1
00:00:05,000 --> 00:00:25,000
Diterjemahkan oleh:
Christine_Wii
2
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
Selamat Menonton
3
00:00:53,998 --> 00:00:56,930
- Hai.
- Halo, Zak.
4
00:00:56,932 --> 00:01:00,096
- Bagaimana kabarmu?
- Baik, terima kasih.
5
00:01:00,898 --> 00:01:02,497
Maksudku puding.
6
00:01:02,499 --> 00:01:04,795
Bodohnya aku.
Ini pudingmu.
7
00:01:04,797 --> 00:01:06,795
Terima kasih, semoga
harimu menyenangkan.
8
00:01:06,797 --> 00:01:08,599
Semoga kau juga sama.
9
00:01:34,064 --> 00:01:37,062
Gaya yang luar biasa.
Menurutku kau...
10
00:01:37,064 --> 00:01:38,665
Kau memilikinya.
11
00:01:39,366 --> 00:01:42,664
Astaga, kalau kau bisa
memberiku sedikit isi ulang...,
12
00:01:42,666 --> 00:01:44,762
...itu akan menjadikannya 110%...
13
00:01:44,764 --> 00:01:46,695
Kau mau sedikit penyedap?
14
00:01:46,697 --> 00:01:47,899
Ya, Bu.
15
00:01:50,498 --> 00:01:52,464
Hei, Zak, kau baik sekali...
16
00:01:52,466 --> 00:01:54,529
...memberikan pudingmu
ke Rosemary.
17
00:01:54,531 --> 00:01:57,130
Makanya aku menjadi
orang yang sangat baik.
18
00:02:03,131 --> 00:02:04,131
Sekarang.
19
00:02:08,764 --> 00:02:10,996
Bantu aku.
Aku memegangmu.
20
00:02:15,598 --> 00:02:16,699
Zak!
21
00:03:32,431 --> 00:03:34,795
Aku ingin sekali punya
koin lima sen...
22
00:03:34,797 --> 00:03:37,830
...untuk setiap saat kita harus
menonton rekaman ini.
23
00:03:37,932 --> 00:03:39,195
Aku bisa kaya.
24
00:03:39,197 --> 00:03:40,795
Salt Water, beberapa
orang mengklaim...
25
00:03:40,797 --> 00:03:42,396
...Lemparan Atom
adalah mustahil.
26
00:03:42,398 --> 00:03:44,065
Orang-orang itu lemah.
27
00:03:44,067 --> 00:03:45,763
Jika percaya pada
dirimu sendiri...
28
00:03:45,765 --> 00:03:48,695
...seperti The Salt Water Redneck
percaya pada dirinya sendiri...,
29
00:03:48,697 --> 00:03:54,195
...kau juga bisa pelajari gerakannya,
keahlian, Lemparan Atom.
30
00:03:55,697 --> 00:03:57,229
Beberapa gerakan ini...
31
00:03:57,231 --> 00:03:59,532
...tidak sah di berbagai negara...
32
00:04:00,498 --> 00:04:03,530
Kita sudah 10 kali menonton
lemparan itu hari ini.
33
00:04:03,532 --> 00:04:07,564
Aku suka Salt Water Redneck,
dia pahlawanku...
34
00:04:07,566 --> 00:04:11,264
...dan dia benar-benar hebat.
35
00:04:11,266 --> 00:04:14,196
Dia orang terhebat
yang pernah ada.
36
00:04:14,198 --> 00:04:19,032
Benar. Dan kau akan menjadi
orang terhebat berikutnya.
37
00:04:21,697 --> 00:04:25,029
Zak, kau dan Rosemary
sudah kehilangan...
38
00:04:25,031 --> 00:04:27,064
...hak istimewa selama seminggu.
39
00:04:27,066 --> 00:04:28,696
Aku tidak peduli.
40
00:04:29,598 --> 00:04:31,166
Aku ada solusi.
41
00:04:31,365 --> 00:04:33,830
Pindahkan Rosemary ke sini
bersama kami.
42
00:04:33,832 --> 00:04:36,163
Aku bisa mengawasi
mereka berdua.
43
00:04:37,164 --> 00:04:39,063
Itu bagus.
44
00:04:39,065 --> 00:04:41,195
- Aku akan mengaturnya.
- Ya, tentu.
45
00:04:41,197 --> 00:04:43,063
Zak, ini bukan lelucon.
46
00:04:43,065 --> 00:04:45,895
Sudah dua kali
kau mencoba kabur.
47
00:04:45,897 --> 00:04:48,129
Sekarang aku harus menandaimu
risiko pelarian.
48
00:04:48,131 --> 00:04:49,699
Itu menyebalkan.
49
00:04:55,530 --> 00:04:57,162
Apa kau berikan ini
kepada Rosemary...
50
00:04:57,164 --> 00:04:59,396
...untuk meyakinkan dia
berpura-pura tersedak?
51
00:04:59,398 --> 00:05:00,829
Ya, benar.
52
00:05:00,831 --> 00:05:02,233
Sangat kreatif.
53
00:05:02,797 --> 00:05:03,931
Terima kasih.
54
00:05:04,265 --> 00:05:06,729
Bukan hanya kreatif.
Itu jenius.
55
00:05:06,731 --> 00:05:09,397
Kau tahu kenapa?
Itu sebuah reklame...
56
00:05:09,399 --> 00:05:12,563
...untuk apa yang ingin dia
lakukan selama sisa hidupnya.
57
00:05:12,565 --> 00:05:14,863
- Carl.
- Aku tak kenal dia.
58
00:05:14,865 --> 00:05:18,929
Aku masih muda
dan aku tidak tua.
59
00:05:18,931 --> 00:05:23,633
Carl yang sudah tua.
Dan kami berbeda.
60
00:05:24,064 --> 00:05:26,595
Entah kenapa aku
berada di sini.
61
00:05:26,597 --> 00:05:28,995
Kuharap aku punya pilihan
yang lebih baik, Zak.
62
00:05:28,997 --> 00:05:30,327
Tapi aku tak punya.
63
00:05:30,332 --> 00:05:32,162
Kau tidak memiliki keluarga...
64
00:05:32,164 --> 00:05:35,331
...yang bisa memberikanmu
pengawasan memadai.
65
00:05:36,031 --> 00:05:39,063
Aku tahu, jadi negara harus
menempatkanmu di suatu tempat...,
66
00:05:39,065 --> 00:05:41,699
...dan di sini kebetulan tempatnya.
67
00:05:41,898 --> 00:05:43,932
Kau sudah dua tahun di sini?
68
00:05:44,198 --> 00:05:46,700
Dua setengah tahun.
69
00:05:46,998 --> 00:05:48,665
Kita harus mengobatinya.
70
00:05:48,965 --> 00:05:51,465
Berusahalah bersikap baik, paham?
71
00:05:51,798 --> 00:05:55,031
Lihat aku. Katakan kau
akan usahakan.
72
00:05:55,732 --> 00:05:56,732
Baiklah.
73
00:06:05,031 --> 00:06:06,131
Tyler.
74
00:06:06,997 --> 00:06:08,398
Hei, Tyler.
75
00:06:09,665 --> 00:06:10,730
Yo.
76
00:06:11,232 --> 00:06:13,799
Duncan dan Ratboy
sedang mencarimu.
77
00:06:13,898 --> 00:06:15,129
Mereka akan menghajarmu...
78
00:06:15,131 --> 00:06:17,129
...dan membunuhmu
jika terus mengambil...
79
00:06:17,131 --> 00:06:19,029
- ...perangkap kepiting mereka.
- Baiklah.
80
00:06:19,031 --> 00:06:20,064
Matikan kotak itu...
81
00:06:20,066 --> 00:06:22,266
...dan dengarkan apa
yang kukatakan, Nak.
82
00:06:22,364 --> 00:06:25,095
Kau sudah mencuri
perangkap kepiting mereka.
83
00:06:25,097 --> 00:06:27,166
Kau tahu apa kerugianku?
84
00:06:27,265 --> 00:06:29,162
Aku bisa kehilangan
surat izinku...
85
00:06:29,164 --> 00:06:30,462
...untuk gedung di sini.
86
00:06:30,464 --> 00:06:32,665
Apa sebenarnya masalahmu?
87
00:06:32,765 --> 00:06:34,362
Sebaiknya kau berhenti...
88
00:06:34,364 --> 00:06:36,396
...memancing dan pergi.
Pulanglah.
89
00:06:36,398 --> 00:06:38,828
Pergilah. Aku sudah
muak denganmu.
90
00:06:38,830 --> 00:06:40,096
Biar kuselesaikan ikanku...
91
00:06:40,098 --> 00:06:42,096
Sudah kubilang. Pergi.
92
00:06:42,098 --> 00:06:43,795
Biar kuperbaiki dulu
mesin kerekan itu.
93
00:06:43,797 --> 00:06:45,266
Sudah diperbaiki.
94
00:06:46,497 --> 00:06:48,699
Aku butuh pekerjaan, Winki.
95
00:06:49,131 --> 00:06:50,298
Pergilah.
96
00:07:15,264 --> 00:07:16,799
Hei, Bung.
97
00:07:17,300 --> 00:07:20,299
Kau tak bisa membawa
barang ilegal lagi.
98
00:07:20,664 --> 00:07:22,895
Duncan memancing
atas lisensi Mark.
99
00:07:22,897 --> 00:07:24,396
Aku yang harus kulakukan?
100
00:07:24,398 --> 00:07:26,932
- Aku akan membelinya jika...
- Hei, hei, hei.
101
00:07:27,398 --> 00:07:29,599
Mark tak ingin kau
melakukan ini.
102
00:07:30,198 --> 00:07:33,096
Dia kakakmu dan dia
melihat dari atas...,
103
00:07:33,098 --> 00:07:34,295
...memikirkanmu.
104
00:07:34,297 --> 00:07:36,831
Memikirkan kesalahan
yang kau perbuat.
105
00:07:36,931 --> 00:07:40,198
Benahi cara hidupmu.
Bekerjalah yang sepatutnya.
106
00:07:41,264 --> 00:07:44,098
Mark akan bangga padamu
jika kau melakukan itu.
107
00:07:45,164 --> 00:07:48,065
Dia akan sangat bangga padamu
jika kau melakukannya.
108
00:08:17,864 --> 00:08:18,899
Ayo.
109
00:08:21,164 --> 00:08:23,264
Waktunya tidur, Idiot.
110
00:08:36,731 --> 00:08:39,196
Lumuri sabun ini
ke seluruh tubuhmu.
111
00:08:39,198 --> 00:08:42,095
Ini akan membuatmu licin.
Dulu aku seorang insinyur.
112
00:08:42,097 --> 00:08:43,463
Entah apa aku sudah
pernah ceritakan.
113
00:08:43,465 --> 00:08:45,630
Tapi cuma itu yang bisa
aku dapatkan.
114
00:08:45,632 --> 00:08:50,363
Hanya lewat sana
dan mulailah perjalananmu.
115
00:08:50,365 --> 00:08:51,896
Mengerti, Kawan?
116
00:08:51,898 --> 00:08:55,896
Carl, kau adalah sahabatku.
117
00:08:55,898 --> 00:08:59,529
Dan kau adalah keluargaku.
118
00:08:59,531 --> 00:09:00,999
Benar.
119
00:09:01,298 --> 00:09:04,832
Teman adalah keluarga
yang kau pilih.
120
00:09:05,265 --> 00:09:06,998
Dan, Carl?
121
00:09:07,297 --> 00:09:10,031
Kau diundang ke pesta
ulang tahunku.
122
00:09:10,298 --> 00:09:13,299
Ya Tuhan. Terima kasih.
123
00:09:13,830 --> 00:09:15,331
Aku pasti hadir.
124
00:09:19,898 --> 00:09:21,732
Pergilah hajar seseorang.
125
00:10:57,331 --> 00:10:59,462
Kau menarik perangkapku?
126
00:10:59,464 --> 00:11:02,231
Kau mencuri kepiting sekarang?
127
00:11:02,564 --> 00:11:04,729
Sudah bertahun-tahun
kupasang perangkap di sini.
128
00:11:04,731 --> 00:11:05,532
Ayo, Dunc!
129
00:11:05,534 --> 00:11:07,828
Powell's Point dulu milik Mark,
tapi Mark sudah tiada.
130
00:11:07,830 --> 00:11:09,330
Tak bisa pasang
perangkap di sini lagi.
131
00:11:09,332 --> 00:11:10,530
Mengambil sesuatu...
132
00:11:10,532 --> 00:11:12,862
...yang bukan milikmu,
lalu berlari ke keluarga.
133
00:11:13,064 --> 00:11:14,465
Brengsek kau.
134
00:11:15,765 --> 00:11:17,566
Kau tak punya
lisensi sekarang.
135
00:11:17,631 --> 00:11:19,962
Kau tahu bagaimana cara
kerjanya di sini, Tyler.
136
00:11:19,964 --> 00:11:22,463
Ada 10 lisensi menangkap kepiting
di sekitar Deer County.
137
00:11:22,465 --> 00:11:24,496
Beri pelajaran, Dunc!
Hajar dia!
138
00:11:24,498 --> 00:11:26,230
Ini dulunya milik Mark...,
139
00:11:26,232 --> 00:11:27,765
...tapi kini kata Duncan...
140
00:11:30,797 --> 00:11:32,496
Tendang dia lagi, Dunc!
141
00:11:36,531 --> 00:11:38,696
Kau berutang padaku
20 perangkap.
142
00:11:38,698 --> 00:11:40,565
Sentuh peralatanku lagi...,
143
00:11:41,065 --> 00:11:44,163
...akan kuremukkan tengkorakmu
pakai besi ban.
144
00:11:45,264 --> 00:11:46,330
Kau dengar itu?
145
00:11:46,332 --> 00:11:49,332
Kau tak bisa memancing
dan juga tak bisa berkelahi.
146
00:11:49,897 --> 00:11:51,395
Kau masih punya tagihan.
147
00:12:18,598 --> 00:12:19,799
Zak?
148
00:12:26,765 --> 00:12:28,129
Sial.
149
00:12:32,931 --> 00:12:34,264
Carl.
150
00:12:35,332 --> 00:12:36,561
Apa?
151
00:12:36,563 --> 00:12:39,098
Jelaskan. Apa yang terjadi?
152
00:12:41,397 --> 00:12:43,031
Jangan lihat aku.
153
00:12:43,097 --> 00:12:46,731
Kau bersama anak itu setiap hari.
Dia sangat kuat.
154
00:12:49,630 --> 00:12:51,430
- E.
- Apa?
155
00:12:51,432 --> 00:12:54,464
Lee ingin bertemu denganmu
di kantornya sekarang.
156
00:12:54,497 --> 00:12:56,328
Kita kacau sekali.
157
00:12:59,930 --> 00:13:01,529
Aku belum selesai denganmu.
158
00:13:01,531 --> 00:13:03,599
Aku tak ada hubungannya
dengan itu.
159
00:14:17,097 --> 00:14:19,031
Mati kau, Tyler!
160
00:14:20,231 --> 00:14:21,532
Tangkap dia.
161
00:16:48,764 --> 00:16:50,131
Siapa kau?
162
00:16:50,831 --> 00:16:51,831
Zak.
163
00:17:31,698 --> 00:17:32,965
Keparat...
164
00:17:35,097 --> 00:17:37,129
Ayo, ayo, ayo.
165
00:17:56,905 --> 00:17:57,905
Ya.
166
00:17:57,930 --> 00:18:00,598
Ya, tentu. Sarapan ringan.
167
00:18:02,664 --> 00:18:05,231
Dengar, aku harus pergi.
168
00:18:05,397 --> 00:18:07,397
Baik. Dah.
169
00:18:11,931 --> 00:18:14,128
- Risiko pelarian?
- Ya, aku...
170
00:18:14,130 --> 00:18:15,961
Tampaknya semua
uang keluargamu...
171
00:18:15,963 --> 00:18:17,129
...membelikanmu gelar...,
172
00:18:17,131 --> 00:18:19,198
...tapi tak memberimu
akal sehat.
173
00:18:19,297 --> 00:18:21,498
- Aku tidak berpikir itu...
- Diam.
174
00:18:21,998 --> 00:18:25,429
Kau membiarkan anak pengidap
Sindrom Down setengah telanjang...
175
00:18:25,431 --> 00:18:27,829
...yang tidak punya uang,
tidak punya keluarga...
176
00:18:27,831 --> 00:18:31,094
...dan tidak tahu caranya bergaul
di dunia ini lalu keluar...
177
00:18:31,096 --> 00:18:33,256
...dari bawah hidungmu
ke udara tipis.
178
00:18:33,298 --> 00:18:35,698
Dan kau tidak tahu
di mana dia berada?
179
00:18:35,796 --> 00:18:37,462
Di mana dan bersama
siapa dia?
180
00:18:37,464 --> 00:18:39,162
- Sebenarnya...
- Kata para perawat...
181
00:18:39,164 --> 00:18:40,931
...kalian berdua dekat.
182
00:18:43,430 --> 00:18:44,496
Memang.
183
00:18:44,498 --> 00:18:47,429
Kalau begitu cari dia
dan bawa kembali...
184
00:18:47,431 --> 00:18:49,628
...sebelum aku laporkan
ke negara.
185
00:18:49,630 --> 00:18:51,594
Ya, Glen,
kau harus laporkan ini.
186
00:18:51,596 --> 00:18:53,065
Dia hilang.
187
00:18:53,831 --> 00:18:55,365
Temukan dia.
188
00:19:24,430 --> 00:19:26,464
Itu hanya masuk
tanpa izin, bukan?
189
00:19:44,631 --> 00:19:47,295
Sekitar 30 menit sebelum
perahu ini tenggelam.
190
00:20:10,365 --> 00:20:12,032
Permisi!
191
00:20:12,663 --> 00:20:14,698
Maukah kau membantuku?
192
00:20:16,465 --> 00:20:19,065
Aku takut.
Aku tak bisa berenang.
193
00:20:32,563 --> 00:20:34,264
Kau mengikutiku?
194
00:20:36,831 --> 00:20:39,097
Kau tak bisa berenang, ya?
195
00:20:43,730 --> 00:20:46,290
Kalau aku bisa meninggalkanmu,
akan kutinggalkan.
196
00:20:56,896 --> 00:20:59,196
Senang rasanya pergi ke...
197
00:20:59,198 --> 00:21:03,098
...Sekolah Gulat
Salt Water Redneck.
198
00:21:03,498 --> 00:21:06,865
Dan semua orang akan berkata,
"Zak mengagumkan".
199
00:21:06,997 --> 00:21:08,962
Aku akan melempar orang
keluar dari ring.
200
00:21:08,964 --> 00:21:11,362
Itu namanya Lemparan Atom.
201
00:21:11,564 --> 00:21:13,594
Aku bisa melawan
semua temanku.
202
00:21:13,696 --> 00:21:16,794
Kami akan adakan pesta.
Bersenang-senang.
203
00:21:16,796 --> 00:21:18,461
Dan aku merasa hebat.
204
00:21:22,097 --> 00:21:25,765
Datanglah ke sekolah gulatku
di Ayden, Carolina Utara...
205
00:21:25,963 --> 00:21:28,997
...dan menjadi murid
Salt Water Redneck.
206
00:21:29,531 --> 00:21:31,831
Kau tak cuma bisa
menjadi hebat...,
207
00:21:32,565 --> 00:21:33,664
...si hebat.
208
00:21:33,931 --> 00:21:35,864
Kau akan belajar.
209
00:21:38,797 --> 00:21:40,229
Ujung jalan.
210
00:21:40,231 --> 00:21:42,128
- Kau tahu namaku?
- Tidak.
211
00:21:42,130 --> 00:21:43,163
Bagus.
212
00:21:43,565 --> 00:21:45,628
- Ini tak pernah terjadi, paham?
- Baik.
213
00:21:45,630 --> 00:21:46,765
Baik.
214
00:21:47,096 --> 00:21:48,097
Hei.
215
00:21:49,697 --> 00:21:51,932
Boleh aku ikut denganmu?
216
00:21:52,465 --> 00:21:54,328
Kenapa kuingin kau
ikut denganku?
217
00:21:54,330 --> 00:21:56,830
Mungkin kita bisa berteman...,
218
00:21:57,729 --> 00:22:02,563
...bertandem, bersahabat,
nongkrong dan bersantai.
219
00:22:02,565 --> 00:22:03,964
Bersenang-senang.
220
00:22:07,930 --> 00:22:09,364
Jaga dirimu.
221
00:22:13,498 --> 00:22:16,964
Hei! Kau mau datang
ke pesta ultahku?
222
00:22:35,131 --> 00:22:37,098
Dia anjing baik?
223
00:22:37,297 --> 00:22:38,697
Cukup baik.
224
00:22:39,230 --> 00:22:42,930
Dia tidak lari,
jadi kurasa dia milikku.
225
00:22:44,697 --> 00:22:48,165
Istriku sudah lama pergi.
Anak-anakku sudah dewasa.
226
00:22:48,996 --> 00:22:50,964
Kami mengawasi
satu sama lain.
227
00:22:52,598 --> 00:22:53,763
Tak apa.
228
00:22:54,931 --> 00:22:56,298
Gila, bukan?
229
00:22:56,831 --> 00:22:59,365
- Apa itu?
- Kebakaran di dermaga.
230
00:22:59,930 --> 00:23:02,231
- Ada kebakaran di dermaga?
- Ya.
231
00:23:03,398 --> 00:23:05,798
Aku tidak mendengar
apa-apa soal itu.
232
00:23:05,896 --> 00:23:07,827
Ya. Awalnya dari api kecil...,
233
00:23:07,829 --> 00:23:10,229
...tapi apinya menyebar
lumayan cepat.
234
00:23:10,231 --> 00:23:12,261
- Benarkah?
- Beberapa dari mereka...
235
00:23:12,263 --> 00:23:15,043
...sedang keluar untuk
menangkap pembakarnya.
236
00:23:16,030 --> 00:23:18,495
Mereka membuat
penghalang jalan di 158.
237
00:23:18,497 --> 00:23:20,528
- 158, ya?
- Ya.
238
00:23:29,797 --> 00:23:31,894
Sial, aku melupakan sesuatu.
239
00:23:31,896 --> 00:23:33,297
Aku harus kembali.
240
00:23:33,363 --> 00:23:35,128
Kau yakin tidak mau
ke kota?
241
00:23:35,130 --> 00:23:36,862
Ya, aku melupakan sesuatu.
242
00:23:36,864 --> 00:23:39,695
- Aku menuju ke sana.
- Aku menghargainya, terima kasih.
243
00:23:47,697 --> 00:23:50,428
- Lompat, Idiot.
- Aku tidak mau.
244
00:23:50,430 --> 00:23:52,262
Kukira kau idiot,
bukan pengecut.
245
00:23:52,264 --> 00:23:53,931
- Aku bukan pengecut.
- Hei!
246
00:23:54,164 --> 00:23:55,564
Ayo, lompat.
247
00:23:56,196 --> 00:23:57,429
- Tidak.
- Lakukan!
248
00:23:57,431 --> 00:23:58,695
Dia tak bisa berenang.
249
00:23:58,697 --> 00:24:00,198
Aku tak peduli, Tolol.
250
00:24:00,264 --> 00:24:01,594
Ayo.
251
00:24:01,796 --> 00:24:03,697
- Apa?
- Kau mendengarku.
252
00:24:03,963 --> 00:24:05,928
Tidak. Tidak.
253
00:24:05,930 --> 00:24:07,828
- Hei!
- Ayo, lompat.
254
00:24:07,830 --> 00:24:09,394
- Aku takkan melakukannya.
- Ayolah.
255
00:24:09,396 --> 00:24:10,695
- Dia tak bisa berenang.
- Payah sekali.
256
00:24:10,697 --> 00:24:11,761
- Dia akan lompat.
- Hei!
257
00:24:11,763 --> 00:24:12,828
Lompat, Idiot.
258
00:24:12,830 --> 00:24:14,290
Sudah kubilang...
259
00:24:30,697 --> 00:24:33,098
Katamu ada sekolah gulat
di Ayden?
260
00:24:33,196 --> 00:24:34,196
Ya.
261
00:24:35,230 --> 00:24:38,063
Kita berada di Manteo.
Tepat di sini.
262
00:24:39,964 --> 00:24:42,662
Satu jalan panjang
menuju Florida.
263
00:24:42,664 --> 00:24:46,164
Itu tujuanku. Di mana
tujuanmu adalah Ayden.
264
00:24:46,431 --> 00:24:49,064
Di situlah sekolah gulat
yang kau bicarakan.
265
00:24:49,097 --> 00:24:51,431
Lihat? Sudah dalam perjalanan.
266
00:24:51,433 --> 00:24:53,361
Kau tidak berbohong, 'kan?
267
00:24:53,363 --> 00:24:54,563
Kau bersumpah?
268
00:24:54,565 --> 00:24:58,864
Ya, aku bersumpah,
aku punya bukti rekaman video.
269
00:25:01,330 --> 00:25:02,331
Baiklah.
270
00:25:02,630 --> 00:25:04,228
Akan kuantar ke sana.
271
00:25:04,230 --> 00:25:06,695
Aku tidak beramal.
Kebetulan satu jalur.
272
00:25:06,697 --> 00:25:07,964
Berdiri.
273
00:25:12,064 --> 00:25:14,231
Jadi, siapa namamu?
274
00:25:17,696 --> 00:25:18,897
Tyler.
275
00:25:19,331 --> 00:25:21,565
Nama yang sangat keren.
276
00:25:26,431 --> 00:25:27,465
Permisi.
277
00:25:27,930 --> 00:25:30,031
Pernah melihat pemuda ini?
278
00:25:30,064 --> 00:25:32,344
Pernah melihatnya?
Namanya Zak.
279
00:25:33,164 --> 00:25:34,532
Maaf mengganggu.
280
00:25:34,664 --> 00:25:36,827
Aku hanya bertanya
jika kau sudah melihat...
281
00:25:36,829 --> 00:25:38,129
...pemuda ini.
282
00:25:38,131 --> 00:25:40,531
Namaku Eleanor.
Aku menulisnya di situ.
283
00:25:49,597 --> 00:25:51,730
Kau lihat seorang pria
datang ke sini?
284
00:25:51,763 --> 00:25:53,529
Tingginya segini?
Berjanggut?
285
00:25:53,531 --> 00:25:55,429
Pria bajingan.
Kau melihatnya?
286
00:25:55,431 --> 00:25:57,062
Kenapa dengan wajahmu?
287
00:25:57,064 --> 00:25:58,161
Kenapa dengan wajahmu?
288
00:25:58,163 --> 00:25:59,930
Kau melihatnya? Ya?
289
00:26:00,163 --> 00:26:01,797
Ke mana dia pergi?
290
00:26:02,196 --> 00:26:03,231
Katakan.
291
00:26:08,664 --> 00:26:11,298
- Mereka tahu?
- Mereka tak melihat apa-apa.
292
00:26:14,580 --> 00:26:16,315
Hei, Tyler.
293
00:26:16,913 --> 00:26:18,714
Kakiku sakit.
294
00:26:22,581 --> 00:26:24,847
Kau punya mobil?
295
00:26:27,014 --> 00:26:28,148
Tyler?
296
00:26:29,547 --> 00:26:32,447
Bisakah kita berjalan
di jalanan?
297
00:26:35,079 --> 00:26:36,881
Permisi?
298
00:26:38,480 --> 00:26:40,414
Tolong jawab aku.
299
00:26:40,847 --> 00:26:42,978
Kuberi tahu sesuatu.
Aku mau cerita.
300
00:26:42,980 --> 00:26:44,077
Aku mau cerita.
301
00:26:44,079 --> 00:26:46,578
Ketika masih muda,
aku dan kakakku berkemah...
302
00:26:46,580 --> 00:26:48,178
...di tempat bernama
Caffey's Inlet...,
303
00:26:48,180 --> 00:26:50,245
...ada sarang tawon besar
di dekat air.
304
00:26:50,247 --> 00:26:51,446
Aku mendekatinya.
305
00:26:51,448 --> 00:26:52,814
Aku suka bisbol.
306
00:26:52,816 --> 00:26:54,845
Aku memukul sarang tawon itu
seperti home run.
307
00:26:54,847 --> 00:26:56,711
Sarangnya hancur
dan aku disengat.
308
00:26:56,713 --> 00:26:58,479
Wajahku bengkak,
mataku rapat sekali...,
309
00:26:58,481 --> 00:27:00,445
...aku tak bisa melihat.
Berjalan kembali ke kemah...
310
00:27:00,447 --> 00:27:02,445
...dan kakakku Mark berkata,
"Kau terus mengacau...,
311
00:27:02,447 --> 00:27:04,281
...kau akan mati, Nak."
312
00:27:04,879 --> 00:27:08,259
Paham maksudku?
Kau pernah pukul sarang tawon?
313
00:27:08,281 --> 00:27:09,448
Tadi malam.
314
00:27:11,779 --> 00:27:14,012
Kau memukul sarang tawon
tadi malam?
315
00:27:14,014 --> 00:27:15,114
Tadi malam.
316
00:27:15,846 --> 00:27:18,786
Jadi kau paham kenapa kita
tak bisa ke jalanan?
317
00:27:20,014 --> 00:27:21,578
Berhenti menyebut "Tyler".
318
00:27:21,580 --> 00:27:23,448
Kita akan diam
sepanjang jalan.
319
00:27:26,997 --> 00:27:28,932
- Tyler.
- Astaga...
320
00:27:29,029 --> 00:27:30,262
Selesaikan perkataanmu.
321
00:27:30,264 --> 00:27:32,628
Selesaikan perkataanmu,
lalu kita akan berjalan diam.
322
00:27:32,630 --> 00:27:33,895
Jangan lakukan ini lagi.
323
00:27:33,897 --> 00:27:36,831
"Tyler, Tyler, Tyler, Tyler," apa?
324
00:27:37,364 --> 00:27:41,131
Aku ingin kau tahu
tentang diriku.
325
00:27:41,296 --> 00:27:45,897
Aku seorang pengidap
Sindrom Down.
326
00:27:51,830 --> 00:27:54,030
Aku tidak peduli.
327
00:27:56,363 --> 00:27:58,264
Kau punya perbekalan?
328
00:27:58,331 --> 00:28:00,498
Itu yang kita butuhkan, bukan?
329
00:28:04,530 --> 00:28:06,228
Kau punya perbekalan?
330
00:28:06,230 --> 00:28:08,027
- Tidak ada.
- Kau tidak punya.
331
00:28:08,029 --> 00:28:09,561
Kau tidak punya perbekalan.
332
00:28:09,563 --> 00:28:11,497
Tak ada lagi, "Tyler, Tyler."
333
00:28:19,047 --> 00:28:20,880
Kau punya uang?
334
00:28:21,313 --> 00:28:25,548
Aku tidak punya uang,
aku tidak punya saku.
335
00:28:30,914 --> 00:28:32,714
Kuberi kau saku.
336
00:28:33,414 --> 00:28:34,948
Itu sakunya.
337
00:28:36,779 --> 00:28:38,745
Aku mau beli keperluan.
338
00:28:38,747 --> 00:28:40,481
- Boleh aku ikut?
- Tidak.
339
00:28:52,914 --> 00:28:54,845
Totalnya...
340
00:28:54,847 --> 00:28:57,048
Ditambah roti lapis. Tunggu.
341
00:28:57,050 --> 00:28:58,419
Baiklah.
342
00:28:59,313 --> 00:29:00,714
Totalnya...
343
00:29:00,814 --> 00:29:04,178
...$13,83.
344
00:29:04,280 --> 00:29:05,747
Apa?
345
00:29:06,480 --> 00:29:09,778
Nak, roti lapis itu saja $4.
346
00:29:09,780 --> 00:29:11,779
Roti lapisnya tak usah.
Sekarang berapa?
347
00:29:11,781 --> 00:29:14,411
Ding Dongs-nya
masing-masing $2.
348
00:29:14,413 --> 00:29:17,981
- Yang lainnya $1,35.
- Baiklah, bagaimana dengan...
349
00:29:18,080 --> 00:29:20,048
...itu, hanya itu?
350
00:29:20,347 --> 00:29:22,448
Sebut saja $3.
351
00:29:23,446 --> 00:29:25,579
- Selai kacang.
- Ya, itu bagus.
352
00:29:25,581 --> 00:29:27,511
Selai kacang dan mata kail.
353
00:29:27,513 --> 00:29:30,978
Ya, Pak. Maafkan aku
bila tampak takut...,
354
00:29:30,980 --> 00:29:33,379
...tapi aku biasanya tidak
bernegosiasi dengan orang...
355
00:29:33,381 --> 00:29:35,078
...yang punya senapan
di punggung mereka.
356
00:29:35,080 --> 00:29:36,248
Sial.
357
00:29:36,580 --> 00:29:37,880
Aku mengerti.
358
00:29:38,314 --> 00:29:40,611
- Terima kasih.
- Sama-sama.
359
00:29:40,613 --> 00:29:41,680
Kau punya...
360
00:29:41,747 --> 00:29:44,012
Kau punya sebotol
wiski murahan...
361
00:29:44,014 --> 00:29:46,148
- ...di sana?
- Tidak, tapi...
362
00:29:50,224 --> 00:29:51,623
Aku punya ini.
363
00:29:51,647 --> 00:29:54,078
- Aku tak sanggup beli.
- Ini gratis, Nak.
364
00:29:54,080 --> 00:29:57,112
Sepertinya kau mungkin
lebih butuh ketimbang aku.
365
00:29:57,114 --> 00:30:00,615
Akan kuteguk sedikit
supaya sarafku tenang.
366
00:30:03,580 --> 00:30:06,112
Tentu. Kau berhasil?
367
00:30:06,114 --> 00:30:07,480
Ya, Pak.
368
00:30:12,679 --> 00:30:14,347
Ya, kau benar.
369
00:30:17,780 --> 00:30:19,881
- Nyonya.
- Nyonya.
370
00:30:20,213 --> 00:30:21,780
Tuan-tuan.
371
00:30:29,046 --> 00:30:30,244
Maaf.
372
00:30:30,246 --> 00:30:32,711
Maafkan aku karena
menatapmu...,
373
00:30:32,713 --> 00:30:34,777
...tapi kau salah satu
wanita tercantik...
374
00:30:34,779 --> 00:30:36,880
...yang pernah kulihat
seumur hidup.
375
00:30:37,214 --> 00:30:39,048
Dari mana asalmu?
376
00:30:39,913 --> 00:30:42,311
- Richmond.
- Richmond? Itu bagus.
377
00:30:42,313 --> 00:30:45,715
Jadi, kau lulusan
JMU atau GW?
378
00:30:45,812 --> 00:30:47,612
- GW.
- Ya.
379
00:30:47,614 --> 00:30:49,144
Kau memiliki penampilan tersendiri.
380
00:30:49,146 --> 00:30:50,810
Penampilan seperti apa?
381
00:30:50,812 --> 00:30:53,678
Semacam penampilan
"bersemangat jalani hidup".
382
00:30:53,680 --> 00:30:55,380
Sedang apa kau di sini?
383
00:30:55,481 --> 00:30:57,012
Kau kepo, ya?
384
00:30:57,014 --> 00:30:58,678
Ya, kepo. Itu istilahnya.
385
00:30:58,680 --> 00:31:00,513
Kepo. Atau tertarik.
386
00:31:00,546 --> 00:31:02,412
- Tertarik?
- Ya. Tertarik.
387
00:31:02,414 --> 00:31:03,948
Kau tertarik?
388
00:31:04,047 --> 00:31:05,644
Tidak, aku sedang bekerja.
389
00:31:05,646 --> 00:31:08,248
Kau bekerja dengan
perahu kepiting?
390
00:31:09,081 --> 00:31:10,711
- Tidak.
- Aku tahu, itu lucu...,
391
00:31:10,713 --> 00:31:12,745
- ...karena kau...
- Aku tahu kenapa pikirmu itu lucu.
392
00:31:12,747 --> 00:31:14,177
Kau ada masalah.
Aku mengerti.
393
00:31:14,179 --> 00:31:15,545
Kau tak suka lelucon.
394
00:31:15,547 --> 00:31:17,277
Aku mencari orang hilang.
395
00:31:17,279 --> 00:31:18,545
Apakah Tuan-tuan...
396
00:31:18,547 --> 00:31:21,711
Aku berasumsi boleh menggunakan
kata "Tuan-tuan."
397
00:31:21,713 --> 00:31:23,145
- Kau pernah melihatnya?
- Tidak.
398
00:31:23,147 --> 00:31:24,627
Aku tidak melihatnya.
399
00:31:24,680 --> 00:31:26,281
Kau pernah melihatnya?
400
00:31:27,612 --> 00:31:29,177
Dia berbuat apa?
401
00:31:29,179 --> 00:31:31,345
Dia kabur dari panti jompo
tempatku bekerja.
402
00:31:31,347 --> 00:31:34,507
- Kenapa? Pernah melihatnya?
- Kau mendapat semacam hadiah?
403
00:31:34,612 --> 00:31:35,778
Tidak.
404
00:31:35,980 --> 00:31:37,994
Kau pemburu hadiah?
405
00:31:37,996 --> 00:31:39,944
Bisakah disebut
pemburu hadiah jika...
406
00:31:39,946 --> 00:31:41,379
- ...tak ada hadiah?
- Tidak.
407
00:31:41,381 --> 00:31:43,461
Kau kakaknya?
Penjaga atau semacamnya?
408
00:31:43,463 --> 00:31:45,012
Bukan urusanmu...,
409
00:31:45,014 --> 00:31:47,612
...tapi aku peduli padanya,
dia sendirian...
410
00:31:47,614 --> 00:31:49,411
- ...dan aku ingin menemukannya.
- Mungkin.
411
00:31:49,413 --> 00:31:51,412
- Mungkin? Mungkin apa?
- Ya, ya.
412
00:31:51,414 --> 00:31:52,945
Mungkin dia sendirian.
Mungkin tidak.
413
00:31:52,947 --> 00:31:53,945
Kau tidak tahu.
414
00:31:53,947 --> 00:31:56,111
Bagaimana jika dia mewujudkan
impian Amerika...
415
00:31:56,113 --> 00:31:58,478
...dan bertemu sekelompok
pejalan kaki?
416
00:31:58,480 --> 00:32:01,011
Seperti kisah Mark Twain
atau semacamnya.
417
00:32:01,313 --> 00:32:03,113
Kau suka Mark Twain?
418
00:32:03,979 --> 00:32:05,578
- Terima kasih.
- Kau suka Louis L'Amour?
419
00:32:05,580 --> 00:32:07,477
Kau punya nomor telepon?
420
00:32:07,779 --> 00:32:10,378
- Ya.
- Mau berikan padaku?
421
00:32:10,380 --> 00:32:11,810
Mau kucarikan dia?
422
00:32:11,812 --> 00:32:13,777
- Memberitahumu?
- Ya, lakukan saja.
423
00:32:13,779 --> 00:32:15,281
Ya? Kau punya nama?
424
00:32:15,680 --> 00:32:18,247
- Ya, aku punya nama.
- Siapa?
425
00:32:18,347 --> 00:32:19,648
Eleanor.
426
00:32:19,745 --> 00:32:21,148
Eleanor.
427
00:32:26,179 --> 00:32:27,580
Baiklah, Bung.
428
00:32:28,380 --> 00:32:29,681
Datang kembali.
429
00:32:46,813 --> 00:32:49,014
Kau ini penjahat.
430
00:32:49,247 --> 00:32:50,977
Kau ini penjahat, ya?
431
00:32:50,979 --> 00:32:53,214
Buronan, pria kecil
dalam pelarian.
432
00:32:53,545 --> 00:32:55,710
Aku bertemu pacarmu
di sana. Eleanor.
433
00:32:55,712 --> 00:32:57,715
Si manis dari panti jompo.
434
00:32:57,880 --> 00:32:59,644
Dia lumayan menyukaimu.
Ada fotomu...
435
00:32:59,646 --> 00:33:01,443
...dan memperlihatkan
semua orang.
436
00:33:01,445 --> 00:33:03,743
Bukan hal buruk.
Sejauh ini, itu hal baik.
437
00:33:03,745 --> 00:33:05,577
Jarak tempuh kita
113 km ke hulu.
438
00:33:05,579 --> 00:33:06,844
Kita butuh tali pengikat.
439
00:33:06,846 --> 00:33:08,477
Di sini kau
menjadi buronan.
440
00:33:08,479 --> 00:33:10,244
Ini dia. Kita butuh
semacam tali.
441
00:33:10,246 --> 00:33:12,044
Hell, yeah.
Dua bandit dalam pelarian.
442
00:33:12,046 --> 00:33:13,977
- Oh, ya!
- Oh, ya, Kawan.
443
00:33:13,979 --> 00:33:15,078
Ayo.
444
00:33:15,880 --> 00:33:17,277
Hell, yeah!
445
00:33:21,314 --> 00:33:25,880
Dengar, kita punya peraturan
baru sekarang, paham?
446
00:33:27,381 --> 00:33:29,581
Kita tak bisa terus melakukan
dengan cara ini.
447
00:33:29,613 --> 00:33:31,677
Aturan barunya, kau tak
boleh memperlambatku.
448
00:33:31,679 --> 00:33:33,347
Mengerti? Kenakan itu.
449
00:33:33,645 --> 00:33:34,911
Lakukan apa yang kubilang.
450
00:33:34,913 --> 00:33:36,678
Kubilang "lompat,"
Kaubilang "seberapa tinggi?"
451
00:33:36,680 --> 00:33:38,647
- Seberapa tinggi?
- Bagus.
452
00:33:38,912 --> 00:33:41,112
Aturan pertama:
Jangan memperlambatku.
453
00:33:41,114 --> 00:33:43,111
Aturan kedua:
Aku yang memimpin...
454
00:33:43,113 --> 00:33:45,113
...dan kau bawa perlengkapan.
455
00:33:45,480 --> 00:33:47,611
- Kau yang memimpin.
- Tepat sekali.
456
00:33:47,613 --> 00:33:49,810
Mungkin kita harus...
457
00:33:49,812 --> 00:33:53,880
Mungkin kita harus punya
tos-tosan rahasia.
458
00:33:54,745 --> 00:33:56,914
Tos-tosan rahasia?
Untuk apa?
459
00:33:56,947 --> 00:33:59,314
Kawan, bung, teman.
460
00:33:59,612 --> 00:34:02,512
Tos-tosan kawan, bung, teman?
Baiklah, sini.
461
00:34:02,514 --> 00:34:03,714
Cepat.
462
00:34:06,380 --> 00:34:08,547
Di situ tiga kali.
Empat kali.
463
00:34:09,479 --> 00:34:11,580
Di situ satu kali.
Sekarang apa?
464
00:34:14,214 --> 00:34:16,247
- Begitu.
- Ya.
465
00:34:16,345 --> 00:34:19,144
Cuma berlaku pada
hal istimewa, paham?
466
00:34:19,146 --> 00:34:20,914
Ya, hal istimewa.
467
00:34:20,916 --> 00:34:22,412
Ya. Jangan menyumpah.
468
00:34:22,414 --> 00:34:24,044
- Tidak.
- Kenapa kau tidak menyumpah?
469
00:34:24,046 --> 00:34:26,047
- Karena tidak boleh.
- Bagus, ayo.
470
00:34:26,680 --> 00:34:28,880
- Kau yang memimpin.
- Tepat sekali.
471
00:34:29,414 --> 00:34:30,548
Ayo.
472
00:34:36,446 --> 00:34:38,348
Hei, apa aturan pertama?
473
00:34:40,612 --> 00:34:42,213
Apa aturan pertama?
474
00:34:42,980 --> 00:34:44,911
- Pesta?
- Bukan pesta.
475
00:34:44,913 --> 00:34:46,877
Bukan pesta.
Jangan memperlambatku.
476
00:34:46,879 --> 00:34:48,814
Itu aturan pertamanya.
Ayo, cepat.
477
00:34:49,447 --> 00:34:50,910
Cepat, bawa itu.
478
00:34:50,912 --> 00:34:52,645
Itu dia. Kau kenakan
sepatu bot.
479
00:34:52,647 --> 00:34:55,713
Aturan pertama bukan "pesta."
Apa aturan pertama?
480
00:34:55,813 --> 00:34:57,513
"Jangan memperlambatku."
481
00:34:57,912 --> 00:35:00,345
- Apa aturan pertama?
- Kau yang memimpin.
482
00:35:00,347 --> 00:35:02,147
Baiklah. Kita akan mencari tahu.
483
00:35:34,313 --> 00:35:38,313
Terlalu jauh di seberang.
484
00:35:38,479 --> 00:35:40,547
Ya, pilihan kita tak banyak.
485
00:35:40,549 --> 00:35:43,044
Aku takkan berjalan dua hari
lewat semak berduri...
486
00:35:43,046 --> 00:35:44,843
...dan kita tidak bisa kembali.
487
00:35:44,845 --> 00:35:47,647
Jadi kita akan berenang.
Ada ide yang lebih baik?
488
00:35:47,649 --> 00:35:50,383
Kita bisa cari pesawat.
489
00:35:51,379 --> 00:35:52,980
Buka celanamu.
490
00:35:53,845 --> 00:35:56,110
- Aku tak bisa berenang.
- Ya, aku sudah tahu.
491
00:35:56,112 --> 00:35:57,614
Tapi kau bisa mengapung.
492
00:36:02,379 --> 00:36:04,313
Zak, dengarkan aku.
493
00:36:04,480 --> 00:36:06,578
Kantong dan celana itu
akan menahan udara.
494
00:36:06,580 --> 00:36:08,578
Itu bisa membuatmu mengapung.
Jangan lepaskan.
495
00:36:08,580 --> 00:36:09,844
Pegang erat-erat.
496
00:36:09,846 --> 00:36:11,877
Kupastikan tak perlu
berenang ke sana...
497
00:36:11,879 --> 00:36:13,477
...memikirkan kau
tenggelamkan kita.
498
00:36:13,479 --> 00:36:16,644
Aku tak ingin mengeruk ke bawah
demi jasadmu. Mengerti?
499
00:36:16,678 --> 00:36:18,313
Tyler...
500
00:36:18,846 --> 00:36:21,014
...apa aku akan mati?
501
00:36:21,016 --> 00:36:22,943
Kau akan mati.
Hanya masalah waktu.
502
00:36:22,945 --> 00:36:23,978
Pertanyaan tepatnya...,
503
00:36:23,980 --> 00:36:25,810
...apa mereka punya
kisah indah tentangmu....
504
00:36:25,812 --> 00:36:28,278
...bila kau meninggal.
Jangan mengeluh. Ayo.
505
00:36:28,580 --> 00:36:30,147
Jangan menangis, Zak.
506
00:36:41,845 --> 00:36:43,480
Bertahanlah, Zak!
507
00:36:48,713 --> 00:36:50,380
Bergegas, Zak!
508
00:36:52,912 --> 00:36:54,347
Bergegas, Zak!
509
00:36:58,812 --> 00:37:00,080
Bergegas, Zak!
510
00:37:03,712 --> 00:37:05,780
Tolong keluarkan
aku dari sini!
511
00:37:08,513 --> 00:37:09,681
Sial!
512
00:37:38,612 --> 00:37:42,179
Itu adalah kisah terindah
yang bisa diceritakan.
513
00:37:46,513 --> 00:37:47,647
Ayo.
514
00:39:20,013 --> 00:39:22,414
Aku sama sekali
tidak takut padamu.
515
00:39:22,945 --> 00:39:28,011
Aku ingin menjadi
pegulat profesional.
516
00:39:28,013 --> 00:39:30,547
Dan aku orang jahat.
517
00:39:31,945 --> 00:39:34,412
Kenapa kau ingin
menjadi orang jahat?
518
00:39:34,779 --> 00:39:36,180
Karena...
519
00:39:37,145 --> 00:39:40,214
...keluargaku meninggalkan aku.
520
00:39:44,013 --> 00:39:46,547
Itu tak menjadikanmu
orang jahat.
521
00:39:47,679 --> 00:39:49,912
Orang baik juga pergi, Zak.
522
00:39:52,146 --> 00:39:56,043
Bukan soal tak ada tawa konyol
atau mengenakan pakaian hitam...
523
00:39:56,045 --> 00:39:59,545
...dan eye shadow. Tak ada
hubungannya dengan itu.
524
00:39:59,547 --> 00:40:01,243
Melainkan yang
ada di sini..,
525
00:40:01,245 --> 00:40:03,676
...di hatimu.
Kau berhati baik.
526
00:40:03,678 --> 00:40:05,777
Tidak bisa berbuat banyak.
Itulah dirimu.
527
00:40:05,779 --> 00:40:07,279
Kau seorang pahlawan.
528
00:40:07,912 --> 00:40:11,646
Aku tidak bisa menjadi
pahlawan, karena...
529
00:40:12,480 --> 00:40:16,247
...aku mengidap Sindrom Down.
530
00:40:17,379 --> 00:40:19,613
Apa hubungannya dengan hatimu?
531
00:40:19,678 --> 00:40:21,946
Siapa yang beri tahu itu?
532
00:40:22,046 --> 00:40:24,477
- Pelatih, guru-guru.
- Pelatihmu?
533
00:40:24,479 --> 00:40:26,279
Apa kata pelatihmu?
534
00:40:27,380 --> 00:40:30,146
Aku seorang idiot.
535
00:40:30,514 --> 00:40:32,514
Pelatihmu mengatakan itu?
536
00:40:33,779 --> 00:40:37,380
Pelatih yang kejam. Tim-mu
pernah memenangkan sesuatu?
537
00:40:37,846 --> 00:40:39,414
Tidak pernah?
538
00:40:42,613 --> 00:40:45,021
Suatu hal yang takkan
pernah kau lakukan.
539
00:40:45,045 --> 00:40:46,280
Tak apa.
540
00:40:47,013 --> 00:40:48,477
Kau tidak bisa
menjadi segalanya.
541
00:40:48,479 --> 00:40:50,059
Kau tak akan menjadi...
542
00:40:50,080 --> 00:40:52,280
...pebasket profesional.
543
00:40:53,080 --> 00:40:55,078
Kau tak akan melempar
bola basket...
544
00:40:55,080 --> 00:40:57,476
...atau menjadi perenang Olimpiade.
545
00:40:57,578 --> 00:41:00,946
Kau tenggelam seperti batu,
karena semua tubuhmu berotot.
546
00:41:01,912 --> 00:41:03,547
Otot tenggelam.
547
00:41:04,213 --> 00:41:06,178
Hari ini, kau menarikku
keluar dari air.
548
00:41:06,180 --> 00:41:08,143
Lenganku nyaris terlepas
dari persendian.
549
00:41:08,145 --> 00:41:11,010
Kebanyakan orang dewasa tak
memiliki kekuatan semacam itu.
550
00:41:11,012 --> 00:41:12,513
Kau kuat, Zak.
551
00:41:14,946 --> 00:41:16,856
Persetan dengan pelatihmu.
552
00:41:19,179 --> 00:41:21,080
- Tyler.
- Ya.
553
00:41:23,979 --> 00:41:28,613
- Siapa orang-orang di kapal itu?
- Di kapal?
554
00:41:28,745 --> 00:41:30,581
Duncan dan Ratboy.
555
00:41:31,945 --> 00:41:35,844
Mereka orang baik
atau orang jahat?
556
00:41:35,846 --> 00:41:37,246
Orang jahat.
557
00:41:38,878 --> 00:41:40,114
Tyler?
558
00:41:41,045 --> 00:41:45,014
Kau orang baik
atau orang jahat?
559
00:41:46,379 --> 00:41:47,712
Entahlah.
560
00:41:48,379 --> 00:41:49,879
Menurutmu?
561
00:41:51,845 --> 00:41:53,612
Kau orang baik.
562
00:42:43,547 --> 00:42:45,112
Apa?
563
00:42:47,879 --> 00:42:49,843
Maukah kau melatihku?
564
00:42:50,346 --> 00:42:52,847
Aku tidak tahu apa-apa
tentang gulat.
565
00:42:54,579 --> 00:42:56,213
Aku ingin belajar.
566
00:42:57,580 --> 00:43:01,547
Aku ingin menjadi
seorang pahlawan.
567
00:43:12,280 --> 00:43:14,480
Kau tahu caranya push-up?
568
00:43:15,479 --> 00:43:16,680
Ya?
569
00:43:18,879 --> 00:43:20,181
Ayo, pergi.
570
00:43:20,213 --> 00:43:22,314
Kau mau lakukan apa?
571
00:43:22,812 --> 00:43:25,279
Kita akan berlatih. Ya.
572
00:43:27,212 --> 00:43:28,780
Itu keseimbangan.
573
00:43:31,313 --> 00:43:33,253
Ini berbahaya, paham?
574
00:43:35,412 --> 00:43:38,847
Selalu jaga tanganmu begitu
agar kau tidak menembak.
575
00:43:39,245 --> 00:43:41,113
Apa urusanmu dengan Eleanor?
576
00:43:41,145 --> 00:43:43,311
- Dia temanmu?
- Ya.
577
00:43:43,313 --> 00:43:45,347
Dia wanita yang baik?
578
00:43:46,013 --> 00:43:47,313
Seperti apa dia?
579
00:43:47,346 --> 00:43:50,544
Dia adalah temanku.
580
00:43:50,546 --> 00:43:53,980
Dan dia telah mencariku.
581
00:43:54,112 --> 00:43:56,113
- Dia temanmu?
- Ya.
582
00:43:56,279 --> 00:43:57,480
Bersulang.
583
00:43:59,212 --> 00:44:01,010
Dorong, dorong, dorong.
Bagus. Bagus.
584
00:44:01,012 --> 00:44:02,243
Bagus! Dorong!
585
00:44:02,245 --> 00:44:04,446
Bidik dan tembak. Ayo.
586
00:44:07,413 --> 00:44:08,880
Kau baik saja?
587
00:44:09,146 --> 00:44:10,847
Hei, kau baik saja, Nak?
588
00:44:16,345 --> 00:44:19,113
Hiya! Hiya! Hiya!
589
00:44:27,480 --> 00:44:29,479
Dorong, dorong, dorong.
590
00:44:31,479 --> 00:44:33,176
Genggam kepalaku.
591
00:44:36,980 --> 00:44:39,176
Manik-manik itu
perlu disejajarkan.
592
00:44:39,178 --> 00:44:41,607
- Aku mengerti.
- Posisi kakimu sedikit lebih lebar.
593
00:44:41,609 --> 00:44:42,610
Sudah.
594
00:44:42,612 --> 00:44:45,414
Baiklah. Tiga, dua, satu.
595
00:44:47,946 --> 00:44:50,206
- Kena semuanya.
- Itu buckshot.
596
00:44:53,412 --> 00:44:54,613
Bam.
597
00:45:17,078 --> 00:45:19,613
Kita harus cari cara untuk
jalan lebih cepat.
598
00:45:30,112 --> 00:45:31,112
Ya.
599
00:45:31,713 --> 00:45:33,644
- Ini bisa dipakai.
- Benar.
600
00:45:33,646 --> 00:45:34,647
Ya.
601
00:45:37,513 --> 00:45:38,781
Kau tak apa?
602
00:45:42,512 --> 00:45:45,047
Jangan bergerak, Brengsek!
603
00:45:47,678 --> 00:45:50,344
Dasar brengsek,
seenaknya datang ke sini...
604
00:45:50,346 --> 00:45:52,981
...merampok Jasper
hanya karena dia buta?
605
00:45:53,278 --> 00:45:55,946
Pikir lagi baik-baik, sialan.
606
00:45:57,079 --> 00:46:00,046
Kalian berkulit hitam
atau putih?
607
00:46:03,778 --> 00:46:04,910
Baiklah.
608
00:46:06,145 --> 00:46:07,344
Kulit putih!
609
00:46:07,346 --> 00:46:08,646
Kulit putih!
610
00:46:08,879 --> 00:46:12,478
Sudah kuduga kalian berkulit putih.
Bisa kucium dari jarak se-mil.
611
00:46:12,480 --> 00:46:14,344
Kalian takut akan Tuhan?
612
00:46:14,346 --> 00:46:15,747
Ya.
613
00:46:17,579 --> 00:46:19,313
Baguslah.
614
00:46:27,812 --> 00:46:30,580
Di dunia ini ada domba...
615
00:46:30,613 --> 00:46:32,880
...dan ada juga serigala.
616
00:46:33,013 --> 00:46:37,547
Aku memang buta,
tapi aku tahu bedanya.
617
00:46:37,778 --> 00:46:43,410
Aku tahu kalian berdua hanya
pengembara letih dan tersesat...
618
00:46:43,412 --> 00:46:45,576
...yang mengenakan
bulu domba.
619
00:46:45,578 --> 00:46:48,179
Tak satu pun dari kalian
adalah serigala.
620
00:46:48,181 --> 00:46:52,081
Kalian hanyalah domba yang
tersesat dari kawanannya.
621
00:46:52,946 --> 00:46:56,177
Aku sumbangkan persediaan
dari tempat barang rongsokanku...
622
00:46:56,179 --> 00:46:57,847
...untuk ziarah kalian.
623
00:46:58,745 --> 00:47:01,344
Apa saja selain
perahu timah itu.
624
00:47:01,346 --> 00:47:04,076
Ambil semuanya,
karena kupikir itu tugasku...
625
00:47:04,078 --> 00:47:06,398
...supaya kalian kembali
ke gembala.
626
00:47:08,246 --> 00:47:11,343
Sekarang, aku tidak bisa
membiarkan kalian pergi...
627
00:47:11,345 --> 00:47:13,810
...dengan tangan kotor
dan segala sesuatu...,
628
00:47:13,812 --> 00:47:16,076
...sebab serigala
mungkin memburu...
629
00:47:16,078 --> 00:47:19,046
...hanya dengan mencium
bau dosa masa lalu kalian.
630
00:47:19,545 --> 00:47:22,211
Aku tidak ingin serigala
menangkap kalian...,
631
00:47:22,213 --> 00:47:24,893
...sebab itu akan jadi
kekacauan berdarah.
632
00:47:25,046 --> 00:47:27,814
Jadi, kalian akan dibersihkan...
633
00:47:28,878 --> 00:47:30,613
...dengan baptisan.
634
00:47:31,278 --> 00:47:32,876
Apa itu baptisan?
635
00:47:32,878 --> 00:47:34,846
Seperti berenang.
636
00:47:34,879 --> 00:47:36,810
Datanglah kemari...
637
00:47:36,812 --> 00:47:39,880
...dan mandi di air
hangat pengampunan.
638
00:47:40,146 --> 00:47:43,177
Aku lebih ke jenis
"baptisan dengan api".
639
00:47:43,179 --> 00:47:45,344
Sayangnya aku tidak
melaksanakan....
640
00:47:45,346 --> 00:47:47,380
...baptisan semacam itu.
641
00:48:17,513 --> 00:48:20,579
Hari ini adalah hari
pertama seumur hidupmu.
642
00:48:21,146 --> 00:48:25,347
Di bawah karunia Tuhan, tak ada
yang bisa menjamahmu sekarang.
643
00:48:25,445 --> 00:48:27,112
Sampai jumpa, Jasper.
644
00:48:27,246 --> 00:48:28,547
Tetaplah baik hati.
645
00:48:28,580 --> 00:48:30,113
Jaga dirimu.
646
00:48:30,413 --> 00:48:32,646
Terimalah berkat-Nya.
647
00:48:33,778 --> 00:48:38,280
Biarkan segala serigala
masa lalumu dikuburkan.
648
00:48:46,112 --> 00:48:49,045
Tyler, aku...
649
00:48:49,613 --> 00:48:52,914
...akan berikan semua
pengharapanku...
650
00:48:53,213 --> 00:48:54,914
...untuk ulang tahunku.
651
00:49:24,311 --> 00:49:25,846
Terima kasih.
652
00:49:28,246 --> 00:49:29,747
Sama-sama.
653
00:50:05,478 --> 00:50:07,410
Hai, Pak.
Maaf mengganggu.
654
00:50:07,412 --> 00:50:09,872
Pernah lihat pemuda ini?
655
00:50:09,874 --> 00:50:12,274
Aku buta, Nak.
656
00:50:14,213 --> 00:50:16,343
Aku minta maaf.
657
00:50:16,945 --> 00:50:19,410
Mungkin pernah
mendengarnya?
658
00:50:19,412 --> 00:50:22,552
- Pernah dengar suaranya?
- Kau takut akan Tuhan?
659
00:50:25,113 --> 00:50:26,977
- Kadang-kadang.
- Bagus.
660
00:50:26,979 --> 00:50:30,710
Mari masuk dan kita ngobrol
tentang Yesus.
661
00:50:56,546 --> 00:50:58,413
Saat turun, pergilah ke darat.
662
00:50:58,546 --> 00:51:00,146
Ada tanda penahan.
663
00:51:00,313 --> 00:51:01,878
Ada apa?
664
00:51:02,212 --> 00:51:04,677
- Pergelangan kakiku sakit.
- Sakit?
665
00:51:04,679 --> 00:51:05,743
- Ya.
- Baiklah...,
666
00:51:05,745 --> 00:51:07,305
...kita akan mengobatinya.
667
00:51:07,479 --> 00:51:09,979
Minum itu.
Agar kau baikan.
668
00:51:17,078 --> 00:51:19,312
Apa aturan pertama?
669
00:51:19,579 --> 00:51:20,743
- Pesta.
- Pesta.
670
00:51:20,745 --> 00:51:23,447
- Bagus!
- Ya!
671
00:51:24,046 --> 00:51:25,247
Ya!
672
00:51:26,679 --> 00:51:32,447
14, 15, 16, 17, 18, 19...
673
00:51:33,878 --> 00:51:37,480
Tanganku mati rasa.
674
00:51:38,412 --> 00:51:41,244
Tanganku mati rasa...
675
00:51:41,246 --> 00:51:44,210
...dan pergelangan
kakiku juga mati rasa.
676
00:51:44,212 --> 00:51:46,609
Semua mati rasa.
677
00:51:46,611 --> 00:51:48,709
Jangan langkahi aku.
678
00:51:48,711 --> 00:51:51,479
- Permisi, Tyler...
- Semua mati rasa.
679
00:51:52,612 --> 00:51:55,012
- Apa?
- Aku mau angkat batang kayu.
680
00:52:02,712 --> 00:52:03,712
Hei.
681
00:52:05,278 --> 00:52:08,145
- Aku tidak cukup kuat.
- Siapa yang cukup kuat?
682
00:52:08,879 --> 00:52:10,580
Siapa yang cukup kuat?
683
00:52:15,479 --> 00:52:17,842
Kau tahu apa yang kau perlukan?
Kau perlu ubah...
684
00:52:17,844 --> 00:52:19,344
Kau perlu ubah namamu.
685
00:52:19,346 --> 00:52:22,210
Kau perlu alter ego.
686
00:52:22,212 --> 00:52:23,676
Paham maksudku?
687
00:52:23,678 --> 00:52:25,813
Seperti di Federasi Gulat.
688
00:52:25,844 --> 00:52:28,012
Para pegulat memiliki
alter ego.
689
00:52:28,313 --> 00:52:30,447
Siapa nama pegulat favoritmu?
690
00:52:30,545 --> 00:52:32,276
The Salt Water Redneck.
691
00:52:32,278 --> 00:52:34,945
The Salt Water Redneck
tidak terlahir dengan nama itu.
692
00:52:35,812 --> 00:52:37,713
Kau perlu nama.
693
00:52:38,378 --> 00:52:39,879
Siapa namamu?
694
00:52:41,811 --> 00:52:43,446
Falcon.
695
00:52:45,345 --> 00:52:47,945
Falcon. Falcon.
696
00:52:47,979 --> 00:52:50,246
Ooh, Falcon.
697
00:52:50,712 --> 00:52:52,610
Falcon, nama yang bagus.
698
00:52:52,612 --> 00:52:54,778
Tunggu sebentar,
aku ada ide.
699
00:52:54,979 --> 00:52:57,109
Tunggu sebentar.
Tunggu di situ.
700
00:52:57,111 --> 00:52:58,812
Harus buat seragam.
701
00:52:59,011 --> 00:53:01,709
Seragam Falcon!
Hell, yeah!
702
00:53:01,711 --> 00:53:03,112
Falcon.
703
00:53:04,079 --> 00:53:05,179
Hei!
704
00:53:05,244 --> 00:53:07,410
Apa aku menyuruhmu
makan selai kacang itu?
705
00:53:07,412 --> 00:53:09,077
- Ya.
- Bukan waktunya camilan.
706
00:53:09,079 --> 00:53:10,679
Ini waktunya mengangkat.
Ini dia.
707
00:53:14,879 --> 00:53:17,643
Kita perlu cat perang. Ya.
708
00:53:17,645 --> 00:53:19,946
Aku perlu selai kacang.
709
00:53:20,777 --> 00:53:22,410
Kau mau jadi licin.
710
00:53:22,412 --> 00:53:24,811
The Peanut Butter Falcon!
(Elang Selai Kacang)
711
00:53:24,813 --> 00:53:27,543
Angkat! Angkat batang kayu itu!
712
00:53:27,545 --> 00:53:30,611
Kau mendapatkan semua
kekuatan Zeus.
713
00:53:30,613 --> 00:53:32,313
Dorong! Dorong! Dorong!
714
00:53:36,979 --> 00:53:39,013
Kau berhasil!
715
00:53:39,212 --> 00:53:41,647
Peanut Butter Falcon!
716
00:53:43,944 --> 00:53:45,345
Kau berhasil!
717
00:54:08,212 --> 00:54:12,547
Falcon! Falcon! Falcon! Falcon!
718
00:54:14,212 --> 00:54:17,112
Aku adalah The Peanut Butter Falcon!
719
00:54:42,111 --> 00:54:43,111
Zak.
720
00:54:45,778 --> 00:54:46,778
Zak.
721
00:54:48,178 --> 00:54:49,178
Zak.
722
00:54:49,578 --> 00:54:50,878
Ya Tuhan.
723
00:54:50,912 --> 00:54:52,745
Zak, kau baik saja?
724
00:54:53,413 --> 00:54:55,446
- Ya Tuhan.
- Halo!
725
00:54:57,245 --> 00:54:58,447
Hei!
726
00:55:00,811 --> 00:55:02,611
- Ayo, duduk.
- Kau menemukan kami.
727
00:55:02,613 --> 00:55:04,444
Itu feromon.
Seperti beruang.
728
00:55:04,446 --> 00:55:06,309
Apa ini di wajahmu?
729
00:55:06,311 --> 00:55:07,978
- Ya!
- Kukira kau bilang...
730
00:55:07,980 --> 00:55:10,776
- ...tidak melihatnya.
- Dia ada di sana.
731
00:55:10,778 --> 00:55:12,046
Itu dia.
732
00:55:12,661 --> 00:55:14,427
Ayo, Kawan.
Kita pergi.
733
00:55:14,429 --> 00:55:16,192
- Ayo. Terima kasih.
- Tidak usah.
734
00:55:16,194 --> 00:55:18,027
Lebih baik duduk di situ.
735
00:55:18,029 --> 00:55:20,109
Entah apa yang terjadi, tapi...
736
00:55:20,195 --> 00:55:22,226
Kenakan itu, Zak.
Ini, Kawan.
737
00:55:22,228 --> 00:55:23,560
Biar aku saja,
terima kasih.
738
00:55:23,562 --> 00:55:25,029
Dia bisa sendiri.
739
00:55:25,095 --> 00:55:27,077
Dia bisa kenakan sendiri.
Umurnya 22 tahun.
740
00:55:27,079 --> 00:55:28,549
Terima kasih,
biar aku saja.
741
00:55:28,561 --> 00:55:30,096
Kami tak apa.
742
00:55:32,362 --> 00:55:34,227
Kau siap pergi?
Kau baik saja?
743
00:55:34,229 --> 00:55:35,759
- Kakiku.
- Apa? Apa...
744
00:55:35,761 --> 00:55:37,193
- Dia baik saja.
- Kakinya kenapa?
745
00:55:37,195 --> 00:55:38,015
Dia perlihatkan karena
kau datang.
746
00:55:38,017 --> 00:55:39,348
- Kakinya kenapa?
- Kakinya tak apa.
747
00:55:39,350 --> 00:55:40,894
- Apa yang kau lakukan?
- Apa yang kau lakukan?
748
00:55:40,896 --> 00:55:43,196
- Kau ini siapa?
- Kau ini siapa?
749
00:55:44,494 --> 00:55:46,293
Kau bersama pemuda
Sindrom Down...
750
00:55:46,295 --> 00:55:47,992
...di tengah antah berantah.
751
00:55:47,994 --> 00:55:49,493
Aku sudah menjaganya...,
752
00:55:49,495 --> 00:55:52,193
...karena kau tidak mampu
kecuali jika kau mengurungnya.
753
00:55:52,195 --> 00:55:53,530
Baik...
754
00:55:54,062 --> 00:55:56,793
Dia harus diurus
dengan selayaknya...
755
00:55:56,795 --> 00:55:58,360
...dan itu tugasku.
756
00:55:58,362 --> 00:56:00,560
Maaf sudah memisahkan
geng primitif kecilmu...
757
00:56:00,562 --> 00:56:01,759
...atau apa pun
yang terjadi...
758
00:56:01,761 --> 00:56:03,310
...tapi ini bukan
Lord of the Flies.
759
00:56:03,312 --> 00:56:05,343
Kau tak bisa hanya...
Ada aturannya.
760
00:56:05,345 --> 00:56:06,592
- Baik.
- Dia punya obat...,
761
00:56:06,594 --> 00:56:07,842
- ...ada dokumennya.
- Ya, baiklah.
762
00:56:07,844 --> 00:56:09,176
Saat kau sudah
kerjakan dokumen...,
763
00:56:09,178 --> 00:56:10,554
...kami sudah menjalani hidup.
764
00:56:10,556 --> 00:56:12,390
- Benar 'kan, Kawan?
- Ya.
765
00:56:13,295 --> 00:56:14,296
Baik.
766
00:56:15,495 --> 00:56:16,495
Keren.
767
00:56:18,428 --> 00:56:19,826
Tapi kami akan pergi.
768
00:56:19,828 --> 00:56:21,093
- Terima kasih.
- Tidak akan.
769
00:56:21,095 --> 00:56:22,915
Dia suka berada di sini.
770
00:56:22,927 --> 00:56:25,126
Boleh kita berdua
bicara secara pribadi?
771
00:56:25,128 --> 00:56:27,328
Seperti pesta pribadi?
Ya, baiklah.
772
00:56:27,362 --> 00:56:29,526
- Tunggu sebentar, Zak.
- Aku punya air mineral...
773
00:56:29,528 --> 00:56:30,795
Sekarang juga.
774
00:56:30,895 --> 00:56:32,793
Geng primitif.
Hell, yeah.
775
00:56:32,795 --> 00:56:34,893
Aku suka rambutmu diikat.
776
00:56:34,895 --> 00:56:37,229
Itu bagus. Mau air?
777
00:56:39,228 --> 00:56:42,061
Aku bisa membuatmu
ditangkap karena penculikan.
778
00:56:42,062 --> 00:56:44,161
Membuatku ditangkap?
Menurutmu?
779
00:56:44,163 --> 00:56:45,704
Kau tak bisa.
Dia seorang pelarian.
780
00:56:45,706 --> 00:56:47,559
Tak bisa menculik
seorang pelarian, Jenius.
781
00:56:47,561 --> 00:56:48,893
Kau lulusan GW, 'kan?
782
00:56:48,895 --> 00:56:51,126
Aku yakin bisa cari alasan
agar kau ditangkap.
783
00:56:51,128 --> 00:56:53,488
Apa yang kau
inginkan darinya?
784
00:56:53,490 --> 00:56:55,659
Aku tak akan
menjualnya kepadamu.
785
00:56:55,661 --> 00:56:59,195
Bukan, apa yang kau inginkan
untuk hidupnya? Masa depannya?
786
00:57:01,262 --> 00:57:02,402
Kau tidak tahu...
787
00:57:02,405 --> 00:57:04,126
- ...apa pun tentang dirinya.
- Kau tahu tentang gulat?
788
00:57:04,128 --> 00:57:05,326
Tentu saja aku tahu.
789
00:57:05,328 --> 00:57:07,868
Maka aku juga tahu sesuatu
tentang dirinya, 'kan?
790
00:57:08,195 --> 00:57:10,126
Jadi, kau sedikit
terlambat ke pesta.
791
00:57:10,128 --> 00:57:12,071
Inilah keadaannya.
Aku sudah berjanji...
792
00:57:12,073 --> 00:57:14,060
...untuk mengantarnya
ke sekolah gulat di Ayden.
793
00:57:14,062 --> 00:57:15,029
Mengerti?
794
00:57:15,031 --> 00:57:17,109
Aku sudah berjanji
dan akan kutepati.
795
00:57:17,111 --> 00:57:18,531
Kau tampak seperti
orang baik.
796
00:57:18,533 --> 00:57:20,230
Merawatnya lalu datang
jauh-jauh kemari.
797
00:57:20,232 --> 00:57:22,210
Mungkin karena kau
menyukaiku.
798
00:57:22,212 --> 00:57:23,960
Dan aku menawarkanmu.
799
00:57:23,962 --> 00:57:25,642
Kau boleh naik rakit
bersama kami...
800
00:57:25,644 --> 00:57:27,593
...dan pergi ke sana
kalau mau.
801
00:57:27,595 --> 00:57:30,259
Tidak, kami tak akan
naik rakit kecilmu...
802
00:57:30,261 --> 00:57:32,793
- ...dan berlayar menyusuri sungai.
- Kau linglung.
803
00:57:32,795 --> 00:57:35,830
- Aku tidak meminta.
- Hei, Eleanor!
804
00:57:41,294 --> 00:57:44,296
Aku ingin menemui...
805
00:57:45,627 --> 00:57:48,062
...Salt Water Redneck.
806
00:57:48,095 --> 00:57:50,626
Dan aku tidak mau pulang.
807
00:58:12,927 --> 00:58:17,163
Jadi seberapa jauh...
Di atas rakit?
808
00:58:18,694 --> 00:58:21,228
Sekitar sejauh yang di peta.
809
00:58:23,229 --> 00:58:26,130
- Apa jari-jarimu untuk menskala?
- Ya.
810
00:58:26,228 --> 00:58:28,592
Jadi berapa lama itu?
811
00:58:28,594 --> 00:58:30,559
Itu berbeda dari apa
yang kuletakkan.
812
00:58:30,561 --> 00:58:33,061
- Baiklah.
- Kuperkirakan sekitar sehari.
813
00:58:33,071 --> 00:58:34,705
Mungkin dua hari.
814
00:58:36,161 --> 00:58:38,181
- Berhari-hari? Seperti...
- Ya.
815
00:58:39,261 --> 00:58:40,528
Baik.
816
00:58:45,994 --> 00:58:47,761
Yang benar saja?
817
00:58:48,761 --> 00:58:50,396
Apa-apaan...
818
00:58:51,295 --> 00:58:53,426
Hei, Zak, kenapa tidak duduk.
819
00:58:53,428 --> 00:58:54,826
Kau agak di pinggir.
820
00:58:54,828 --> 00:58:56,429
Aku tak ingin kau jatuh.
821
00:58:57,994 --> 00:59:00,426
Kau lapar?
Sudah makan?
822
00:59:00,428 --> 00:59:02,259
Aku belum lapar.
823
00:59:02,261 --> 00:59:04,060
Mungkin harus makan sedikit...
824
00:59:04,062 --> 00:59:05,327
...untuk gula darahmu.
825
00:59:05,329 --> 00:59:07,492
- Dia tak mau makan.
- Kau sudah tahu, Zak.
826
00:59:07,494 --> 00:59:08,760
Aku punya apel.
827
00:59:08,762 --> 00:59:10,996
- Hei.
- Aku punya beberapa M&M.
828
00:59:11,094 --> 00:59:12,826
- Apa?
- Jangan lakukan itu.
829
00:59:12,828 --> 00:59:14,495
Jangan lakukan apa?
830
00:59:20,562 --> 00:59:22,360
Aku ada ide,
kita lanjutkan latihan.
831
00:59:22,362 --> 00:59:23,926
Berada di atas rakit
bukan berarti...
832
00:59:23,928 --> 00:59:25,428
...kita berhenti berlatih, 'kan?
833
00:59:25,428 --> 00:59:27,193
Kita latihan kontrol
pernapasan.
834
00:59:27,195 --> 00:59:28,394
Dia cemaskan gula darahmu.
835
00:59:28,396 --> 00:59:30,759
Bernapaslah.
Tarik napas dalam-dalam.
836
00:59:31,861 --> 00:59:33,162
Keluarkan.
837
00:59:33,728 --> 00:59:35,225
Bagus, kemarilah...
838
00:59:35,227 --> 00:59:37,438
...celup kepalamu di air.
839
00:59:37,462 --> 00:59:39,392
Apa? Dia tak mampu
melakukannya. Zak...
840
00:59:39,394 --> 00:59:41,594
Dia mampu melakukannya.
Dia mampu...
841
00:59:43,827 --> 00:59:44,827
Itu dia.
842
00:59:44,829 --> 00:59:46,826
Sebaiknya kau berhenti
memanggilnya idiot.
843
00:59:46,828 --> 00:59:49,427
Aku tak pernah memanggil
siapa pun pakai kata itu.
844
00:59:49,479 --> 00:59:50,444
Baik. Tunggu. Dengar...,
845
00:59:50,446 --> 00:59:51,746
...saat orang memanggilnya idiot...,
846
00:59:51,748 --> 00:59:54,058
...dia tak bisa melakukan
apa yang bisa mereka lakukan.
847
00:59:54,060 --> 00:59:55,724
Kau mungkin tidak
memanggil "idiot".
848
00:59:55,726 --> 00:59:56,992
Aku hargai itu,
tapi kau tentu...
849
00:59:56,994 --> 00:59:58,276
...membuatnya merasa idiot.
850
00:59:58,278 --> 00:59:59,676
Itu takkan membantu hidupnya.
851
00:59:59,678 --> 01:00:01,576
- Hei, ini dia.
- Waktu.
852
01:00:01,578 --> 01:00:03,178
- Berapa lama itu?
- Lama.
853
01:00:03,212 --> 01:00:05,212
Belum cukup lama, Zak.
Lakukan lagi.
854
01:00:05,244 --> 01:00:06,245
Baik.
855
01:00:09,878 --> 01:00:12,946
Beraninya kau berbicara
begitu kepadaku.
856
01:00:13,011 --> 01:00:14,876
Kau tahu apa kerjaku?
857
01:00:14,878 --> 01:00:18,076
Aku telah habiskan dua tahun
terakhir hidupku secara sukarela...
858
01:00:18,078 --> 01:00:20,743
...untuk memegang tangan orang
ketika mereka meninggal.
859
01:00:20,745 --> 01:00:23,342
Aku mengobrol dengan mereka,
memberi makan, mencebok...,
860
01:00:23,344 --> 01:00:25,804
...mengganti pakaian, menidurkan.
861
01:00:25,945 --> 01:00:28,379
Dan akulah orang terakhir
yang mereka lihat.
862
01:00:28,478 --> 01:00:30,676
Jangan bertingkah seolah
kau mengenal diriku.
863
01:00:30,678 --> 01:00:31,543
Baiklah.
864
01:00:31,545 --> 01:00:33,676
Mungkin tidak seharusnya
di panti jompo...,
865
01:00:33,678 --> 01:00:35,310
...tapi aku tidak memilih
itu untuknya.
866
01:00:35,312 --> 01:00:36,443
Namun itulah yang terjadi.
867
01:00:36,445 --> 01:00:38,876
Kini aku bekerja semampuku.
868
01:00:41,145 --> 01:00:43,313
Hei! Sial!
869
01:00:43,745 --> 01:00:45,345
Astaga! Zak!
870
01:00:45,877 --> 01:00:47,075
Makan siang!
871
01:00:47,077 --> 01:00:49,810
Zak, kau menangkapnya
dengan tangan?
872
01:00:50,446 --> 01:00:53,406
Bagaimana kau melakukannya?
Kau liar.
873
01:00:54,445 --> 01:00:55,678
Ya Tuhan.
874
01:01:25,279 --> 01:01:27,254
Kita punya tiga pilihan
untuk makan siang.
875
01:01:27,278 --> 01:01:28,943
Kita bisa masak
air dari selat...,
876
01:01:28,945 --> 01:01:30,412
...buat sedikit sup kental.
877
01:01:30,478 --> 01:01:31,478
Ya?
878
01:01:31,646 --> 01:01:33,079
Ikan sederhana?
879
01:01:33,579 --> 01:01:35,176
Ikan dengan selai kacang?
880
01:01:35,178 --> 01:01:37,078
- Ikan dengan selai kacang.
- Hei!
881
01:01:37,080 --> 01:01:38,842
Beri sesuai keinginannya.
882
01:01:38,844 --> 01:01:40,278
Ini, silakan.
883
01:01:41,245 --> 01:01:42,477
Tepat di sana.
884
01:01:42,479 --> 01:01:44,112
- Bagus.
- Itu... Ya.
885
01:01:44,611 --> 01:01:46,442
Mau bagian besar atau kecil?
886
01:01:46,444 --> 01:01:48,209
- Itu bagus.
- Jika melapisnya...,
887
01:01:48,211 --> 01:01:51,034
- ...jadilah taco kecil.
- Itu enak.
888
01:01:51,036 --> 01:01:53,137
Ya. Gigitan yang bagus.
889
01:01:57,070 --> 01:01:58,670
Enak, 'kan?
890
01:01:59,702 --> 01:02:01,202
Bintang lima.
891
01:02:01,404 --> 01:02:02,904
Kau dengar itu?
892
01:02:05,803 --> 01:02:07,004
Bang.
893
01:02:07,703 --> 01:02:09,837
- Bam!
- Apa itu?
894
01:02:10,137 --> 01:02:12,305
Itu adalah...
895
01:02:12,404 --> 01:02:15,468
...tos-tosan istimewa kami.
896
01:02:15,470 --> 01:02:18,635
- Ya.
- Itu tos-tosan istimewa kami.
897
01:02:18,637 --> 01:02:19,835
- Ya.
- Ya.
898
01:02:19,837 --> 01:02:21,601
Aku juga mau
tos-tosan istimewa.
899
01:02:21,603 --> 01:02:23,303
Ini hanya untuk
hal istimewa.
900
01:02:23,337 --> 01:02:25,270
Hal istimewa macam apa?
901
01:02:26,003 --> 01:02:27,568
Entahlah. Silakan.
902
01:02:27,570 --> 01:02:29,171
Beri tahu dia.
903
01:02:29,269 --> 01:02:30,871
Kau yang buat.
904
01:02:32,269 --> 01:02:34,201
Ceritakan tentang kapalnya.
905
01:02:35,237 --> 01:02:37,667
Kami ditabrak kapal.
906
01:02:37,669 --> 01:02:39,602
- Nyaris.
- Kalian ditabrak kapal?
907
01:02:39,604 --> 01:02:41,268
- Nyaris.
- Apa yang terjadi?
908
01:02:41,270 --> 01:02:43,200
Kami nyaris ditabrak
kapal udang.
909
01:02:43,202 --> 01:02:44,904
- Apa?
- Ya.
910
01:02:45,570 --> 01:02:47,701
Dan kami punya...
911
01:02:47,703 --> 01:02:49,800
- ...senapan.
- Senapan, buckshot.
912
01:02:49,802 --> 01:02:51,234
Dia menembak.
913
01:02:51,236 --> 01:02:54,467
- Kami ditembak, ingat?
- Ya, aku ingat.
914
01:03:17,370 --> 01:03:20,400
Eleanor, ini mudah sekali.
915
01:03:20,402 --> 01:03:21,468
Mudah.
916
01:03:21,470 --> 01:03:23,002
Tahan...
917
01:03:23,004 --> 01:03:25,500
- ...dan lepaskan.
- Lepaskan, benar.
918
01:03:25,502 --> 01:03:26,702
- Lepaskan.
- Lepaskan.
919
01:03:26,704 --> 01:03:27,902
Siap? Tiga...
920
01:03:27,904 --> 01:03:30,201
- Tidak, jangan buru-buru.
- ...dua, satu.
921
01:03:30,203 --> 01:03:31,723
Lompat!
922
01:03:37,969 --> 01:03:39,370
Kemari!
923
01:03:40,470 --> 01:03:41,638
Zak.
924
01:04:01,711 --> 01:04:04,542
Aku sayang keluargaku
dan aku berharap...
925
01:04:04,544 --> 01:04:06,975
...kita saling berbagi selamanya...
926
01:04:06,977 --> 01:04:09,576
...selama sisa hidup kita.
927
01:04:10,845 --> 01:04:12,079
Ya!
928
01:04:20,278 --> 01:04:23,709
Jika dirimu seorang pangeran
di keluarga kerajaan...,
929
01:04:23,711 --> 01:04:25,279
...siapa namamu?
930
01:04:25,878 --> 01:04:28,446
Pangeran Zak.
931
01:04:28,811 --> 01:04:30,612
Itu bagus sekali.
932
01:05:45,645 --> 01:05:46,976
Tunggu, Tyler.
933
01:05:46,978 --> 01:05:48,676
Hei, hei!
Tunggu, tunggu, tunggu.
934
01:05:48,678 --> 01:05:50,809
Berlutut.
935
01:05:51,211 --> 01:05:52,813
Tetap di sana. Di sini.
936
01:05:59,578 --> 01:06:02,676
Peralatan yang kau bakar
bernilai $12.000.
937
01:06:02,678 --> 01:06:04,212
Itu musimku.
938
01:06:04,478 --> 01:06:07,377
Apa yang menghentikan orang
lain untuk mengacaukan kami?
939
01:06:07,379 --> 01:06:09,443
Aku takkan pernah bilang
tak ada salahnya dilakukan.
940
01:06:09,445 --> 01:06:11,043
Meski begitu,
harus kuluruskan.
941
01:06:11,045 --> 01:06:12,908
Bukan hanya untukku,
tapi kita semua.
942
01:06:12,910 --> 01:06:14,811
- Untuk mata pencarian kita.
- Jangan tembak.
943
01:06:14,813 --> 01:06:16,711
Aku janji akan
kembalikan uangmu.
944
01:06:16,713 --> 01:06:18,176
- Diam!
- Diam.
945
01:06:18,178 --> 01:06:19,846
Tangan kanan atau kiri, Tyler?
946
01:06:19,848 --> 01:06:20,914
Akan kukembalikan uangmu.
947
01:06:20,916 --> 01:06:22,579
Tidak, Tyler.
Tangan kanan atau kiri?
948
01:06:22,581 --> 01:06:23,814
Keberi pilihan. Cepat.
949
01:06:23,816 --> 01:06:26,879
- Masa bodoh. Tangan kanan.
- Tunggu, tunggu, tunggu.
950
01:06:29,278 --> 01:06:30,379
Zak.
951
01:06:30,744 --> 01:06:32,044
Tetap di sana.
952
01:06:37,811 --> 01:06:40,008
Kau bisa menarik pelatuknya.
953
01:06:40,010 --> 01:06:42,110
Kau bisa arahkan
benda itu?
954
01:06:42,212 --> 01:06:44,176
Ini buckshot.
955
01:06:44,178 --> 01:06:45,841
Kembali ke kapalmu
dan pergi.
956
01:06:45,843 --> 01:06:47,476
Kita takkan pernah
bertemu lagi.
957
01:06:47,478 --> 01:06:49,313
Atau dia akan
menembakmu.
958
01:06:50,544 --> 01:06:53,779
Kau bukan satu-satunya yang
kesusahan di sekitar sini.
959
01:06:54,445 --> 01:06:56,245
Kami butuh uang itu.
960
01:07:05,411 --> 01:07:08,211
Tyler, apa itu barusan?
961
01:07:09,278 --> 01:07:11,746
Masalah. Problema.
962
01:07:21,311 --> 01:07:23,179
Kau marah padaku?
963
01:07:37,843 --> 01:07:39,713
Itu takkan terjadi lagi.
964
01:07:49,677 --> 01:07:52,178
Apa itu "T" di
pergelangan tanganmu?
965
01:07:54,910 --> 01:07:57,876
- Ini "J".
- Apa artinya "J"?
966
01:08:02,477 --> 01:08:04,912
Ini dulunya untuk suamiku.
967
01:08:07,610 --> 01:08:10,876
- Kau sudah menikah?
- Aku tidak menikah lagi.
968
01:08:10,878 --> 01:08:12,778
- Bercerai?
- Bukan.
969
01:08:14,743 --> 01:08:16,579
Janda.
970
01:08:23,077 --> 01:08:25,578
- Aku turut berduka.
- Tak apa.
971
01:08:30,743 --> 01:08:32,246
Tidak perlu.
972
01:08:35,577 --> 01:08:37,244
Kita sangat mirip.
973
01:08:41,344 --> 01:08:43,678
Dan sama sekali tidak juga.
974
01:08:45,578 --> 01:08:47,543
Ada sarapan.
975
01:08:47,545 --> 01:08:49,012
Selai kacang.
976
01:08:49,277 --> 01:08:51,578
- Ada sarapan?
- Ya.
977
01:08:53,178 --> 01:08:54,512
Hai, Glen.
978
01:08:55,712 --> 01:08:58,042
Ya. Aku bersama dia.
979
01:08:59,043 --> 01:09:01,444
Dia duduk tepat
di sampingku.
980
01:09:01,777 --> 01:09:03,678
Tidak, dia baik-baik saja.
981
01:09:03,778 --> 01:09:05,611
Dia sendirian.
982
01:09:06,044 --> 01:09:07,044
Ya.
983
01:09:11,010 --> 01:09:13,511
Tidak perlu mengirim
siapa pun.
984
01:09:13,545 --> 01:09:15,079
Aku bisa tangani.
985
01:09:17,412 --> 01:09:20,546
Apa? Tidak. Glen,
itu tidak perlu...
986
01:09:22,810 --> 01:09:23,812
Tidak.
987
01:09:23,814 --> 01:09:26,609
Cherry Hill adalah tempat
para pecandu narkoba...
988
01:09:26,611 --> 01:09:29,377
...dan pelacur, bukan Zak.
989
01:09:30,444 --> 01:09:32,675
Ya, aku tahu, aku menandainya
risiko pelarian...,
990
01:09:32,677 --> 01:09:35,644
...tapi menurutku dia
mungkin lebih cocok di...
991
01:09:38,144 --> 01:09:40,110
Aku mengerti
apa yang kau...
992
01:09:41,677 --> 01:09:42,692
Baik.
993
01:09:42,694 --> 01:09:43,809
- Boo-yeah!
- Baik.
994
01:09:43,811 --> 01:09:45,212
Ya, aku mengerti.
995
01:09:46,045 --> 01:09:49,446
Jadwalkan prosesnya
untuk besok sore.
996
01:09:52,578 --> 01:09:54,778
Kau sangat haus, silakan.
997
01:09:57,412 --> 01:09:59,772
Mau kuambilkan sesuatu?
998
01:10:01,111 --> 01:10:02,512
Tidak, aku...
999
01:10:04,712 --> 01:10:08,142
Kau tahu siapa
The Salt Water Redneck?
1000
01:10:08,144 --> 01:10:10,812
Semua orang di sini tahu
Salt Water.
1001
01:10:10,877 --> 01:10:13,078
Dia dulunya seorang selebriti.
1002
01:10:15,910 --> 01:10:17,990
Di mana dia tinggal?
1003
01:10:22,511 --> 01:10:24,642
- Biar kulihat.
- Mungkin salah alamat.
1004
01:10:24,644 --> 01:10:26,884
Sudah benar, 5-3-0.
1005
01:10:28,143 --> 01:10:30,178
Benar, ini rumahnya.
1006
01:10:45,512 --> 01:10:47,712
Sial! Astaga.
1007
01:10:50,610 --> 01:10:52,077
Siapa kau?
1008
01:10:53,643 --> 01:10:55,545
Kau Salt Water Redneck?
1009
01:11:00,611 --> 01:11:01,908
Apa ini?
1010
01:11:01,910 --> 01:11:04,244
Maaf, apakah ini
sekolah gulat?
1011
01:11:04,710 --> 01:11:06,211
Siapa yang bertanya?
1012
01:11:06,344 --> 01:11:07,845
Namaku Tyler.
1013
01:11:08,579 --> 01:11:11,979
Aku bukan penjual.
Kau lihat anak itu di sana?
1014
01:11:13,943 --> 01:11:17,578
- Ya.
- Jadi, kami sudah melakukan...
1015
01:11:17,612 --> 01:11:20,109
...perjalanan yang sulit
untuk bertemu denganmu.
1016
01:11:20,111 --> 01:11:23,391
Sangat berarti bisa menemuimu.
Mau melambai padanya?
1017
01:11:25,244 --> 01:11:28,278
Dia sudah lama menantimu.
Mau melambai padanya?
1018
01:11:28,743 --> 01:11:30,045
Apa kabar?
1019
01:11:30,810 --> 01:11:31,810
Hei.
1020
01:11:31,812 --> 01:11:34,692
Kau tidak lagi mengajar
gulat di sini?
1021
01:11:36,878 --> 01:11:39,798
Aku sudah menutupnya
sekitar 10 tahun yang lalu.
1022
01:11:41,611 --> 01:11:43,011
Apa benar?
1023
01:11:48,978 --> 01:11:52,408
Aku berjanji padanya bahwa
dia akan melakukan ini.
1024
01:11:52,410 --> 01:11:54,078
Kau tahu, gulat.
1025
01:11:54,310 --> 01:11:56,875
Dia memberi tahu tentang
sekolah di Ayden di sini.
1026
01:11:56,877 --> 01:12:00,512
Kami telah melakukan perjalanan
besar untuk sampai ke sini.
1027
01:12:00,578 --> 01:12:02,079
Dan...
1028
01:12:02,944 --> 01:12:04,975
...kini aku menghancurkan hatinya.
1029
01:12:04,977 --> 01:12:07,537
Entah harus bilang
apa padanya.
1030
01:12:11,577 --> 01:12:13,309
Tapi itu bukan urusanmu.
1031
01:12:13,311 --> 01:12:16,442
Aku tak bermaksud membawa
masalah ke depan pintumu.
1032
01:12:18,612 --> 01:12:20,044
Siapa namamu?
1033
01:12:20,377 --> 01:12:22,044
- Clint.
- Clint.
1034
01:12:24,677 --> 01:12:26,477
Senang bertemu denganmu.
1035
01:12:27,078 --> 01:12:28,544
Jadi...,
1036
01:12:29,043 --> 01:12:31,708
- ...dia dulunya penggemar?
- Ya ampun, Bung...,
1037
01:12:31,710 --> 01:12:33,344
...kau pahlawannya.
1038
01:12:33,378 --> 01:12:35,241
Dia percaya padamu.
Itu sulit dilakukan...
1039
01:12:35,243 --> 01:12:36,883
...percaya pada sesuatu.
1040
01:12:38,744 --> 01:12:41,178
- Hei, Zak.
- Ya.
1041
01:12:41,211 --> 01:12:42,612
Ini Clint.
1042
01:12:43,078 --> 01:12:44,575
- Hei, Clinton.
- Kemari.
1043
01:12:44,577 --> 01:12:46,711
Kau keberatan dia
datang menyapa?
1044
01:12:46,810 --> 01:12:47,975
Tak masalah.
1045
01:12:47,977 --> 01:12:50,075
Salt Water tidak tinggal
di sini lagi.
1046
01:12:50,077 --> 01:12:53,076
Tapi Clint hanya pria biasa
sama seperti kita berdua.
1047
01:12:53,078 --> 01:12:55,079
Dia ingin menjabat tanganmu.
1048
01:12:55,177 --> 01:12:56,177
Hei.
1049
01:12:59,143 --> 01:13:01,145
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.
1050
01:13:01,345 --> 01:13:02,878
Senang bertemu denganmu.
1051
01:13:03,877 --> 01:13:04,978
Terima kasih.
1052
01:13:05,511 --> 01:13:07,746
Terima kasih, Bung. Ayo.
1053
01:13:09,211 --> 01:13:10,978
Senang bertemu denganmu, Clint.
1054
01:13:22,911 --> 01:13:24,312
Hei, Tyler.
1055
01:13:25,044 --> 01:13:26,045
Apa?
1056
01:13:26,978 --> 01:13:32,045
Aku yakin kita bisa
menemukannya dengan rakit.
1057
01:13:35,043 --> 01:13:38,045
Mungkin dia bersembunyi
di rawa.
1058
01:13:39,211 --> 01:13:42,846
Dia tidak nyata, Kawan.
Salt Water tidak ada.
1059
01:13:43,577 --> 01:13:46,412
Aku melihat rekaman video...
1060
01:13:47,044 --> 01:13:50,111
...dan dia nyata.
1061
01:13:50,644 --> 01:13:53,076
- Dia tidak nyata, Zak.
- Aku baru saja menonton...
1062
01:13:53,078 --> 01:13:54,543
...sekitar seribu filmnya.
1063
01:13:54,545 --> 01:13:57,912
Zak, kurasa kita tak akan
menemukannya.
1064
01:13:58,078 --> 01:14:00,809
Kupikir sudah waktunya
kita kembali sekarang.
1065
01:14:00,811 --> 01:14:02,645
Aku tidak ingin kembali.
1066
01:14:02,710 --> 01:14:05,476
Tyler memberitahuku
tempat ini...,
1067
01:14:05,478 --> 01:14:08,745
...dia berbohong,
dan dia sudah berjanji.
1068
01:14:09,078 --> 01:14:10,911
Aku tidak ingin kembali.
1069
01:14:11,777 --> 01:14:13,645
Aku ingin tetap di sini.
1070
01:14:13,844 --> 01:14:17,110
Tak bisa, Zak.
Kita punya tempat tinggal.
1071
01:14:17,378 --> 01:14:20,844
Eleanor, aku cukup kuat.
1072
01:14:21,043 --> 01:14:22,941
Aku bisa menangkap
ikan untukmu.
1073
01:14:22,943 --> 01:14:25,146
Aku akan menjadi pahlawan.
1074
01:14:25,244 --> 01:14:28,077
Dan aku bisa menjagamu.
1075
01:14:28,143 --> 01:14:30,445
Kita bisa menjadi keluarga.
1076
01:15:01,143 --> 01:15:02,645
Astaga.
1077
01:15:02,811 --> 01:15:04,409
Salt Water Redneck.
1078
01:15:04,411 --> 01:15:05,974
- Itu kau.
- Hei.
1079
01:15:05,976 --> 01:15:07,475
- Hei.
- Bagaimana kabarmu, Kawan?
1080
01:15:07,477 --> 01:15:08,617
Kabarku baik.
1081
01:15:08,619 --> 01:15:11,709
- Senang sekali bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.
1082
01:15:11,711 --> 01:15:16,209
Bagiku, sudah banyak sekali
videomu yang kutonton.
1083
01:15:16,211 --> 01:15:18,508
Benarkah?
Mau belajar gulat?
1084
01:15:18,510 --> 01:15:20,108
Tentu saja.
1085
01:15:20,110 --> 01:15:23,244
Aku merasa hebat.
Boleh aku...
1086
01:15:23,877 --> 01:15:26,141
Boleh aku ikut bepergian?
1087
01:15:26,143 --> 01:15:28,009
- Tentu. Masuk.
- Dan...
1088
01:15:28,011 --> 01:15:31,078
- Boleh kuajak keluargaku?
- Tentu.
1089
01:15:32,244 --> 01:15:35,678
Sudah kubilang.
Dia nyata.
1090
01:15:36,143 --> 01:15:39,111
Ayo. Gabung dengan kami.
Bersenang-senang.
1091
01:15:40,411 --> 01:15:41,676
Pegangan.
1092
01:15:47,744 --> 01:15:49,476
Hal pertama yang
kau lakukan...,
1093
01:15:49,478 --> 01:15:51,409
...kau akan merasa
seperti di luar...,
1094
01:15:51,411 --> 01:15:53,275
...seberapa besar ring-nya.
1095
01:15:53,277 --> 01:15:55,575
Hanya bergerak,
semacam memeriksa...,
1096
01:15:55,577 --> 01:15:57,242
...bagaimana keluasan...,
1097
01:15:57,244 --> 01:15:59,011
...ke mana akan bergerak.
1098
01:15:59,077 --> 01:16:01,376
Baiklah, sekarang,
salah satu hal mendasar...,
1099
01:16:01,378 --> 01:16:03,476
...saat akan memukul
lawan dengan siku.
1100
01:16:03,478 --> 01:16:05,209
Kau harus memukul
dengan siku...
1101
01:16:05,211 --> 01:16:06,745
...dan juga menginjaknya.
1102
01:16:06,747 --> 01:16:08,859
Ya. Serundukkan juga kepalamu.
1103
01:16:08,861 --> 01:16:10,242
Lebih bertenaga.
1104
01:16:10,244 --> 01:16:11,911
Ya. Itu bagus.
1105
01:16:12,077 --> 01:16:14,911
Apa ada sesuatu yang
istimewa dalam video itu....
1106
01:16:14,913 --> 01:16:16,776
...yang perlu kuajari?
1107
01:16:16,778 --> 01:16:19,978
Tolong tunjukkan
Lemparan Atom?
1108
01:16:21,710 --> 01:16:23,578
Ya, Lemparan Atom.
1109
01:16:23,611 --> 01:16:25,742
Jujur, Zak, kami cuma
mengada-ada.
1110
01:16:25,744 --> 01:16:27,141
Itu asap dan cermin.
1111
01:16:27,143 --> 01:16:28,943
Itu hanya sorotan
kamera ke wajahku.
1112
01:16:28,945 --> 01:16:31,476
Terlihat seperti mengangkat
lawan di atas kepalaku...,
1113
01:16:31,478 --> 01:16:34,375
...lalu di-cut seakan-akan
terlempar keluar dari ring.
1114
01:16:34,377 --> 01:16:36,109
Itu tidak mungkin dilakukan.
1115
01:16:36,111 --> 01:16:38,276
Tapi aku bisa tunjukkan
banyak hal keren lainnya.
1116
01:16:38,278 --> 01:16:39,575
Menurutmu, Sam?
1117
01:16:39,577 --> 01:16:41,476
Cobalah penguncian
kerah dan siku.
1118
01:16:41,478 --> 01:16:42,941
Itu dia, penguncian.
1119
01:16:42,943 --> 01:16:44,941
Sekarang, yang kau lakukan...,
1120
01:16:44,943 --> 01:16:47,075
...masuk dan bam,
di situ, bam.
1121
01:16:47,077 --> 01:16:49,141
Kau tahu, bam, bam.
1122
01:16:49,143 --> 01:16:50,875
Saat masuk untuk
melakukannya...,
1123
01:16:50,877 --> 01:16:53,474
...kau harus benar-benar
membanting...
1124
01:16:53,776 --> 01:16:54,709
Ya.
1125
01:16:54,711 --> 01:16:56,411
Ya. Menggeramlah sesukamu.
1126
01:16:56,444 --> 01:16:58,042
Lihat? Kemudian kita...
1127
01:16:58,044 --> 01:17:00,142
Kita bisa bergerak
begini sedikit.
1128
01:17:00,144 --> 01:17:01,708
Kau tak tahu apa yang
akan kulakukan...
1129
01:17:01,710 --> 01:17:03,545
Apa yang akan
kau lakukan?
1130
01:17:04,711 --> 01:17:06,109
Apa maksudmu?
1131
01:17:06,111 --> 01:17:08,009
Apa yang akan
kau lakukan...
1132
01:17:08,011 --> 01:17:11,312
...setelah semua
ini berakhir?
1133
01:17:12,378 --> 01:17:15,645
Aku akan melunasi
utangku dengan Duncan.
1134
01:17:17,177 --> 01:17:19,777
Pergi ke Jupiter, Florida.
1135
01:17:21,877 --> 01:17:25,178
Kota bernama Jupiter di sana
adalah kota nelayan kecil.
1136
01:17:25,211 --> 01:17:26,775
Dekat Indian River...
1137
01:17:26,777 --> 01:17:29,344
...dan itu terbuka ke
muara besar ini.
1138
01:17:30,777 --> 01:17:32,541
Muara terbesar di Amerika.
1139
01:17:32,543 --> 01:17:34,763
Aku akan membeli
perahu dan...
1140
01:17:34,811 --> 01:17:36,576
...jalani saja hidup
yang baik.
1141
01:17:36,578 --> 01:17:39,810
Jalankan penyewaan lalu
membawa orang memancing.
1142
01:17:42,676 --> 01:17:44,274
Pernah ke Florida?
1143
01:17:44,276 --> 01:17:46,078
- Uh-uh.
- Tidak?
1144
01:17:47,344 --> 01:17:49,079
Kau mau pergi?
1145
01:17:50,343 --> 01:17:52,245
- Ke Florida?
- Ya.
1146
01:18:00,944 --> 01:18:02,241
Hal-hal tertentu...,
1147
01:18:02,243 --> 01:18:03,676
...butuh bertahun-tahun
untuk belajar.
1148
01:18:03,678 --> 01:18:06,008
Seperti cara jatuh tanpa
menyakiti diri sendiri.
1149
01:18:06,010 --> 01:18:07,842
Lalu hal-hal itu datang
seiring waktu.
1150
01:18:07,844 --> 01:18:09,341
- Selama tak melakukan...
- Butuh...
1151
01:18:09,343 --> 01:18:10,841
- ...banyak waktu.
- Ya, butuh waktu.
1152
01:18:10,843 --> 01:18:12,742
Selama tak melakukan
gerakan yang sama...
1153
01:18:12,744 --> 01:18:14,774
...pada ronde yang sama,
kau sudah siap.
1154
01:18:14,776 --> 01:18:16,275
- Kau terlihat nyata.
- Benar.
1155
01:18:16,277 --> 01:18:18,617
Aku benar-benar siap
melakukan ini.
1156
01:18:19,144 --> 01:18:20,775
Mau bertarung sungguhan?
1157
01:18:20,777 --> 01:18:24,512
- Ya. Pertandingan sungguhan.
- Sungguhan?
1158
01:18:24,544 --> 01:18:26,476
Kau mau bertanding?
1159
01:18:27,212 --> 01:18:30,208
Ya, serius.
Aku menyukainya.
1160
01:18:30,210 --> 01:18:31,676
Baiklah. Itu bagus.
1161
01:18:31,678 --> 01:18:33,374
Menurutku dia belum siap.
1162
01:18:33,376 --> 01:18:36,109
Dia tak bisa berlatih di sini
sepanjang waktu.
1163
01:18:36,111 --> 01:18:37,609
Dia berlatih dengan
baik hari ini.
1164
01:18:37,611 --> 01:18:38,944
Kita bisa mengaturnya.
1165
01:18:38,946 --> 01:18:42,808
Maksudku, besok ada acara
di halaman belakang Jacob.
1166
01:18:42,810 --> 01:18:44,475
Kau bertarung di acara itu.
1167
01:18:44,477 --> 01:18:46,958
- Ya.
- Baik. Kalian berdua bisa bertarung.
1168
01:18:46,960 --> 01:18:49,160
- Hei!
- Itu luar biasa.
1169
01:18:49,243 --> 01:18:50,509
Pertandingan sungguhan.
1170
01:18:50,511 --> 01:18:51,942
Mau melawan Samson?
1171
01:18:51,944 --> 01:18:53,509
- Tentu saja.
- Bagus.
1172
01:18:53,511 --> 01:18:55,275
Ya, aku mau. Besok.
1173
01:18:55,277 --> 01:18:56,741
Ya ampun!
1174
01:18:56,743 --> 01:18:58,441
Ajaklah Sam.
1175
01:18:58,543 --> 01:19:00,208
Yo, tolong...
1176
01:19:00,210 --> 01:19:02,874
...jangan macam-macam dengan
Peanut Butter Falcon.
1177
01:19:02,876 --> 01:19:04,409
Peanut Butter Falcon
di rumah.
1178
01:19:04,411 --> 01:19:07,408
Aku melihat masalah di sini.
Nampaknya sebentar lagi.
1179
01:19:07,410 --> 01:19:08,642
- Dia hebat.
- Masa?
1180
01:19:08,644 --> 01:19:10,342
- Ya!
- Aku akan hadir.
1181
01:19:10,344 --> 01:19:12,675
Dia akan mengurusnya.
Ini bagaikan berdansa.
1182
01:19:12,677 --> 01:19:14,476
- Benar.
- Benar.
1183
01:19:14,478 --> 01:19:16,742
- Sam?
- Benarkah? Ya.
1184
01:19:16,744 --> 01:19:18,675
Ayolah, Kawan.
Dia ikut.
1185
01:19:18,677 --> 01:19:20,774
Dia galak. Dia ikut.
1186
01:19:20,776 --> 01:19:22,608
Biarkan saja dia memimpin.
1187
01:19:22,610 --> 01:19:23,744
Baiklah.
1188
01:20:16,511 --> 01:20:18,809
Aku ingin kau masukkan
pegulat lain...
1189
01:20:18,811 --> 01:20:20,341
...untuk melawan Samson.
1190
01:20:20,343 --> 01:20:22,342
- Lihat ke sana.
- Terlihat ramping...,
1191
01:20:22,344 --> 01:20:24,309
...agak kurus,
mirip tubuh perenang.
1192
01:20:24,311 --> 01:20:26,845
Tidak, bukan dia.
Si pria kecil.
1193
01:20:41,177 --> 01:20:42,378
Baiklah.
1194
01:20:47,976 --> 01:20:49,708
Harus melumasi
roda sedikit.
1195
01:20:49,710 --> 01:20:51,709
Zak, kau baik saja.
Kau akan bertarung.
1196
01:20:51,711 --> 01:20:54,141
Kau mau bertarung? Mereka
akan membawa para wanita.
1197
01:20:54,143 --> 01:20:56,778
Baik. Ya.
1198
01:20:57,844 --> 01:20:59,711
Ya, Tyler di sini.
1199
01:21:00,643 --> 01:21:02,744
Ada pertandingan
gulat di Ayden.
1200
01:21:12,943 --> 01:21:15,777
Zak! Satu hal yang harus
kau ingat, Kawan.
1201
01:21:15,811 --> 01:21:18,174
Bagian terbesar dari pertarungan ini
adalah smack talk.
1202
01:21:18,176 --> 01:21:20,208
Segera setelah kau
menaiki ring itu...,
1203
01:21:20,210 --> 01:21:22,444
...kuingin kau berkata
paling galak...,
1204
01:21:22,446 --> 01:21:25,409
...paling jahat yang muncul
di kepalamu, Zak, paham?
1205
01:21:25,411 --> 01:21:28,242
Kau harus agresif.
Dia akan memukulmu.
1206
01:21:28,244 --> 01:21:30,308
Memukulmu,
tapi balas lebih keras!
1207
01:21:30,310 --> 01:21:32,909
Balas lebih keras, Zak, paham?
1208
01:21:32,911 --> 01:21:35,974
Satu hal lagi.
Mungkin juga tidak terjadi.
1209
01:21:35,976 --> 01:21:38,841
Jika kau mulai berdarah,
manfaatkan itu.
1210
01:21:38,843 --> 01:21:40,642
Gosokkan sedikit ke wajahmu.
1211
01:21:40,644 --> 01:21:42,745
Gosokkan ke tanganmu.
Dia benci itu.
1212
01:21:42,844 --> 01:21:44,541
Dia percaya pada vampir.
1213
01:21:44,543 --> 01:21:46,241
Baiklah, kupikir itu saja.
1214
01:21:46,243 --> 01:21:48,808
Waktunya serangan Zak.
Bagaimana perasaanmu?
1215
01:21:48,810 --> 01:21:50,274
Kau siap?
1216
01:21:51,276 --> 01:21:53,476
Kau sudah siap. Ya!
1217
01:21:53,478 --> 01:21:55,445
Kuharap aku ada
di sana bersamamu.
1218
01:21:59,094 --> 01:22:01,695
- Tyler.
- Apa?
1219
01:22:02,260 --> 01:22:04,941
- Aku takut.
- Tidak, jangan takut.
1220
01:22:04,943 --> 01:22:07,111
Hei, hei! Jangan takut.
1221
01:22:07,577 --> 01:22:09,542
Aku tahu kau bisa, Zak.
1222
01:22:09,544 --> 01:22:11,509
Aku tahu kau bisa.
Katakan, "aku bisa".
1223
01:22:11,511 --> 01:22:12,858
Kau sudah di sini.
Kau bisa.
1224
01:22:12,860 --> 01:22:14,208
Katakan, "aku bisa".
1225
01:22:14,210 --> 01:22:16,526
- Aku bisa.
- Bukan seperti bertanya.
1226
01:22:16,528 --> 01:22:18,508
Tapi bersungguh-sungguh.
Bersungguh-sungguh!
1227
01:22:18,510 --> 01:22:20,508
Dalam lubuk hatimu.
Katakan, "aku bisa".
1228
01:22:20,510 --> 01:22:21,975
- Aku bisa.
- Aku bisa.
1229
01:22:21,977 --> 01:22:23,841
- Aku bisa.
- Bersungguh-sungguhlah.
1230
01:22:23,843 --> 01:22:25,377
Buat aku percaya.
1231
01:22:25,410 --> 01:22:27,111
Aku bisa.
1232
01:22:28,909 --> 01:22:30,775
Aku bisa!
1233
01:22:30,777 --> 01:22:32,408
- Ulangi.
- Aku bisa!
1234
01:22:32,410 --> 01:22:34,775
- Katakan!
- Aku bisa!
1235
01:22:34,777 --> 01:22:37,841
Bagus sekali.
Peanut Butter Falcon. Siap?
1236
01:22:37,843 --> 01:22:39,808
Kau akan menang.
Tunjukkan kemampuanmu.
1237
01:22:39,810 --> 01:22:43,008
Buka bajumu. Kita mesti
cari beberapa kardus.
1238
01:22:43,010 --> 01:22:45,442
Tunggu, kemari.
Ambil dos ini.
1239
01:22:45,444 --> 01:22:47,208
Hadirin sekalian...,
1240
01:22:47,210 --> 01:22:49,575
- ...bisakah kalian merasakannya?
- Ya!
1241
01:22:49,577 --> 01:22:52,775
- Kataku, bisakah kalian merasakannya?
- Ya!
1242
01:22:52,777 --> 01:22:55,508
- Bisakah kalian merasakan panasnya?
- Ya!
1243
01:22:55,510 --> 01:22:57,208
Aku mengerti kenapa kau
membawaku kemari...,
1244
01:22:57,210 --> 01:22:58,276
...tapi tak usah takut.
1245
01:22:58,278 --> 01:22:59,476
Dua pertandingan
yang berbeda.
1246
01:22:59,478 --> 01:23:01,359
Kau bicarakan pertandingan
orang dewasa...,
1247
01:23:01,361 --> 01:23:02,609
...yang baru saja
kau duduki...,
1248
01:23:02,611 --> 01:23:04,474
...kemudian apa yang
akan dilakukan Zak...,
1249
01:23:04,476 --> 01:23:06,108
...yang takkan jadi
pertandingan yang sama.
1250
01:23:06,110 --> 01:23:07,358
- Tidak.
- Dia tunjukkan gerakannya...,
1251
01:23:07,360 --> 01:23:08,790
...berbaring,
pertarungan sederhana...,
1252
01:23:08,792 --> 01:23:10,209
...Zak akan menang
lalu kita pulang.
1253
01:23:10,211 --> 01:23:12,426
- Mereka tak peduli padanya.
- Aku peduli padanya.
1254
01:23:12,428 --> 01:23:15,629
Aku tahu, kita peduli padanya.
Mereka tidak.
1255
01:23:16,276 --> 01:23:17,975
Itu yang akan terjadi.
1256
01:23:17,977 --> 01:23:19,609
Lalu pada saat terakhir...,
1257
01:23:19,611 --> 01:23:21,708
...seorang teman lama
hadir di sini.
1258
01:23:21,710 --> 01:23:23,074
- Siapa?
- Siapa itu?
1259
01:23:23,076 --> 01:23:25,240
The Salt Water Redneck.
1260
01:23:27,210 --> 01:23:29,309
The Salt Water Redneck
hadir di sini.
1261
01:23:29,311 --> 01:23:32,712
Dia membawa seorang murid.
1262
01:23:37,510 --> 01:23:38,512
Baiklah.
1263
01:23:38,976 --> 01:23:40,108
Baiklah?
1264
01:23:40,310 --> 01:23:41,310
Ya.
1265
01:23:57,442 --> 01:23:59,374
- Kau mau popcorn?
- Tyler... Ya Tuhan.
1266
01:23:59,376 --> 01:24:01,358
- Tyler, apa yang...
- Akan membelikanmu popcorn.
1267
01:24:01,360 --> 01:24:03,241
- Yang benar saja?
- Tak usah khawatir.
1268
01:24:03,243 --> 01:24:05,209
- Ya Tuhan.
- Tak ada yang akan mati.
1269
01:24:05,211 --> 01:24:06,640
Aku segera kembali.
1270
01:24:06,642 --> 01:24:09,275
Izinkan aku persembahkan
kepada kalian...
1271
01:24:15,176 --> 01:24:19,707
...The Peanut Butter Falcon!
1272
01:24:24,642 --> 01:24:26,040
Ayo, ayo!
1273
01:24:27,910 --> 01:24:30,877
Hei! Woo!
1274
01:24:31,577 --> 01:24:34,144
Dia mengenakan dos kardus.
1275
01:24:40,410 --> 01:24:42,577
Waktunya Falcon!
1276
01:24:45,610 --> 01:24:48,241
Ini dia. Ini dia.
Terbang berkeliling, Sayang!
1277
01:24:48,243 --> 01:24:49,977
Terbang berkeliling, Sayang!
1278
01:24:54,477 --> 01:24:56,840
Falcon! Falcon!
1279
01:25:01,809 --> 01:25:03,208
Bagus, Zak.
1280
01:25:17,909 --> 01:25:22,509
Peanut Butter Falcon!
1281
01:25:22,511 --> 01:25:25,574
Peanut Butter Falcon!
1282
01:25:25,576 --> 01:25:27,907
Peanut Butter Falcon!
1283
01:25:27,909 --> 01:25:30,508
Peanut Butter Falcon!
1284
01:25:30,510 --> 01:25:31,741
Peanut Butter Falcon!
1285
01:25:34,310 --> 01:25:37,411
Peanut Butter Falcon!
1286
01:25:40,743 --> 01:25:43,311
Siapa yang siap
saksikan gulatnya?
1287
01:25:45,477 --> 01:25:48,008
Peanut Butter Falcon!
1288
01:25:48,010 --> 01:25:49,907
Peanut Butter Falcon!
1289
01:25:56,876 --> 01:25:58,445
Ayo, Zak!
1290
01:26:01,477 --> 01:26:02,874
Zak, katakan sesuatu.
1291
01:26:02,876 --> 01:26:05,375
Bagaimana menurutmu
tentang itu?
1292
01:26:05,377 --> 01:26:08,309
Aku sudah melakukan ini
selama 38 tahun...,
1293
01:26:08,311 --> 01:26:09,607
...dan coba tebak?
1294
01:26:09,609 --> 01:26:11,841
Ini bukan Yayasan Make-A-Wish.
1295
01:26:11,843 --> 01:26:14,411
Lepaskan itu, Zak.
Lepaskan cengkeraman itu!
1296
01:26:15,477 --> 01:26:17,744
Lepas! Lepaskan itu!
1297
01:26:18,077 --> 01:26:21,377
Bagus, bagus. Bangun!
Bangkitlah.
1298
01:26:21,777 --> 01:26:23,811
Oh, Nak, kau kacau.
1299
01:26:24,110 --> 01:26:26,044
Masih mau bermain?
1300
01:26:27,777 --> 01:26:29,610
Bangun, Zak. Bangun.
1301
01:26:29,977 --> 01:26:31,175
Samson.
1302
01:26:31,577 --> 01:26:33,509
The Peanut Butter Falcon?
1303
01:26:33,511 --> 01:26:35,773
Apa kau...
Bagaimana kalau Tweety Bird?
1304
01:26:35,775 --> 01:26:37,641
Itu lebih mirip
Tweety Bird.
1305
01:26:37,643 --> 01:26:39,374
Bangun, Kawan.
Berjuanglah.
1306
01:26:39,376 --> 01:26:40,441
Ayo, Zak.
1307
01:26:40,443 --> 01:26:42,374
- Masih mau bermain?
- Ayo, Zak.
1308
01:26:42,376 --> 01:26:44,377
Aku sudah muak denganmu.
1309
01:26:46,710 --> 01:26:48,841
Samson! Kita sudah sepakat!
1310
01:26:48,843 --> 01:26:51,408
Jangan datang kepadaku
dan mengharapkan bantuan.
1311
01:26:51,410 --> 01:26:53,640
- Omong kosong.
- Bangun. Zak.
1312
01:26:53,642 --> 01:26:56,910
Kau mau apa lagi?
Dasar anak kecil bodoh.
1313
01:26:57,710 --> 01:26:59,144
Kau akan jatuh.
1314
01:27:01,443 --> 01:27:03,475
Idiot, bangunlah.
1315
01:27:03,477 --> 01:27:06,377
Biarkan bokong yang bau itu
keluar dari ring.
1316
01:27:24,526 --> 01:27:25,627
Ya Tuhan.
1317
01:27:27,627 --> 01:27:29,958
Hei, hei, hei. Lihat aku.
1318
01:27:29,960 --> 01:27:32,261
Lihat aku.
Hei, hei, lihat aku.
1319
01:27:32,311 --> 01:27:34,624
Beri tahu, kau masih
mau melakukannya?
1320
01:27:35,026 --> 01:27:36,257
Bangunlah!
1321
01:27:36,259 --> 01:27:38,591
Jangan berlebihan, Sam.
Dasar bajingan.
1322
01:27:40,160 --> 01:27:41,558
Katakan sesuatu, Zak.
1323
01:27:41,560 --> 01:27:43,726
Ayo, Zak!
1324
01:27:48,160 --> 01:27:50,695
- Permisi, Samson.
- Apa?
1325
01:27:51,692 --> 01:27:54,724
Kau tidak diundang
ke pesta ultahku!
1326
01:27:54,726 --> 01:27:56,561
Ayo, Zak. Lari!
1327
01:27:57,525 --> 01:28:00,357
- Ya.
- Dari bawah! Angkat! Angkat!
1328
01:29:47,426 --> 01:29:49,658
- Kita mulai dari situ.
- Ya.
1329
01:29:49,660 --> 01:29:52,826
Bam. Bam. Bam.
1330
01:29:53,759 --> 01:29:55,292
- Bam.
- Bam.
1331
01:29:55,294 --> 01:29:56,491
Itu dia.
1332
01:29:56,493 --> 01:29:58,059
Kau mau pelukan?
1333
01:29:58,527 --> 01:30:01,024
Sedikit pelukan atau
terus pelukan?
1334
01:30:01,026 --> 01:30:03,061
- Terus pelukan.
- Terus pelukan.
1335
01:30:29,993 --> 01:30:31,193
Zak.
1336
01:30:31,426 --> 01:30:32,626
Zak.
1337
01:30:34,327 --> 01:30:35,728
Lihat.
1338
01:30:37,192 --> 01:30:38,659
Florida.
1339
01:30:39,927 --> 01:30:41,595
Kita berada di Florida.
1340
01:30:44,159 --> 01:30:47,190
Kita sudah sampai
di Florida.
1341
01:30:47,192 --> 01:30:49,027
Kita berhasil.
1342
01:31:09,100 --> 01:31:29,100
Diterjemahkan oleh:
Christine_Wii