1 00:00:35,025 --> 00:00:36,652 Σας ευχαριστώ. 2 00:00:38,762 --> 00:00:40,765 Χριστέ μου. 3 00:00:45,896 --> 00:00:47,652 Ποιό είναι το καλό, Σάνον; 4 00:00:47,694 --> 00:00:50,588 Ω, Σαμ. Γειά σου , Γειά. 5 00:00:50,630 --> 00:00:52,009 - Γεια σου. - Μήπως πήρες το μήνυμά μου; 6 00:00:52,051 --> 00:00:54,011 Λοιπόν, λυπάμαι πολύ γι 'αυτό. 7 00:00:54,053 --> 00:00:57,014 Τι? Τι άλλο πήγε στραβά με το φορτηγό; 8 00:00:57,056 --> 00:00:59,749 Ναι, λοιπόν, ακόμα ψάχνουμε στα πράγματα, 9 00:00:59,783 --> 00:01:02,278 αλλά φαίνεται ότι κάποιος το έκανε πολύ ξεκάθαρο 10 00:01:02,328 --> 00:01:04,063 με ένα ζευγάρι οχήματα χθες το βράδυ. 11 00:01:05,098 --> 00:01:06,322 Είχε κλαπεί; 12 00:01:06,364 --> 00:01:07,758 Ναι. Αλλά μην ανησυχείς. 13 00:01:07,800 --> 00:01:09,559 Είσαι καλύπτεσαι πλήρως από την ασφάλεια μας. 14 00:01:09,601 --> 00:01:11,895 Και ξέρω ότι έχεις αυτό το tracker LoJack το πράγμα εκεί μέσα, 15 00:01:11,937 --> 00:01:13,464 έτσι ... μπορεί να εμφανιστεί. 16 00:01:13,506 --> 00:01:16,032 Οχι όχι. Είναι εντάξει. 17 00:01:16,074 --> 00:01:17,934 Είναι πιθανόν ότι έφυγε για πάντα. 18 00:01:17,976 --> 00:01:20,338 -Μπορείς να υπογράψεις αυτό, όμως, για το ασφαλιστικό; 19 00:01:20,380 --> 00:01:22,372 Μμ-χμμ. Μμ-χμμ. 20 00:01:22,414 --> 00:01:23,973 - Συγγνώμη, Σαμ. - Ναι. 21 00:01:24,007 --> 00:01:26,134 Δώσαμε λύση στη δόνηση στο τιμόνι, 22 00:01:26,184 --> 00:01:28,044 - ναι, ξέρετε, αν δεν εμφανιστεί ... - Μμ. 23 00:01:28,086 --> 00:01:30,113 Δεν είναι εντάξει, Shannon. 24 00:01:30,155 --> 00:01:33,583 - Ναι, δεν ... δεν είναι cool. - Συγγνώμη, Σαμ. 25 00:01:33,625 --> 00:01:35,419 Δεν είναι cool. Ναί! 26 00:01:35,461 --> 00:01:40,423 27 00:01:40,465 --> 00:01:42,460 Ήμουν μια χαρά, καταλαβαίνεις; 28 00:01:42,502 --> 00:01:45,295 Και τότε έρχεται πάνω για να μιλήσει στα παιδιά. 29 00:01:45,337 --> 00:01:47,598 Και μόνο με το ότι τον είχα πίσω στο σπίτι... 30 00:01:47,640 --> 00:01:49,333 Πρακτικά τον ικέτεψα να μείνει. 31 00:01:49,375 --> 00:01:51,469 - Mm. - Είμαι μια χαμένη. 32 00:01:51,511 --> 00:01:53,503 Uh, uh, uh. Μην το λες αυτό. 33 00:01:53,545 --> 00:01:55,538 Ooh. 34 00:01:55,580 --> 00:01:57,341 Γλυκιά μου; 35 00:01:57,383 --> 00:02:00,034 Είμαι. Είμαι μια από εκείνους τους ανθρώπους 36 00:02:00,076 --> 00:02:02,946 - Είμαι η μαμά μου. - Οχι δεν είσαι. 37 00:02:02,988 --> 00:02:05,014 Είναι αυτό μια τσάντα για πάνες; 38 00:02:05,056 --> 00:02:07,172 Είναι σαν να συνεχίζω να χαστουκίζω τον εαυτό μου 39 00:02:07,214 --> 00:02:10,005 στο πρόσωπο ακριβώς μπροστά του. Όπως, «Δεν είμαι χαριτωμένη; 40 00:02:10,047 --> 00:02:11,640 Δεν θέλεις όλο αυτό το χάος;» 41 00:02:11,682 --> 00:02:13,986 Και τότε έρχεται στο σπίτι για 15 λεπτά 42 00:02:14,028 --> 00:02:15,992 στο τέλος της ημέρας να μιλήσει τα παιδιά μου, 43 00:02:16,034 --> 00:02:19,205 και είναι ο Καπτεν νταντυ Μπετάιμ Τσάμπιον. 44 00:02:19,247 --> 00:02:20,672 Δεν μπορεί να το κάνει αυτό. 45 00:02:20,714 --> 00:02:22,574 Ω, εεε, ξέρεις τι, όμως; 46 00:02:22,616 --> 00:02:23,833 Για την ακρίβεια μπορεί. 47 00:02:23,875 --> 00:02:25,635 Επειδή δεν έχετε έναν διαμεσολαβητή 48 00:02:25,677 --> 00:02:29,506 ή ένα πρόγραμμα ή ένας δικηγόρο, οπότε μπορεί να κάνει ό, τι θέλει. 49 00:02:29,548 --> 00:02:31,641 Δεν υπάρχουν όρια για τον ίδιο. 50 00:02:31,683 --> 00:02:34,402 Δυστυχώς, σπασμένο ρεκόρ, αλλά θα συνεχίσω 51 00:02:34,444 --> 00:02:37,981 να είμαι ένα σπασμένο ρεκόρ μέχρι να πάρεις επαγγελματική βοήθεια. 52 00:02:38,023 --> 00:02:40,151 Συγγνώμη. Ξέρω ότι έχεις δίκιο. 53 00:02:40,193 --> 00:02:43,386 Το ξέρω ότι είναι σωστό. Είναι ακριβώς αυτή η αναμονή, που με σκοτώνει. 54 00:02:43,428 --> 00:02:45,189 Αναμονή για? 55 00:02:45,231 --> 00:02:48,769 Απλά θέλω τα πράγματα να γίνουν πάλι κανονικά. 56 00:02:48,811 --> 00:02:49,823 Ω! 57 00:02:52,004 --> 00:02:53,931 Ooh! 58 00:02:53,973 --> 00:02:55,231 Αυτά είναι κ ... Αυτό δεν θα κρατήσει. 59 00:02:55,273 --> 00:02:57,901 - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. - Χρειάζομαι ένα αντίγραφο ασφαλείας. 60 00:02:59,010 --> 00:03:01,838 Αυτό είναι τόσο άσχημο. Δεν είμαι... 61 00:03:01,880 --> 00:03:04,382 Ο καθένας θα πρέπει να έχει πάνες στο αυτοκίνητο. 62 00:03:04,424 --> 00:03:06,268 - Το κορίτσι, που δεν είναι ... - Εάν έχετε παιδιά ή όχι. 63 00:03:06,310 --> 00:03:08,178 - Αυτό είναι τόσο άσχημο. Δεν είμαι ... - Μπορεί να φαίνεται παράξενο, αλλά ... 64 00:03:08,220 --> 00:03:11,481 Ω. Ooh! 65 00:03:11,523 --> 00:03:12,916 Εντάξει. 66 00:03:12,958 --> 00:03:15,888 Ετοιμη να φύγω. Έρχεται το γυμναστήριο. 67 00:03:15,930 --> 00:03:17,787 Αυτό είναι μερικών λευκών ανθρώπων τα σκατά. 68 00:03:24,321 --> 00:03:25,396 Αχ, φίλε. 69 00:03:26,031 --> 00:03:28,231 Μαντέψτε γιατί χαμογελώ τώρα. 70 00:03:28,643 --> 00:03:30,088 Επειδή είμαι γελοία; 71 00:03:30,130 --> 00:03:31,434 Οχι. 72 00:03:31,476 --> 00:03:34,704 Επειδή βλέπω τι υπάρχει στην άλλη πλευρά για σένα. 73 00:03:35,522 --> 00:03:38,208 Σε αυτή την περίπτωση, το ταξίδι δεν είναι η ανταμοιβή. 74 00:03:38,250 --> 00:03:40,577 Η ανταμοιβή είναι στην άλλη πλευρά 75 00:03:40,619 --> 00:03:42,679 και να είναι απαλλαγμένη από αυτόν τον πόνο 76 00:03:42,721 --> 00:03:45,382 και γνωρίζοντας ότι σου έκανες χάρη. 77 00:03:46,241 --> 00:03:49,420 Θα μπορούσες να χρησιμοποιησεις λιγότερο blindside, αλλά ... 78 00:03:49,462 --> 00:03:51,654 σκουπίδια σε χρυσό. 79 00:03:51,696 --> 00:03:53,165 Πάμε. 80 00:03:54,200 --> 00:03:55,659 Ω Γειά. 81 00:03:56,184 --> 00:03:58,191 Θέλετε να μάθετε γιατί κλαίει; 82 00:03:58,233 --> 00:04:00,630 Γι 'αυτό κοιτάτε; 83 00:04:00,672 --> 00:04:02,933 Λοιπόν, αυτή είναι 49. 84 00:04:02,975 --> 00:04:05,135 Ο σύζυγός της την άφησε. 85 00:04:05,177 --> 00:04:08,071 Έχει εκφύλιση της ωχράς κηλίδας. 86 00:04:08,113 --> 00:04:11,035 Έχει ένα εξάχρονο και ένα μισο-νεογέννητο μωρό. 87 00:04:11,077 --> 00:04:12,276 Ωχ όχι. 88 00:04:12,318 --> 00:04:14,654 Και, εεε, θα γίνει 50. 89 00:04:14,696 --> 00:04:15,976 Ετσι... 90 00:04:17,022 --> 00:04:19,749 Είναι 50! 91 00:04:25,485 --> 00:04:27,752 Ποτέ δεν το έκανα αυτό όταν ήμουν έγκυος, 92 00:04:27,794 --> 00:04:29,046 και έχω τρεις. 93 00:04:29,088 --> 00:04:30,326 Χμμ. 94 00:04:30,368 --> 00:04:32,629 Και τώρα θα ήθελα να είχα κάνει περισσότερα sit-ups. 95 00:04:32,671 --> 00:04:34,965 Αυτή είναι η πέμπτη μου. 96 00:04:59,164 --> 00:05:01,313 Είπα, «Δεν το κάνω αυτό για σένα. 97 00:05:01,355 --> 00:05:03,796 Το κάνω αυτό για τον άνθρωπο για τον οποίο σε αφήνω" 98 00:05:04,904 --> 00:05:06,396 Αμήν. 99 00:05:06,438 --> 00:05:08,296 Θέλω να πω «A-γυναικών.» 100 00:05:08,338 --> 00:05:10,739 Ω. Ξέρει ότι αγαπώ το χοντρο κωλο του 101 00:05:10,781 --> 00:05:12,019 Απλά δεν αγαπούν τον δικό μου. 102 00:05:12,061 --> 00:05:14,507 Σαμ; Sam! 103 00:05:14,549 --> 00:05:17,822 Μου αρέσει να σας βλέπω εδώ. Είμαι η Τουσαντ, η μαμά του Προέδρου. 104 00:05:17,864 --> 00:05:20,009 Δουλέψαμε για την πώληση ψημένων μαζί όλα αυτά τα χρόνια. 105 00:05:20,051 --> 00:05:21,679 Και έκανα αυτά τα σούπερ χωνάκια φράουλα, και θα ήταν 106 00:05:21,721 --> 00:05:23,314 όπως, «Αυτά είναι τα καλύτερα πράγματα που είχα ποτέ.» 107 00:05:23,356 --> 00:05:24,648 - Ναι. - Είναι τόσο καλό που σε βλέπω. 108 00:05:24,690 --> 00:05:27,451 - Δεν ήξερα ότι πηγαίνεις εδώ. - Ναι. Πηγαίνω εδώ. 109 00:05:27,493 --> 00:05:30,049 Ο Πρόεδρος μου είπε ότι η Φράνκι παρέληψε μια τάξη. 110 00:05:30,091 --> 00:05:31,355 Πώς μπορείτε να τα τραβάτε αυτά συνεχώς; 111 00:05:31,397 --> 00:05:33,824 Σίγουρα θα έκανες μερικές κωλοτούμπες για να το πετύχεις αυτό. 112 00:05:33,866 --> 00:05:36,203 Και, αυτό είναι ... δεν θέλω να σας τρομάξω, 113 00:05:36,245 --> 00:05:38,862 αλλά αυτό είναι κοινωνική αυτοκτονία στον μέγιστο βαθμό. 114 00:05:38,904 --> 00:05:40,473 Θέλω να πω, δεν φρικάρεις ... Δεν είναι σαν να πρέπει να πάει 115 00:05:40,515 --> 00:05:42,432 στο νοσοκομείο ή τίποτα ... Αλλά προσπεράσατε κάποιον μπροστά, 116 00:05:42,474 --> 00:05:44,105 - και θα μπορούσαν ... - Ποιος ξέρει; 117 00:05:44,147 --> 00:05:47,253 Πώς μπορώ να πάρω για τα παιδιά μου να τους δώσουν δύο κλόουν για το σχολείο; 118 00:05:47,295 --> 00:05:49,340 Ποιο είναι το μαγικό σας; Θέλω να πω, όλα όσα θέλουν τα παιδιά μου να κάνουν 119 00:05:49,382 --> 00:05:50,908 είναι να τρώνε τοστ και αυνανίζονται. 120 00:05:50,950 --> 00:05:52,369 Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό που κάνεις. 121 00:05:52,411 --> 00:05:54,244 Είσαι σαν μια τερατώδης έφηβη που ψιθυρίζει 122 00:05:54,286 --> 00:05:56,690 Θα έρθεις στο σπίτι μου, εγώ θα σας κάνουν μακαρόνια. 123 00:05:56,732 --> 00:05:59,216 - Θα κάνω ό, τι θέλετε. - Σε λατρεύω γαμημένα, Sam Fox. 124 00:05:59,258 --> 00:06:01,785 Και είσαι δημοφιλής. Αλλά έχεις τις ρίζες στα μαλλιά. 125 00:06:01,827 --> 00:06:04,220 Jessica. Δουλέψαμε μαζί για το Prowler. 126 00:06:04,262 --> 00:06:07,557 Ναί. Συγγνώμη. Μωρό Jess. 127 00:06:07,599 --> 00:06:09,627 - Θα ήταν η ... - "Δαιμονικά κολασμένο παιδί" 128 00:06:09,669 --> 00:06:12,657 Πόσες φορές θα σας κάνουν να κάνετε αυτό τον εμετό ηλιέλαιο; 129 00:06:12,699 --> 00:06:13,797 Όχι, όχι, δεν το κάνουν. 130 00:06:13,839 --> 00:06:16,100 Γιατί εγώ ακόμα δεν μπορώ να πλησιασω κοντά σε ψαρόσουπα και αχιβάδα. 131 00:06:16,142 --> 00:06:17,439 - Σωστά? - Πώς είσαι? 132 00:06:17,481 --> 00:06:19,163 Άκουσα ότι μόλις υπέγραψες με Mal. 133 00:06:19,205 --> 00:06:20,537 Ω. 134 00:06:20,579 --> 00:06:22,156 Και το πράγμα για σας είναι, 135 00:06:22,198 --> 00:06:24,540 είσαι τόσο γενναία στο έργο σας. 136 00:06:24,582 --> 00:06:27,077 Και μου αρέσει που έχεις σφιχτούς μηρούς 137 00:06:27,119 --> 00:06:28,639 και δεν φοβόμαστε να τους δείξουμε. 138 00:06:29,231 --> 00:06:32,348 Η γυναίκα μου θα πεθάνει. Σε αγαπάει. 139 00:06:32,390 --> 00:06:34,341 - Εεε. - Αυτό θα πετύχει πραγματικά 140 00:06:34,383 --> 00:06:35,834 Αυτός είναι ο καλύτερος. 141 00:06:35,876 --> 00:06:37,882 Μόλις μου εξασφάλισε μια συμφωνία τριών παραστάσεων σε Yougooglelu. 142 00:06:37,924 --> 00:06:38,931 Ω, σκατά. 143 00:06:38,973 --> 00:06:40,924 Ήμουν εύκολη στις υποκλοπές πριν από τις μηχανές. 144 00:06:40,966 --> 00:06:43,494 Είστε μεταδοτικά ξεκαρδιστική. 145 00:06:43,536 --> 00:06:46,596 Ω, καλά, ο πόνος της είναι πολύ αστείος. 146 00:06:47,350 --> 00:06:49,064 Οι άνδρες είναι σκατά. 147 00:06:49,106 --> 00:06:50,556 Θέλω να κάνω κάτι μαζί σας. 148 00:06:50,598 --> 00:06:52,003 Έχω κάποιες ιδέες. θα καλέσω τον Μαλ. 149 00:06:52,045 --> 00:06:53,416 είστε στην πόλη για λίγο; 150 00:06:53,458 --> 00:06:55,381 Um, σίγουρα. Ναι. 151 00:06:59,818 --> 00:07:03,213 Έτσι, εδώ είναι το καλύτερο μέρος. 152 00:07:03,645 --> 00:07:05,348 Πρέπει να πάμε σπίτι τώρα. 153 00:07:05,390 --> 00:07:08,052 και να περάσουμε την πιο μεγάλη ώρα εκεί πριν το επόμενο γυμναστήριο 154 00:07:08,094 --> 00:07:09,353 είμαι περήφανη για σένα. 155 00:07:09,395 --> 00:07:10,788 Δεν αισθάνομαι και πολύ καλά 156 00:07:10,830 --> 00:07:12,155 Ναί! 157 00:07:12,197 --> 00:07:15,115 Οι ενδορφίνες ζουν! 158 00:07:16,326 --> 00:07:17,702 Τώρα πίνουμε. 159 00:07:21,435 --> 00:07:22,863 Απλά εγώ. 160 00:07:22,906 --> 00:07:24,131 - Γεια. - Γεια σου. 161 00:07:24,173 --> 00:07:25,667 Κράτα τα τηλεφωνήματά μου, παρακαλώ. 162 00:07:25,709 --> 00:07:26,967 Γιατί; Είσαι στο ντους; 163 00:07:27,009 --> 00:07:29,604 εγώ δεν προσπαθώ να ανακατέψω τις καλλωπιστικές σας συνήθειες, έτσι δεν είναι; 164 00:07:29,646 --> 00:07:31,273 Καλά, υποτίθεται ότι δεν πρέπει να το απενεργοποιείς 165 00:07:31,315 --> 00:07:33,041 - εκτός αν είσαι για ντους. - Ugh. 166 00:07:34,042 --> 00:07:36,410 Παρακαλώ. 167 00:07:39,889 --> 00:07:41,782 - Εντάξει. Μμ-χμμ, αλλά ... - Και οι ιμάντες. 168 00:07:42,526 --> 00:07:45,596 Γεια σου, μαμά, χρειάζομαι να υπογράψεις αυτό για μένα για το σχολείο. 169 00:07:46,283 --> 00:07:47,354 Ωραία βυζιά, Γιαγιά. 170 00:07:47,396 --> 00:07:48,556 Ευχαριστώ αγαπητή μου. 171 00:07:48,598 --> 00:07:50,424 Είναι αυτό ένα νέο βιτρό; 172 00:07:50,466 --> 00:07:52,126 Είναι όμορφο. 173 00:07:52,168 --> 00:07:53,994 Όχι, ήταν εκεί για 20 χρόνια, Φιλ. 174 00:07:54,036 --> 00:07:55,249 - Αντίο. - Αντίο. 175 00:07:56,973 --> 00:07:58,066 Εντάξει. 176 00:07:58,859 --> 00:08:00,602 Χμ ... 177 00:08:00,644 --> 00:08:03,604 - Εντάξει, τι είναι αυτό ... για; - Ευχαριστώ. 178 00:08:03,646 --> 00:08:05,240 Τι υπογράφω; 179 00:08:17,526 --> 00:08:19,653 - Γεια σας. - Αν και δεν είμαι ο μανατζέρ σας, 180 00:08:19,695 --> 00:08:23,225 έχω πολύ τρελά επαγγελματικά νέα για σας. 181 00:08:23,267 --> 00:08:25,846 η Τασκο θα επανακινήσει το Τσινγκ του Μιλ. 182 00:08:25,888 --> 00:08:28,128 - Τι?! - Η Ντονυ θέλει να συναντηθεί μαζί σου 183 00:08:28,170 --> 00:08:29,576 στο Σίμι Βαλευ αύριο. 184 00:08:29,618 --> 00:08:31,409 Θα σας στείλουμε όλες τις λεπτομέρειες. 185 00:08:31,451 --> 00:08:32,967 Ω Θεέ μου. 186 00:08:33,009 --> 00:08:35,303 Αυτό προκειται να είναι τεράστιο. Ο καθένας θέλει να είναι σε αυτή την εκπομπή. 187 00:08:35,345 --> 00:08:37,687 Έτσι, εγώ προσωπικά προτείνω να το κάνετε. 188 00:08:37,729 --> 00:08:40,942 Αυτό είναι τόσο καλό! Ίσως μπορώ να επισκευάσω τη στέγη μου. 189 00:08:40,984 --> 00:08:43,111 Είμαι σχεδόν φτωχή. Σου είπα ότι είμαι φτωχή τώρα; 190 00:08:43,153 --> 00:08:44,940 Λυπάμαι που το ακούω αυτό. Ανεξάρτητα, παίρνω 15% 191 00:08:44,982 --> 00:08:46,046 αν αυτό το πράγμα γίνει. 192 00:08:46,088 --> 00:08:47,482 Επίσης, δεν είμαι ο μανατζέρ σου. 193 00:08:47,524 --> 00:08:49,416 Επίσης, θα σε δω το Σάββατο με τα παιδιά. 194 00:08:49,458 --> 00:08:51,685 - Σ'αγαπώ! Θα σε δώ το Σαββάτο. - Σ'αγαπώ. 195 00:08:51,727 --> 00:08:53,020 Ω! 196 00:08:53,062 --> 00:08:55,991 Ναί! Ναί! 197 00:09:27,998 --> 00:09:31,025 Θα πρέπει να καλύπτετε τις νευρώσεις 198 00:09:31,067 --> 00:09:33,727 έτσι ώστε να μην καούν. 199 00:09:54,591 --> 00:09:56,918 Γεια σου. Γεια σου. 200 00:09:56,960 --> 00:09:59,320 Έχετε μήπως κυρία αντιπρόσωπο διαθέσιμη; 201 00:09:59,362 --> 00:10:00,956 Λυπάμαι, όλοι οι συνεργάτες πωλήσεών μας 202 00:10:00,998 --> 00:10:02,424 είναι απασχολημένοι αυτή τη στιγμή. 203 00:10:02,466 --> 00:10:04,259 Μήπως να κλείσετε ραντεβού ον λαιν; 204 00:10:04,794 --> 00:10:08,832 Ω, δεν ήξερα ότι ... 205 00:10:08,874 --> 00:10:11,866 Χμ, σκέφτηκα ότι αυτό ήταν απλά, σαν μια αντιπροσωπεία αυτοκινήτων 206 00:10:11,908 --> 00:10:14,102 όπου μπορούμε να περπατήσουμε και να δούμε ένα αυτοκίνητο. 207 00:10:14,144 --> 00:10:15,437 Εμείς δεν κανουμε περιπάτους. 208 00:10:17,147 --> 00:10:19,640 - Γεια σου. Συγγνώμη που άργησα. - Σου είπα. 209 00:10:19,682 --> 00:10:21,175 Κανείς δεν θα με βοηθήσει. 210 00:10:21,217 --> 00:10:23,410 Ψάχνετε για μια νέα εμπειρία σε αυτοκίνητο σήμερα; 211 00:10:23,452 --> 00:10:25,746 Νομίζω ότι η γυναίκα μου εδώ 212 00:10:25,788 --> 00:10:27,348 χρειάζεται τη βοήθειά σας. Έλα εδώ, Pooh. 213 00:10:27,390 --> 00:10:28,449 Ω. 214 00:10:28,491 --> 00:10:29,650 Είναι τόσο αλλοπρόσαλο άτομο 215 00:10:29,692 --> 00:10:31,285 δεδομένου ότι άλλαξε από περσυ. 216 00:10:32,278 --> 00:10:33,288 Χρειάζεσαι ανεμιστήρα; 217 00:10:34,931 --> 00:10:36,623 Μήπως θα πρέπει να έχετε λίγο νερό; 218 00:10:39,668 --> 00:10:41,062 Έτσι, ποια είναι η ιστορία; 219 00:10:41,104 --> 00:10:42,463 Θέλετε να δείτε το Pacifica; 220 00:10:42,505 --> 00:10:44,399 Δεν παίρνω άλλο φορτηγό. 221 00:10:44,441 --> 00:10:46,067 Αλλά έχετε πολλούς ανθρώπους. 222 00:10:46,109 --> 00:10:47,901 όχι δεν έχω πλεον. Η Μαξ οδηγεί μόνη της, 223 00:10:47,943 --> 00:10:49,471 και είμαι συνήθως μόνη τώρα. 224 00:10:50,105 --> 00:10:51,482 Δεν είσαι ποτέ μόνη. 225 00:10:52,849 --> 00:10:54,708 Αρα αυτο ειναι? Είμαι απλά στεγνή. 226 00:10:54,750 --> 00:10:57,478 Συνήθως οδηγούσα ένα οκτώ-κύλινδρο '88 Fox 227 00:10:57,520 --> 00:11:00,102 το οποίο προωθείται από την αντιπροσωπεία 228 00:11:00,144 --> 00:11:02,650 όταν το διαπραγματεύονται για τη μαμά-βαν. 229 00:11:02,692 --> 00:11:03,832 Είσαι μια μαμά. 230 00:11:04,528 --> 00:11:06,221 Θέλω κάτι χαλαρό. 231 00:11:06,263 --> 00:11:07,942 Γιατί πρέπει να οδηγήσεις αυτό το φορτηγό; 232 00:11:08,697 --> 00:11:11,001 - Εχεις παιδιά. - Εχεις παιδιά. 233 00:11:12,034 --> 00:11:13,294 Είναι διαφορετικό για τους άντρες 234 00:11:13,336 --> 00:11:14,554 Ξέρω. 235 00:11:21,445 --> 00:11:23,004 Χρηστέ μου 236 00:11:23,046 --> 00:11:25,774 Δες πόσο γαμημένα χαμηλά είμαι. 237 00:11:25,816 --> 00:11:27,809 Πρέπει, να βάλω δέκα μαξιλάρια. 238 00:11:27,851 --> 00:11:29,810 Νιώθω σαν να οδηγώ το αυτοκίνητο του μπαμπά μου. 239 00:11:29,852 --> 00:11:32,514 Έχετε κάτι με ένα λεβιέ; Όπως, κάτι διασκεδαστικό; 240 00:11:32,556 --> 00:11:34,281 Λίγο πολύ τα πάντα είναι αυτόματα αυτές τις μέρες. 241 00:11:34,323 --> 00:11:35,551 - Μμ ... - Μπορείς να οδηγήσει ακόμα με λεβιέ; 242 00:11:36,166 --> 00:11:38,653 Για τι πράγμα μιλάς? Σχέδιο διαφυγής ζόμπι. 243 00:11:38,695 --> 00:11:42,022 Λέω σε όλα τα κορίτσια ότι πρέπει να μάθουν να οδηγούν με λεβιέ. 244 00:11:42,064 --> 00:11:44,291 Επειδή στην αποκάλυψη, θα υπάρχει μόνο 245 00:11:44,333 --> 00:11:48,262 με μια αναμονή με μια αντλία αερίου, ένα λουρί 246 00:11:48,304 --> 00:11:52,199 και μια λωρίδα γης, και αυτό θα καθορίσει το τέλος του κόσμου. 247 00:11:52,241 --> 00:11:54,269 - Τους το λέει αυτό στην πραγματικότητα. - Ακούγεται σαν ένα καλό σχέδιο. 248 00:11:54,311 --> 00:11:57,338 Απλά ίσως θα πρέπει να κάνετε 249 00:11:57,380 --> 00:12:00,574 ένα υπεύθυνο πράγμα και να πάρετε ένα ηλεκτρικό. 250 00:12:00,616 --> 00:12:02,641 Ω, πήραμε το i3 εδώ. 251 00:12:03,220 --> 00:12:04,712 Πω πω. 252 00:12:04,754 --> 00:12:06,647 Αυτό το αυτοκίνητο είναι άσχημο σαν σκατά. 253 00:12:06,689 --> 00:12:08,882 Σε μερικούς ανθρώπους αρέσει. Είναι καλό για το περιβάλλον. 254 00:12:08,924 --> 00:12:11,086 Θα πρέπει να το πάρετε για μια-δυο μέρες και να το δοκιμάσετε. 255 00:12:11,128 --> 00:12:12,520 Δεν έχω φορτιστή. 256 00:12:12,562 --> 00:12:14,389 Απλά πηγαίνετε στο εμπορικό κέντρο ή σε οποιοδήποτε χώρο στάθμευσης. 257 00:12:14,431 --> 00:12:15,689 Έχουν παντού. 258 00:12:15,731 --> 00:12:18,626 «Σχεδόν Γυμνά Ταίρια»; Τι διάολο? 259 00:12:18,668 --> 00:12:20,663 Αυτό είναι το πώς γνώρισα τη γυναίκα μου. 260 00:12:22,038 --> 00:12:24,933 Αστειεύομαι, αστειεύομαι. 261 00:12:24,975 --> 00:12:26,501 Ει, ει. 262 00:12:26,543 --> 00:12:28,368 Ω. Γεια σου, Μπραντ. 263 00:12:28,410 --> 00:12:30,270 Γεια σου, Σαμ. Τι συνέβη με το μινιβαν; 264 00:12:30,312 --> 00:12:32,249 Ω, αυτό είναι εφεδρικό 265 00:12:36,318 --> 00:12:39,546 Όπότε, ξέρεις συμπαθώ πραγματικά τη μαμά σου 266 00:12:39,588 --> 00:12:41,849 - Ω Θεέ μου. - Αλλά κολυμπούσε 267 00:12:41,891 --> 00:12:43,251 στην πισίνα μας. 268 00:12:43,293 --> 00:12:45,019 Α-Στην πραγματικότητα, αυτό δεν είναι καν το θέμα. 269 00:12:45,061 --> 00:12:47,322 Θέλω να πω, δεν με πειράζει αν θέλει να κολυμπήσει, αλλά ... 270 00:12:47,364 --> 00:12:48,773 αν θα μπορούσε απλά ... 271 00:12:50,133 --> 00:12:51,825 να καλύπτεται; 272 00:12:51,867 --> 00:12:54,194 Είναι οτι, έχουμε μικρά αγόρια, και, επίσης, η μητέρα σου 273 00:12:54,236 --> 00:12:59,099 δεν έχει ακριβώς το σώμα μιας γυναίκας της ηλικίας της. 274 00:12:59,141 --> 00:13:01,769 Θεέ μου. Μπραντ, λυάμαι πολύ. 275 00:13:01,811 --> 00:13:05,707 Εμείς, πραγματικά δεν θέλουμε να κάνουν αυτό το πράγμα, το ξέρεις; 276 00:13:05,749 --> 00:13:08,242 Στην πραγματικότητα, ξέρετε, είμαστε ενθουσιασμένοι που απέσυρε 277 00:13:08,284 --> 00:13:09,910 την αγωγή για τα σκυλιά μας. 278 00:13:09,952 --> 00:13:13,014 Αν θα μπορούσε να φορέσει ένα μαγιό ή κάτι τέτοιο, 279 00:13:13,056 --> 00:13:15,415 - θα ήμασταν πραγματικά ευγνώμων. - Ναι. 280 00:13:15,457 --> 00:13:16,918 - Όχι. Το ξέρω. - Ας πούμε τίποτα, απλά ... 281 00:13:16,960 --> 00:13:19,120 - Μπορείς...? Αντίο. - Αχ. Ω. 282 00:13:19,162 --> 00:13:20,454 Συγνώμη. 283 00:13:20,496 --> 00:13:22,524 - Πες γεια στη γυναίκα σου. - Εντάξει. 284 00:13:22,566 --> 00:13:25,352 - Λόρα; Λόρα, νομίζω. - Λίζα. Είναι Λίζα. 285 00:13:27,669 --> 00:13:30,564 286 00:13:30,606 --> 00:13:32,666 287 00:13:34,041 --> 00:13:35,435 288 00:13:35,477 --> 00:13:37,403 Εντάξει, ποιο είναι το νόημα; 289 00:13:37,445 --> 00:13:40,239 Έτσι, χαίρομαι που σε βλέπω. Θεέ μου, πόσο τέλειο είναι αυτό; 290 00:13:40,281 --> 00:13:42,309 - Εεε; - Ω, Θεέ μου, είναι καταπληκτικό. 291 00:13:42,351 --> 00:13:44,744 - Πως τα πανε τα κορίτσια; - Είναι τέλειας, είναι τέλεια. 292 00:13:44,786 --> 00:13:47,013 Θέλω να πω, ότι είναι όλα μεγαλύτερα από μένα τώρα, αλλά ... 293 00:13:47,055 --> 00:13:50,316 Λοιπόν ναι. Θέλω να πω, εεε, ο Μαιλο μόλις αποφοίτησε από το Cal Poly. 294 00:13:50,358 --> 00:13:52,219 - ο Τζακ σπουδάζει για να γίνει ένας κτηνίατρος. - Ουάου. 295 00:13:52,261 --> 00:13:54,153 - Ξέρω. - Ακούω ότι είναι πιο δύσκολο να είναι κτηνίατρος 296 00:13:54,195 --> 00:13:55,706 - από το να είναι ένας γιατρός ανθρώπων. - Αυτό είναι αλήθεια. 297 00:13:55,748 --> 00:13:58,208 Αυτό είναι αλ ... Ναι, γιατί θα έχεις να κάνεις μάστερ σε όλη, 298 00:13:58,250 --> 00:14:01,278 όλο το, εεε, ξέρεις, επιπλέον, εεε, ανατομίες ... 299 00:14:01,320 --> 00:14:04,080 - ... και άλλα τέτοια. - Ω Θεέ μου. Αυτό είναι τόσο τέλειο. 300 00:14:04,122 --> 00:14:05,128 - Δεν μπορώ να πιστέψω ... - Ναι, έτσι να ακούσω, εεε, 301 00:14:05,170 --> 00:14:06,183 ευχαριστίες για να γίνει αυτό. 302 00:14:06,225 --> 00:14:07,818 - Ξέρω ότι είναι ακριβώς όπως ... - Πότε να αρχίσουμε; 303 00:14:07,860 --> 00:14:09,450 ... είναι τρελά αμήχανο, και ... 304 00:14:14,338 --> 00:14:16,326 Ω Θεέ μου. Ο μανατζέρ σου δεν 305 00:14:16,368 --> 00:14:18,696 εξηγήσε το, εεε, την κατάσταση. 306 00:14:18,738 --> 00:14:20,697 - Ω, σκατά. - Λοιπόν, τι; 307 00:14:20,739 --> 00:14:22,533 Είμαι μεταξύ των μανατζερ αυτή τη στιγμή. 308 00:14:22,575 --> 00:14:24,201 Τι-τι κατάσταση; 309 00:14:24,243 --> 00:14:26,736 Είναι απλά μια τυπική διαδικασία, εντάξει; 310 00:14:26,778 --> 00:14:30,740 Όμως, εεε, θα πρέπει να να διαβάσεις αυτό το κομμάτι. 311 00:14:30,782 --> 00:14:32,009 Ω, αυτό είναι εντάξει. 312 00:14:32,051 --> 00:14:34,378 - Ποιό μέρος? - Εεε, Πετεινός. 313 00:14:34,420 --> 00:14:36,714 Κοίτα, β-δεν ξέρουμε, δεν ξέρουμε αν θα είσαι, 314 00:14:36,756 --> 00:14:38,416 εεε, τον γερνούν πανω κάτω στην ηλικία 315 00:14:38,458 --> 00:14:40,350 ή να κάνει κάτι τελείως, ξέρεις, διαφορετικά. 316 00:14:40,392 --> 00:14:41,852 - Αχ ... - Ακούσε, ακούσε, ακούσε. 317 00:14:41,894 --> 00:14:43,553 - Ξέρω τι μπορείς να κάνεις. Εντάξει? - Μμ-χμμ. 318 00:14:43,595 --> 00:14:45,755 Θέλω να πω, ξέρεις ότι. Δεν είμαι εγώ. 319 00:14:45,797 --> 00:14:49,494 Είναι ακριβώς αυτά τα νέα ... εξαίσια σώματα πτώματα. 320 00:14:50,285 --> 00:14:53,530 Ναι. Θέλουν να διαβάσω από την πλευρά μου; 321 00:14:53,572 --> 00:14:55,633 Το μέρος που έκανα για δέκα χρόνια. 322 00:14:55,675 --> 00:14:58,568 Το μέρος που κέρδισε ένα βραβείο Genie Χρυσή Halo για; 323 00:14:58,610 --> 00:15:00,138 Και το άξιζε. 324 00:15:00,180 --> 00:15:02,616 Θέλω να πω, θέλω να πω, το άξιζε, έτσι δεν είναι; 325 00:15:05,531 --> 00:15:07,010 Εκεί είναι. 326 00:15:07,052 --> 00:15:08,613 - Γεια σου. - Γεια σου. 327 00:15:09,039 --> 00:15:10,981 - Ποια είναι τα νέα σου? - Πώς είσαι? 328 00:15:11,023 --> 00:15:13,783 - Πώς είναι τα κορίτσια; - Καλά. Είναι υπέροχα. Είναι υπέροχα. 329 00:15:13,825 --> 00:15:16,453 - Πώς είναι τα κορίτσια σας; - Εεε, τα κορίτσια είναι τέλεια. Ναι. 330 00:15:16,495 --> 00:15:18,923 Και απέκτησα και άλλα παιδιά Είναι καλά 331 00:15:18,965 --> 00:15:21,792 - Αχ. έκανες? - Χμ, ναι. μεγάλη ιστορία, 332 00:15:21,834 --> 00:15:26,429 ειχα μια βαζεκτομή και ... δεν λειτούργησε, και έτσι ουσιαστικά, 333 00:15:26,471 --> 00:15:29,499 Έχω έξι παιδιά ... Είναι όλα 13. 334 00:15:29,541 --> 00:15:32,135 - Αχ. - Δεν είναι εξάδυμα. 335 00:15:32,177 --> 00:15:34,839 - 13, ναι. Χμ ... - Πω πω. Ναι. 336 00:15:34,881 --> 00:15:37,654 Και αυτός είναι ο λόγος που κάνουμε την επανεκκίνηση. 337 00:15:37,696 --> 00:15:41,034 Ναι, έχεις να πάρετε τα χρήματα για ορθοδοντική. 338 00:15:41,076 --> 00:15:43,463 - Ναι. Όμως, εεε, hey. - Εντάξει, καλά ... 339 00:15:43,505 --> 00:15:44,815 Σπάστο, Sammy. 340 00:15:44,857 --> 00:15:46,116 - Τέλεια. Ναι. - θα το συντρίψεις. 341 00:15:46,158 --> 00:15:48,619 - Φοβερο. Εντάξει. - Ελα. Όλα τέλεια. 342 00:15:48,661 --> 00:15:49,671 Καλή τύχη. Ή... 343 00:15:49,713 --> 00:15:50,954 - Δεν το χρειάζεσαι. Θα σε δούμε. - Ευχαριστώ. 344 00:15:50,996 --> 00:15:52,490 - Ευχαριστώ αφεντικό. - Όλα καλά. - Κλείσε ... Mike. 345 00:15:52,532 --> 00:15:54,258 - Κλείσε την γαμημένη πόρτα, μάγκα. Ελα. - Ω! ναι. 346 00:15:54,300 --> 00:15:56,268 Αυτό είναι απλά μια τυπική διαδικασία, εντάξει; Ο καθένας το κάνει αυτό. 347 00:15:56,310 --> 00:15:57,588 - Εντάξει. Ναι. - Εντάξει? Ξέρεις? 348 00:15:57,630 --> 00:15:59,663 Θέλω να πω, Maddie, Βρετάνη, Κάρλος, Χένρι ... 349 00:15:59,705 --> 00:16:01,815 - Ω, όλα ...; - Ναι. 350 00:16:01,857 --> 00:16:04,168 - Αυτό με κάνει να νιώθω καλύτερα. - Ναι. 351 00:16:04,210 --> 00:16:06,070 Και είστε, ξέρετε, σας Πετεινός και αν, για όνομα του Θεού. 352 00:16:06,112 --> 00:16:08,673 - Δώσε μου λίγο, θα σας; - Εντάξει. 353 00:16:08,715 --> 00:16:10,474 Κακά-κακά, pop, μοβ, 354 00:16:10,516 --> 00:16:12,634 - άνθρωποι, κουλουράκι. - Καλό. 355 00:16:13,023 --> 00:16:14,325 - Μολύβι. - Καλό. Εντάξει, ακούσε, 356 00:16:14,367 --> 00:16:15,741 Εγώ θα γυρίσω την πλάτη μου σε σένα. 357 00:16:15,783 --> 00:16:18,259 Εντάξει? Έτσι, ξέρω ότι ξέρεις αυτό δεν σημαίνει ότι είμαι αγενής 358 00:16:18,301 --> 00:16:20,037 - ή οτιδήποτε άλλο, εντάξει; Σωστά? - Ωχ όχι. 359 00:16:20,079 --> 00:16:21,851 Το έκανες αυτό στην αρχική μου οντισιόν, και ... 360 00:16:21,893 --> 00:16:23,988 - Εντάξει. Εντάξει. - Δεν είναι καμία ... Εντάξει. 361 00:16:24,030 --> 00:16:25,497 ΕΝΤΑΞΕΙ λοιπον, 362 00:16:25,539 --> 00:16:27,999 - όποτε είσαι έτοιμη. Δράση. - Εντάξει. 363 00:16:28,041 --> 00:16:30,327 Μια μέλισσα τσίμπησε το κεφάλι μου. 364 00:16:30,369 --> 00:16:32,395 Εντάξει καλά. Χμ, απλά προσπαθώ, 365 00:16:32,437 --> 00:16:34,518 Απλά προσπαθήσε να το ρίχνει επάνω λίγο, Σαμ. 366 00:16:34,560 --> 00:16:36,167 Εντάξει σίγουρα. 367 00:16:36,209 --> 00:16:39,641 Μια μέλισσα τσίμπησε το κεφάλι μου. 368 00:16:40,517 --> 00:16:43,941 Δάσκαλος είπε τοστιέρα μου ήταν pandiculated. 369 00:16:43,983 --> 00:16:45,909 Σάντα δεν μπορεί να μου φέρει ένα uninfect ... 370 00:16:45,951 --> 00:16:47,577 Εντάξει, μια χαρά. Καλό σταμάτημα 371 00:16:47,619 --> 00:16:49,346 Ιησούς Χριστός, θέε μου. 372 00:16:49,388 --> 00:16:51,349 Θεέ μου, είσαι εξαιρετική. Είσαι. 373 00:16:51,391 --> 00:16:54,158 Θέλω να πω, ήσουν πάντα τόσο καλύτερη από τη σελίδα. Σωστά? 374 00:16:54,200 --> 00:16:56,379 - Ναι. - Σοβαρολογώ. Huh; 375 00:16:56,421 --> 00:16:58,188 - Ευχαριστώ. - θα είσαι στην πόλη για λίγο; 376 00:16:58,230 --> 00:16:59,621 Ναι, βέβαια, θα είμαι στην πόλη. 377 00:16:59,663 --> 00:17:00,991 - Πού να πάω? - Ναι καλά? 378 00:17:01,033 --> 00:17:03,193 - Ναι. - Γεια σου, hey. 379 00:17:03,235 --> 00:17:05,528 Γεια σου. Περίμενε. 380 00:17:05,570 --> 00:17:06,931 Είναι ο Σγουρός. Θα θυμάσαι, θυμάσαι τον Σγουρό. 381 00:17:06,973 --> 00:17:09,165 - Ναί! Ναί. - Ναι. 382 00:17:09,207 --> 00:17:11,301 Είσαι η Τροφοδοσία που θα εφοδιάσετε το πράσινο δωμάτιο 383 00:17:11,343 --> 00:17:12,903 με όλα τα αγαπημένα μας σνακ. 384 00:17:12,945 --> 00:17:15,785 Σλιμ Τζιμσ και γουασαμπι φιστίκια. 385 00:17:15,827 --> 00:17:17,920 - Ακόμα το αγαπημένο μου. - Φοβερο. 386 00:17:17,962 --> 00:17:20,443 Θέλω να πάρω κάποια για το δρόμο, αν δεν σας πειράζει. 387 00:17:20,485 --> 00:17:23,681 Ω, εεε, είμαι-είμαι στην πραγματικότητα δεν είναι στην τροφοδοσία πια. 388 00:17:23,723 --> 00:17:26,279 Είμαι ένας από τους εκτελεστικούς παραγωγούς τώρα. 389 00:17:26,321 --> 00:17:30,106 - ευχαρίστως να σου πάρω μια σλιμ... - Τέλεια, τέλεια, φανταστικά. 390 00:17:30,148 --> 00:17:32,208 - Είπες Σλιμ Τζιμσ; - Οχι όχι όχι όχι όχι. Ξέρεις τι? 391 00:17:32,250 --> 00:17:34,477 Υπάρχει ένα 7-Eleven κάτω από την οδό ούτως ή άλλως. 392 00:17:34,519 --> 00:17:35,912 - Συγχαρητήρια ... Αυτό είναι μεγάλο. - Ναι ... Σας ευχαριστώ. 393 00:17:35,954 --> 00:17:37,379 - Εντάξει. Μμ-χμμ. - Ευχαριστώ. 394 00:17:37,421 --> 00:17:39,315 - Σε αγαπώ. Σε λατρεύω. - Αγάπη, ναι. 395 00:17:39,357 --> 00:17:40,549 Έτσι, θα σε δούμε σύντομα, ε; 396 00:17:40,591 --> 00:17:42,868 Ελπίζω να έχω τη δική μου πλευρά. 397 00:17:42,910 --> 00:17:44,168 Ειρήνη. 398 00:17:44,210 --> 00:17:46,310 πώς πήγε? 399 00:17:46,697 --> 00:17:48,590 Ωμα σκατά. 400 00:17:52,025 --> 00:17:55,942 401 00:17:55,984 --> 00:17:59,969 402 00:18:00,011 --> 00:18:04,472 403 00:18:04,514 --> 00:18:08,911 404 00:18:08,953 --> 00:18:12,615 405 00:18:12,657 --> 00:18:15,593 406 00:18:18,000 --> 00:18:19,406 Σοβαρά? 407 00:18:56,033 --> 00:18:58,369 Ναί. 408 00:19:00,538 --> 00:19:01,696 Ω. 409 00:19:01,738 --> 00:19:04,308 Γεια. 410 00:19:05,776 --> 00:19:07,302 Χρειάζεσαι κάτι? 411 00:19:07,344 --> 00:19:08,570 Ε, ναι. 412 00:19:08,612 --> 00:19:10,573 Μπορείς να με βοηθήσεις? 413 00:19:10,615 --> 00:19:11,944 Εξαρτάται πώς το εννοείς. 414 00:19:12,582 --> 00:19:14,363 Αυτό το γκολφ είναι το αμάξι σου; 415 00:19:16,120 --> 00:19:17,879 Χμ, χα! Ναι. 416 00:19:17,921 --> 00:19:19,714 Χρειάζομαι έναν γερανό. 417 00:19:19,756 --> 00:19:21,483 Ή ένα καλώδιο επέκτασης. 418 00:19:21,525 --> 00:19:24,052 Και το κινητό μου είναι ηλίθιο, έτσι ... 419 00:19:24,094 --> 00:19:25,820 Δεν υπάρχει πολύ καλή υποδοχή γύρω εδώ 420 00:19:25,862 --> 00:19:27,323 στο τέλος του κόσμου. 421 00:19:27,365 --> 00:19:29,968 Mm. 422 00:19:35,369 --> 00:19:37,975 Μη διστάσεις να χρησιμοποιήσεις το σταθερό μου. 423 00:19:40,267 --> 00:19:41,336 Ω. 424 00:19:48,628 --> 00:19:49,790 Bango. 425 00:19:56,579 --> 00:19:58,616 Τι έχεις εκεί κάτω; 426 00:20:00,165 --> 00:20:01,908 Θέλεις να το βγάλω; 427 00:20:01,950 --> 00:20:03,845 Ωχ όχι. Όχι, αυτό είναι τέλειο. 428 00:20:03,887 --> 00:20:08,892 Όχι Οποιαδήποτε δικαιολογία για να βγει. 429 00:20:13,171 --> 00:20:14,856 Μου αρέσει να κοιτάζω αυτό το αυτοκίνητο. 430 00:20:16,299 --> 00:20:18,760 - Ναι. - Πω πω. 431 00:20:19,101 --> 00:20:20,703 Ναί! 432 00:20:22,857 --> 00:20:24,150 Μια ομορφιά χρωμίου. 433 00:20:24,664 --> 00:20:26,901 Τρέξε τα δάχτυλά σου κατά μήκος αυτών των άκρων. 434 00:20:26,943 --> 00:20:28,769 Όπως εδώ και κάτω. 435 00:20:29,470 --> 00:20:30,738 Το νιώθεις; 436 00:20:30,780 --> 00:20:33,607 Ναι, δεν υπάρχει κανένα τραχύ σημείο οπουδήποτε σε αυτό το αυτοκίνητο. 437 00:20:33,649 --> 00:20:37,245 Όταν ήμουν παιδί, ο γείτονάς μου είχε ένα αυτοκίνητο σαν αυτό, 438 00:20:37,287 --> 00:20:39,881 και είχε αυτό το παράξενο πίσω πράγμα. 439 00:20:39,923 --> 00:20:41,248 Πώς λέγεται αυτό? 440 00:20:41,290 --> 00:20:44,160 - Το ονομάζουν κρεβάτι φορτηγών. - Mm. 441 00:20:45,728 --> 00:20:47,622 - Πάρτο. - Ω, όχι. 442 00:20:47,664 --> 00:20:49,289 Δεν θα μπορούσα. Δεν θέλω να το βλάψω. 443 00:20:49,331 --> 00:20:52,325 Πολλοί άνθρωποι θα σου πουν για ένα αυτοκίνητο σαν αυτό, 444 00:20:52,367 --> 00:20:55,095 θα πρέπει να υπαρχει μόνο στις εκθέσεις αυτοκινήτων την Κυριακή. 445 00:20:55,137 --> 00:20:57,040 - Είναι ντροπή. - Mm. 446 00:20:58,774 --> 00:21:01,043 Αυτό είναι το να οδηγείς αυτοκίνητο. 447 00:21:03,312 --> 00:21:05,640 Νιώθω σαν οδηγός απόδρασης. 448 00:21:05,682 --> 00:21:07,575 Δεν είναι με τα χέρια σου στο τιμόνι. 449 00:21:07,617 --> 00:21:10,076 Ooh. 450 00:21:10,118 --> 00:21:11,178 Και αυτό είναι το ξύλο. 451 00:21:11,220 --> 00:21:13,223 Πόσο κακό είναι αυτό για το περιβάλλον; 452 00:21:14,323 --> 00:21:15,891 Πολύ άσχημα. 453 00:21:16,492 --> 00:21:17,751 Μμμ. 454 00:21:17,793 --> 00:21:20,555 Har-να! 455 00:21:20,597 --> 00:21:24,258 Γειά σου. Έχω κάτι που θα αλλάξει πολύ τη ζωή μας 456 00:21:24,300 --> 00:21:25,860 για να μοιραστώ μαζί σας. 457 00:21:25,902 --> 00:21:28,563 Ή αλλαγή της ζωής-σης. Χμμ. 458 00:21:28,605 --> 00:21:29,796 - Μαμά. Μαμά μαμά. - Τι? 459 00:21:29,838 --> 00:21:31,364 Μπορείς να μου κάνεις ένα γκριλ τζιζ σάντουιτς 460 00:21:31,406 --> 00:21:32,633 με το τυρί Cheshire που αγόρασες; 461 00:21:32,675 --> 00:21:34,302 - Τι? - Μπορείς να μου κάνεις, εεε, το ... 462 00:21:34,344 --> 00:21:35,803 Με το τυρί Cheshire ότι ... 463 00:21:35,845 --> 00:21:37,371 Με συγχωρείς. 464 00:21:37,413 --> 00:21:39,774 - Γεια σας. - Γεια. 465 00:21:39,816 --> 00:21:43,462 Γεια. Πώς είσαι; 466 00:21:43,504 --> 00:21:46,212 Θα μπορούσατε σας παρακαλώ ... μετακινηθείτε ... 467 00:21:46,254 --> 00:21:48,248 στο πλάι? 468 00:21:52,328 --> 00:21:55,065 Χμμ. Μμ-χμμ. 469 00:21:56,232 --> 00:21:57,825 Μμ-χμμ. 470 00:21:57,867 --> 00:21:59,226 Τι?! Οχι! 471 00:21:59,268 --> 00:22:00,561 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?! 472 00:22:00,603 --> 00:22:02,963 Ω, πρέπει να φύγεις 473 00:22:03,005 --> 00:22:04,498 Μπορείς σε παρακαλώ να φύγεις; Βγες έξω. 474 00:22:04,540 --> 00:22:06,167 Παρακαλώ, πηγαίνετε στο δικό σας σπίτι. 475 00:22:06,209 --> 00:22:08,035 Ή σε ένα πάρκινγκ. Δεν με νοιάζει. 476 00:22:08,077 --> 00:22:10,671 Αλλά απλά ... μη βρίσκεστε στο σπίτι μου αυτή τη στιγμή. 477 00:22:10,713 --> 00:22:11,905 Μαμά. 478 00:22:11,947 --> 00:22:13,574 - Μαμά, μαμά, κοίτα μένα. Μαμά. - Ω! 479 00:22:13,616 --> 00:22:15,543 Κοίταξέ με. Κοίταξέ με. Κοίταξέ με. 480 00:22:15,585 --> 00:22:16,943 - Ugh. - Είναι που-είναι ένα τσιντσιλά. 481 00:22:16,985 --> 00:22:18,578 Είναι σαν ένα τεράστιο γούνινο ποντίκι. 482 00:22:18,620 --> 00:22:20,381 Ooh! 483 00:22:20,423 --> 00:22:23,750 Ω, ναι, πώς εφτασε αυτό εδώ; 484 00:22:23,792 --> 00:22:26,252 Μήπως κάποιος έκλεισε τον ζωολογικό κήπο; Ποιος πλήρωσε για αυτό; 485 00:22:26,294 --> 00:22:27,854 Μήπως κάποιος πλήρωσε γι 'αυτό; 486 00:22:27,896 --> 00:22:29,390 Εμείς δεν το κάνουμε επίτηδες. 487 00:22:29,432 --> 00:22:32,526 Πήγαμε στο κατάστημα για να πάρει κόκαλα για τα σκυλιά. 488 00:22:32,568 --> 00:22:33,893 Και η Ντουκ ερωτεύτηκε με αυτό. 489 00:22:33,935 --> 00:22:36,497 Δεν είχε ένα κατοικίδιο ζώο σαν αυτό από τοτε που η Mandy Patinkin έχασε τη ζωή της. 490 00:22:37,041 --> 00:22:39,700 Μμ-χμμ. Εντάξει, έτσι είμαι λίγο περίεργη, όμως. 491 00:22:39,742 --> 00:22:42,135 Έτσι, εσείς πήγατε σε ένα κατάστημα. 492 00:22:42,177 --> 00:22:46,606 Έτσι, αυτό σημαίνει ότι δώσατε τα χρήματα για αυτό. 493 00:22:46,648 --> 00:22:49,442 Έτσι απλά αναρωτιέμαι πώς βρήκατε τα χρήματα. 494 00:22:50,252 --> 00:22:51,528 εγώ πλήρωσα για αυτό. 495 00:22:53,289 --> 00:22:55,850 - Αχ. - με την πιστωτική σου κάρτα. 496 00:22:55,892 --> 00:22:57,652 Ω, αυτό είναι φοβερό. 497 00:22:57,694 --> 00:23:01,921 Μαξ, πιάσε το κουτί με αυτό το πράγμα, 498 00:23:01,963 --> 00:23:03,923 και φέρτο έξω. 499 00:23:03,965 --> 00:23:05,726 - Τώρα. Τώρα. - Μαμά, μαμά, το όνομά του είναι Priscilla. 500 00:23:05,768 --> 00:23:06,927 Priscilla η Chinchilla. 501 00:23:06,969 --> 00:23:09,326 Σήκωσε την Priscilla, 502 00:23:09,368 --> 00:23:11,265 και φέρτην έξω 503 00:23:11,307 --> 00:23:14,567 στο νέο αυτοκίνητό μου, που θα γιορτάζαμε, 504 00:23:14,609 --> 00:23:16,780 αλλά θα αστραποκλοπή του τσιντσιλά ... 505 00:23:16,822 --> 00:23:18,471 - Περιμένε, δεν μπορεί να πήρες ένα νέο αυτοκίνητο, μαμά; - Καινούριο αυτοκίνητο? 506 00:23:18,513 --> 00:23:19,739 Είπατε νέο αυτοκίνητο; 507 00:23:19,781 --> 00:23:21,075 Μαμά, μου υποσχέθηκες το minivan. 508 00:23:21,117 --> 00:23:22,276 Είσαι πολύ σκατά, μαμά. 509 00:23:22,714 --> 00:23:24,453 Οχι δεν είμαι. 510 00:23:25,813 --> 00:23:28,061 Μήπως αυτό το πράγμα, πέρασε έλεγχο καυσαερίων φέτος; 511 00:23:28,103 --> 00:23:30,617 Δεν γνωρίζω. Αμφιβάλλω πολύ γιαυτό. 512 00:23:30,659 --> 00:23:32,916 Μαμά, αυτό το αυτοκίνητο δεν μας χωράει όλους μας. 513 00:23:32,958 --> 00:23:35,933 Ξέρω. Max, μπες μέσα. 514 00:23:35,975 --> 00:23:37,416 Δεν είναι δίκαιο! 515 00:23:37,458 --> 00:23:39,626 Κρίμα, γλύκα. Αυτό θα πάρετε. 516 00:23:39,668 --> 00:23:41,961 για την αγορά ενός τσιντσιλά πίσω από την πλάτη μου. 517 00:23:42,003 --> 00:23:43,163 Πήγαινε μέσα. 518 00:23:47,609 --> 00:23:49,045 Ναι μωρό! 519 00:23:52,389 --> 00:23:55,900 Δυστυχώς, δεν υπάρχει επιστροφή για τα κατοικίδια ζώα, μόνο πίστωση για αγορά στα καταστήματα. 520 00:23:55,942 --> 00:23:59,871 Δεν προσπαθώ να δαπανήσω $ 300 για τημ τροφή και τα κόκαλα του σκύλου. 521 00:23:59,913 --> 00:24:02,937 Έχουμε μια πολύ ωραία επιλογή των κατοικίδιων ζώων που μπορείτε να επιλέξετε. 522 00:24:02,979 --> 00:24:06,177 Δεν θέλω άλλο κατοικίδιο ζώο. Θελω τα χρηματα μου πισω. 523 00:24:06,219 --> 00:24:08,211 Είσαι αυτός που πούλησες αυτό το ποντίκι σκύλου 524 00:24:08,253 --> 00:24:11,015 σε μια μικρή χωρίς γονική συναίνεση. 525 00:24:11,057 --> 00:24:12,793 Όχι, δεν το έκανα. το πούλησα σε αυτήν. 526 00:24:14,126 --> 00:24:15,419 ΤΕΛΟΣ παντων, 527 00:24:15,461 --> 00:24:16,920 έχει ήδη επιστρέψει πάρα πολλές φορές. 528 00:24:16,962 --> 00:24:18,555 Θα τον βάλουν κάτω κατά πάσα πιθανότητα. 529 00:24:18,597 --> 00:24:20,600 - Ω, σκατά. - Αχ ... 530 00:24:21,768 --> 00:24:23,527 - Εεε, φίλε μου; - ο Ιησούς. 531 00:24:26,439 --> 00:24:28,609 Επιστρέφω αμέσως. 532 00:24:30,343 --> 00:24:32,603 - Γεια σας. Απλά θα ήθελα 533 00:24:32,645 --> 00:24:35,139 για να αρχίσει αυτό το τηλεφώνημα λέγοντας ότι δεν είμαι ο μανατζέρ σου 534 00:24:35,181 --> 00:24:37,440 - Σταμάτα να το λες αυτό. - Λοιπόν, είναι αλήθεια. 535 00:24:37,482 --> 00:24:41,711 Και, εντάξει, έτσι ώστε να πάμε με όλο το αρχικό καστ ... 536 00:24:41,753 --> 00:24:43,480 Αυτό είναι υπέροχο! 537 00:24:43,522 --> 00:24:45,864 ... εκτός από τον Κόκορα. 538 00:24:45,906 --> 00:24:46,984 Τι? 539 00:24:47,026 --> 00:24:49,786 Θα πάρει τον Lazlo Barber. 540 00:24:49,828 --> 00:24:51,788 Ο Lazlo Barber είναι νεκρός. 541 00:24:51,830 --> 00:24:52,957 Ξέρω. 542 00:24:52,999 --> 00:24:55,226 Έτσι, τι είναι αυτά που λες; 543 00:24:55,268 --> 00:24:58,662 θα κάνουν κάτι, με μια νέα τεχνολογία 544 00:24:58,704 --> 00:25:01,199 που ονομάζεται Vocology Sernagraphio. 545 00:25:01,241 --> 00:25:03,234 Είναι κομμάτι μαζί με τη φωνή του. 546 00:25:03,276 --> 00:25:05,402 Θέλω να πω ότι έχουν, όπως, περισσότερες από 10.000 ώρες 547 00:25:05,444 --> 00:25:06,815 των εγγραφών του. 548 00:25:06,857 --> 00:25:10,874 Εντάξει, έτσι μου λες ότι ένας πραγματικά νεκρός 549 00:25:10,916 --> 00:25:15,813 είναι να πάρει ένα κομμάτι από πάνω μου, το οποίο είναι πραγματικό μέρος μου; 550 00:25:15,855 --> 00:25:18,583 Ugh, το μισώ να είμαι ο αγγελιοφόρος των κακών ειδήσεων. Ιησούς. 551 00:25:18,625 --> 00:25:20,722 Δεν είναι τίποτα προσωπικό, Σαμ. 552 00:25:20,764 --> 00:25:23,420 Απλώς ήθελε να πάει σε μια διαφορετική κατεύθυνση. 553 00:25:25,584 --> 00:25:27,453 Απλώς δεν ταίριαζε σωστά. 554 00:25:27,914 --> 00:25:31,195 Ταίριαζε σωστά... για μια δεκαετία. 555 00:25:31,603 --> 00:25:33,864 Τα παιδιά είπαν ότι σαγαπούν και θα σ΄έχουν στο μυαλό τους 556 00:25:33,906 --> 00:25:35,498 για τυχόν χαρακτήρες. 557 00:25:39,779 --> 00:25:41,103 Ω καλά. 558 00:25:42,938 --> 00:25:44,941 Γάμα με αλλά δεν μπορώ να το πάρω ως αστείο. 559 00:25:44,983 --> 00:25:46,125 Ακριβώς. 560 00:25:57,997 --> 00:26:00,467 OOF. 561 00:26:06,571 --> 00:26:10,101 Μαμά. Μαμά. 562 00:26:10,143 --> 00:26:11,334 Είναι καλή. 563 00:26:11,376 --> 00:26:12,636 Πω πω. 564 00:26:12,678 --> 00:26:14,705 - Είναι κορίτσι? - Ναι, είναι ένα κορίτσι. 565 00:26:14,747 --> 00:26:17,217 - Κοίτα. - Εεε. 566 00:26:22,488 --> 00:26:24,681 Εντάξει. 567 00:26:30,395 --> 00:26:31,632 Μαμά? 568 00:26:33,598 --> 00:26:35,226 Τι στο διάολο; 569 00:26:35,268 --> 00:26:40,240 Καλώς ήρθατε στην κρίση της μέσης ηλικίας μου! 570 00:26:44,109 --> 00:26:45,568 Μπορώ να οδηγήσω το νέο σου φετιχ; 571 00:26:45,610 --> 00:26:47,837 Χμμ. 572 00:26:49,414 --> 00:26:50,674 Εντάξει. 573 00:26:51,407 --> 00:26:54,218 Πρέπει να προσέχω τα ζώα έτσι κι αλλιώς. 574 00:26:55,302 --> 00:26:56,789 Ας πάει στο σπίτι, το μωρό. 575 00:26:57,956 --> 00:26:59,583 Ας πάμε, Snakey. 576 00:26:59,625 --> 00:27:02,253 Ω,τελεια, βρέχει πάλι. 577 00:27:02,295 --> 00:27:04,064 Είναι τόσο τέλεια. 578 00:27:07,567 --> 00:27:08,926 Πρόσεχε. 579 00:27:08,968 --> 00:27:10,695 Έχεις τους υαλοκαθαριστήρες; 580 00:27:10,737 --> 00:27:13,215 Νομίζω ότι πρέπει να καλέσετε Betty White της. 581 00:27:13,257 --> 00:27:14,602 Betty White; 582 00:27:19,354 --> 00:27:24,107 Συγχρονισμός υποτιτλισμος, μετάφραση και διορθώσεις από DD CREATIVE