1
00:00:22,389 --> 00:00:25,158
Hold op med at græde!
2
00:00:25,225 --> 00:00:27,411
Hvad er der galt?
Hvad er der sket?
3
00:00:27,477 --> 00:00:30,747
Hun spiller skuespil.
Hun begyndte, da hun hørte bilen.
4
00:00:30,814 --> 00:00:33,208
Duke, fortæl mor, hvorfor du græder.
5
00:00:33,275 --> 00:00:35,877
Mor, jeg skal tale med dig.
6
00:00:35,944 --> 00:00:38,255
Duke, hold op, eller du får tæsk!
7
00:00:38,322 --> 00:00:39,798
- Frankie!
- Mor!
8
00:00:39,865 --> 00:00:42,342
- Hvad?
- Harvey har gjort Paisley gravid.
9
00:00:42,409 --> 00:00:44,845
- Hvad?
- Hun tror, hun er gravid.
10
00:00:44,911 --> 00:00:47,180
Og hun har dyrket sex med Harvey.
11
00:00:49,124 --> 00:00:52,477
- Mor!
- Harvey... Adr!
12
00:01:30,666 --> 00:01:33,977
Hallo?
Åh, Sam. Goddag.
13
00:01:34,044 --> 00:01:37,022
- Hvem er det?
- Det er Sam.
14
00:01:39,800 --> 00:01:42,249
Ja, I er velkomne.
15
00:01:42,386 --> 00:01:45,447
Dejligt. Når som helst.
16
00:01:45,514 --> 00:01:48,200
Farvel, min kære. Farvel.
17
00:02:08,662 --> 00:02:13,850
- Er der nogen, der kan bære noget?
- Jeg kan godt teknisk set.
18
00:02:13,917 --> 00:02:18,480
Max? Max, du stinker.
19
00:02:18,547 --> 00:02:23,110
- Mor, jeg kan godt hjælpe dig.
- Nej, lille skat. Bliv siddende.
20
00:02:23,176 --> 00:02:27,781
Ja, Duke, når mor spørger, om nogen
kan hjælpe, mener hun aldrig dig.
21
00:02:27,848 --> 00:02:30,409
Det er rigtigt, Frankie.
Det gør jeg ikke.
22
00:02:30,475 --> 00:02:33,036
Uh, totempæle. Canada.
23
00:02:34,980 --> 00:02:37,165
- Goddag.
- Hej, onkel Lester.
24
00:02:37,232 --> 00:02:39,084
- Goddag.
- Hej, tante Jarita.
25
00:02:39,151 --> 00:02:41,211
- Goddag.
- Hej.
26
00:02:41,278 --> 00:02:44,297
Hejsa.
27
00:02:44,364 --> 00:02:47,801
- Godt at se dig. Kom indenfor.
- Tak.
28
00:02:47,868 --> 00:02:51,513
Åh... Jeg begynder at græde.
29
00:02:51,580 --> 00:02:56,476
Nej, vær nu ikke fjollet.
Det er godt at have jer her.
30
00:02:56,543 --> 00:03:01,398
Vent nu lidt.
Kan det her virkelig være Frankie?
31
00:03:01,465 --> 00:03:04,025
Jeg er mig, ja.
32
00:03:04,092 --> 00:03:07,654
- Er hun ikke høj?
- Jo.
33
00:03:07,721 --> 00:03:09,698
- Max, hovedtelefonerne.
- Mor.
34
00:03:09,765 --> 00:03:11,742
Nej, lad hende høre sin musik.
35
00:03:11,808 --> 00:03:15,162
- Kom, min skat.
- Det er ubehøvlet.
36
00:03:15,228 --> 00:03:17,831
Kom.
37
00:03:21,652 --> 00:03:24,588
Undskyld hovedtelefonerne.
Jeg skal nok tage dem af.
38
00:03:24,655 --> 00:03:27,507
Nej, det skal du ikke, min kære.
Det er din musik.
39
00:03:27,574 --> 00:03:32,804
Jeg voksede op i Liverpool.
Vi så The Beatles to gange om ugen.
40
00:03:32,871 --> 00:03:34,514
- Seriøst?
- Ja.
41
00:03:34,581 --> 00:03:39,561
Jeg snavede sågar med John,
hvilket ikke kommer dig ved.
42
00:03:39,628 --> 00:03:42,856
Nå, men jeg satte altså
mine plader på -
43
00:03:42,923 --> 00:03:45,734
- lukkede min dør for min mor -
44
00:03:45,801 --> 00:03:49,571
- og kunne jeg have haft dem
om hovedet, havde jeg gjort det.
45
00:03:49,638 --> 00:03:52,908
- Så gør du bare det.
- Tak.
46
00:03:52,975 --> 00:03:55,452
Hør her. Bliv du bare her.
47
00:03:55,519 --> 00:03:58,538
Jeg kommer op med din mad.
Du behøver ikke komme ned.
48
00:03:58,605 --> 00:04:00,957
Brug lidt tid alene.
49
00:04:01,024 --> 00:04:03,210
Hej-hej, skatter.
50
00:04:05,946 --> 00:04:08,757
Vent. Hvad skete der med John Lennon?
51
00:04:08,824 --> 00:04:12,344
- Har du lavet alle stolene?
- Ja, og bordet.
52
00:04:12,411 --> 00:04:14,930
Og loftet over dit hoved
og gulvet under dig.
53
00:04:14,997 --> 00:04:18,016
- Har du lavet det hele?
- Ja.
54
00:04:18,083 --> 00:04:21,728
- Det vil jeg også lære.
- Flyt hertil, og bliv min lærling.
55
00:04:21,795 --> 00:04:24,397
Jeg ville ikke engang tøve.
56
00:04:24,464 --> 00:04:27,984
Nuvel, men...
57
00:04:28,051 --> 00:04:32,197
Man kan ikke have en lærling,
når man ikke kan gøre det selv.
58
00:04:32,264 --> 00:04:36,785
Mine hænder tillader det ikke,
Frankie. Sådan er livet.
59
00:04:36,852 --> 00:04:39,371
Man bygger det.
60
00:04:39,438 --> 00:04:41,748
Man bliver gammel.
61
00:04:41,815 --> 00:04:44,000
Og så dør man i det.
62
00:04:47,821 --> 00:04:49,297
Frankie!
63
00:04:49,364 --> 00:04:53,343
- Hvordan er Jaritas helbred?
- Hun har det godt.
64
00:04:53,410 --> 00:04:55,929
Sidste år var hårdt,
men i år er det godt.
65
00:04:55,996 --> 00:04:58,849
Det er godt. Hun ser godt ud.
66
00:04:58,915 --> 00:05:01,184
Du ser... nogenlunde ud.
67
00:05:01,251 --> 00:05:06,398
- Hvordan har din mor det?
- Hun har det okay.
68
00:05:06,465 --> 00:05:08,108
Kunne hun ikke komme med?
69
00:05:09,343 --> 00:05:11,653
Hun...
70
00:05:16,183 --> 00:05:19,745
Jeg sagde ikke til hende,
at jeg tog hertil, Lester.
71
00:05:19,811 --> 00:05:23,582
Jeg... sagde det bare ikke.
72
00:05:31,907 --> 00:05:33,467
Du sagde det ikke.
73
00:05:35,077 --> 00:05:39,347
Det er pragtfuldt.
Åh, Sam...
74
00:05:39,414 --> 00:05:43,268
Havde jeg bare haft modet til
ikke at sige noget til Phil...
75
00:05:43,335 --> 00:05:48,106
- Det havde sparet mig megen smerte.
- Ja.
76
00:05:48,173 --> 00:05:52,611
Men lov mig at sætte min søster
på et fly hertil, før året er omme.
77
00:05:52,678 --> 00:05:55,489
Okay, det lover jeg.
78
00:05:55,555 --> 00:05:59,284
Nej, nej. Lov mig det, Sam.
Send hende på besøg her.
79
00:05:59,351 --> 00:06:02,537
Kun hende. Jeg kan håndtere hende.
Men lov mig det.
80
00:06:02,604 --> 00:06:07,125
Det gør jeg, Lester.
Jeg lover det.
81
00:06:08,527 --> 00:06:12,798
Det gør jeg. Fedt.
82
00:06:29,673 --> 00:06:31,942
Kom her, din lille lort.
83
00:06:58,243 --> 00:07:00,053
Frankie!
84
00:07:13,717 --> 00:07:15,360
Hej.
85
00:07:27,814 --> 00:07:29,916
Gid jeg kunne bo på den strand.
86
00:07:29,983 --> 00:07:33,336
- Sad Lady Beach.
- Hvad? Sand Lady?
87
00:07:33,403 --> 00:07:36,965
- Sad Lady Beach. Bedrøvet.
- Hvorfor bliver den kaldt det?
88
00:07:37,032 --> 00:07:40,635
Historien lyder,
at tilbage i 1800-tallet -
89
00:07:40,702 --> 00:07:43,764
- var der en kvinde,
som besøgte stranden.
90
00:07:43,830 --> 00:07:48,018
Hun kiggede ud på vandet i lang tid -
91
00:07:48,085 --> 00:07:51,980
- og så gik hun ud foran toget
og blev dræbt.
92
00:07:52,047 --> 00:07:54,608
- Du godeste.
- Er det rigtigt?
93
00:07:54,675 --> 00:07:58,653
De opkaldte stranden efter hende.
Toget skar hende over i to.
94
00:07:58,720 --> 00:08:02,324
- Ti stille, Jarita.
- Nej, jeg vil høre om hende.
95
00:08:02,391 --> 00:08:06,328
- Hvorfor gjorde hun det.
- Pas. Ingen kendte hendes navn.
96
00:08:06,395 --> 00:08:10,082
- Ingen vidste, hvor hun kom fra.
- Hold da op.
97
00:08:10,148 --> 00:08:11,917
- Vanvittigt.
- Det tør siges.
98
00:08:11,984 --> 00:08:15,504
- Tante Jarita kendte John Lennon.
- Hvad?
99
00:08:15,570 --> 00:08:18,965
- Seriøst?
- En lille smule.
100
00:08:19,032 --> 00:08:22,052
Alle i Liverpool kendte en
fra The Beatles dengang.
101
00:08:22,119 --> 00:08:24,387
Hvordan var Liverpool?
102
00:08:24,454 --> 00:08:28,100
Det var et elendigt, gråt sted.
103
00:08:28,166 --> 00:08:30,602
Og det var sjovt for børn.
104
00:08:30,669 --> 00:08:34,022
Jeg mindes en dag,
hvor vi alle var på tur.
105
00:08:34,089 --> 00:08:39,111
Det var mig, jeres mormor, Phyllis,
min nu afdøde bror, Donal, og Marion.
106
00:08:39,177 --> 00:08:41,196
- Vi blev taget...
- Hvem er Marion?
107
00:08:41,263 --> 00:08:43,073
Marion. Min søster Marion.
108
00:08:43,140 --> 00:08:46,201
- Hvilken søster Marion?
- Min søster Marion, kære.
109
00:08:46,268 --> 00:08:50,080
Der var mig, din mor, Donal
og Marion, den yngste.
110
00:08:50,147 --> 00:08:55,001
Jeg forstår ikke, Lester.
Min mor havde dig og sin anden bror.
111
00:08:55,068 --> 00:08:56,920
Nej, skat. Der var også Marion.
112
00:08:56,987 --> 00:09:00,590
Vi var fire. To piger og to drenge,
indtil Donal døde.
113
00:09:00,657 --> 00:09:03,468
- Lester, Lester...
- Jeg forstår ikke.
114
00:09:04,619 --> 00:09:08,765
Kors. Skød jeg lige paven?
115
00:09:10,709 --> 00:09:15,689
Sam, din mor og jeg har en søster.
116
00:09:19,718 --> 00:09:24,406
- Hvor?
- Da hun var 17, blev hun anbragt...
117
00:09:24,473 --> 00:09:30,120
Hun var mentalt ustabil,
som man siger.
118
00:09:30,187 --> 00:09:33,582
- Du ved.
- Nej, jeg gør ikke.
119
00:09:33,649 --> 00:09:37,919
Jeg har ikke hørt noget om hende,
siden de anbragte hende der.
120
00:09:42,908 --> 00:09:45,177
Hvad sker der?
121
00:09:46,370 --> 00:09:50,348
Din mor har en moster Marion,
som hun ikke kendte til -
122
00:09:50,415 --> 00:09:52,768
- fordi hendes mor ikke
har fortalt det.
123
00:09:52,834 --> 00:09:57,355
Hun har levet hele sit voksenliv
på en sindssygeinstitution.
124
00:09:57,422 --> 00:10:00,317
- Jarita.
- Vi bør fortælle dem det.
125
00:10:00,384 --> 00:10:03,445
Phyllis har aldrig fortalt hende det,
og se hende nu.
126
00:10:03,512 --> 00:10:09,242
Forbandede familiehemmeligheder.
De er som gift. Lad dem høre det.
127
00:10:10,852 --> 00:10:12,329
Mor...
128
00:10:17,859 --> 00:10:20,295
Hun er god igen om et øjeblik.
129
00:10:20,362 --> 00:10:22,839
Spis op.
130
00:10:22,906 --> 00:10:25,467
- Lad det ikke blive koldt.
- Spis op.
131
00:10:25,534 --> 00:10:27,636
Det var godt klaret.
132
00:10:38,005 --> 00:10:42,067
- Hej.
- Frankie, jeg er virkelig vred.
133
00:10:42,134 --> 00:10:45,445
- Jeg er vred på min mor.
- Hvorfor?
134
00:10:45,512 --> 00:10:49,157
Fordi jeg har en moster,
som jeg ikke kendte til -
135
00:10:49,224 --> 00:10:51,993
- som sikkert er 80 år,
hvis hun da er i live.
136
00:10:52,060 --> 00:10:55,497
Og? Ved du hvad?
137
00:10:55,564 --> 00:10:58,708
Jeg har en onkel, din bror, Marion.
138
00:10:58,775 --> 00:11:02,838
Jeg ser ham aldrig.
Jeg ser aldrig min fætter Dormin.
139
00:11:02,904 --> 00:11:05,882
Familier smuldrer, mor.
Det er det, der sker.
140
00:11:05,949 --> 00:11:08,760
Hvor ofte ser jeg min egen far, mor?
141
00:11:08,827 --> 00:11:10,595
Hvordan tror du, det føles?
142
00:11:12,164 --> 00:11:15,475
- Frankie, din far er...
- Jeg er ligeglad, mor.
143
00:11:15,542 --> 00:11:18,395
Ja, jeg fatter det.
Jeg siger bare -
144
00:11:18,462 --> 00:11:22,858
- at familier er noget bras.
Alle ender alligevel alene.
145
00:11:22,924 --> 00:11:26,319
Du ved lige så vel som jeg,
at der er mange familier -
146
00:11:26,386 --> 00:11:29,489
- hvor forældrene blev sammen,
og alle har det skidt.
147
00:11:30,432 --> 00:11:33,368
Ja, men det gjorde I ikke,
og vi har det alle skidt.
148
00:11:33,435 --> 00:11:38,540
Er det sådan, du har det?
Synes du, vi har det skidt?
149
00:11:38,607 --> 00:11:41,835
Ikke hele tiden, mor.
Gør ikke et stort nummer ud af det.
150
00:11:41,902 --> 00:11:46,590
Det er fint nok. Jeg siger bare,
at din vrede fører til det her.
151
00:11:46,657 --> 00:11:49,509
Så bare slap af.
152
00:11:55,165 --> 00:11:58,101
Mor, ikke for noget -
153
00:11:58,168 --> 00:12:01,271
- men det er din skyld,
Harvey går i seng med Paisley.
154
00:12:02,422 --> 00:12:06,485
Han må ikke sove hos mig,
men Paisleys mor giver ham lov.
155
00:12:19,272 --> 00:12:21,124
- Hej.
- Hej.
156
00:12:21,191 --> 00:12:24,044
- Nå, undskyld.
- Det er i orden.
157
00:12:24,111 --> 00:12:26,088
Kom bare ind.
158
00:12:31,326 --> 00:12:36,681
Jo, altså... Det her er alt,
hvad jeg kunne finde.
159
00:12:36,748 --> 00:12:39,267
Her er din mor.
160
00:12:39,334 --> 00:12:42,979
Og her er Marion og Donal.
161
00:12:43,046 --> 00:12:47,192
Hun er omkring fem år der.
162
00:12:48,927 --> 00:12:53,156
Og Marion er 16 år
på det her billede.
163
00:12:57,602 --> 00:13:01,123
Og her er navn og nummer på stedet.
164
00:13:01,189 --> 00:13:03,750
Jeg regner ikke med,
at nummeret virker -
165
00:13:03,817 --> 00:13:06,002
- men det er noget at gå ud fra.
166
00:13:07,195 --> 00:13:09,548
Ja, jeg...
167
00:13:09,614 --> 00:13:12,050
Jeg kunne vel godt google det.
168
00:13:13,577 --> 00:13:16,471
Jeg er ked af det, Sam.
169
00:13:16,538 --> 00:13:18,723
Jeg troede,
din mor havde fortalt det.
170
00:13:21,001 --> 00:13:24,479
Tænker du nogensinde på hende?
171
00:13:28,508 --> 00:13:30,861
Du mødte aldrig
dine bedsteforældre, vel?
172
00:13:30,927 --> 00:13:35,741
- Nej. De døde i en tidlig alder.
- Ja, det gjorde de.
173
00:13:37,309 --> 00:13:41,580
Efter at Donal døde,
sagde vi aldrig hans navn igen.
174
00:13:43,440 --> 00:13:47,919
Og da Marion ikke
kunne styres længere -
175
00:13:47,986 --> 00:13:49,546
- sendte de hende bort.
176
00:13:49,613 --> 00:13:54,509
Og så blev din mor gift
med en jødisk mand -
177
00:13:54,576 --> 00:13:56,762
- og så blev hun lukket ude.
178
00:13:59,790 --> 00:14:02,100
Jeg vænnede mig vel bare til det.
179
00:14:04,461 --> 00:14:09,357
Jeg lader det her ligge her,
og så ses vi i morgen tidlig.
180
00:14:09,424 --> 00:14:11,276
Du må sove godt.
181
00:14:36,952 --> 00:14:39,471
Hvorfor skal vi på et skide museum?
182
00:14:39,538 --> 00:14:43,600
Fordi man skal lære noget
om de steder, man besøger.
183
00:14:43,667 --> 00:14:46,103
Og når man besøger ældre mennesker -
184
00:14:46,169 --> 00:14:49,856
- er det godt at give dem en pause,
dagen efter at man ankommer.
185
00:14:49,923 --> 00:14:51,900
For vi er en stor mundfuld.
186
00:14:51,967 --> 00:14:54,820
Jeg blev stillet om til dig.
Ved du noget om det -
187
00:14:54,886 --> 00:14:58,740
- eller skal jeg ...? Okay.
188
00:14:58,807 --> 00:15:01,410
Jeg vil gerne kunne
ringe til England -
189
00:15:01,476 --> 00:15:04,913
- men min telefon siger,
jeg ikke kan ringe internationalt -
190
00:15:04,980 --> 00:15:09,376
- men jeg er i Canada,
og min telefon er amerikansk.
191
00:15:09,443 --> 00:15:13,296
Ja. Jeg vil gerne have,
at du hjælper mig.
192
00:15:13,363 --> 00:15:15,424
Lad min telefon ringe til England.
193
00:15:15,490 --> 00:15:17,801
Nej, ikke hjemmefra, herfra.
194
00:15:17,868 --> 00:15:20,554
Medmindre du vil have nummeret -
195
00:15:20,620 --> 00:15:23,557
- og ringe og høre,
om min skøre moster er død -
196
00:15:23,623 --> 00:15:26,518
- og så give mig besked. Nej?
197
00:15:26,585 --> 00:15:29,521
Artefakterne er eksempler
på husholdningsredskaber -
198
00:15:29,588 --> 00:15:32,524
- som blev brugt
af de forskellige kyststammer.
199
00:15:32,591 --> 00:15:34,568
Her har vi en totempæl.
200
00:15:34,635 --> 00:15:38,155
Totempæle benyttes
til forskellige ting.
201
00:15:38,221 --> 00:15:40,741
Primært til at markere hjem -
202
00:15:40,807 --> 00:15:45,036
- og fortælle, hvem der boede hvor,
og hvad deres historie var.
203
00:15:45,103 --> 00:15:49,166
Denne familie repræsenterer
havets høvding -
204
00:15:49,232 --> 00:15:51,001
- hvilket betyder velstand.
205
00:15:51,068 --> 00:15:54,713
Det var altså et velhavende hjem.
206
00:15:55,697 --> 00:15:58,258
I tog det fra mit folk.
207
00:15:58,325 --> 00:16:01,428
Alt det her tilhører min familie!
208
00:16:01,495 --> 00:16:03,847
Den stol var min bedstemors.
209
00:16:03,914 --> 00:16:07,684
- Denne maske...
- Vore bedstemødre forsvinder.
210
00:16:07,751 --> 00:16:10,145
Det her er vores arv.
211
00:16:10,212 --> 00:16:12,814
Lad os gå videre.
212
00:16:23,892 --> 00:16:26,119
Duke! Kom, vi skal gå.
213
00:16:26,186 --> 00:16:30,624
Fidusen er at placere nettet,
hvor den vil bevæge sig hen.
214
00:16:30,691 --> 00:16:32,876
De er for snedige
til at blive fanget.
215
00:16:32,943 --> 00:16:36,088
Man kan kun fange dem
ved at forudsige fremtiden.
216
00:16:36,154 --> 00:16:38,799
Kan du se den?
Vent, vent, vent...
217
00:16:38,865 --> 00:16:42,052
Nu skal du slå til.
Næsten, Frankie.
218
00:16:42,119 --> 00:16:45,055
- Pokkers. Jeg havde den.
- Lad os prøve igen.
219
00:16:53,505 --> 00:16:58,527
- Jeg fangede noget lækker tang.
- Det må vi hellere beholde.
220
00:16:58,593 --> 00:17:02,697
Det værste er
at se alle mine venner blive klogere.
221
00:17:02,764 --> 00:17:06,159
- Jeg er så dum.
- Hør nu her.
222
00:17:06,226 --> 00:17:09,329
Hvis der er én ting,
dumme mennesker er gode til -
223
00:17:09,396 --> 00:17:12,290
- så er det at genkende
andre dumme mennesker.
224
00:17:12,357 --> 00:17:15,293
Og tag mit ord for det.
Du er ikke en af dem.
225
00:17:15,360 --> 00:17:18,880
- Jeg føler mig dum.
- Det er, fordi du er opmærksom.
226
00:17:18,947 --> 00:17:22,300
Du begynder at få blik for,
hvor stor verden er -
227
00:17:22,367 --> 00:17:24,761
- og så føler du dig lille.
228
00:17:24,828 --> 00:17:29,349
Det er i orden.
Du vænner dig til det.
229
00:17:31,209 --> 00:17:33,520
Ja. Kan du se den?
230
00:17:33,587 --> 00:17:36,815
Sådan der. Det var tæt på, Frankie.
231
00:17:37,758 --> 00:17:39,735
Mann Institute. Kan jeg hjælpe?
232
00:17:39,801 --> 00:17:42,612
Hej. Ja, jeg ringer...
233
00:17:43,764 --> 00:17:48,368
Undskyld. Jeg er nervøs.
234
00:17:48,435 --> 00:17:50,620
Jeg ved ikke hvorfor.
235
00:17:51,647 --> 00:17:56,752
Jeg har en moster, Marion Darby,
som blev anbragt hos jer.
236
00:17:56,818 --> 00:18:01,923
Dengang hed det Rosewood.
Dengang var hun 17 år.
237
00:18:01,990 --> 00:18:06,678
Hun blev anbragt der i 40'erne
af mine bedsteforældre.
238
00:18:07,663 --> 00:18:11,933
Jeg har lige fundet ud af,
hun eksisterer. Jeg anede det ikke.
239
00:18:12,000 --> 00:18:14,644
Jeg prøver bare at finde hende.
240
00:18:14,711 --> 00:18:17,147
Hvorfor spørger du?
Hvad er du ude efter?
241
00:18:18,590 --> 00:18:22,527
- Hør, hvad var dit navn?
- Jeg hedder Letty.
242
00:18:22,594 --> 00:18:24,571
Jeg hedder Sam.
243
00:18:25,514 --> 00:18:29,034
Hør her, Letty.
Jeg vil ikke have noget.
244
00:18:29,101 --> 00:18:32,829
Jeg vidste bare ikke,
at jeg havde en moster.
245
00:18:32,896 --> 00:18:36,083
Min mor har ikke sagt det.
De må have gemt hende væk.
246
00:18:36,149 --> 00:18:39,294
Anbragt hende der og glemt hende.
247
00:18:39,361 --> 00:18:42,297
Jeg ved ærlig talt ikke,
hvorfor jeg ringer.
248
00:18:42,364 --> 00:18:44,508
Jeg har tre børn og et arbejde.
249
00:18:44,574 --> 00:18:49,179
Jeg har en mor, der er et fuldtidsjob
bare at lytte til.
250
00:18:49,246 --> 00:18:55,268
Jeg vil bare gerne vide,
om der er en, der har brug for mig.
251
00:18:55,335 --> 00:18:57,521
Eller noget.
Jeg ved det ikke, Letty.
252
00:18:57,587 --> 00:18:59,564
Skal jeg bare lægge på?
253
00:18:59,631 --> 00:19:03,151
Hør her, søde. Ring i morgen,
så har jeg noget til dig. Okay?
254
00:19:03,218 --> 00:19:05,570
Okay. Skønt.
255
00:19:05,637 --> 00:19:07,823
Mange tak, Letty.
256
00:19:09,057 --> 00:19:11,243
Hvordan var det?
257
00:19:12,477 --> 00:19:16,081
Han var elendig til at kysse,
og han holdt aldrig bøtte.
258
00:19:16,148 --> 00:19:19,084
- En rigtig stivstikker.
- Åh gud.
259
00:19:23,071 --> 00:19:25,674
Duke! Kom herhen.
260
00:19:25,741 --> 00:19:29,302
Du har været alene længe nok.
261
00:19:31,747 --> 00:19:33,723
De svømmer den vej.
Nu, Frankie.
262
00:19:33,790 --> 00:19:37,477
Ja, du fik den. Godt klaret.
263
00:19:38,420 --> 00:19:42,399
- Jeg tror, de har fanget en fisk.
- Mor! Jeg fangede sgu en fisk!
264
00:19:46,428 --> 00:19:49,239
- Frankie!
- Middagsmad.
265
00:19:49,306 --> 00:19:52,701
Frankie fangede middagsmaden.
266
00:19:52,768 --> 00:19:55,162
Fantastisk.
267
00:19:56,146 --> 00:19:59,583
Du godeste! Jeg rørte ved den.
268
00:20:02,361 --> 00:20:06,631
Hold kæft, hvor dufter det godt.
269
00:20:06,698 --> 00:20:09,342
Jeg spiser den direkte fra panden.
270
00:20:09,409 --> 00:20:11,762
Fingrene væk. Den er ikke færdig.
271
00:20:11,828 --> 00:20:14,556
Den skal have mindst 20 minutter til.
272
00:20:14,623 --> 00:20:17,058
- Niksen! Jeg spiser den nu!
- Væk.
273
00:20:19,586 --> 00:20:23,857
De der. Jeg har set dem et sted.
274
00:20:23,924 --> 00:20:27,944
- Lige her.
- Caladiumite-marguerit.
275
00:20:28,011 --> 00:20:31,990
De har navnet fra et mineral
i jorden, som giver dem den farve.
276
00:20:32,057 --> 00:20:37,496
De voksede engang vildt
over hele bugten i buske.
277
00:20:37,562 --> 00:20:40,499
Men der er ingen tilbage.
278
00:20:40,565 --> 00:20:44,377
Det var de sidste, jeg så.
279
00:20:44,444 --> 00:20:47,672
De har stået visne
i den vase i to år.
280
00:20:49,992 --> 00:20:55,222
- Hvor blev de af?
- Tja... Bierne.
281
00:20:55,288 --> 00:20:59,684
Der er ikke flere bier,
og så forsvinder margueritterne.
282
00:20:59,751 --> 00:21:04,856
Og når de der bliver til støv,
er det slut.
283
00:21:33,577 --> 00:21:35,053
Det er Letty.
284
00:21:35,120 --> 00:21:37,973
Hej, Letty. Det er Sam fra i går.
285
00:21:38,040 --> 00:21:40,600
- Hej, Sam.
- Hej.
286
00:21:40,667 --> 00:21:45,439
Sam, jeg vil gerne undskylde
for mit forbehold, da du ringede.
287
00:21:45,505 --> 00:21:48,191
Folk bliver efterladt her i årevis -
288
00:21:48,258 --> 00:21:52,404
- og fjerne slægtninge begynder
af og til at snage af slette grunde.
289
00:21:52,471 --> 00:21:58,535
- Forstår du det?
- Ja, selvfølgelig. Nå, men...
290
00:21:58,602 --> 00:22:03,123
Sam, din moster Marion døde i 1983.
291
00:22:09,905 --> 00:22:13,175
- Da gik jeg i highschool.
- Jeg er ked af det, Sam.
292
00:22:15,661 --> 00:22:19,723
Er der andet,
du kan fortælle mig om hende?
293
00:22:19,790 --> 00:22:21,516
Jeg kendte hende ikke -
294
00:22:21,583 --> 00:22:25,645
- og det meste af personalet
fra dengang er her ikke mere.
295
00:22:25,712 --> 00:22:30,484
Jeg spurgte en rengøringsmand,
men han kan ikke huske hende.
296
00:22:30,550 --> 00:22:34,696
Så alle har altså glemt hende?
297
00:22:34,763 --> 00:22:38,033
Det har du jo ikke.
298
00:22:40,894 --> 00:22:43,371
Hvordan glemmer man en,
man aldrig kendte?
299
00:22:43,438 --> 00:22:45,415
Jeg er ked af det, Sam.
300
00:22:45,482 --> 00:22:50,796
- Skal jeg sende dig hendes journal?
- Nej, behold den hellere der.
301
00:22:50,862 --> 00:22:53,340
Der kan komme en anden
og lede efter hende.
302
00:22:53,407 --> 00:22:56,802
Vi digitaliserer,
så vi smider den nok ud.
303
00:22:56,868 --> 00:22:58,762
Okay, så smid den ud.
304
00:22:58,829 --> 00:23:02,057
Hvis jeg får din adresse,
kan jeg godt sende den.
305
00:23:02,124 --> 00:23:04,309
Nej, det er fint. Kassér den.
306
00:23:04,376 --> 00:23:07,562
Og... Tak, Letty.
307
00:23:07,629 --> 00:23:11,608
- Mange tak.
- Det er i orden, søde.
308
00:23:24,021 --> 00:23:26,790
- Værsgo, søde.
- Tak.
309
00:23:26,857 --> 00:23:30,460
- Fandt du ud af noget?
- Ja.
310
00:23:30,527 --> 00:23:33,422
- Din søster er død.
- Mor.
311
00:23:33,488 --> 00:23:36,758
Jeg troede,
at alle fortæller alle alt nu.
312
00:23:36,825 --> 00:23:40,595
Hvad? Lad ham høre det.
Ikke, Jarita?
313
00:23:50,380 --> 00:23:54,484
Åh, Sam...
314
00:23:54,551 --> 00:23:57,571
Du kommer til at give mig fem år til.
315
00:23:59,473 --> 00:24:03,618
Du er en fryd.
Du godeste, hvorfor ler jeg?
316
00:24:03,685 --> 00:24:07,622
Åh, gud. Gudskelov.
317
00:24:09,900 --> 00:24:13,044
- Hvorfor ler jeg?
- Du er nødt til det.
318
00:24:13,111 --> 00:24:17,507
Fordi du er nødt til det.
Du er nødt til det.
319
00:24:18,950 --> 00:24:21,428
Du milde...
320
00:24:23,664 --> 00:24:27,934
- Hvornår døde hun?
- I 1983, åbenbart.
321
00:24:28,001 --> 00:24:29,519
I 83?
322
00:24:29,586 --> 00:24:32,439
- Det var det år, vi flyttede hertil.
- Ja.
323
00:24:32,506 --> 00:24:34,441
Du godeste. Du tror vel ikke ...?
324
00:24:34,508 --> 00:24:37,027
Nej...
325
00:24:37,094 --> 00:24:39,279
Hvad?
326
00:24:39,346 --> 00:24:41,114
Da vi flyttede ind her -
327
00:24:41,181 --> 00:24:45,035
- mente Lester,
at han så et spøgelse nu og da.
328
00:24:45,102 --> 00:24:48,997
Måske var det gamle Marion,
der hjemsøgte mig.
329
00:24:49,064 --> 00:24:52,209
Måske. Måske.
330
00:24:52,275 --> 00:24:55,295
- Skummelt.
- Jeg fortjente det vel.
331
00:24:55,362 --> 00:24:57,964
Ja, du fortjente det.
332
00:25:00,784 --> 00:25:03,386
Mor, skal vi ikke komme igen
til sommer?
333
00:25:05,288 --> 00:25:09,643
- Virkelig?
- Ja, jeg elsker det her sted.
334
00:25:09,710 --> 00:25:11,686
- Lille skat.
- Mor, lad være.
335
00:25:11,753 --> 00:25:13,688
Okay.
336
00:25:13,755 --> 00:25:17,401
Har I egentlig et testamente?
Ikke for nogen grund.
337
00:25:17,467 --> 00:25:19,361
- Helt ærligt, mor.
- Ja.
338
00:25:19,428 --> 00:25:21,613
Har I?
339
00:25:21,680 --> 00:25:25,033
- Fortæl.
- Du er nødt til at vente.
340
00:25:25,100 --> 00:25:28,161
- Et fingerpeg.
- Så sandelig.
341
00:25:28,228 --> 00:25:29,996
- Skål.
- Skål, alle sammen.
342
00:25:30,063 --> 00:25:31,832
Skål.
343
00:25:31,898 --> 00:25:35,210
Næste gang I kommer,
bliver I pålagt et lille gebyr.
344
00:25:50,959 --> 00:25:53,770
- Husk at skrive.
- Har I en e-mail?
345
00:25:53,837 --> 00:25:56,356
Nej, du må lære at bruge en blyant.
346
00:25:56,423 --> 00:26:00,068
Frankie. Se her...
347
00:26:01,553 --> 00:26:04,948
Det her er stolene.
348
00:26:05,015 --> 00:26:09,619
Jeg ville lave et sæt,
så jeg lavede arbejdstegninger.
349
00:26:09,686 --> 00:26:13,248
Hvis du kan lære dig selv
at arbejde med træ -
350
00:26:13,315 --> 00:26:14,958
- kan du bruge de her -
351
00:26:15,025 --> 00:26:19,296
- og lave præcis de samme stole,
som vi har her.
352
00:26:19,363 --> 00:26:21,673
Det er ligesom en opskrift.
353
00:26:29,081 --> 00:26:31,266
Duke?
354
00:26:51,853 --> 00:26:54,039
Hej.
355
00:26:56,024 --> 00:27:01,338
Jeg ved ikke, om du er her nu,
eller om du er ægte -
356
00:27:01,405 --> 00:27:06,968
- eller om jeg har fundet på dig,
eller om du er død -
357
00:27:07,035 --> 00:27:11,723
- eller om du er den bedrøvede dame,
eller om du er tante Marion -
358
00:27:11,790 --> 00:27:15,018
- men jeg har de her blomster
med til dig.
359
00:27:15,085 --> 00:27:18,897
Og jeg ville bare sige,
at jeg håber, du har det godt -
360
00:27:18,964 --> 00:27:22,943
- og at du ikke er bedrøvet,
og at du har det bedre.
361
00:27:28,724 --> 00:27:31,159
Og jeg er ikke bange for dig.
362
00:27:39,526 --> 00:27:41,503
Tak.
363
00:27:44,823 --> 00:27:48,927
Duke, kom. Vi skal af sted.
364
00:27:48,994 --> 00:27:51,388
Kom nu.
365
00:28:11,683 --> 00:28:14,202
- Nej, mor. Jeg har den.
- Virkelig?
366
00:28:15,771 --> 00:28:17,956
Tak.
367
00:28:32,079 --> 00:28:36,683
- Goddag.
- Hej.
368
00:28:41,254 --> 00:28:45,692
- Hallo?
- Hej, mor.
369
00:28:53,475 --> 00:28:55,452
Hej.
370
00:28:55,519 --> 00:28:58,205
Hvor har I været henne?
371
00:29:03,026 --> 00:29:05,295
Hvor kommer I fra?
372
00:29:09,992 --> 00:29:13,762
Vi tog til White Rock
for at besøge Lester og Jarita.
373
00:29:16,164 --> 00:29:19,351
- Besøgte I min bror?
- Ja, mor.
374
00:29:19,418 --> 00:29:23,814
Vi var der i tre dage.
Det var fantastisk.
375
00:30:25,901 --> 00:30:29,129
Tekster: Cecilie Hassenkam
www.sdimedia.com