1
00:00:04,948 --> 00:00:09,452
- Lopeta volina.
- Mikä hätänä? Mitä tapahtui?
2
00:00:09,535 --> 00:00:12,996
Hän feikkaa. Itku alkoi,
kun ajoit pihaan.
3
00:00:13,079 --> 00:00:17,708
- Duke, kerro miksi itket.
- Äiti, puhutaan.
4
00:00:17,791 --> 00:00:20,543
Lopeta itku tai hakkaan sinut!
5
00:00:20,627 --> 00:00:22,170
- Frankie!
- Äiti!
6
00:00:22,253 --> 00:00:25,839
- Mitä?
- Harvey pani Paisleyn paksuksi.
7
00:00:25,923 --> 00:00:30,885
Hän luulee olevansa raskaana
sekstailtuaan Harveyn kanssa.
8
00:00:30,968 --> 00:00:34,679
- Äiti!
- Harvey...
9
00:01:12,750 --> 00:01:16,211
Haloo? Hei, Sam.
10
00:01:16,294 --> 00:01:18,588
- Kuka se on?
- Sam.
11
00:01:22,174 --> 00:01:27,553
Kyllä. Olette tervetulleita.
Koska tahansa.
12
00:01:27,887 --> 00:01:30,389
Hei, kulta. Hei.
13
00:01:50,946 --> 00:01:56,033
- Voisitteko kantaan jotain?
- Kai minä teknisesti voisin.
14
00:01:56,117 --> 00:02:02,079
- Max? Max, olet mälsä.
- Minä autan sinua.
15
00:02:02,163 --> 00:02:05,290
Ei, kulta. Ole siinä vaan.
Hauska kyyti.
16
00:02:05,374 --> 00:02:09,960
Jep, kun äiti pyytää apua,
hän ei tarkoita sinua.
17
00:02:10,044 --> 00:02:15,256
Aivan, Frankie, en tarkoita.
Toteemeja. Kanada.
18
00:02:17,174 --> 00:02:18,884
- Hei.
- Hei, Lester-setä.
19
00:02:18,967 --> 00:02:23,513
- Tulkaa sisään.
- Hei.
20
00:02:23,596 --> 00:02:28,975
- Hei.
- Mukava nähdä sinua. Tule sisään.
21
00:02:29,058 --> 00:02:33,729
Kiitos. Itken kohta.
22
00:02:33,812 --> 00:02:38,941
Älä nyt hupsu ole.
Mukavaa, että tulitte.
23
00:02:39,024 --> 00:02:43,528
Hetkinen, hetkinen.
Onko tämä oikeasti Frankie?
24
00:02:43,611 --> 00:02:46,322
Onhan se.
25
00:02:46,405 --> 00:02:49,949
- Eikö hän olekin kasvanut?
- Kyllä.
26
00:02:50,033 --> 00:02:51,868
Max, kuulokkeet.
27
00:02:51,951 --> 00:02:57,413
- Anna hänen kuunnella. Tule, kulta.
- Tuo on töykeää.
28
00:02:57,497 --> 00:02:59,540
Tulkaa.
29
00:03:04,002 --> 00:03:06,712
Anteeksi. Otan kuulokkeet pois.
30
00:03:06,796 --> 00:03:11,633
Älä suotta. Se on musiikkiasi.
Minä kasvoin Liverpoolissa.
31
00:03:11,716 --> 00:03:15,177
Kävimme katsomassa
Beatlesia kahdesti viikossa.
32
00:03:15,260 --> 00:03:16,845
- Oikeasti?
- Kyllä.
33
00:03:16,928 --> 00:03:21,765
Pussailin vähän Johnia,
ja se ei kuulu sinulle lainkaan.
34
00:03:21,974 --> 00:03:27,937
Laitoin levyn soimaan
ja suljin oven äidiltä.
35
00:03:28,020 --> 00:03:31,690
Minäkin olisin
kietonut pääni musiikkiin.
36
00:03:31,773 --> 00:03:35,109
- Kaikki hyvin siis.
- Kiitos.
37
00:03:35,192 --> 00:03:40,863
Kuule, jää sinä tänne. Minä tuon
ruokaa. Ei tarvitse tulla alas.
38
00:03:40,947 --> 00:03:44,575
Saat omaa aikaa. Heippatirallaa.
39
00:03:48,161 --> 00:03:50,913
Mitä John Lennonin kanssa tapahtui?
40
00:03:50,996 --> 00:03:54,499
- Teitkö nämä tuolit?
- Kyllä. Ja pöydän.
41
00:03:54,582 --> 00:03:57,084
Ja katon ylläsi ja lattian allasi.
42
00:03:57,168 --> 00:03:59,419
- Teitkö ne kaikki?
- Kyllä.
43
00:04:00,295 --> 00:04:01,838
Haluaisin oppia.
44
00:04:01,921 --> 00:04:04,089
Muuta tänne ja ala oppitytökseni.
45
00:04:04,173 --> 00:04:07,509
- Muutan heti.
- No...
46
00:04:09,469 --> 00:04:14,347
Oppilasta ei voi olla,
jos ei itse pysty tekemään mitään.
47
00:04:14,431 --> 00:04:20,477
Käteni eivät anna myöten. Sellaista
elämä on. Ensin rakennetaan,
48
00:04:21,603 --> 00:04:25,564
sitten vanhetaan ja sitten kuollaan.
49
00:04:30,443 --> 00:04:32,028
Frankie!
50
00:04:32,111 --> 00:04:36,698
- Miten Jarita voi?
- Ihan hyvin. Viime vuosi oli kova.
51
00:04:36,781 --> 00:04:41,285
- Tämä on hyvä vuosi.
- Hyvä. Hän näyttää upealta.
52
00:04:41,368 --> 00:04:44,912
- Sinä olet ihan OK.
- Miten äitisi voi?
53
00:04:46,163 --> 00:04:48,582
Hän on ihan OK.
54
00:04:48,665 --> 00:04:52,835
- Miksei hän tullut mukaan?
- Hän...
55
00:04:58,381 --> 00:05:04,636
En kertonut hänelle, Lester.
En vain kertonut.
56
00:05:14,227 --> 00:05:18,563
Et kertonut hänelle. Ihan mahtavaa.
57
00:05:20,314 --> 00:05:25,026
Olisipa minulla ollut rohkeutta
olla kertomatta hänelle jotain.
58
00:05:25,110 --> 00:05:30,114
- Olisin säästynyt paljolta tuskalta.
- Niinpä.
59
00:05:30,322 --> 00:05:34,742
Lupaa, että lennätät sisareni
tänne vielä tänä vuonna.
60
00:05:35,409 --> 00:05:40,038
- OK. Minä lupaan.
- Ei. Lupaa minulle, Sam.
61
00:05:40,121 --> 00:05:45,042
Lähetä hänet tänne. Minä selviän
hänestä. Mutta lupaa.
62
00:05:45,125 --> 00:05:49,253
Lester, minä lupaan.
63
00:05:51,005 --> 00:05:54,924
Ihan oikeasti. Hienoa.
64
00:06:10,811 --> 00:06:14,106
Tule tänne senkin paskiainen!
65
00:06:40,501 --> 00:06:42,377
Frankie.
66
00:07:08,022 --> 00:07:12,108
- Voisinpa asua rannalla.
- Se on "Sad Lady Beach".
67
00:07:12,192 --> 00:07:15,069
- Sand Lady?
- Sad Lady Beach.
68
00:07:15,152 --> 00:07:17,029
Mistä moinen nimi?
69
00:07:17,112 --> 00:07:20,740
Tarinan mukaan 1800-luvulla
70
00:07:20,823 --> 00:07:23,867
eräs nainen meni rannalle.
71
00:07:23,951 --> 00:07:27,412
Hän katseli vettä pitkän aikaa.
72
00:07:27,495 --> 00:07:32,040
Sitten hän käveli junan eteen
ja tappoi itsensä kuoliaaksi.
73
00:07:32,124 --> 00:07:34,667
- Herranen aika.
- Onko tuo totta?
74
00:07:34,751 --> 00:07:38,545
Siitä ranta sai nimensä.
Juna katkaisi hänet kahtia.
75
00:07:38,629 --> 00:07:42,382
- Ole hiljaa, Jarita.
- Ei, minä haluan kuulla.
76
00:07:42,465 --> 00:07:46,551
- Miksi hän teki sen?
- Kukaan ei tiedä edes hänen nimeään
77
00:07:46,635 --> 00:07:50,721
tai mistä hän tuli.
- Ihan hullua.
78
00:07:50,805 --> 00:07:54,182
- Niinpä.
- Jarita-täti tunsi John Lennonin.
79
00:07:54,266 --> 00:07:56,601
- Mitä?
- Oikeasti?
80
00:07:56,684 --> 00:07:59,061
No, ihan vähän vain.
81
00:07:59,144 --> 00:08:02,814
Kaikki Liverpoolissa
tunsivat jonkun Beatlen.
82
00:08:02,939 --> 00:08:08,235
- Millainen Liverpool oli?
- Ankea, harmaa paikka.
83
00:08:08,318 --> 00:08:13,906
Lapsilla oli hauskaa. Muistan
kun kerran lähdimme matkalle.
84
00:08:14,198 --> 00:08:19,285
Minä, Phyllis-mumminne,
jo kuollut veljeni Donal ja Marion.
85
00:08:19,368 --> 00:08:21,453
- Meidät vietiin...
- Kuka on Marion?
86
00:08:21,537 --> 00:08:25,123
- Sisareni Marion.
- Kuka Marion-sisko?
87
00:08:25,206 --> 00:08:30,210
Sisareni. Meitä oli minä,
äitisi, Donal ja kuopus Marion.
88
00:08:30,293 --> 00:08:35,089
En ymmärrä.
Äidilläni on kaksi veljeä.
89
00:08:35,172 --> 00:08:39,175
Ei. Meitä oli neljä.
Kaksi tyttöä, kaksi poikaa.
90
00:08:39,258 --> 00:08:41,468
- Kunnes Donal kuoli.
- Lester...
91
00:08:41,552 --> 00:08:46,848
- En ymmärrä.
- Kristus.
92
00:08:46,931 --> 00:08:52,143
Pudotinko pommin? Sam.
93
00:08:53,561 --> 00:08:56,021
Meillä on sisko.
94
00:08:59,774 --> 00:09:03,527
- Missä?
- Kun hän oli 17, hänet laitettiin...
95
00:09:04,569 --> 00:09:10,157
Hän oli henkisesti epävakaa,
niin kuin sanotaan.
96
00:09:10,491 --> 00:09:13,785
- Tiedäthän sinä.
- En tiedä.
97
00:09:13,868 --> 00:09:18,205
Sen jälkeen en ole kuullut
hänestä mitään.
98
00:09:23,125 --> 00:09:25,085
Mitä nyt?
99
00:09:26,253 --> 00:09:30,423
Äidilläsi on Marion-täti,
josta hän ei tiennyt mitään,
100
00:09:30,506 --> 00:09:32,799
koska hänen äitinsä ei kertonut.
101
00:09:32,883 --> 00:09:37,428
Hän vietti koko aikuiselämänsä
mielisairaalassa.
102
00:09:37,511 --> 00:09:40,389
- Jarita.
- Onhan meidän kerrottava.
103
00:09:40,806 --> 00:09:45,809
Phyllis ei koskaan kertonut.
Hemmetin perhesalaisuudet.
104
00:09:45,893 --> 00:09:49,312
Ne ovat myrkkyä. Kerrotaan kaikki.
105
00:09:51,272 --> 00:09:53,357
Äiti.
106
00:09:58,027 --> 00:10:02,322
Hän on kohta kunnossa. Syökää vaan.
107
00:10:02,947 --> 00:10:05,616
- Älä anna sen jäähtyä.
- Syö vaan.
108
00:10:05,700 --> 00:10:07,618
Sillä lailla.
109
00:10:18,084 --> 00:10:22,170
- Hei.
- Frankie, olen niin vihainen.
110
00:10:22,254 --> 00:10:25,465
- Olen vihainen äidille.
- Miksi?
111
00:10:25,548 --> 00:10:29,218
Koska minulla on täti,
josta en tiennyt mitään.
112
00:10:29,301 --> 00:10:32,011
Hän on jotain 80 jos on elossa.
113
00:10:32,095 --> 00:10:38,350
Mitä sitten? Minulla on eno,
veljesi Marion.
114
00:10:38,808 --> 00:10:42,686
En näe häntä koskaan.
En näe serkkuani Dorminia.
115
00:10:42,978 --> 00:10:48,816
Perheet hajoavat. Sellaista
tapahtuu. Kuinka usein näen isääni?
116
00:10:48,899 --> 00:10:52,152
Miltä luulet sen tuntuvan?
117
00:10:52,235 --> 00:10:56,947
- Frankie, isäsi on...
- Ihan sama. Minä ymmärrän.
118
00:10:57,031 --> 00:11:02,868
Perhe on pelkkää hevonpaskaa.
Kaikki ovat lopulta yksin.
119
00:11:03,285 --> 00:11:06,413
Tiedät hyvin,
että on paljon perheitä,
120
00:11:06,496 --> 00:11:10,416
joissa vanhemmat pysyvät yhdessä,
ja kaikilla on kurjaa.
121
00:11:10,499 --> 00:11:13,376
Te erositte, ja kaikilla on kurjaa.
122
00:11:14,085 --> 00:11:18,589
Niinkö sinusta tuntuu?
Että kaikilla on kurjaa?
123
00:11:19,214 --> 00:11:23,301
Ei koko aikaa. Älä nyt takerru
siihen. Kaikki on hyvin.
124
00:11:23,384 --> 00:11:28,888
Jos suutut omalle äidillesi,
tähän se johtaa. Rauha vaan.
125
00:11:35,226 --> 00:11:41,314
Ei millään pahalla, mutta Harveyn
ja Paisleyn juttu on sinun syytäsi.
126
00:11:42,482 --> 00:11:47,069
Et anna hänen nukkua huoneessani,
mutta Paisleyn äiti antaa.
127
00:11:59,495 --> 00:12:01,288
- Hei.
- Hei.
128
00:12:01,371 --> 00:12:05,666
- Olen pahoillani.
- Ei se mitään. Tule sisään.
129
00:12:11,296 --> 00:12:12,880
No niin...
130
00:12:13,881 --> 00:12:18,134
Muuta en löytänyt.
Tuo on äitisi.
131
00:12:19,719 --> 00:12:25,974
Tässä Marion ja isä.
Hän on noin viisi tässä.
132
00:12:28,976 --> 00:12:33,146
Ja Marion. Hän on 16 tässä kuvassa.
133
00:12:37,607 --> 00:12:41,444
Tässä sen paikan nimi ja numero.
134
00:12:41,527 --> 00:12:46,281
Numero tuskin toimii enää,
mutta siitä voi aloittaa.
135
00:12:47,240 --> 00:12:52,035
Voisin kai Googlata sen.
136
00:12:53,828 --> 00:12:58,707
Olen pahoillani. Luulin,
että äitisi olisi kertonut sinulle.
137
00:13:01,000 --> 00:13:04,461
Ajatteletko häntä koskaan?
138
00:13:08,590 --> 00:13:11,383
Sinähän et tavannut isovanhempiasi.
139
00:13:11,467 --> 00:13:15,345
- He kuolivat nuorina.
- Niin tekivät.
140
00:13:17,388 --> 00:13:21,558
Kun Donal kuoli,
hänen nimeään ei enää lausuttu.
141
00:13:23,476 --> 00:13:29,314
Kun emme pärjänneet Marionin kanssa,
hänet lähetettiin pois.
142
00:13:29,647 --> 00:13:35,902
Sitten äitisi nai juutalaisen,
ja hänet unohdettiin.
143
00:13:39,822 --> 00:13:41,740
Taisin tottua siihen.
144
00:13:44,534 --> 00:13:49,329
Jätän tämän tänne
ja nähdään aamulla.
145
00:13:49,829 --> 00:13:51,706
Nuku hyvin.
146
00:14:14,890 --> 00:14:17,559
Miksi on mentävä museoon?
147
00:14:17,642 --> 00:14:21,562
Koska uusista paikoista
on hyvä oppia jotain.
148
00:14:21,645 --> 00:14:23,981
Kun vierailee vanhusten luona,
149
00:14:24,064 --> 00:14:27,900
heille on hyvä antaa lepohetki
seuraavana päivänä,
150
00:14:27,984 --> 00:14:30,027
koska me olemme iso pala.
151
00:14:30,110 --> 00:14:32,654
Tiedätkö sinä tästä mitään
152
00:14:32,737 --> 00:14:36,699
vai onko minun... OK.
153
00:14:36,782 --> 00:14:39,117
Haluaisin soittaa Englantiin,
154
00:14:39,201 --> 00:14:42,953
mutta puhelin ei soita ulkomaille.
155
00:14:43,037 --> 00:14:46,873
Olen Kanadassa,
ja puhelimeni on amerikkalainen.
156
00:14:47,415 --> 00:14:53,461
Kyllä, haluaisin että auttaisit
puhelintani soittamaan Englantiin.
157
00:14:53,545 --> 00:14:55,630
Ei, ei kotoa vaan täältä.
158
00:14:55,713 --> 00:14:59,091
Paitsi jos sinä voit soittaa
siihen numeroon
159
00:14:59,174 --> 00:15:04,095
ja selvittää,
onko hullu tätini elossa. Etkö?
160
00:15:04,178 --> 00:15:07,556
Nämä esineet ovat taloustavaroita,
161
00:15:07,639 --> 00:15:10,433
joita rannikon heimot käyttivät.
162
00:15:10,641 --> 00:15:12,518
Tämä on toteemipaalu.
163
00:15:12,601 --> 00:15:18,731
Niillä on monia käyttötarkoituksia,
mutta yleensä ne merkitsevät kodin.
164
00:15:18,814 --> 00:15:22,942
Mikä perhe asuu missäkin talossa.
Heidän tarinansa.
165
00:15:23,026 --> 00:15:27,154
Tämä perhe edustaa meren päällikköä.
166
00:15:27,237 --> 00:15:32,616
Se tarkoittaa vaurautta,
eli talo oli hyvin varakas.
167
00:15:33,659 --> 00:15:39,038
Otitte tämän kansaltani.
Kaikki tämä kuuluu perheelleni!
168
00:15:39,455 --> 00:15:43,333
Tuo tuoli kuului isoäidilleni.
169
00:15:43,416 --> 00:15:48,045
Isoäitimme katoavat.
Tämä on perintömme.
170
00:16:02,056 --> 00:16:04,349
Duke, tule. Lähdetään.
171
00:16:04,432 --> 00:16:08,727
Laita haavi siihen,
mihin kala haluaa mennä.
172
00:16:08,811 --> 00:16:10,562
Ne ovat liian nokkelia.
173
00:16:10,646 --> 00:16:14,815
Ne voi napata vain ennustamalla
tulevaisuus. Näetkö sen?
174
00:16:14,899 --> 00:16:18,568
Odota, odota. Anna mennä.
175
00:16:18,652 --> 00:16:21,529
- Melkein.
- Hemmetti.
176
00:16:21,612 --> 00:16:23,530
Yritetään uudestaan.
177
00:16:31,870 --> 00:16:35,081
- Sain hienoa levää.
- Pidetään se.
178
00:16:36,582 --> 00:16:42,295
Pahinta on se, että ystäväni
viisastuvat. Olen niin tyhmä.
179
00:16:42,503 --> 00:16:47,299
Höpsis.
Jos tyhmät ovat hyviä jossain,
180
00:16:47,382 --> 00:16:50,217
se on toisten tyhmien huomaaminen.
181
00:16:50,301 --> 00:16:53,095
Usko minua, et ole yksi heistä.
182
00:16:53,178 --> 00:16:56,848
- Tunnen itseni tyhmäksi.
- Koska ole tietoinen.
183
00:16:56,931 --> 00:16:59,850
Olet nähnyt vilauksen maailmasta
184
00:16:59,933 --> 00:17:06,105
ja tunnet olosi pieneksi,
mutta siihen tottuu kyllä.
185
00:17:09,107 --> 00:17:14,695
Näetkö sen? Sillä lailla,
sillä lailla. Melkein, Frankie.
186
00:17:15,403 --> 00:17:17,613
Mann-instituutti. Voinko auttaa?
187
00:17:17,697 --> 00:17:19,782
Hei, soitan...
188
00:17:21,700 --> 00:17:27,830
Anteeksi. En tiedä,
miksi olen niin hermostunut.
189
00:17:29,539 --> 00:17:34,626
Minulla on täti, Marion Darby,
joka laitettiin laitokseenne.
190
00:17:34,710 --> 00:17:39,880
Se oli silloin Rosewood.
Hän oli 17-vuotias.
191
00:17:39,964 --> 00:17:44,092
Ehkä 40-luvulla.
Isovanhempani lähettivät hänet.
192
00:17:46,052 --> 00:17:49,805
Sain juuri tietää
hänen olemassaolostaan.
193
00:17:49,930 --> 00:17:53,975
- Yritän löytää hänet.
- Miksi tiedustelette?
194
00:17:54,058 --> 00:17:59,187
- Mitä haluatte?
- Kuule, mikä sinun nimesi on?
195
00:17:59,270 --> 00:18:01,522
- Letty.
- Minä olen Sam.
196
00:18:03,440 --> 00:18:09,195
En halua mitään. En vain tiennyt,
että minulla on täti.
197
00:18:10,654 --> 00:18:14,032
Äitini ei kertonut.
Hänet lähetettiin sinne
198
00:18:14,115 --> 00:18:17,159
ja unohdettiin.
199
00:18:17,367 --> 00:18:19,786
En oikeasti tiedä, miksi soitan.
200
00:18:19,869 --> 00:18:22,496
Minulla on kolme lasta, työt
201
00:18:22,580 --> 00:18:26,625
ja äiti, jonka kuunteleminen
on kokopäivätyötä.
202
00:18:27,125 --> 00:18:31,962
Haluaisin tietää,
tarvitseeko joku siellä minua.
203
00:18:33,296 --> 00:18:37,466
Tai jotain. En tiedä.
Pitäisikö minun vain lopettaa?
204
00:18:37,591 --> 00:18:41,136
Soita huomenna.
Tiedän silloin enemmän.
205
00:18:41,219 --> 00:18:45,681
OK, hienoa.
Paljon kiitoksia, Letty.
206
00:18:46,932 --> 00:18:49,058
Millaista se oli?
207
00:18:50,434 --> 00:18:56,689
Hän oli surkea suutelija
ja puhui koko ajan. Oikea tylsimys.
208
00:19:00,943 --> 00:19:06,697
Duke! Tule tänne.
Olet ollut jo tarpeeksi yksin.
209
00:19:09,616 --> 00:19:13,494
Tuohon suuntaan. Sait sen!
210
00:19:15,454 --> 00:19:17,288
He taisivat saada kalan.
211
00:19:17,372 --> 00:19:21,959
Äiti! Sain vittu kalan!
212
00:19:24,294 --> 00:19:29,089
- Frankie!
- Frankie nappasi illallista.
213
00:19:30,715 --> 00:19:36,970
- Mahtavaa.
- Luoja! Kosketin sitä.
214
00:19:40,223 --> 00:19:42,975
Ihan mahtava tuoksu.
215
00:19:45,226 --> 00:19:49,730
- Syön sen suoraan pannulta.
- Irti. Se ei ole valmis.
216
00:19:49,813 --> 00:19:56,026
- Vielä 20 minuuttia.
- Eikä! Syön sen heti.
217
00:19:57,444 --> 00:20:02,781
Nuo. Olen nähnyt noita jossain.
Tuolla.
218
00:20:03,532 --> 00:20:05,617
Se on kaunokaislaji.
219
00:20:05,909 --> 00:20:09,995
Ne saavat värinsä
maaperän mineraalista.
220
00:20:10,079 --> 00:20:14,540
Ennen niitä kasvoi lahden ympärillä
vaikka kuinka paljon.
221
00:20:15,458 --> 00:20:20,837
Enää niitä ei ole.
Nämä ovat viimeiset näkemäni.
222
00:20:22,296 --> 00:20:26,466
Ne ovat olleet kuolleena
tuossa vaasissa kaksi vuotta.
223
00:20:27,801 --> 00:20:32,596
- Mihin ne hävisivät?
- No, mehiläiset.
224
00:20:33,180 --> 00:20:37,516
Enää ei ole mehiläisiä,
joten ei ole kaunokaisiakaan.
225
00:20:37,600 --> 00:20:42,312
Kun nuo muuttuvat tomuksi,
muuta ei ole.
226
00:21:09,583 --> 00:21:13,794
- Letty puhelimessa.
- Sam tässä. Soitin eilen.
227
00:21:13,878 --> 00:21:16,421
- Hei, Sam.
- Hei.
228
00:21:16,505 --> 00:21:21,300
Anteeksi,
että olin eilen niin varautunut.
229
00:21:21,383 --> 00:21:24,010
Ihmisiä jätetään tänne vuosiksi,
230
00:21:24,094 --> 00:21:29,473
ja joskus kaukainen sukulainen
alkaa nuuskia pahat mielessään.
231
00:21:29,556 --> 00:21:34,310
Aivan. Tuota, minä...
232
00:21:34,393 --> 00:21:38,897
Marion-tätisi kuoli vuonna 1983.
233
00:21:45,694 --> 00:21:49,697
- Olin silloin high schoolissa.
- Olen pahoillani.
234
00:21:51,490 --> 00:21:55,493
Osaatko kertoa hänestä mitään?
235
00:21:55,785 --> 00:21:57,327
En tuntenut häntä,
236
00:21:57,411 --> 00:22:01,748
eikä sen ajan henkilökunnasta
ole juuri ketään jäljellä.
237
00:22:01,831 --> 00:22:03,666
Kysyin siivoojalta,
238
00:22:03,749 --> 00:22:06,376
mutta hänkään ei muistanut mitään.
239
00:22:06,459 --> 00:22:10,463
Eli kaikki ovat unohtaneet hänet.
240
00:22:11,213 --> 00:22:13,798
No, sinä et unohtanut.
241
00:22:15,800 --> 00:22:19,261
Kuinka voi unohtaa ihmisen,
jota ei tuntenut?
242
00:22:19,344 --> 00:22:23,556
Olen pahoillani.
Lähetänkö hänen kansionsa?
243
00:22:23,639 --> 00:22:26,725
Ei. Pitäkää se siellä.
244
00:22:26,808 --> 00:22:29,310
Joku muukin saattaa etsiä häntä.
245
00:22:29,394 --> 00:22:32,771
Digitalisoimme,
joten se luultavasti heitetään pois.
246
00:22:32,855 --> 00:22:34,523
Heittäkää pois.
247
00:22:34,606 --> 00:22:37,400
Jos saan osoitteen,
voin lähettää sen.
248
00:22:37,483 --> 00:22:43,446
Ei. Heittäkää se pois.
Kiitos, Letty.
249
00:22:43,530 --> 00:22:47,366
- Paljon kiitoksia.
- Ei kestä.
250
00:22:59,834 --> 00:23:02,586
- Ole hyvä.
- Kiitos.
251
00:23:02,669 --> 00:23:07,840
- Saitko mitään selville?
- Joo. Sisaresi on kuollut.
252
00:23:08,132 --> 00:23:09,675
Äiti.
253
00:23:09,758 --> 00:23:14,470
Luulin, että kaikki
kertovat nyt kaiken. Mitä?
254
00:23:14,553 --> 00:23:16,805
Annetaan tulla, eikö niin?
255
00:23:26,145 --> 00:23:32,400
- Voi, Sam.
- Saan sinulta viisi lisävuotta.
256
00:23:35,277 --> 00:23:40,490
Olet hulvaton.
Miksi minä oikein nauran?
257
00:23:41,574 --> 00:23:47,829
- Luojan kiitos.
- Miksi minä nauran?
258
00:23:48,913 --> 00:23:52,582
Sinun on pakko.
259
00:23:59,463 --> 00:24:03,716
- Eli koska hän kuoli?
- Ilmeisesti vuonna 1983.
260
00:24:03,841 --> 00:24:08,136
- 83?
- Sinä vuonna muutimme tänne.
261
00:24:08,219 --> 00:24:12,264
- Herranen aika, ei kai...
- Ei, ei.
262
00:24:12,681 --> 00:24:14,266
Mitä?
263
00:24:15,141 --> 00:24:20,729
Kun muutimme tänne, Lester luuli
näkevänsä silloin tällöin aaveen.
264
00:24:20,854 --> 00:24:24,732
Ehkä Marion kummitteli minulle.
265
00:24:25,232 --> 00:24:29,110
- Ehkä, ehkä.
- Karmivaa.
266
00:24:29,194 --> 00:24:33,697
- Taisin ansaita sen.
- Kyllä, sinä ansaitsit sen.
267
00:24:36,574 --> 00:24:39,285
Voimmeko tulla tänne taas kesällä?
268
00:24:41,078 --> 00:24:44,789
- Niinkö?
- Niin. Täällä on ihanaa.
269
00:24:45,665 --> 00:24:48,500
- Voi, kulta...
- Äiti, älä viitsi.
270
00:24:49,584 --> 00:24:52,795
Onko teillä testamenttia?
Kunhan kysyn.
271
00:24:52,878 --> 00:24:54,838
Voi, luoja.
272
00:24:54,922 --> 00:24:57,841
Eli on.
273
00:24:57,924 --> 00:25:00,843
- Kertokaa toki.
- Sinun on odotettava...
274
00:25:00,926 --> 00:25:03,929
Selväksi tuli.
275
00:25:04,012 --> 00:25:07,515
- Kippis.
- Kippis kaikille.
276
00:25:07,598 --> 00:25:11,101
Ensi kerralla
veloitamme pienen maksun.
277
00:25:26,237 --> 00:25:29,615
- Muistakaa kirjoittaa.
- Onko sähköpostia?
278
00:25:29,698 --> 00:25:32,325
Ei. Opettele käyttämään kynää.
279
00:25:32,409 --> 00:25:35,328
Frankie!
280
00:25:37,246 --> 00:25:40,748
Tuolit ovat tässä.
281
00:25:40,832 --> 00:25:45,460
Halusin tehdä koko sarjan,
joten siksi tein piirustukset.
282
00:25:45,544 --> 00:25:50,548
Jos opettelet työstämään puuta,
voit näiden avulla
283
00:25:50,631 --> 00:25:56,302
tehdä samanlaiset tuolit.
Se on kuin resepti.
284
00:26:04,767 --> 00:26:06,518
Duke?
285
00:26:27,367 --> 00:26:28,952
Hei.
286
00:26:31,788 --> 00:26:37,125
En tiedä, oletko siinä
tai oletko todellinen
287
00:26:37,208 --> 00:26:42,879
vai kuvittelenko sinut
vai oletko kuollut
288
00:26:42,963 --> 00:26:45,340
tai oletko surullinen nainen
289
00:26:45,423 --> 00:26:49,801
tai Marion-täti,
mutta toin sinulle kukkia.
290
00:26:50,885 --> 00:26:54,722
Haluan sanoa,
että toivon sinun olevan kunnossa
291
00:26:54,805 --> 00:26:59,183
ja että et ole surullinen
ja voit paremmin.
292
00:27:04,396 --> 00:27:06,564
En pelkää sinua.
293
00:27:15,237 --> 00:27:17,197
Kiitos.
294
00:27:20,533 --> 00:27:26,371
Duke, tule. Nyt lähdetään. Tule.
295
00:27:45,344 --> 00:27:46,928
Minä kannan.
296
00:27:47,012 --> 00:27:49,514
Niinkö?
297
00:27:49,597 --> 00:27:51,682
Kiitos.
298
00:28:05,860 --> 00:28:09,612
- Hei.
- Hei.
299
00:28:14,992 --> 00:28:18,911
- Hei.
- Hei, äiti.
300
00:28:27,167 --> 00:28:29,086
Hei.
301
00:28:29,211 --> 00:28:31,421
Missä olette olleet?
302
00:28:36,842 --> 00:28:38,926
Mistä olette tulossa?
303
00:28:43,555 --> 00:28:47,391
Kävimme White Rockissa
Lesterin ja Jaritan luona.
304
00:28:49,852 --> 00:28:53,021
- Kävitte veljeni luona?
- Niin kävimme.
305
00:28:53,104 --> 00:28:57,441
Olimme siellä kolme päivää.
Se oli mahtavaa.
306
00:29:09,366 --> 00:29:13,536
Suomennos: Päivi Honkapää
www.btistudios.fi