 00:04:11,517 --> 00:04:13,719 Gelmiş geçmiş en iyi insan. 27 00:04:14,052 --> 00:04:18,691 İşte bu. Bir sonraki cengâver sen olacaksın. 28 00:04:21,959 --> 00:04:26,399 Zak, Rosemary'le ikiniz bu haftaki ayrıcalıklarınızı yitirdiniz. 29 00:04:26,632 --> 00:04:28,633 Bana ne. 30 00:04:29,768 --> 00:04:33,473 Bir fikrim var. Rosemary de burada, bizimle kalsın. 31 00:04:33,906 --> 00:04:35,808 İkisine de göz kulak olabilirim. 32 00:04:37,241 --> 00:04:38,911 Tamam. Bu harika olur. 33 00:04:39,144 --> 00:04:40,780 - Ayarlarım. - Tamam. 34 00:04:41,178 --> 00:04:42,814 Bu şaka değil Zak. 35 00:04:43,048 --> 00:04:45,951 Bu ikinci kez kaçmaya çalışışın. 36 00:04:46,183 --> 00:04:49,488 Dosyana, "kaçma riski olan biri" olduğunu işlemem gerek. Bu oldukça kötü. 37 00:04:55,726 --> 00:04:58,963 Boğulma numarası yapması için Rosemary'ye bunu mu verdin? 38 00:04:59,197 --> 00:05:00,598 Evet. 39 00:05:00,832 --> 00:05:02,235 Oldukça yaratıcı. 40 00:05:02,800 --> 00:05:03,935 Teşekkür ederim. 41 00:05:04,269 --> 00:05:06,504 Hem yaratıcı hem dâhice. 42 00:05:06,738 --> 00:05:09,475 Neden, biliyor musun? Çünkü hayatının geri kalanında... 43 00:05:09,808 --> 00:05:12,345 ...ne yapmak istediğini duyuruyor! 44 00:05:12,577 --> 00:05:14,646 - Carl. - Onu tanımıyorum. 45 00:05:14,880 --> 00:05:18,817 Ben gencim, yaşlı değilim. 46 00:05:19,050 --> 00:05:23,656 Carl yaşlı. Biz farklıyız. 47 00:05:23,988 --> 00:05:26,491 Neden buradayım, bilmiyorum. 48 00:05:26,724 --> 00:05:30,061 Keşke daha iyi bir seçeneğim olsaydı Zak ama yok. 49 00:05:30,262 --> 00:05:34,866 Sana göz kulak olabilecek bir ailen yok. 50 00:05:36,067 --> 00:05:41,240 Biliyorum. Devlet seni bir yere yerleştirmeliydi, o yer de burası oldu. 51 00:05:41,940 --> 00:05:43,675 İki yıldır mı buradasın? 52 00:05:44,142 --> 00:05:46,646 İki buçuk yıldır. 53 00:05:46,945 --> 00:05:48,613 Bunu düzeltmeliyiz. 54 00:05:49,014 --> 00:05:50,816 Uslu durmaya çalış, tamam mı? 55 00:05:51,750 --> 00:05:54,185 Bana bak. Deneyeceğini söyle. 56 00:05:55,687 --> 00:05:56,689 Peki. 57 00:06:05,096 --> 00:06:06,197 Tyler. 58 00:06:06,964 --> 00:06:08,066 Tyler. 59 00:06:09,735 --> 00:06:11,070 Hop. 60 00:06:11,303 --> 00:06:13,272 Duncan'la Ratboy seni arıyor. 61 00:06:14,072 --> 00:06:16,674 Fena pataklanacaksın. Yengeç ağlarını bozmaya devam edersen... 62 00:06:16,908 --> 00:06:18,177 - ...öldürecekler seni. - Tamam. 63 00:06:18,409 --> 00:06:21,981 Radyoyu kapat da dediklerime kulak ver evlat. 64 00:06:22,346 --> 00:06:26,853 Lanet olası yengeç ağlarını çalıyorsun. Bu bana neye patlayacak peki? 65 00:06:27,252 --> 00:06:30,121 Buranın ruhsatını kaybedeceğim. 66 00:06:30,354 --> 00:06:32,157 Derdin ne evlat? 67 00:06:32,858 --> 00:06:36,161 En iyisi balığı temizlemeyi bırakıp git. Evine git. 68 00:06:36,394 --> 00:06:39,564 - Git. Yeterince kızdırdın beni. - Balığı bitirip... 69 00:06:39,798 --> 00:06:41,967 Ne dediğimi biliyorum. Git. 70 00:06:42,200 --> 00:06:45,271 - Vinç motorunu tamir edip gideyim. - Motor tamir edildi. 71 00:06:46,704 --> 00:06:48,007 İşe ihtiyacım var Winki. 72 00:06:49,140 --> 00:06:50,308 Git. 73 00:07:15,399 --> 00:07:16,635 Bak evlat. 74 00:07:17,637 --> 00:07:19,939 Artık illegal şeyler getiremezsin bana. 75 00:07:20,805 --> 00:07:22,707 Duncan, Mark'ın ruhsatıyla avlanıyor. 76 00:07:22,940 --> 00:07:24,209 Ne yapacağım? 77 00:07:24,442 --> 00:07:26,278 - Param olsaydı ruhsatı... - Dinle. 78 00:07:27,445 --> 00:07:29,648 Mark bunu yapmanı istemezdi. 79 00:07:30,248 --> 00:07:34,119 O senin ağabeyin. Yukarıdan seni izliyor, seni düşünüyor. 80 00:07:34,351 --> 00:07:36,087 Yaptığın yanlışları düşünüyor. 81 00:07:36,988 --> 00:07:39,858 Kendine çeki düzen ver, hayatını düzene sok. 82 00:07:41,425 --> 00:07:43,762 Bunu yapman Mark'ı çok gururlandırırdı. 83 00:07:45,229 --> 00:07:47,432 Seninle çok ama çok gurur duyardı. 84 00:08:17,962 --> 00:08:19,098 Hadi. 85 00:08:21,365 --> 00:08:22,967 Yatma vakti geri zekâlı. 86 00:08:36,848 --> 00:08:38,984 Bu sabunu her yerine sür. 87 00:08:39,217 --> 00:08:41,887 Seni kayganlaştıracak. Eskiden mühendistim. 88 00:08:42,119 --> 00:08:45,024 Daha önce bundan bahsettim mi, bilmiyorum. Elimden gelen bu. 89 00:08:45,257 --> 00:08:50,162 Bu aralıktan geç ve yola koyul. 90 00:08:50,395 --> 00:08:51,430 Tamam mı, dostum? 91 00:08:51,930 --> 00:08:55,701 Sen en iyi arkadaşımsın Carl. 92 00:08:55,934 --> 00:08:59,338 Sen... benim ailemsin. 93 00:08:59,570 --> 00:09:01,040 İşte bu. 94 00:09:01,339 --> 00:09:04,877 Arkadaşlar, seçtiğin ailedir. 95 00:09:05,310 --> 00:09:06,845 Carl? 96 00:09:07,344 --> 00:09:10,081 Doğum günü partime davetlisin. 97 00:09:10,348 --> 00:09:13,352 Yaşa! Sağ ol. 98 00:09:13,984 --> 00:09:14,986 Geleceğim. 99 00:09:19,958 --> 00:09:21,293 Git biraz insan patakla. 100 00:10:57,488 --> 00:10:59,157 Ağlarımı sen mi çektin? 101 00:10:59,523 --> 00:11:02,293 Yengeç mi çalıyorsun artık? 102 00:11:03,127 --> 00:11:05,497 - Yıllardır denize ağ seriyorum. - Hadi Dunc! 103 00:11:05,699 --> 00:11:09,168 - Powell's Point Mark'ındı ama Mark öldü. - Artık ağ seremezsin. 104 00:11:09,401 --> 00:11:12,805 Size ait olmayan şeyleri almak kanınızda var sanırım. 105 00:11:13,137 --> 00:11:14,339 Götlek seni. 106 00:11:16,041 --> 00:11:17,443 Artık ruhsatın yok. 107 00:11:17,709 --> 00:11:22,113 Burada işler nasıl yürür, biliyorsun Tyler. Deer County'de av ruhsatı alabilirsin. 108 00:11:22,347 --> 00:11:24,450 Patlat şunun suratını Dunc! Hakla onu! 109 00:11:24,682 --> 00:11:28,153 Bu, önceden Mark'ındı ama şimdi üstünde Duncan... 110 00:11:30,988 --> 00:11:32,257 Tekrar tekmele! 111 00:11:36,728 --> 00:11:40,165 Bana 20 ağ borçlusun. Malıma bir daha dokunursan... 112 00:11:40,866 --> 00:11:43,836 ...yemin billah bijon anahtarıyla kafanı paramparça ederim. 113 00:11:45,369 --> 00:11:46,404 Duydun mu? 114 00:11:46,638 --> 00:11:49,441 Ne balık tutabiliyor ne de dövüşebiliyorsun. 115 00:11:50,007 --> 00:11:51,576 Ama hâlâ dayılık yapıyorsun. 116 00:12:18,737 --> 00:12:19,939 Zak? 117 00:12:27,012 --> 00:12:28,046 Lanet olsun. 118 00:12:33,084 --> 00:12:34,118 Carl. 119 00:12:35,487 --> 00:12:39,257 - Ne? - Açıkla. Ne oldu? 120 00:12:41,356 --> 00:12:42,994 Bana bakma. 121 00:12:43,360 --> 00:12:46,397 Çocukla her gün birlikte olan sensin. Aşırı güçlü. 122 00:12:49,800 --> 00:12:51,402 - E. - Ne oldu? 123 00:12:51,603 --> 00:12:54,238 Lee derhâl seni görmek istiyor. 124 00:12:54,671 --> 00:12:56,173 Hapı yuttuk. 125 00:13:00,310 --> 00:13:03,382 - Bu konu burada kapanmadı. - Ben masumum. 126 00:14:17,254 --> 00:14:18,790 Öldün sen Tyler! 127 00:14:20,391 --> 00:14:21,493 Yakalayın onu. 128 00:16:48,873 --> 00:16:51,810 - Kimsin sen? - Zak. 129 00:17:31,649 --> 00:17:32,918 Siktiğimin... 130 00:17:35,452 --> 00:17:36,954 Hadi, hadi. 131 00:17:56,405 --> 00:17:57,576 Evet. 132 00:17:58,008 --> 00:18:00,378 Evet. Kontinental kahvaltı. 133 00:18:02,747 --> 00:18:04,916 Kapatmalıyım. 134 00:18:05,482 --> 00:18:07,385 Tamam, görüşürüz. 135 00:18:12,023 --> 00:18:14,192 - Kaçma riski mi? - Evet, ben... 136 00:18:14,424 --> 00:18:18,897 Ailenin parasıyla okumuş etmişsin ama sağduyu sahibi olamamışsın. 137 00:18:19,396 --> 00:18:21,499 - Ben... - Konuşma. 138 00:18:22,400 --> 00:18:27,706 Ne parası ne de ailesi olan, yol yordam bilmeyen... 139 00:18:27,939 --> 00:18:33,045 ...Down sendromlu yarı çıplak bir çocuğun kayıplara karışmasına izin verdin. 140 00:18:33,611 --> 00:18:37,449 Nerede olduğunu da bilmiyorsun. Kiminledir, nereye gitmiştir, bilgin yok. 141 00:18:37,681 --> 00:18:40,451 - Aslında ben... - Hemşireler yakın olduğunuzu söyledi. 142 00:18:43,653 --> 00:18:44,688 Öyleyiz. 143 00:18:45,022 --> 00:18:49,728 O hâlde kayıp olduğunu bildirmeden önce onu bulup getir. 144 00:18:49,960 --> 00:18:52,898 Hayır Glen. Bu durumu bildirmelisin. Kayboldu. 145 00:18:53,965 --> 00:18:55,100 Bul onu. 146 00:19:24,694 --> 00:19:26,630 Yaptığının suç olduğunu biliyorsun, değil mi? 147 00:19:44,215 --> 00:19:47,218 Tekne batmadan önce 30 dakikamız var. 148 00:20:10,475 --> 00:20:12,144 Bakar mısınız! 149 00:20:12,776 --> 00:20:14,813 Bana yardım eder misiniz? 150 00:20:16,581 --> 00:20:18,784 Korkuyorum. Yüzme bilmiyorum. 151 00:20:32,796 --> 00:20:34,098 Beni takip mi ediyorsun? 152 00:20:36,968 --> 00:20:39,036 Üstünde hiç su yok, değil mi? 153 00:20:43,874 --> 00:20:45,676 Fırsatını bulduğumda seni bırakacağım. 154 00:20:56,953 --> 00:21:02,861 Tuzlu Su Rençperi Güreş Okulu'na gideceğim için çok mutluyum. 155 00:21:03,561 --> 00:21:06,832 Herkes "Zak harika biri." diyecek. 156 00:21:07,064 --> 00:21:11,502 Ölümcül Fırlatış'ımla insanları ringden atacağım. 157 00:21:11,736 --> 00:21:13,538 Tüm arkadaşlarımla dövüşebileceğim. 158 00:21:13,770 --> 00:21:18,209 Parti yapacağız, eğleneceğiz ve bu beni iyi hissettirecek. 159 00:21:22,179 --> 00:21:25,651 Ayden, Kuzey Karolina'daki güreş okuluma gelin ve... 160 00:21:26,049 --> 00:21:29,086 ...Tuzlu Su Rençperi'nin çekirgesi olun. 161 00:21:29,620 --> 00:21:33,758 Sadece cengâver değil baş cengâver olacaksınız. 162 00:21:34,025 --> 00:21:35,960 Öğreneceksiniz. 163 00:21:38,996 --> 00:21:40,097 Yolun sonuna geldik. 164 00:21:40,331 --> 00:21:42,000 - Adımı biliyor musun? - Hayır. 165 00:21:42,232 --> 00:21:43,434 Güzel. 166 00:21:43,668 --> 00:21:45,503 - Bu hiç yaşanmadı, tamam mı? - Tamam. 167 00:21:45,736 --> 00:21:46,872 Tamam. 168 00:21:49,907 --> 00:21:51,543 Seninle gelebilir miyim? 169 00:21:52,677 --> 00:21:54,212 Neden benimle gelmeni isteyeyim? 170 00:21:54,544 --> 00:21:56,847 Arkadaş olabiliriz... 171 00:21:57,847 --> 00:22:02,453 ...kanka olabiliriz, birlikte takılıp keyfimize bakarız. 172 00:22:02,687 --> 00:22:03,988 Güzel vakit geçiririz. 173 00:22:08,058 --> 00:22:09,293 Uslu dur. 174 00:22:13,631 --> 00:22:16,801 Doğum günü partime gelmek ister misiniz? 175 00:22:35,286 --> 00:22:36,755 Uslu bir köpek mi? 176 00:22:37,354 --> 00:22:38,856 Yeterince. 177 00:22:39,289 --> 00:22:42,993 Kaçmaz, o yüzden benim sayılır. 178 00:22:44,862 --> 00:22:48,033 Karım çoktan vefat etti. Çocuklarım büyüdü. 179 00:22:49,065 --> 00:22:50,735 Birbirimize bakıyoruz. 180 00:22:52,670 --> 00:22:53,837 İyiymiş. 181 00:22:55,006 --> 00:22:56,074 Manyakça, değil mi? 182 00:22:57,208 --> 00:22:59,344 - Ne? - Rıhtımdaki yangın. 183 00:23:00,010 --> 00:23:02,113 - Rıhtımda yangın mı çıktı? - Evet. 184 00:23:03,381 --> 00:23:05,484 Hadi be! Haberim bile yoktu. 185 00:23:05,982 --> 00:23:10,187 Ufak bir yangındı ama bir anda kontrolden çıktı. 186 00:23:10,421 --> 00:23:12,523 - Öyle mi? - Yangını başlatan kişiyi... 187 00:23:12,855 --> 00:23:14,758 ...yakalamaya çalışıyorlar. 188 00:23:16,126 --> 00:23:18,061 158'in oradaki yolu kapattılar. 189 00:23:18,295 --> 00:23:20,398 - 158'in mi? - Evet. 190 00:23:29,907 --> 00:23:31,976 Bak ne diyeceğim. Bir şey unutmuşum. 191 00:23:32,208 --> 00:23:35,512 - Geri dönmeliyim. - Şehre bırakmamı istemiyor musun? 192 00:23:35,746 --> 00:23:37,982 - Yok, bir şey unutmuşum. - Şehre kadar gidiyorum. 193 00:23:38,415 --> 00:23:40,184 Teşekkürler, sağ ol. 194 00:23:47,825 --> 00:23:50,227 - Atla geri zekâlı, atla. - Atlamayacağım. 195 00:23:50,460 --> 00:23:52,062 Sadece geri zekâlı olduğunu sanıyordum, ödlek değil. 196 00:23:52,296 --> 00:23:55,132 - Ödlek değilim. - Atla hadi. 197 00:23:56,232 --> 00:23:57,434 - Hayır. - Atla! 198 00:23:57,668 --> 00:23:59,938 - Yüzme bilmiyor. - Çok da sikimde. 199 00:24:00,304 --> 00:24:01,605 Atla hadi. 200 00:24:01,838 --> 00:24:03,741 - Ne? - Dediğimi duydun. 201 00:24:04,207 --> 00:24:05,542 Hayır. 202 00:24:05,976 --> 00:24:07,846 Hadi. Atla. 203 00:24:08,078 --> 00:24:09,613 - Atlamayacağım. - Atla hadi. 204 00:24:09,846 --> 00:24:11,583 - Yüzme bilmiyor dedim. - Olsun. Yine de atlayacak. 205 00:24:11,815 --> 00:24:14,318 - Atla geri zekâlı. - Lan demedim mi sana... 206 00:24:30,968 --> 00:24:32,771 Ayden'de güreş okulu mu var demiştin? 207 00:24:33,269 --> 00:24:34,303 Evet. 208 00:24:35,305 --> 00:24:37,741 Manteo'dayız. Tam olarak burada. 209 00:24:40,044 --> 00:24:42,514 Şu uzun yol Florida'ya kadar gidiyor. 210 00:24:42,747 --> 00:24:45,850 Ben oraya gidiyorum. Sen Ayden'e gidiyorsun. 211 00:24:46,517 --> 00:24:48,853 Dediğin güreş okulu orada. 212 00:24:49,186 --> 00:24:51,022 Görüyor musun? Yolumun üstünde. 213 00:24:51,921 --> 00:24:54,258 Güreş okulu konusunda taşak geçmiyorsun, değil mi? Yemin eder misin? 214 00:24:55,360 --> 00:24:58,763 Yemin ederim. Video kasedi var, ispatlayabilirim. 215 00:25:01,431 --> 00:25:02,433 Peki. 216 00:25:02,833 --> 00:25:04,035 Seni oraya bırakacağım. 217 00:25:04,435 --> 00:25:06,570 Hayır işi yapmıyorum. Yolumun üstünde diye. 218 00:25:06,804 --> 00:25:07,872 Kalk. 219 00:25:12,176 --> 00:25:14,345 Adın ne? 220 00:25:17,914 --> 00:25:18,916 Tyler. 221 00:25:19,450 --> 00:25:21,486 Çok güzel bir isimmiş. 222 00:25:26,457 --> 00:25:27,492 Bakar mısınız? 223 00:25:27,958 --> 00:25:29,861 Bu genci gördünüz mü acaba? 224 00:25:30,094 --> 00:25:32,162 Bu kişiyi gördünüz mü? Adı Zak. 225 00:25:33,197 --> 00:25:34,466 Rahatsız ettiğim için üzgünüm. 226 00:25:34,899 --> 00:25:37,935 Bu genci görüp görmediğinizi soracaktım. 227 00:25:38,169 --> 00:25:40,271 Ben Eleanor. Kâğıda yazdım. 228 00:25:49,546 --> 00:25:51,281 Buradan geçen bir adam gördünüz mü? 229 00:25:51,815 --> 00:25:55,053 Bu boylarda, sakallı. Götün önde gideni. Gördünüz mü? 230 00:25:55,286 --> 00:25:57,989 Yüzüne ne oldu? Ne oldu? 231 00:25:58,221 --> 00:26:01,258 Gördünüz mü? Nereye gitti? 232 00:26:02,258 --> 00:26:03,294 Söyleyin. 233 00:26:08,833 --> 00:26:11,803 - Ne dediler? - Bir bok görmemişler. 234 00:26:14,604 --> 00:26:16,341 Tyler. 235 00:26:16,940 --> 00:26:18,442 Ayaklarım acıyor. 236 00:26:22,613 --> 00:26:24,882 Araban var mı? 237 00:26:27,151 --> 00:26:28,286 Tyler? 238 00:26:29,586 --> 00:26:32,489 Yolda yürüyebilir miyiz? 239 00:26:35,124 --> 00:26:36,928 Bakar mısın! 240 00:26:38,528 --> 00:26:40,464 Cevap verir misin lütfen? 241 00:26:40,898 --> 00:26:43,901 Sana bir hikâye anlatacağım. Bir hikâye anlatacağım. 242 00:26:44,133 --> 00:26:48,005 Gençken, abimle birlikte Caffey'in Koyu adlı bir yerde kamp yapıyorduk. 243 00:26:48,238 --> 00:26:51,375 Suyun orada eşek arısı yuvası vardı. Koşa koşa yuvanın yanına gittim. 244 00:26:51,609 --> 00:26:54,878 Gençtim, beyzbola meraklıydım. Yuvaya hayvan gibi vurdum. 245 00:26:55,112 --> 00:26:58,415 Üstümde patladı, çok fena sokuldum. Yüzüm şişti, gözlerim kapandı. 246 00:26:58,649 --> 00:27:02,186 Bir bok göremedim. Kampa geri döndüğümüzde abim "Ortalığı karıştırmaya... 247 00:27:02,419 --> 00:27:04,255 ...devam edersen, ölüp gideceksin." dedi. 248 00:27:05,154 --> 00:27:07,959 Dediklerimi anlıyor musun? Hiç eşek arısı yuvası tekmeledin mi? 249 00:27:08,359 --> 00:27:09,427 Dün gece. 250 00:27:12,161 --> 00:27:14,998 - Dün gece mi tekmeledin? - Dün gece. 251 00:27:16,132 --> 00:27:18,102 Neden yoldan gidemeyeceğimizi anlıyorsundur o zaman. 252 00:27:20,304 --> 00:27:23,141 "Tyler, Tyler" demeyi bırak. Sessizce yürüyeceğiz artık. 253 00:27:27,044 --> 00:27:28,580 - Tyler. - Hay Tyler kadar... 254 00:27:29,078 --> 00:27:32,650 Ne diyeceksen de. Dedikten sonra konuşmak falan yok. 255 00:27:32,882 --> 00:27:36,487 Buna son vereceğiz artık. Ne var "Tyler, Tyler" diyip duruyorsun? 256 00:27:37,421 --> 00:27:40,892 Beni tanımanı istiyorum. 257 00:27:41,357 --> 00:27:45,562 Ben Down sendromluyum. 258 00:27:52,102 --> 00:27:53,403 Sikimde değil. 259 00:27:56,539 --> 00:27:58,142 Üstünde erzak var mı? 260 00:27:58,409 --> 00:28:00,178 Erzağa ihtiyacımız var, değil mi? 261 00:28:04,614 --> 00:28:06,116 Erzağın var mı? 262 00:28:06,316 --> 00:28:07,884 - Yok. - Evet, yok. 263 00:28:08,117 --> 00:28:09,353 Erzağın yok. 264 00:28:09,652 --> 00:28:11,588 "Tyler, Tyler" demek yok. 265 00:28:19,196 --> 00:28:20,430 Paran var mı? 266 00:28:21,364 --> 00:28:25,303 Param yok. Cebim de yok. 267 00:28:31,075 --> 00:28:34,512 Cebin olacak. Al, bunda cep var. 268 00:28:37,046 --> 00:28:38,482 Gidip gerekli şeyleri alacağım. 269 00:28:38,716 --> 00:28:40,251 - Gelebilir miyim? - Hayır. 270 00:28:52,997 --> 00:28:54,798 Toplam... 271 00:28:55,032 --> 00:28:56,634 Bir dakika, sandviç de alıyorum. 272 00:28:57,133 --> 00:28:58,603 Pekâlâ. 273 00:28:59,402 --> 00:29:00,604 Toplam... 274 00:29:01,005 --> 00:29:04,142 13,83 dolar. 275 00:29:04,374 --> 00:29:05,642 Ne? 276 00:29:06,576 --> 00:29:09,846 Sandviç zaten dört dolar. 277 00:29:10,080 --> 00:29:11,349 Sandviç almıyorum. Şimdi? 278 00:29:11,582 --> 00:29:14,285 Ding Dong'ların da tanesi iki dolar. 279 00:29:14,517 --> 00:29:17,488 - 1,35 dolar da... - Pekâlâ... 280 00:29:18,188 --> 00:29:20,158 ...şimdi kaç etti? 281 00:29:20,457 --> 00:29:22,560 Üç dolar. Ödeştik say. 282 00:29:23,559 --> 00:29:25,462 - Fıstık ezmesi. - Tamam, olur. 283 00:29:25,696 --> 00:29:27,398 Fıstık ezmesi ve olta iğnesi. 284 00:29:27,630 --> 00:29:31,269 Peki bayım. Endişeli görünüyorsam, kusuruma bakmayın... 285 00:29:31,501 --> 00:29:34,471 ...ama sırtında pompalısı olanlarla genelde pazarlık etmem. 286 00:29:34,705 --> 00:29:36,074 Ha siktir. 287 00:29:36,707 --> 00:29:38,008 Anlıyorum. 288 00:29:38,342 --> 00:29:40,211 - Sağ olun. - Rica ederim. 289 00:29:40,443 --> 00:29:41,611 Sizde hiç... 290 00:29:42,679 --> 00:29:46,284 - ...iki dolarlık viskilerden var mı? - Hayır ama... 291 00:29:50,386 --> 00:29:52,589 - ...bu var. - Param yetmez ona. 292 00:29:52,823 --> 00:29:56,928 Bu benden evlat. Buna benden daha çok ihtiyacın var gibi. 293 00:29:57,161 --> 00:30:00,465 Yatışmak için biraz içip vereceğim. 294 00:30:03,633 --> 00:30:07,537 - Tamam. Yatıştı mı? - Yatıştı bayım. 295 00:30:12,742 --> 00:30:13,812 Yatıştı tabii. 296 00:30:17,748 --> 00:30:19,650 - Hanımefendi. - Hanımefendi. 297 00:30:20,183 --> 00:30:21,752 Beyler. 298 00:30:29,125 --> 00:30:30,293 Kusura bakmayın. 299 00:30:30,526 --> 00:30:33,231 Gözümü sizden alamadığım için beni mazur görün ama... 300 00:30:33,463 --> 00:30:36,166 ...uzun süredir sizin gibi güzel bir kadın görmemiştim. 301 00:30:37,301 --> 00:30:38,636 Nereden geldiniz buraya? 302 00:30:40,103 --> 00:30:42,073 - Richmond'tan. - Richmond mı? İyiymiş. 303 00:30:42,305 --> 00:30:45,410 JMU'dan mı GW'den mi mezun oldun? 304 00:30:45,808 --> 00:30:47,377 - GW. - Evet. 305 00:30:47,611 --> 00:30:50,480 - Belli. - Neremden belliymiş? 306 00:30:50,713 --> 00:30:53,450 "Yaşadığım için çok mutluyum" havası var üstünde. 307 00:30:53,683 --> 00:30:55,085 Ne işin var burada? 308 00:30:55,686 --> 00:30:58,189 - Pek bir meraklısın, değil mi? - Evet, meraklıyımdır. 309 00:30:58,588 --> 00:31:00,323 Meraklı ya da ilgili. 310 00:31:00,556 --> 00:31:02,192 - İlgili mi? - Evet. İlgili. 311 00:31:02,426 --> 00:31:05,429 - İlgilenir misin? - Hayır, çalışıyorum. 312 00:31:05,661 --> 00:31:07,565 Çalışıyor musun? Yengeç teknesinde mi? 313 00:31:09,100 --> 00:31:12,035 - Hayır. Neden öyle düşündüğünü... - Komik çünkü... 314 00:31:12,269 --> 00:31:13,971 - ...biliyorum. - Anlaşıldı, belasın sen. 315 00:31:14,203 --> 00:31:15,238 Şaka sevmiyorsun. 316 00:31:15,572 --> 00:31:18,341 Kayıp birini arıyorum. Siz beyefendilerden biri... 317 00:31:18,575 --> 00:31:21,511 ..."beyefendi" kelimesini kullanabilirim, değil mi? 318 00:31:21,745 --> 00:31:24,315 - Onu gördünüz mü? - Hayır, görmedim. 319 00:31:24,715 --> 00:31:26,417 Siz? 320 00:31:27,750 --> 00:31:29,086 Niye? Ne yaptı ki? 321 00:31:29,318 --> 00:31:31,254 Çalıştığım huzurevinden kaçtı. 322 00:31:31,488 --> 00:31:34,424 - Niye sordunuz? Onu gördünüz mü? - Bulana ödül mü var? 323 00:31:34,757 --> 00:31:37,795 - Hayır. - Necisin? Ödül avcısı mı? 324 00:31:38,194 --> 00:31:39,663 Daha demin ödül yok demişken... 325 00:31:39,896 --> 00:31:41,298 - ...niye ödül avcısı olayım? - Evet. 326 00:31:41,532 --> 00:31:44,935 - Ablası, bakıcısı falan mısın? - Sizi ilgilendireceğinden değil ama... 327 00:31:45,169 --> 00:31:47,438 ...onu önemsiyorum. Tek başına ve... 328 00:31:47,671 --> 00:31:49,207 - ...onu bulmak istiyorum. - Olabilir. 329 00:31:49,472 --> 00:31:51,241 - Olabilir mi? Ne olabilir? - Evet. 330 00:31:51,475 --> 00:31:53,577 Belki tek başınadır, belki değildir. Belli olmaz. 331 00:31:53,811 --> 00:31:58,316 Ya Amerikan rüyasını yaşıyorsa? Ya birkaç otostopçuya denk geldiyse? 332 00:31:58,548 --> 00:32:00,451 Mark Twain hikâyesindeki gibi. 333 00:32:00,683 --> 00:32:02,886 Mark Twain'i sever misin? 334 00:32:04,153 --> 00:32:06,425 - Sağ olun. - Louis L'Amour'u? Telefon numaran var mı? 335 00:32:07,857 --> 00:32:10,126 - Evet, var. - Var mı? Bana verecek misin? 336 00:32:10,360 --> 00:32:11,662 Onu bulduğumda ne yapayım? 337 00:32:11,894 --> 00:32:15,266 - Bağırayım mı? Adın var mı? - Evet, bağır. 338 00:32:15,766 --> 00:32:17,535 - Evet, var. - Ne? 339 00:32:18,535 --> 00:32:19,637 Eleanor. 340 00:32:20,135 --> 00:32:21,239 Eleanor. 341 00:32:26,074 --> 00:32:27,577 Görüşürüz dostum. 342 00:32:28,478 --> 00:32:29,680 Tekrar gel. 343 00:32:46,930 --> 00:32:48,833 Suçluymuşsun lan sen. 344 00:32:49,266 --> 00:32:50,535 Suçlusun sen, değil mi? 345 00:32:51,000 --> 00:32:53,237 Seni gidi kaçak seni. 346 00:32:53,769 --> 00:32:57,542 Kız arkadaşın Eleanor'la tanıştım. Huzurevindeki tatlı kız. 347 00:32:57,908 --> 00:33:00,644 Senden hoşlanıyor. Resmini herkese gösteriyor. 348 00:33:00,876 --> 00:33:03,546 Bu kötü değil iyi bir şey. 349 00:33:03,779 --> 00:33:06,549 112 kilometre yol gideceğiz. Bizi birbirimize bağlayacak bir şey lazm. 350 00:33:06,783 --> 00:33:08,485 Aranan biri olman... 351 00:33:08,717 --> 00:33:11,654 ...bizi birbirimize bağlayacak şey. Budur be! İki kaçak yollarda! 352 00:33:11,888 --> 00:33:13,691 - Evet! - Evet ortak! 353 00:33:13,923 --> 00:33:14,991 Yürü. 354 00:33:15,225 --> 00:33:16,994 İşte bu be! 355 00:33:21,465 --> 00:33:25,736 Dinle, artık yeni kurallarımız var, tamam mı? 356 00:33:27,638 --> 00:33:29,107 Bu şekilde devam edemeyiz. 357 00:33:29,773 --> 00:33:31,307 Beni yavaşlatamazsın, bu bir. 358 00:33:31,540 --> 00:33:33,010 Anladın mı? Giy şunu. 359 00:33:33,809 --> 00:33:36,313 Ne dersem o olacak. "Zıpla" dediğimde "Ne kadar yükseğe?" diyeceksin. 360 00:33:36,546 --> 00:33:38,716 - Ne kadar yükseğe? - İşte böyle. 361 00:33:38,981 --> 00:33:41,051 Birinci kural: Beni yavaşlatma. 362 00:33:41,285 --> 00:33:43,054 İkinci kural: Yetki bende... 363 00:33:43,286 --> 00:33:44,788 ...ve herkes kendi yükünü taşıyacak. 364 00:33:45,655 --> 00:33:47,457 - Yetki sende. - Doğru. 365 00:33:47,690 --> 00:33:49,660 Belki... 366 00:33:49,892 --> 00:33:53,663 Belki kendimize özel bir tokalaşmamız olmalı. 367 00:33:54,930 --> 00:33:56,700 Nasıl bir tokalaşma? Ne için? 368 00:33:57,034 --> 00:33:59,303 Arkadaş, kanka, kafadar tokalaşması. 369 00:33:59,702 --> 00:34:02,272 Arkadaş, kanka, kafadar tokalaşması mı? Pekâlâ. 370 00:34:02,506 --> 00:34:03,673 Hadi, acele et. 371 00:34:06,476 --> 00:34:08,645 Üç bundan. Dört mü? 372 00:34:09,578 --> 00:34:11,681 Bir bundan. Şimdi? 373 00:34:14,518 --> 00:34:16,353 - Böyle mi? - Evet. 374 00:34:16,752 --> 00:34:18,855 Boktan şeylerde yapmayacağız ama, tamam mı? 375 00:34:19,355 --> 00:34:20,624 Evet, onlarda yapmayacağız. 376 00:34:21,058 --> 00:34:23,826 - Küfür etmiyorsun? Niye? - Evet. 377 00:34:24,160 --> 00:34:25,963 - Çünkü etmem. - Tamam, yürü. 378 00:34:26,797 --> 00:34:28,899 - Yetki sende. - Kesinlikle. 379 00:34:29,533 --> 00:34:30,668 Hadi. 380 00:34:36,672 --> 00:34:38,276 Birinci kural ne? 381 00:34:40,743 --> 00:34:42,345 Birinci kural ne? 382 00:34:43,013 --> 00:34:44,715 - Parti! - Hayır, parti değil. 383 00:34:44,948 --> 00:34:48,652 Parti değil. "Beni yavaşlatma." Birinci kural bu. Yürü. 384 00:34:49,486 --> 00:34:52,456 Hadi, hızlan. Botun var artık. 385 00:34:52,689 --> 00:34:55,558 Birinci kural parti değil. Birinci kural ne? 386 00:34:55,859 --> 00:34:57,460 "Beni yavaşlatma." 387 00:34:57,960 --> 00:35:00,163 - Birinci kural? - Yetki sende. 388 00:35:00,397 --> 00:35:01,965 Pekâlâ. Bir yolunu bulacağız. 389 00:35:34,397 --> 00:35:38,401 Diğer taraftan... çok uzaktayız. 390 00:35:38,667 --> 00:35:40,637 Öyle ama fazla seçeneğimiz yok. 391 00:35:40,904 --> 00:35:44,807 İki gün dikenli çalılardan yürümem, geldiğimiz yoldan da dönemeyiz. 392 00:35:45,040 --> 00:35:47,544 O yüzden yüzeceğiz. Daha iyi bir fikrin var mı? 393 00:35:47,777 --> 00:35:50,313 Uçak bulabiliriz. 394 00:35:51,580 --> 00:35:52,683 Pantolonunu çıkar. 395 00:35:54,049 --> 00:35:55,786 - Yüzme bilmiyorum. - Biliyorum. 396 00:35:56,018 --> 00:35:57,421 Ama suyun üstünde süzülebilirsin. 397 00:36:02,491 --> 00:36:04,127 Beni dinle Zak. 398 00:36:04,694 --> 00:36:07,965 Pantolonla poşet havayı tutacak. Suyun üstünde süzüleceksin. Tutun. 399 00:36:08,198 --> 00:36:11,468 Tüm gücünle tutun çünkü aklımdan bizi batırabileceğini... 400 00:36:11,701 --> 00:36:14,839 ...geçirip yüzmek istemiyorum. Suya dalıp cesedini çıkarmayı da. 401 00:36:15,171 --> 00:36:16,341 Anladın mı? 402 00:36:16,641 --> 00:36:17,841 Tyler... 403 00:36:18,875 --> 00:36:20,745 ...ölecek miyim? 404 00:36:21,143 --> 00:36:22,946 Evet, öleceksin. An meselesi. 405 00:36:23,178 --> 00:36:25,516 Önemli olan bu değil. Önemli olan öldüğünde, insanlara... 406 00:36:25,748 --> 00:36:28,018 ...anlatılacak hikâyeler bırakman. Ödleklik etme de yürü hadi. 407 00:36:28,618 --> 00:36:29,987 Ağlama Zak. 408 00:36:41,897 --> 00:36:43,133 Tutun Zak! 409 00:36:48,772 --> 00:36:49,940 Tekmele Zak! 410 00:36:52,975 --> 00:36:54,311 Tekmele Zak! 411 00:36:58,881 --> 00:37:00,150 Tekmele Zak! 412 00:37:03,786 --> 00:37:05,555 Lütfen çıkar beni sudan. 413 00:37:08,491 --> 00:37:09,660 Sikeyim! 414 00:37:38,721 --> 00:37:41,991 Anlatılacak bir hikâye bu! 415 00:37:46,629 --> 00:37:47,765 Yürü. 416 00:39:20,223 --> 00:39:22,326 Senden zerre korkmuyorum. 417 00:39:23,058 --> 00:39:27,798 Profesyonel güreşçi olmak istiyorum. 418 00:39:28,131 --> 00:39:30,667 Belalı biriyim. 419 00:39:32,067 --> 00:39:33,836 Niye belalı biri olmak istiyorsun? 420 00:39:34,904 --> 00:39:35,906 Çünkü... 421 00:39:37,272 --> 00:39:40,044 ...ailem beni terk etti. 422 00:39:44,147 --> 00:39:46,083 Bu seni belalı yapmaz. 423 00:39:47,917 --> 00:39:49,752 İyi insanlar da terk ediliyor Zak. 424 00:39:52,388 --> 00:39:55,858 Uçarıca gülmek, siyah şeyler giymek... 425 00:39:56,091 --> 00:39:59,462 ...göz farı çekmek falan. Bunlarla ilgisi yok. 426 00:39:59,696 --> 00:40:03,500 Burada ne yattığıyla ilgili. Sen iyi kalplisin. 427 00:40:03,732 --> 00:40:05,701 Bunu değiştiremezsin, özün bu. 428 00:40:05,935 --> 00:40:07,036 Sen kahramansın. 429 00:40:07,870 --> 00:40:11,207 Kahraman olamam çünkü... 430 00:40:12,442 --> 00:40:16,213 ...Down sendromluyum. 431 00:40:17,446 --> 00:40:19,082 Bunun kalbinle ne ilgisi var? 432 00:40:19,848 --> 00:40:21,117 Kim söyledi bunu? 433 00:40:22,018 --> 00:40:24,121 - Koçum, öğretmenlerim. - Koçun mu? 434 00:40:24,353 --> 00:40:25,855 Koçun ne dedi? 435 00:40:27,357 --> 00:40:29,826 Geri zekâlı olduğumu. 436 00:40:30,694 --> 00:40:31,996 Koçun öyle mi dedi? 437 00:40:33,863 --> 00:40:36,767 Ne sikik bir koçmuş. Takımca bir şey kazandınız mı? 438 00:40:37,834 --> 00:40:39,203 Kazanmadınız mı? 439 00:40:42,906 --> 00:40:46,276 Hayatta bazı şeyleri asla elde edemezsin. Olsun, sıkıntı değil. 440 00:40:47,310 --> 00:40:49,379 Her şey olamazsın. Profesyonel basketçi... 441 00:40:50,080 --> 00:40:52,282 ...olamayacaksın. 442 00:40:53,283 --> 00:40:54,985 Smaç basamayacak... 443 00:40:55,185 --> 00:40:56,854 ...olimpiyatlarda yüzemeyeceksin. 444 00:40:57,786 --> 00:41:00,657 Bir taş gibi suya batacaksın çünkü tüm vücudun kas. 445 00:41:02,024 --> 00:41:03,260 Kas batar. 446 00:41:04,227 --> 00:41:07,930 Bugün beni sudan çıkarırken neredeyse kolumu yerinden çıkarıyordun. 447 00:41:08,163 --> 00:41:10,166 Tanıdığım çoğu yetişkinde bunu yapacak güç yok. 448 00:41:11,033 --> 00:41:12,435 Güçlüsün Zak. 449 00:41:15,071 --> 00:41:16,373 Sikeyim koçunu. 450 00:41:19,308 --> 00:41:21,011 - Tyler. - Efendim? 451 00:41:24,013 --> 00:41:28,451 - O teknedekiler kimdi? - Teknedekiler mi? 452 00:41:28,884 --> 00:41:30,421 Duncan'la Ratboy. 453 00:41:32,187 --> 00:41:35,658 Onlar iyi insan mı kötü mü? 454 00:41:35,892 --> 00:41:36,893 Kötü. 455 00:41:39,027 --> 00:41:40,464 Tyler? 456 00:41:41,096 --> 00:41:45,069 Sen iyi misin kötü mü? 457 00:41:46,435 --> 00:41:47,770 Bilmiyorum. 458 00:41:48,437 --> 00:41:49,739 Sence? 459 00:41:52,007 --> 00:41:53,776 Bence iyisin. 460 00:42:43,560 --> 00:42:45,328 Ne oldu? 461 00:42:47,997 --> 00:42:49,332 Beni eğitir misin? 462 00:42:50,366 --> 00:42:52,870 Güreş konusunda bir bok bilmiyorum. 463 00:42:54,603 --> 00:42:56,239 Öğrenmek istiyorum. 464 00:42:57,607 --> 00:43:01,378 Kahraman olmak istiyorum. 465 00:43:12,422 --> 00:43:14,024 Şınav çekmeyi biliyor musun? 466 00:43:15,524 --> 00:43:16,526 Biliyor musun? 467 00:43:18,928 --> 00:43:19,930 Başlayalım. 468 00:43:20,263 --> 00:43:22,366 Ne yapacağız? 469 00:43:23,065 --> 00:43:24,434 Antrenman. 470 00:43:27,169 --> 00:43:28,238 Denge budur. 471 00:43:31,274 --> 00:43:32,942 Bu seni feci tepecek, tamam mı? 472 00:43:35,377 --> 00:43:38,515 Parmağın hep burada dursun ki ateş etmeyesin. 473 00:43:39,214 --> 00:43:40,983 Eleanor'la olayınız ne? 474 00:43:41,216 --> 00:43:42,752 - Arkadaşın mı? - Evet. 475 00:43:43,086 --> 00:43:44,422 İyi biri mi? 476 00:43:45,989 --> 00:43:47,190 Nasıl biri? 477 00:43:47,523 --> 00:43:50,193 Benim... arkadaşım. 478 00:43:50,426 --> 00:43:53,864 Bana göz kulak oluyordu. 479 00:43:54,196 --> 00:43:55,899 - Arkadaşın mı? - Evet. 480 00:43:56,265 --> 00:43:57,267 Şerefe. 481 00:43:59,301 --> 00:44:00,971 İttir! İşte böyle! 482 00:44:01,203 --> 00:44:02,305 İttir! 483 00:44:02,537 --> 00:44:04,240 Nişan al ve ateş et. Hadi. 484 00:44:07,310 --> 00:44:08,578 İyi misin? 485 00:44:09,145 --> 00:44:10,547 İyi misin? 486 00:44:16,451 --> 00:44:19,122 Salla, salla! 487 00:44:27,497 --> 00:44:29,498 İttir, ittir. 488 00:44:31,500 --> 00:44:33,169 Kafamdan tut. 489 00:44:37,207 --> 00:44:38,974 Gezle arpacık aynı hizada olmalı. 490 00:44:39,207 --> 00:44:40,910 - Anladım. - Bacağını... 491 00:44:41,143 --> 00:44:42,312 - ...biraz aç. - Açtım. 492 00:44:42,544 --> 00:44:46,250 Pekâlâ, üç, iki, bir. 493 00:44:47,984 --> 00:44:49,518 - Hepsini vurdum. - Saçma vardı çünkü. 494 00:44:53,355 --> 00:44:54,357 Bam. 495 00:45:17,245 --> 00:45:19,382 Daha hızlı gitmenin bir yolunu bulmalıyız. 496 00:45:29,690 --> 00:45:30,893 Evet be. 497 00:45:31,694 --> 00:45:33,396 - Bu iş görebilir. - Bence de. 498 00:45:33,629 --> 00:45:34,732 Evet. 499 00:45:37,600 --> 00:45:38,669 İyi misin? 500 00:45:42,705 --> 00:45:44,241 Kıpırdamayın lan kevaşe dölleri! 501 00:45:48,176 --> 00:45:52,383 Körüm diye malımı çalabileceğinizi mi sanıyorsunuz lan kevaşeler! 502 00:45:53,281 --> 00:45:55,551 Tekrar düşünseniz iyi edersiniz. 503 00:45:57,386 --> 00:45:59,555 Siyahi misiniz beyaz mı? 504 00:46:03,792 --> 00:46:05,094 Peki. 505 00:46:06,261 --> 00:46:08,364 Beyazız! 506 00:46:09,498 --> 00:46:12,268 Beyaz olduğunuzu biliyordum. Kokunuzu ta öteden aldım. 507 00:46:12,502 --> 00:46:15,172 - Tanrı korkunuz var mı? - Evet. 508 00:46:17,707 --> 00:46:19,142 Güzel. 509 00:46:27,750 --> 00:46:32,522 Bu dünyada koyunlar ve kuzular vardır. 510 00:46:33,156 --> 00:46:37,294 Gözüm görmüyor olabilir ama aradaki farkı bilirim. 511 00:46:37,826 --> 00:46:42,331 Sizlerin, koyun postu giyen... 512 00:46:42,564 --> 00:46:45,401 ...yolunu kaybetmiş yorgun yolcular olduğunuzu biliyorum. 513 00:46:45,734 --> 00:46:47,837 İkiniz de kurt değilsiniz. 514 00:46:48,236 --> 00:46:51,607 Sürüden ayrılan koyunlarsınız. 515 00:46:53,209 --> 00:46:57,614 Hac yolculuğunuz için hurdalığımdaki malları size veriyorum. 516 00:46:59,114 --> 00:47:03,920 Tekne hariç her şeyi alabilirsiniz çünkü sizleri çobanınıza teslim etmek... 517 00:47:04,152 --> 00:47:05,689 ...benim görevim. 518 00:47:08,424 --> 00:47:13,163 Her tarafınız kir pas içindeyken gitmenize izin veremem... 519 00:47:13,395 --> 00:47:18,634 ...çünkü bir kurt, geçmiş günahlarınızın kokusunu alıp sizi avlayabilir. 520 00:47:19,634 --> 00:47:21,871 Bir kurdun sizi bulmasını istemiyorum... 521 00:47:22,105 --> 00:47:24,541 ...çünkü bulması kötü olur, ortalık kan gölüne döner. 522 00:47:25,241 --> 00:47:27,511 O yüzden sizi... 523 00:47:28,877 --> 00:47:30,413 ...vaftizle arındıracağım. 524 00:47:31,379 --> 00:47:34,450 - Vaftiz nedir? - Yüzme gibi. 525 00:47:34,884 --> 00:47:39,790 Yanıma gelin ve affedilmenin ılık suyunda yıkanın. 526 00:47:40,256 --> 00:47:43,158 Ateşle vaftiz edilmeyi tercih ederim ben. 527 00:47:43,392 --> 00:47:47,297 Maalesef ben o şekilde vaftiz etmiyorum. 528 00:48:17,660 --> 00:48:20,529 Bugün, geri kalan hayatının ilk günü. 529 00:48:21,397 --> 00:48:25,302 Tanrı'nın lütfu sayesinde hiçbir şey sana dokunamaz artık. 530 00:48:25,700 --> 00:48:28,305 Güle güle Jasper. Hep böyle kal. 531 00:48:28,638 --> 00:48:29,873 Güle güle. 532 00:48:30,573 --> 00:48:32,308 O'nun lütfunu kabul et. 533 00:48:33,942 --> 00:48:38,448 Geçmişindeki kurtları göm. 534 00:48:46,388 --> 00:48:48,724 Tyler... 535 00:48:49,692 --> 00:48:54,698 ...tüm doğum günü dileklerimi sana vereceğim. 536 00:49:24,124 --> 00:49:25,461 Sağ ol. 537 00:49:28,464 --> 00:49:29,666 Rica ederim. 538 00:50:05,734 --> 00:50:09,406 Merhaba. Rahatsız ediyorum, kusura bakmayın. Bu genci gördünüz mü acaba? 539 00:50:09,939 --> 00:50:12,341 Bir bok görmüyorum kızım. 540 00:50:14,277 --> 00:50:16,179 Özür dilerim. 541 00:50:16,411 --> 00:50:19,282 Belki sesini duymuşsunuzdur. 542 00:50:19,681 --> 00:50:21,517 - Sesini duydunuz mu? - Tanrı korkun var mı? 543 00:50:25,488 --> 00:50:27,022 - Bazen. - Güzel. 544 00:50:27,256 --> 00:50:30,260 İçeri geç de İsa hakkında konuşalım. 545 00:50:56,652 --> 00:50:58,321 İndiğinde kıyıya doğru git. 546 00:50:58,654 --> 00:50:59,856 Tekne izi var. 547 00:51:00,323 --> 00:51:01,790 Ne oldu? 548 00:51:02,524 --> 00:51:04,760 - Bileğim acıyor. - Bileğin mi acıyor? 549 00:51:04,994 --> 00:51:06,863 - Evet. - Hemen tedavi ederiz. 550 00:51:07,696 --> 00:51:09,698 İç şunu. Daha iyi hissettirir. 551 00:51:17,105 --> 00:51:18,941 Pekâlâ, birinci kural ne? 552 00:51:19,709 --> 00:51:20,743 - Parti. - Parti. 553 00:51:20,976 --> 00:51:23,480 - Parti! - Evet! 554 00:51:24,080 --> 00:51:25,282 Evet! 555 00:51:26,716 --> 00:51:29,486 14, 15, 16... 556 00:51:29,785 --> 00:51:32,587 ...17, 18, 19... 557 00:51:33,922 --> 00:51:36,426 Ellerimi... 558 00:51:36,725 --> 00:51:37,826 ...hissedemiyorum. 559 00:51:38,460 --> 00:51:41,163 Ellerimi hissedemiyorum... 560 00:51:41,397 --> 00:51:43,733 ...ve ayaklarımı hissedemiyorum. 561 00:51:43,966 --> 00:51:46,536 Bir bok hissedemiyorsun. 562 00:51:46,768 --> 00:51:48,837 Üstüme basma. 563 00:51:49,070 --> 00:51:51,440 - Affedersin Tyler... - Bir bok hissedemiyorsun. 564 00:51:52,674 --> 00:51:54,777 - Ne? - Kütüğümü almalıyım. 565 00:52:02,785 --> 00:52:03,786 Bana bak. 566 00:52:05,453 --> 00:52:07,923 - Yeterince güçlü değilim. - Kim yeterince güçlü? 567 00:52:09,058 --> 00:52:10,360 Kim yeterince güçlü? 568 00:52:15,564 --> 00:52:19,201 Neye ihtiyacın var, biliyor musun? Adını değiştirmelisin. 569 00:52:19,435 --> 00:52:22,372 İkinci bir benliğin olmalı. 570 00:52:22,604 --> 00:52:25,709 Dediklerimi anlıyor musun? WWF'dekiler gibi. 571 00:52:26,040 --> 00:52:27,910 Güreşçilerin ikinci bir kişiliği olur. 572 00:52:28,511 --> 00:52:30,547 En sevdiğin güreşçinin adı ne? 573 00:52:30,846 --> 00:52:32,448 Tuzlu Su Rençperi. 574 00:52:32,680 --> 00:52:34,750 Tuzlu Su Rençperi o isimle doğmadı. 575 00:52:35,718 --> 00:52:37,420 Bir isme ihtiyacın var. 576 00:52:38,486 --> 00:52:39,488 Adın ne? 577 00:52:42,123 --> 00:52:43,359 Doğan. 578 00:52:45,460 --> 00:52:47,763 Doğan. 579 00:52:47,997 --> 00:52:49,966 Doğan. 580 00:52:50,933 --> 00:52:54,803 Doğan iyi bir isim. Dur biraz, bir fikrim var. 581 00:52:55,004 --> 00:52:56,905 Kıpırdama, geliyorum. 582 00:52:57,138 --> 00:52:58,641 Bir üniforman olmalı. 583 00:52:59,040 --> 00:53:01,610 Doğan üniforması! Evet! 584 00:53:01,843 --> 00:53:02,945 Doğan. 585 00:53:03,913 --> 00:53:04,914 Bana bak! 586 00:53:06,080 --> 00:53:07,517 Fıstık ezmesi yiyebilirsin dedim mi? 587 00:53:07,749 --> 00:53:10,820 - Evet. - Tıkınma değil çalışma vakti. 588 00:53:15,024 --> 00:53:17,460 Savaş boyasına ihtiyacın var. Evet. 589 00:53:17,692 --> 00:53:19,495 Fıstık ezmesine ihtiyacım var. 590 00:53:20,728 --> 00:53:24,333 - Parlak olmak istiyorsun. - Fıstık Ezmeli Doğan! 591 00:53:24,567 --> 00:53:27,304 Kaldır şunu! Kaldır şu pisliği! 592 00:53:27,703 --> 00:53:30,340 Zeus'un gücü sende toplanmış. 593 00:53:30,573 --> 00:53:32,075 Kaldır! 594 00:53:36,946 --> 00:53:38,782 Başardın! 595 00:53:39,181 --> 00:53:41,618 Fıstık Ezmeli Doğan! 596 00:53:44,018 --> 00:53:45,120 Başardın! 597 00:54:14,216 --> 00:54:16,719 Ben Fıstık Ezmeli Doğan'ım! 598 00:54:42,243 --> 00:54:43,245 Zak. 599 00:54:45,814 --> 00:54:46,815 Zak. 600 00:54:48,216 --> 00:54:49,484 Zak. 601 00:54:49,718 --> 00:54:52,788 Tanrım. İyi misin Zak? 602 00:54:53,556 --> 00:54:55,091 - Aman Tanrım! - Merhaba! 603 00:55:00,962 --> 00:55:02,431 - Hadi, kalk. - Buldun bizi. 604 00:55:02,665 --> 00:55:04,367 Feromonlar sayesinde. Bir ayı gibi. 605 00:55:04,600 --> 00:55:05,934 Ne bu? Yüzündeki ne? 606 00:55:06,167 --> 00:55:07,836 - Evet! - Onu görmediğini... 607 00:55:08,036 --> 00:55:10,138 - ...söylemiştin hani. - Burada işte. 608 00:55:10,839 --> 00:55:11,908 Karşında. 609 00:55:12,774 --> 00:55:14,009 Hadi, gidelim. 610 00:55:14,243 --> 00:55:15,678 - Hadi. Sağ ol. - Böyle iyisin. 611 00:55:15,910 --> 00:55:17,913 Kalkma, iyisin böyle. İyi böyle. 612 00:55:18,147 --> 00:55:19,949 Neler döndüğünü bilmiyorum ama... 613 00:55:20,315 --> 00:55:22,018 Giy şunu Zak. Al kardeşim. 614 00:55:22,250 --> 00:55:24,754 - Ben giydiririm, sağ ol. - Kendi giyebilir. 615 00:55:25,821 --> 00:55:28,291 - Tişörtünü kendi giyebilir. 22 yaşında. - Sağ ol, ben giydiririm. 616 00:55:28,790 --> 00:55:29,927 Tamamız. 617 00:55:32,694 --> 00:55:33,929 Hazır mısın? Gidelim mi? 618 00:55:34,163 --> 00:55:35,765 - Ah, bileğim. - Ne... 619 00:55:35,997 --> 00:55:37,198 - Bir şeyi yok. - Ne oldu bileğine? 620 00:55:37,432 --> 00:55:40,168 - Numara yapıyor. Bir şey olmadı. - Bileğine ne oldu? Ne yapıyorsun? 621 00:55:40,402 --> 00:55:43,239 - Sen ne yapıyorsun? Asıl sen kimsin? - Kimsin sen? 622 00:55:44,739 --> 00:55:47,710 Down sendromlu bir genci hiçliğin ortasına getirmişsin. 623 00:55:47,942 --> 00:55:51,848 Onunla ben ilgileniyordum çünkü siz onu kafese koymadan ilgilenemiyorsunuz. 624 00:55:52,147 --> 00:55:53,683 Pekâlâ... 625 00:55:54,216 --> 00:55:58,221 Dinle, onun düzgün bir bakıma ihtiyacı var ve bu, benim işim. 626 00:55:58,620 --> 00:56:01,890 İlkel çetenizi ya da her ne yapıyorsanız bozduğum için üzgünüm... 627 00:56:02,123 --> 00:56:05,427 ...ama Sineklerin Tanrısı değil bu. Kurallar, yönetmelikler var. 628 00:56:05,660 --> 00:56:07,929 - Tamam. Anladım. - Tedavi görüyor, evrak işleri var. 629 00:56:08,262 --> 00:56:10,299 Sen evrak işi yaparken biz hayatı yaşıyorduk... 630 00:56:10,698 --> 00:56:11,934 - ...değil mi kardeşim? - Evet. 631 00:56:13,268 --> 00:56:14,270 Tamam. 632 00:56:15,270 --> 00:56:16,272 Güzel. 633 00:56:18,306 --> 00:56:20,843 - Ama gidiyoruz. Sağ ol. - Hayır, gitmiyoruz. 634 00:56:21,076 --> 00:56:22,311 Burada iyi. 635 00:56:22,810 --> 00:56:24,780 Özel olarak konuşabilir miyiz? 636 00:56:25,013 --> 00:56:27,015 Özel parti gibi mi? Olur, tamam. 637 00:56:27,649 --> 00:56:30,786 - Hemen geliyorum Zak. Çabuk. - Suyum var, su ister misin? 638 00:56:30,986 --> 00:56:32,554 İlkel çete. İyi dedin vallahi. 639 00:56:32,788 --> 00:56:37,026 Saçın öyle güzel olmuş. Su ister misin? 640 00:56:39,227 --> 00:56:41,863 Seni adam kaçırmaktan tutuklattırabilirim. 641 00:56:42,064 --> 00:56:44,433 Tutuklattırabilir misin? Nasıl? 642 00:56:44,667 --> 00:56:47,135 O kaçak. Bir kaçağı kaçıramazsın. Yapma böyle dâhi. 643 00:56:47,368 --> 00:56:48,670 GW demiştin, değil mi? 644 00:56:48,904 --> 00:56:50,706 Tutuklanman için kesin bir neden bulabilirim. 645 00:56:50,939 --> 00:56:52,709 Onun için ne istiyorsun? 646 00:56:53,875 --> 00:56:55,644 Onu sana satmayacağım. 647 00:56:55,877 --> 00:56:58,814 Hayır. Hayatı, geleceği için ne istiyorsun? 648 00:57:01,283 --> 00:57:02,285 Niye... Hakkında... 649 00:57:02,586 --> 00:57:05,221 - ...hiçbir şey bilmiyorsun. Evet. - Güreş mevzusunu biliyor musun? 650 00:57:05,453 --> 00:57:06,989 Yani hakkında bir şeyler biliyorum. 651 00:57:08,223 --> 00:57:11,827 Partiye biraz geç kaldın. Olacakları söyleyeyim. Onu... 652 00:57:12,027 --> 00:57:14,964 ...Ayden'daki güreş okuluna götüreceğime söz verdim. Anlıyor musun? 653 00:57:15,398 --> 00:57:18,167 Sözümden dönmeye niyetim yok. İyi birine benziyorsun. 654 00:57:18,368 --> 00:57:21,573 Ona değer veriyorsun. Onun için buraya kadar geldin, belki de benim için geldin. 655 00:57:22,973 --> 00:57:26,542 Bir teklifim var. İstersen sala binip bizimle gelebilirsin. 656 00:57:27,442 --> 00:57:30,179 Hayır. Sala binip... 657 00:57:30,411 --> 00:57:32,715 - ...nehirde dolaşmayacağız. - Sıcaktan kafan karıştı. 658 00:57:32,948 --> 00:57:35,685 - Fikrini sormadım. - Eleanor! 659 00:57:41,355 --> 00:57:44,060 Tuzlu Su Rençperi'ni... 660 00:57:45,893 --> 00:57:47,830 ...görmek istiyorum. 661 00:57:48,263 --> 00:57:50,466 Eve dönmek istemiyorum. 662 00:58:13,020 --> 00:58:17,060 Oraya gitmemiz ne kadar sürecek? 663 00:58:18,893 --> 00:58:20,328 Haritada bu kadar sürüyor. 664 00:58:23,332 --> 00:58:25,435 - Ellerini mi baz alacağım. - Evet. 665 00:58:26,234 --> 00:58:28,570 Ne kadar süre ediyor bu? 666 00:58:28,803 --> 00:58:30,439 Benim gösterdiğim o kadar değildi. 667 00:58:30,671 --> 00:58:32,374 - Peki. - Benim yaptığım bir gün sürüyordu. 668 00:58:33,142 --> 00:58:34,277 Bilemedin iki. 669 00:58:36,277 --> 00:58:37,413 - Gün mü? - Evet. 670 00:58:39,179 --> 00:58:40,348 Peki. 671 00:58:46,020 --> 00:58:47,789 Şaka mı ya bu! 672 00:58:48,790 --> 00:58:50,426 Tanrı aşkına... 673 00:58:51,426 --> 00:58:54,630 Otursana Zak. Fazla uçta duruyorsun. 674 00:58:54,863 --> 00:58:56,165 Düşmeni istemiyorum. 675 00:58:58,132 --> 00:59:00,035 Aç mısın? Bir şey yedin mi? 676 00:59:00,368 --> 00:59:02,070 Aç değilim. 677 00:59:02,303 --> 00:59:04,940 Kan şekerin için bir şeyler ye. 678 00:59:05,174 --> 00:59:08,810 - Yemek istemiyorsun, değil mi? - Yemeyince olanları biliyorsun. Elmam var. 679 00:59:09,011 --> 00:59:10,747 M&M'im var. 680 00:59:11,145 --> 00:59:12,648 - Ne? - Yapma. 681 00:59:12,881 --> 00:59:14,049 Neyi? 682 00:59:20,422 --> 00:59:24,960 Antrenmana devam edelim. Salda olsak bile antrenman yapabiliriz, değil mi? 683 00:59:26,194 --> 00:59:30,399 Nefes egzersizi yapacağız. Kan şekerin için endişelenmiş. Derin nefes al. 684 00:59:31,933 --> 00:59:33,335 Ver. 685 00:59:34,002 --> 00:59:36,772 Güzel. Buraya gelip kafanı suya sok. Süre tutacağım. 686 00:59:37,339 --> 00:59:39,141 Ne? Hayır. Yapamaz. Zak... 687 00:59:39,373 --> 00:59:41,544 Yapabilir. 688 00:59:44,011 --> 00:59:46,682 Aferin. Ona geri zekâlı demeyi kesmelisin. 689 00:59:46,915 --> 00:59:50,251 - O sözcüğü ağzıma almadım hiç! - Pekâlâ, dinle. 690 00:59:50,486 --> 00:59:53,855 İnsanlar o sözcüğü, herkesin yapabileceği şeyleri yapamayacağı için söylüyorlar. 691 00:59:54,190 --> 00:59:58,094 O sözcüğü söylemiyorsun, tamam ama onu geri zekâlı gibi hissettirdiğin kesin. 692 00:59:58,326 --> 00:59:59,594 Bunun ona faydası olmuyor. 693 00:59:59,827 --> 01:00:02,931 - Aferin. Çok. - Süre. Kaç saniye tuttum? 694 01:00:03,265 --> 01:00:05,067 Yeterince çok değil Zak. Tekrar yap. 695 01:00:05,299 --> 01:00:06,301 Tamam. 696 01:00:09,938 --> 01:00:12,909 Bana bunları diyebildiğine göre pek bir yüzsüzsün. 697 01:00:13,274 --> 01:00:14,810 Ne iş yaptığımı biliyor musun? 698 01:00:15,143 --> 01:00:17,617 Son iki yılımı, insanların elini tutup... 699 01:00:17,817 --> 01:00:20,517 ...son yolcuklarına uğurlamaya harcadım ve bunu gönüllü olarak yaptım. 700 01:00:21,116 --> 01:00:23,184 Onlarla konuştum, onları doyurdum, kıçlarını sildim... 701 01:00:23,417 --> 01:00:25,488 ...kıyafetlerini değiştirdim, yatağa yatırdım. 702 01:00:26,221 --> 01:00:27,957 Son gördükleri kişi benim. 703 01:00:28,556 --> 01:00:30,326 Hakkımda bir bok biliyormuş gibi davranma. 704 01:00:30,558 --> 01:00:32,093 - Tamam. - Evet... 705 01:00:32,327 --> 01:00:35,164 ...huzurevinde olmamalı belki ama bunu ben seçmedim. 706 01:00:35,397 --> 01:00:39,335 Olan oldu ve ben de elimden geleni yapmaya çalışıyorum. 707 01:00:41,236 --> 01:00:43,406 Vay anasına! 708 01:00:43,939 --> 01:00:45,540 Tanrım! Zak! 709 01:00:45,973 --> 01:00:47,142 Öğle yemeğimiz! 710 01:00:47,374 --> 01:00:49,577 Ellerinle mi yakaladın onu Zak? 711 01:00:50,747 --> 01:00:53,015 Nasıl yaptın? Vahşi bir adamsın. 712 01:00:54,549 --> 01:00:55,884 Aman Tanrım. 713 01:01:25,314 --> 01:01:26,916 Öğle yemeği için üç seçeneğimiz var. 714 01:01:27,315 --> 01:01:30,152 Biraz su kaynatıp, çorba tarzı bir şey yapabiliriz. 715 01:01:31,687 --> 01:01:33,322 Sade balık? 716 01:01:33,622 --> 01:01:34,990 Fıstık ezmeli balık? 717 01:01:35,223 --> 01:01:37,125 - Fıstık ezmeli balık. - Evet! 718 01:01:37,359 --> 01:01:40,028 Peki, istediğini verelim o hâlde. Al, doldur. 719 01:01:41,296 --> 01:01:42,498 Tam üstüne demek. 720 01:01:42,731 --> 01:01:44,166 - Al bakalım. - Bu... Evet. 721 01:01:44,665 --> 01:01:46,268 Büyük parça mı olsun küçük mü? 722 01:01:46,500 --> 01:01:48,336 - O kadar yeter. - Katlarsan... 723 01:01:48,569 --> 01:01:50,940 - ...taco gibi olur. - Tamam. Harika. 724 01:01:51,172 --> 01:01:53,575 Tam ağzına layık. 725 01:01:57,212 --> 01:02:00,682 - Güzel, değil mi? - Beş yıldız. 726 01:02:01,450 --> 01:02:02,551 Duydun mu? 727 01:02:05,754 --> 01:02:06,956 Çak. 728 01:02:07,756 --> 01:02:09,591 - Bam! - Neydi o? 729 01:02:10,192 --> 01:02:11,661 Bizim... 730 01:02:12,361 --> 01:02:15,197 ...özel tokalaşmamız. 731 01:02:15,430 --> 01:02:18,367 - Evet. - Bize özel bir şey. 732 01:02:18,700 --> 01:02:19,869 - Evet. - Evet. 733 01:02:20,102 --> 01:02:21,537 Ben de özel tokalaşma istiyorum. 734 01:02:21,770 --> 01:02:25,140 - Boktan şeyler için değil. - Neymiş o boktan olmayan şeyler? 735 01:02:26,174 --> 01:02:28,945 - Bilmem. Sen söyle. - Hayır, sen söyle. 736 01:02:29,343 --> 01:02:30,546 Konuyu sen açtın. 737 01:02:32,346 --> 01:02:33,449 Tekneyi anlat. 738 01:02:35,317 --> 01:02:37,319 Tekne çarptı bize. 739 01:02:37,551 --> 01:02:39,454 - Neredeyse çarpıyordu. - Tekne mi çarptı? 740 01:02:39,688 --> 01:02:41,023 - Neredeyse. - Ne oldu? 741 01:02:41,256 --> 01:02:42,791 Az daha yengeç teknesi bize çarpacaktı. 742 01:02:43,190 --> 01:02:44,493 - Ne? - Evet. 743 01:02:45,460 --> 01:02:47,330 Bir de... 744 01:02:48,096 --> 01:02:49,765 - Pompalı. - Pompalı silah kullandı. 745 01:02:49,997 --> 01:02:52,233 Pompalı silah kullandı. Ateş de açıldı bize, hatırladın mı? 746 01:02:52,466 --> 01:02:54,035 Evet, hatırladım. 747 01:03:17,492 --> 01:03:21,062 - Eleanor, çok kolay. - Kolay. 748 01:03:21,296 --> 01:03:22,498 Tutun... 749 01:03:22,731 --> 01:03:25,099 - ...ve bırak. - Hepsi bu. 750 01:03:25,332 --> 01:03:26,501 - Bırak. - Bırak. 751 01:03:26,735 --> 01:03:29,905 - Hazır mısın? Üç, iki, bir. - Acele ettirmeyin! 752 01:03:30,138 --> 01:03:31,406 Atla! 753 01:03:37,812 --> 01:03:39,214 Gel! 754 01:03:40,515 --> 01:03:41,584 Zak. 755 01:04:01,803 --> 01:04:04,139 Ailemi seviyorum ve umarım... 756 01:04:04,538 --> 01:04:09,343 ...hayatımızın sonuna kadar bunu paylaşırız. 757 01:04:10,846 --> 01:04:12,081 Evet! 758 01:04:20,388 --> 01:04:23,492 Kraliyet ailesinin prensi olsaydın... 759 01:04:23,725 --> 01:04:25,294 ...adın ne olurdu? 760 01:04:25,794 --> 01:04:28,364 Zak Prens. 761 01:04:28,830 --> 01:04:31,433 Güzelmiş. 762 01:05:45,640 --> 01:05:48,443 - Dur Tyler. - Durun! 763 01:05:48,676 --> 01:05:50,780 Dizlerinin üstüne çök. 764 01:05:51,212 --> 01:05:52,515 - Şuraya geç. - Tamam. 765 01:05:59,687 --> 01:06:03,826 12 bin dolarlık ekipman yaktın. Tüm sezonum gitti. 766 01:06:04,893 --> 01:06:07,063 Senden feyzalıp işimizi baltalamaya çalışanları nasıl durduracağız? 767 01:06:07,296 --> 01:06:09,130 Bunun bahsini açmam. 768 01:06:09,364 --> 01:06:12,701 Öyle olsa bile, ödeşmeliyiz. Benim için değil, herkes için. 769 01:06:12,933 --> 01:06:14,936 - Geçimimizi sağlamak için. - Beni vurmak zorunda değilsin. 770 01:06:15,204 --> 01:06:18,072 - Parasını ödeyeceğim, söz. - Kapa lan çeneni. 771 01:06:18,306 --> 01:06:20,675 Sağ elin mi sol elin mi Tyler? Paranı vereceğim. 772 01:06:20,908 --> 01:06:23,244 Sağ elin mi sol elin mi Tyler? Söyle hadi. 773 01:06:23,479 --> 01:06:26,514 - Sikerim lan. Sağ eli. - Durun! 774 01:06:29,417 --> 01:06:30,419 Zak. 775 01:06:30,785 --> 01:06:31,786 Kıpırdama. 776 01:06:37,859 --> 01:06:38,960 Tetiği çekebilirsin. 777 01:06:39,960 --> 01:06:41,462 Ama nişan alabilir misin? 778 01:06:42,364 --> 01:06:45,567 - İçinde saçma var. - Teknenize binip gidin. 779 01:06:45,799 --> 01:06:48,571 Birbirimizi bir daha görmeyeceğiz yoksa size vuracak. 780 01:06:50,705 --> 01:06:52,942 Meteliksiz olan bir sen değilsin. 781 01:06:54,509 --> 01:06:55,711 Paraya ihtiyacımız var. 782 01:07:05,486 --> 01:07:08,289 O neydi Tyler? 783 01:07:09,357 --> 01:07:11,627 Bela. Sorun. 784 01:07:21,402 --> 01:07:22,671 Bana kızdın mı? 785 01:07:37,951 --> 01:07:39,622 Bir daha olmayacak. 786 01:07:49,897 --> 01:07:51,499 Bileğindeki "T" harfi ne? 787 01:07:54,935 --> 01:07:57,406 - "T" değil "J". - Bileğindeki J harfi ne? 788 01:08:02,509 --> 01:08:04,446 Kocam içindi. 789 01:08:07,748 --> 01:08:10,686 - Evli misin? - Artık değilim. 790 01:08:10,919 --> 01:08:12,821 - Boşandın mı? - Hayır. 791 01:08:14,888 --> 01:08:16,325 Dulum. 792 01:08:23,130 --> 01:08:25,433 - Özür dilerim. - Sorun değil. 793 01:08:30,904 --> 01:08:32,308 Özür dileme. 794 01:08:35,743 --> 01:08:37,011 Birbirimize çok benziyoruz. 795 01:08:41,515 --> 01:08:43,852 Bir o kadar da farklıyız. 796 01:08:45,553 --> 01:08:48,590 Kahvaltı yapıyorum. Fıstık ezmesi. 797 01:08:49,556 --> 01:08:51,559 - Kahvaltı mı yapıyorsun? - Evet. 798 01:08:53,161 --> 01:08:54,496 Selam Glen. 799 01:08:55,697 --> 01:08:57,399 Evet, onu buldum. 800 01:08:57,631 --> 01:09:01,035 Yanımda, evet. 801 01:09:01,769 --> 01:09:03,471 Yok, iyi. 802 01:09:03,772 --> 01:09:05,506 Tek başınaydı. 803 01:09:05,840 --> 01:09:06,842 Evet. 804 01:09:11,011 --> 01:09:12,814 Hayır, birini göndermene gerek yok. 805 01:09:13,648 --> 01:09:14,683 Ben hallederim. 806 01:09:17,519 --> 01:09:20,556 Ne? Hayır Glen. Ben halle... 807 01:09:22,723 --> 01:09:23,726 Hayır. 808 01:09:23,926 --> 01:09:28,996 Cherry Hill keşler ve fahişeler için Zak gibilere göre değil. 809 01:09:30,564 --> 01:09:32,567 Evet, "kaçma riski" olduğunu belirttim... 810 01:09:32,799 --> 01:09:35,069 ...ama bence onun gitmesi gereken yer... 811 01:09:38,172 --> 01:09:39,507 Ne dediğini... 812 01:09:41,709 --> 01:09:42,743 Tamam. 813 01:09:42,977 --> 01:09:44,847 Tamam, anlıyorum. 814 01:09:46,081 --> 01:09:49,485 Tamam, naklini yarın öğleden sonraya ayarla. 815 01:09:52,620 --> 01:09:54,723 Al bakalım, susamışsındır. 816 01:09:57,559 --> 01:09:59,128 Başka bir şey ister misin tatlım? 817 01:10:01,162 --> 01:10:02,164 Hayır, ben... 818 01:10:04,666 --> 01:10:07,469 Tuzlu Su Rençperi'nin kim olduğunu biliyor musun? 819 01:10:07,702 --> 01:10:10,572 Buradaki herkes Tuzlu Su'yu tanır. 820 01:10:10,938 --> 01:10:12,440 Ünlüydü önceden. 821 01:10:15,876 --> 01:10:17,145 Nerede oturduğunu biliyor musun? 822 01:10:21,049 --> 01:10:22,117 Belki... 823 01:10:23,084 --> 01:10:26,054 - ...yanlış yere gelmişizdir. - Bakayım. Doğru yerdeyiz. 824 01:10:28,121 --> 01:10:29,457 Evet, burası. 825 01:10:45,607 --> 01:10:47,810 Sikeyim! Tanrı aşkına. 826 01:10:50,711 --> 01:10:51,779 Kimsin? 827 01:10:53,747 --> 01:10:54,950 Tuzlu Su Rençperi siz misiniz? 828 01:11:00,621 --> 01:11:03,858 - Ne için geldin? - Kusura bakmayın, güreş okulu burası mı? 829 01:11:04,725 --> 01:11:05,727 Kim soruyor? 830 01:11:06,260 --> 01:11:07,462 Ben Tyler. 831 01:11:08,697 --> 01:11:11,600 Bir şey satmıyorum. Arkamdaki genci görüyor musunuz? 832 01:11:13,867 --> 01:11:16,705 - Evet. - Biz... 833 01:11:17,439 --> 01:11:19,308 ...yanınıza gelebilmek için epey yol katettik. 834 01:11:20,041 --> 01:11:22,778 Sizi bulmak bizim için epey önemliydi. Ona el sallar mısınız? 835 01:11:25,179 --> 01:11:27,716 Büyük hayranınız. Ona el sallar mısınız? 836 01:11:28,782 --> 01:11:29,785 N'aber? 837 01:11:30,551 --> 01:11:31,552 Selam. 838 01:11:31,819 --> 01:11:33,622 Güreş okulu işletmiyor musunuz artık? 839 01:11:36,925 --> 01:11:38,794 Okulu on yıl önce kapattım. 840 01:11:41,662 --> 01:11:42,663 Öyle mi? 841 01:11:49,037 --> 01:11:51,940 Ona... bir şeyin sözünü verdim. 842 01:11:52,172 --> 01:11:53,742 "Güreşebileceksin." dedim. 843 01:11:54,274 --> 01:11:56,245 Bana Ayden'daki okuldan bahsetti. 844 01:11:56,844 --> 01:12:00,082 Buraya gelebilmek için uzun yollar katettik. 845 01:12:00,648 --> 01:12:01,750 Ve şimdi... 846 01:12:03,017 --> 01:12:06,787 ...kalbi kırılacak. Ona ne diyeceğimi bilmiyorum. 847 01:12:11,759 --> 01:12:13,060 Ama bu sizin sorununuz değil. 848 01:12:13,294 --> 01:12:16,163 Mesuliyeti size atmak ya da sizi rahatsız etmek istemem. 849 01:12:18,700 --> 01:12:19,734 Adınız nedir? 850 01:12:20,367 --> 01:12:21,736 - Clint. - Clint. 851 01:12:24,772 --> 01:12:25,873 Memnun oldum. 852 01:12:27,075 --> 01:12:28,242 Yani... 853 01:12:29,042 --> 01:12:31,479 - ...önceden hayranım mıydı? - Hem de ne biçim! 854 01:12:31,712 --> 01:12:32,747 Kahramanısınız! 855 01:12:33,782 --> 01:12:36,317 Size inanıyor. Bir şeye inanması zordur, öyle değil mi? 856 01:12:38,853 --> 01:12:39,888 Zak. 857 01:12:40,254 --> 01:12:41,288 Efendim? 858 01:12:41,522 --> 01:12:43,859 - Bu Clint. Buraya gel. - Selam Clinton. 859 01:12:44,091 --> 01:12:47,695 - Gelip merhaba diyebilir mi? - Tabii. 860 01:12:48,996 --> 01:12:52,768 Tuzlu Su artık burada oturmuyormuş. Clint de bizim gibi, sıradan biri. 861 01:12:53,001 --> 01:12:54,303 Elini sıkmak istedi. 862 01:12:55,202 --> 01:12:56,203 Merhaba. 863 01:12:59,172 --> 01:13:01,076 - Nasılsınız? - İyiyim. 864 01:13:01,376 --> 01:13:02,811 Memnun oldum. 865 01:13:04,011 --> 01:13:05,013 Teşekkürler. 866 01:13:05,947 --> 01:13:07,583 Görüşürüz dostum. Yürü bakalım. 867 01:13:09,250 --> 01:13:10,618 Memnun oldum Clint. 868 01:13:22,964 --> 01:13:24,166 Tyler. 869 01:13:25,099 --> 01:13:26,101 Ne oldu? 870 01:13:27,035 --> 01:13:31,907 Salın orada onu bulabileceğimize eminim. 871 01:13:35,108 --> 01:13:38,013 Belki bataklığın orada saklanıyordur. 872 01:13:39,380 --> 01:13:42,618 O gerçek değil dostum. Tuzlu Su diye biri yok. 873 01:13:43,751 --> 01:13:46,088 Video kasetini izledim... 874 01:13:47,121 --> 01:13:50,091 ...ve o gerçek. 875 01:13:50,825 --> 01:13:54,195 - Gerçek değil Zak. - Onun binlerce videosunu izledim. 876 01:13:54,429 --> 01:13:57,399 Onu bulacağımızı sanmıyorum Zak. 877 01:13:58,166 --> 01:14:00,369 Dönme vaktimiz geldik artık. 878 01:14:00,902 --> 01:14:02,337 Dönmek istemiyorum. 879 01:14:02,903 --> 01:14:08,343 Bunu Tyler demişti. Bana yalan söyledi. Söz vermişti. 880 01:14:09,077 --> 01:14:10,812 Dönmek istemiyorum. 881 01:14:11,979 --> 01:14:13,248 Burada kalmak istiyorum. 882 01:14:13,848 --> 01:14:16,917 Kalamayız Zak. Bizi bekleyen bir hayatımız var. 883 01:14:17,385 --> 01:14:20,855 Ben yeterince güçlüyüm Eleanor. 884 01:14:21,254 --> 01:14:24,660 Senin için balık tutabilirim. Bir kahraman olacağım. 885 01:14:25,259 --> 01:14:27,895 Sana bakabilirim. 886 01:14:28,261 --> 01:14:30,165 Aile olabiliriz. 887 01:15:01,194 --> 01:15:02,697 Vay anasına. 888 01:15:02,964 --> 01:15:05,800 - Tuzlu Su Rençperi. Sensin! - Selam. 889 01:15:06,032 --> 01:15:08,402 - Selam. İyiyim. - Nasılsın dostum? 890 01:15:08,970 --> 01:15:11,540 - Seni görmek beni çok sevindirdi. - Bilmukabele. 891 01:15:11,773 --> 01:15:16,043 Birçok videonu izledim senin. 892 01:15:16,277 --> 01:15:19,947 - Öyle mi? Güreşmeyi öğrenmek ister misin? - İsterim tabii! 893 01:15:20,180 --> 01:15:23,417 Harika hissediyorum. Arabana... 894 01:15:23,951 --> 01:15:25,787 ...binebilir miyim? 895 01:15:26,019 --> 01:15:27,855 - Elbette. Atla. - Ailem... 896 01:15:28,089 --> 01:15:30,859 - ...ailem de binebilir mi? - Tabii. 897 01:15:32,326 --> 01:15:35,764 Demiştim. O gerçek. 898 01:15:36,229 --> 01:15:39,000 Hadi, binin. Eğlenin biraz. 899 01:15:40,401 --> 01:15:41,435 Yaslan. 900 01:15:47,942 --> 01:15:52,847 Yapacağın ilk şey, ringde dolaşıp ringin büyüklüğünü iyice hissetmek olacak. 901 01:15:53,080 --> 01:15:55,817 Ring içinde iyice bir dolaşıp... 902 01:15:56,051 --> 01:15:58,319 ...ne tarafa gideceğini bulmaya çalışacaksın. 903 01:15:59,086 --> 01:16:03,258 Pekâlâ, temel şeylerden biri adama ne zaman dirsek atacağını bilmek. 904 01:16:03,491 --> 01:16:06,662 Adama dirsek atmalı ve aynı zamanda ayağını yere vurmalısın. 905 01:16:07,060 --> 01:16:10,030 Evet. Başını da salla. Daha fazla enerji kazanırsın. 906 01:16:10,264 --> 01:16:11,833 Tamam, güzel. 907 01:16:12,099 --> 01:16:16,070 Videoda, öğretmemi istediğin özel bir şey var mıydı? 908 01:16:16,304 --> 01:16:19,908 Ölümcül Fırlatışı öğretir misin? 909 01:16:22,042 --> 01:16:23,411 Ölümcül Fırlatış. 910 01:16:23,845 --> 01:16:26,948 Aslında Zak, onu uydurmuştuk. Düzmeceydi. 911 01:16:27,180 --> 01:16:31,286 Kamera suratımı çekerken kafamın üstünde adamı tutuyormuşum gibi görünürdü... 912 01:16:31,519 --> 01:16:34,156 ...ve daha sonra, adamın ringden atılma görüntüsüyle onu birleştirirdik. 913 01:16:34,421 --> 01:16:37,993 İmkânsız bir harekettir o. Başka güzel hareketler öğretebilirim ama. 914 01:16:38,326 --> 01:16:39,495 Ne düşünüyorsun Sam? 915 01:16:39,695 --> 01:16:41,295 Yaka ve dirsek kilitlemeyi gösterebilirsin. 916 01:16:41,629 --> 01:16:44,765 Evet, kilitleme. Yapacağın şey... 917 01:16:44,998 --> 01:16:46,501 ...buralarından tutmak ve... 918 01:16:47,134 --> 01:16:48,970 Tuttun, tuttun. 919 01:16:49,202 --> 01:16:52,907 Ama yapacağın zaman şöyle iyice ses çıkmalı. 920 01:16:53,139 --> 01:16:56,244 Evet. İstediğin kadar hırılda. 921 01:16:56,510 --> 01:16:59,981 Tamam mı? Daha sonra bu şekilde biraz dolaşabiliriz. 922 01:17:00,214 --> 01:17:01,450 Ne yapacağımı bilemezsin.. 923 01:17:01,682 --> 01:17:03,018 Ne yapacaksın? 924 01:17:04,986 --> 01:17:07,855 - Nasıl yani? - Tüm bunlar bittikten sonra... 925 01:17:08,089 --> 01:17:11,393 ...ne yapacaksın? 926 01:17:12,460 --> 01:17:15,230 Duncan'a olan borcumu ödeyeceğim. 927 01:17:17,264 --> 01:17:19,366 Jupiter, Florida'ya gideceğim. 928 01:17:22,169 --> 01:17:24,973 Jupiter adında, küçük bir balıkçı kasabası var. 929 01:17:25,406 --> 01:17:28,943 Indian River'da ve büyük bir halice açılıyor. 930 01:17:30,978 --> 01:17:34,049 Amerika'daki en büyük haliç. Tekne alacağım ve iyi bir... 931 01:17:35,116 --> 01:17:39,019 ...hayat yaşayacağım. İnsanlar teknemi kiralayacak, onları balığa götüreceğim. 932 01:17:42,989 --> 01:17:45,894 Hiç Florida'ya gittin mi? Gitmedin mi? 933 01:17:47,461 --> 01:17:48,597 Gitmek ister misin? 934 01:17:50,363 --> 01:17:52,067 - Florida'ya mı? - Evet. 935 01:18:01,175 --> 01:18:03,176 Bazı şeyleri öğrenmesi yıllar sürer. 936 01:18:03,411 --> 01:18:07,347 Canını yakmadan düşmek gibi. Bu gibi şeyler zamanla olur. 937 01:18:07,581 --> 01:18:09,150 - Aynı hareketleri... - Çok... 938 01:18:09,382 --> 01:18:10,752 - ...zaman alıyor. - Evet. 939 01:18:10,984 --> 01:18:14,489 Güreş sırasında hep aynı hareketleri yapmadığın sürece başlayabilirsin. 940 01:18:14,721 --> 01:18:18,058 - Gerçek gibi görünürsün. - Evet. Kesinlikle hazırım. 941 01:18:19,393 --> 01:18:20,595 Gerçekten dövüşmek mi istiyorsun? 942 01:18:20,827 --> 01:18:24,366 - Evet. Gerçek maç istiyorum. - Ciddi misin? 943 01:18:24,698 --> 01:18:26,034 Maç mı istiyorsun? 944 01:18:27,269 --> 01:18:30,238 Evet, ciddiyim. Çok istiyorum. 945 01:18:30,570 --> 01:18:33,007 - Harika. - Hazır değil bence. 946 01:18:33,239 --> 01:18:37,244 Tüm gün antrenman yapamaz. Bugün çok iyiydi. 947 01:18:37,478 --> 01:18:38,913 Bunu ayarlayabiliriz. 948 01:18:39,280 --> 01:18:42,651 Jacob'ın arka bahçesinde yarın dövüşler olacak. 949 01:18:42,983 --> 01:18:44,318 Sen de dövüşüyorsun. 950 01:18:44,551 --> 01:18:46,755 - Evet. - Tamam. İkiniz dövüşebilirsiniz. 951 01:18:46,987 --> 01:18:49,089 Harika olur! 952 01:18:49,422 --> 01:18:51,793 - Gerçek bir maç. - Samson'la dövüşmek ister misin? 953 01:18:52,026 --> 01:18:53,560 - Tabii ki! - Güzel. 954 01:18:53,794 --> 01:18:56,497 - İsterim. Yarın. - Olaya bak! 955 01:18:56,730 --> 01:19:00,068 Sam'le dövüşeceğim. Lütfen... 956 01:19:00,300 --> 01:19:02,536 ...Fıstık Ezmeli Doğan'a bulaşmayın! 957 01:19:02,769 --> 01:19:04,271 Fıstık Ezmeli Doğan mekânda! 958 01:19:04,505 --> 01:19:06,775 Bence bir sorun var. Biraz erken gibi. 959 01:19:07,107 --> 01:19:08,408 - O harika. - Öyle mi? 960 01:19:08,642 --> 01:19:10,110 - Evet! - Orada olacağım. 961 01:19:10,344 --> 01:19:12,247 Onunla ilgilenecek. Dans etmek gibi olacak. 962 01:19:12,479 --> 01:19:14,248 Evet. 963 01:19:14,482 --> 01:19:16,518 - Sam? - Ciddi misin sen? 964 01:19:16,751 --> 01:19:20,555 Yapma böyle dostum. Kabul ediyor. Huysuzdur biraz ama kabul ediyor. 965 01:19:20,787 --> 01:19:23,657 - O yönlendirsin seni, tamam mı? - Tamam. 966 01:20:16,577 --> 01:20:20,081 Samson'la dövüşmesi için başka birini listeye eklemeni istiyorum. 967 01:20:20,313 --> 01:20:21,882 - Şuradaki. - Biraz cılız... 968 01:20:22,116 --> 01:20:24,052 ...sırım gibi biri. 969 01:20:24,285 --> 01:20:26,621 O değil. Küçük olan. 970 01:20:41,268 --> 01:20:42,273 Pekâlâ. 971 01:20:47,774 --> 01:20:51,378 Biraz para vermek zorunda kaldım ama tamamdır Zak, dövüşüyorsun. 972 01:20:51,612 --> 01:20:53,547 Dövüşmek ister misin? Kızları da alıyorlar. 973 01:20:54,247 --> 01:20:56,785 Peki, sen bilirsin. 974 01:20:57,852 --> 01:20:59,520 Evet, Tyler burada. 975 01:21:00,754 --> 01:21:02,556 Ayden'daki güreş şeyinde. 976 01:21:13,166 --> 01:21:15,602 Zak! Unutmaman gereken bir şey var dostum. 977 01:21:16,237 --> 01:21:18,072 Olayın büyük kısmı atıp tutmaktan geliyor. 978 01:21:18,304 --> 01:21:22,176 Ringe ayak basar basmaz, aklına gelen en kötü... 979 01:21:22,510 --> 01:21:25,113 ...en fena şeyi söylemeni istiyorum Zak. 980 01:21:25,446 --> 01:21:28,248 Agresifliğini göstermelisin. Sana vuracak. 981 01:21:28,482 --> 01:21:31,920 Sana vuracak ama sen daha sert vuracaksın. Daha sert Zak! 982 01:21:32,153 --> 01:21:35,757 Son bir şey daha. Olursa diye söylüyorum. 983 01:21:36,322 --> 01:21:38,358 Bir yerin kanadığında bunu avantaja çevir. 984 01:21:38,591 --> 01:21:40,360 Tamam mı? Suratına falan kan sür biraz. 985 01:21:40,594 --> 01:21:42,697 Ellerin kan olsun. Bundan nefret eder. 986 01:21:42,897 --> 01:21:46,166 Vampirlere falan inanıyor. Tamam, söyleyeceklerim bu kadar. 987 01:21:46,399 --> 01:21:48,536 Saldırı zamanın geldi Zak. Nasıl hissediyorsun? 988 01:21:48,769 --> 01:21:51,205 Hazır mısın? 989 01:21:51,437 --> 01:21:55,310 Sıra sende. Evet! Keşke ben de ringde olsaydım. 990 01:21:59,313 --> 01:22:01,416 - Tyler. - Ne oldu? 991 01:22:02,382 --> 01:22:04,585 - Korkuyorum. - Hayır, şimdi korkmanın sırası değil. 992 01:22:04,818 --> 01:22:06,788 Bana bak. Korkmanın sırası değil. 993 01:22:07,554 --> 01:22:11,259 Başarabileceğini biliyorum Zak, biliyorum. "Başarabilirim." de. 994 01:22:11,492 --> 01:22:13,962 Başarabilirsin. "Başarabilirim." de. 995 01:22:14,194 --> 01:22:15,229 - Başarabilirim. - Hayır. 996 01:22:15,463 --> 01:22:18,166 Mıy mıy söyleme. İçinden gelerek söyle. 997 01:22:18,398 --> 01:22:20,367 Bunu başarabileceğini biliyorsun. "Başarabilirim." de. 998 01:22:20,600 --> 01:22:21,735 - Başarabilirim. - Başarabilirim. 999 01:22:21,969 --> 01:22:24,872 - Başarabilirim. - İçinden gelerek söyle. İnandır beni. 1000 01:22:25,505 --> 01:22:26,607 Başarabilirim. 1001 01:22:28,908 --> 01:22:30,545 Başarabilirim! 1002 01:22:30,778 --> 01:22:32,180 - Tekrar söyle. - Başarabilirim! 1003 01:22:32,412 --> 01:22:34,548 - Söyle! - Başarabilirim! 1004 01:22:34,782 --> 01:22:37,318 İşte busun sen. Fıstık Ezmeli Doğan. Hazır mısın? 1005 01:22:37,550 --> 01:22:39,486 Kazanacaksın. Tek yapman gereken ringe çıkmak. 1006 01:22:39,920 --> 01:22:42,490 Tişörtünü çıkar. Karton bulmalıyız. 1007 01:22:42,723 --> 01:22:45,226 Dur, buraya gel. Şu kutuyu getir. 1008 01:22:45,459 --> 01:22:46,594 Bayanlar ve baylar... 1009 01:22:47,327 --> 01:22:49,363 - ...hissedebiliyor musunuz? - Evet! 1010 01:22:49,596 --> 01:22:52,567 - Hissedebiliyor musunuz dedim? - Evet! 1011 01:22:52,800 --> 01:22:55,403 - Harareti hissedebiliyor musunuz? - Evet! 1012 01:22:55,635 --> 01:22:58,372 Beni niye buraya getirdiğini anlıyorum ama korkulacak bir şey yok. 1013 01:22:58,606 --> 01:23:02,410 İkisi farklı tipte maçlar. İzlediğimiz daha sert bir maçtı. 1014 01:23:02,643 --> 01:23:06,014 Zak'in yapacağı maç o tarz bir maç değil. 1015 01:23:06,246 --> 01:23:08,315 - Hayır. - Birkaç hareket yapacak... 1016 01:23:08,516 --> 01:23:11,284 - ...ve kazanacak. Sonra da eve gideceğiz. - Onu umursamıyorlar Tyler. 1017 01:23:11,519 --> 01:23:15,390 - Ben umursuyorum. - Biliyorum. Bir biz umursuyoruz. 1018 01:23:16,322 --> 01:23:19,427 Öyle olacaktı ama son anda... 1019 01:23:19,660 --> 01:23:21,628 ...eski bir dost uğradı. 1020 01:23:21,862 --> 01:23:22,997 - Kim? - Kim uğradı? 1021 01:23:23,229 --> 01:23:24,764 Tuzlu Su Rençperi. 1022 01:23:27,367 --> 01:23:32,674 Tuzlu Su Rençperi geldi ve yanında öğrencisini getirdi. 1023 01:23:37,577 --> 01:23:40,147 - Tamam. - Tamam mı? 1024 01:23:40,380 --> 01:23:41,381 Evet. 1025 01:23:57,730 --> 01:23:59,332 - Patlamış mısır ister misin? - Tyler... Aman Tanrım. 1026 01:23:59,565 --> 01:24:02,202 - Tyler, ne... Ciddi misin sen? - Patlamış mısır getireceğim. 1027 01:24:02,435 --> 01:24:05,173 - Merak etme. Kimse ölmeyecek. - Aman Tanrım. 1028 01:24:05,406 --> 01:24:06,707 Hemen döneceğim. 1029 01:24:06,939 --> 01:24:09,042 Karşınızda... 1030 01:24:15,381 --> 01:24:19,786 ...Fıstık Ezmeli Doğan! 1031 01:24:24,757 --> 01:24:25,826 Gidelim! 1032 01:24:31,698 --> 01:24:34,268 Kutu giymiş lan çocuk. 1033 01:24:40,640 --> 01:24:42,710 Doğan zamanı! 1034 01:24:45,746 --> 01:24:48,149 İşte böyle. Uç oğlum, uç! 1035 01:24:48,381 --> 01:24:49,817 Uç! 1036 01:24:54,621 --> 01:24:56,957 Doğan! 1037 01:25:01,961 --> 01:25:03,330 Pekâlâ Zak. 1038 01:25:18,077 --> 01:25:22,249 Fıstık Ezmeli Doğan! 1039 01:25:22,683 --> 01:25:25,520 Fıstık Ezmeli Doğan! 1040 01:25:25,752 --> 01:25:27,854 Fıstık Ezmeli Doğan! 1041 01:25:28,087 --> 01:25:30,457 Fıstık Ezmeli Doğan! 1042 01:25:30,690 --> 01:25:31,892 Fıstık Ezmeli Doğan! 1043 01:25:34,795 --> 01:25:37,598 Fıstık Ezmeli Doğan! 1044 01:25:40,934 --> 01:25:42,704 Güreş izlemeye hazır mısınız? 1045 01:25:45,572 --> 01:25:47,875 Fıstık Ezmeli Doğan! 1046 01:25:48,108 --> 01:25:49,777 Fıstık Ezmeli Doğan! 1047 01:25:56,983 --> 01:25:58,253 Hadi Zak! 1048 01:26:01,688 --> 01:26:02,957 Bir şeyler söyle Zak. 1049 01:26:03,189 --> 01:26:05,259 Hoşuna gitti mi bu? 1050 01:26:05,492 --> 01:26:09,529 Bu işi 38 yıldır yapıyorum. Bil bakalım ne diyeceğim. 1051 01:26:09,729 --> 01:26:11,731 Burası Bir Dilek Tut Derneği değil! 1052 01:26:11,965 --> 01:26:14,035 Tekmele Zak. Tekmele. 1053 01:26:15,803 --> 01:26:17,772 Tekmele! 1054 01:26:18,205 --> 01:26:20,908 İşte böyle, ayağa kalk. Toparlan. 1055 01:26:22,009 --> 01:26:23,745 Kaşındın evlat. 1056 01:26:24,444 --> 01:26:25,679 Biraz daha ister misin? 1057 01:26:27,915 --> 01:26:29,649 Ayağa kalk Zak. 1058 01:26:30,017 --> 01:26:31,184 Samson. 1059 01:26:31,418 --> 01:26:33,320 Fıstık Ezmeli Doğan'mış. 1060 01:26:33,554 --> 01:26:35,489 Dalga mı... Tweety olsun oldu olacak. 1061 01:26:35,721 --> 01:26:37,257 Tweety daha iyi. 1062 01:26:37,490 --> 01:26:38,893 Ayağa kalk. Dövüş. 1063 01:26:39,225 --> 01:26:40,460 Hadi Zak. 1064 01:26:40,693 --> 01:26:42,397 - Daha ister misin? - Hadi Zak. 1065 01:26:42,629 --> 01:26:43,831 Yeter, sıkıldım senden. 1066 01:26:46,767 --> 01:26:48,970 Samson! Anlaşmıştık! 1067 01:26:49,202 --> 01:26:51,238 Benden iyilik bekleme. 1068 01:26:51,471 --> 01:26:53,474 - Siktir lan. - Ayağa kalk Zak. 1069 01:26:53,706 --> 01:26:56,777 Daha ne istiyorsun? Aptal hödük seni. 1070 01:26:57,778 --> 01:26:58,913 Yeri öpeceksin. 1071 01:27:01,614 --> 01:27:03,317 Ayağa kalk geri zekâlı. 1072 01:27:03,550 --> 01:27:05,853 Boklu kıçını ringden çıkar. 1073 01:27:24,670 --> 01:27:25,672 Aman Tanrım. 1074 01:27:27,674 --> 01:27:29,777 Bana bak. 1075 01:27:30,010 --> 01:27:32,013 Bana bak. 1076 01:27:32,513 --> 01:27:33,948 Devam etmek istiyor musun? 1077 01:27:34,180 --> 01:27:35,983 O hâlde ayağa kalk. 1078 01:27:36,215 --> 01:27:38,117 Ağırdan al Sam. Pisliğin tekisin. 1079 01:27:40,520 --> 01:27:41,589 Bir şey söyle Zak. 1080 01:27:41,921 --> 01:27:43,790 Hadi Zak! 1081 01:27:48,228 --> 01:27:50,665 - Bakar mısın Samson? - Ne? 1082 01:27:51,864 --> 01:27:54,368 Doğum günü partime davetli değilsin! 1083 01:27:54,600 --> 01:27:56,938 Saldır Zak. İşte bu. 1084 01:27:57,703 --> 01:27:59,907 - Evet. - Altına geç! Kaldır! 1085 01:29:47,714 --> 01:29:49,417 - Buradan başlayalım. - Evet. 1086 01:29:55,389 --> 01:29:57,857 İşte bu. Sarılmak mı istiyorsun? 1087 01:29:58,425 --> 01:30:00,694 Sarılırken sırta biraz vuruyor muyuz yoksa doğrudan mı sarılıyoruz? 1088 01:30:00,927 --> 01:30:02,663 - Doğrudan. - Doğrudan. 1089 01:30:30,023 --> 01:30:31,025 Zak. 1090 01:30:31,457 --> 01:30:32,660 Zak. 1091 01:30:34,461 --> 01:30:35,663 Bak. 1092 01:30:37,229 --> 01:30:38,898 Florida. 1093 01:30:40,067 --> 01:30:41,636 Florida'dayız. 1094 01:30:44,203 --> 01:30:46,907 Florida'dayız. 1095 01:30:47,139 --> 01:30:48,476 Başardık. 1096 01:31:15,369 --> 01:31:18,931 Çeviren: CoolKat Twitter: Stoickat